ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 53

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 59
12. února 2016


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2016/C 053/01

Směnné kurzy vůči euru

1

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2016/C 053/02

Seznam přístavů v členských státech EU, kde jsou povoleny vykládka a překládka produktů rybolovu a přístup k přístavním službám rybářským plavidlům třetích zemí, v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008

2


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2016/C 053/03

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7938 – Catterton / L Companies) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

6

2016/C 053/04

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7914 – KKR & Co/Webhelp SAS) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

7

2016/C 053/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7922 – Nordic Capital/Greendeli Investment Holding) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

8

2016/C 053/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7603 – Statoil Fuel & Retail/Dansk Fuels) ( 1 )

9

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2016/C 053/07

Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

10

2016/C 053/08

Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

14


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

11. února 2016

(2016/C 53/01)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1347

JPY

japonský jen

127,30

DKK

dánská koruna

7,4638

GBP

britská libra

0,78740

SEK

švédská koruna

9,5188

CHF

švýcarský frank

1,1027

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

9,7085

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,069

HUF

maďarský forint

311,98

PLN

polský zlotý

4,4485

RON

rumunský lei

4,4783

TRY

turecká lira

3,3217

AUD

australský dolar

1,6018

CAD

kanadský dolar

1,5842

HKD

hongkongský dolar

8,8406

NZD

novozélandský dolar

1,6973

SGD

singapurský dolar

1,5774

KRW

jihokorejský won

1 362,83

ZAR

jihoafrický rand

17,9877

CNY

čínský juan

7,4592

HRK

chorvatská kuna

7,6391

IDR

indonéská rupie

15 286,39

MYR

malajsijský ringgit

4,7033

PHP

filipínské peso

53,953

RUB

ruský rubl

90,8866

THB

thajský baht

39,995

BRL

brazilský real

4,4836

MXN

mexické peso

21,6064

INR

indická rupie

77,6550


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/2


Seznam přístavů v členských státech EU, kde jsou povoleny vykládka a překládka produktů rybolovu a přístup k přístavním službám rybářským plavidlům třetích zemí, v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008

(2016/C 53/02)

Zveřejnění tohoto seznamu je v souladu s čl. 5 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008 (1).

Členský stát

Určené přístavy

Belgie

Oostende

Zeebrugge

Bulharsko

Бургас (Burgas)

Варна (Varna)

Dánsko

Esbjerg

Fredericia

Hanstholm

Hirtshals

Hvide Sande (2)

København

Skagen

Strandby (2)

Thyborøn (2)

Aalborg

Aarhus

Německo

Bremerhaven

Cuxhaven

Rostock (překládky nepovoleny)

Sassnitz/Mukran (překládky nepovoleny)

Estonsko

V současné době žádný

Irsko

Killybegs (2)

Castletownbere (2)

Řecko

Πειραιάς (Piraeus)

Θεσσαλονίκη (Thessaloniki)

Španělsko

A Coruña

A Pobra do Caramiñal

Algeciras

Alicante

Almería

Barbate (2) (překládky a vykládky nepovoleny)

Barcelona

Bilbao

Cádiz

Cartagena

Castellón

Gijón

Huelva

Las Palmas de Gran Canaria

Málaga

Marín

Palma de Mallorca (2)

Ribeira

Santa Cruz de Tenerife

Santander

Tarragona

Valencia

Vigo (Área Portuaria)

Vilagarcía de Arousa

Francie

Francie (metropolitní území):

Bordeaux

Dunkerque

Boulogne

Le Havre

Caen (2)

Cherbourg (2)

Granville (2)

Saint-Malo

Roscoff (2)

Brest

Douarnenez (2)

Concarneau (2)

Lorient (2)

Nantes – Saint-Nazaire (2)

La Rochelle (2)

Rochefort sur Mer (2)

Port la Nouvelle (2)

Sète

Marseille Port

Marseille Fos-sur-Mer

Francie (zámořské departementy):

Le Port (La Réunion)

Fort de France (Martinik) (2)

Port de Jarry (Guadeloupe) (2)

Port du Larivot (Guyana) (2)

Chorvatsko

V současné době žádný

Itálie

Ancona

Brindisi

Civitavecchia

Fiumicino (2)

Genova

Gioia Tauro

La Spezia

Livorno

Napoli

Olbia

Palermo

Ravenna

Reggio Calabria

Salerno

Taranto

Trapani

Trieste

Venezia

Kypr

Λεμεσός (Limassol)

Lotyšsko

Rīga

Ventspils

Litva

Klaipėda

Malta

Valletta (Deepwater Quay, Laboratory Wharf, Magazine Wharf)

Nizozemsko

Eemshaven

Ijmuiden

Harlingen

Scheveningen (2)

Velsen-Noord

Vlissingen

Polsko

Gdańsk

Gdynia

Szczecin

Świnoujście

Portugalsko

Aveiro

Lisboa

Peniche

Porto

Setúbal

Sines

Viana do Castelo

Azory:

Horta

Ponta Delgada

Madeira:

Caniçal

Rumunsko

Constanța

Slovinsko

V současné době žádný

Finsko

V současné době žádný

Švédsko

Ellös (2)

Göteborg (5)

Karlskrona Saltö (2)/ (4)/ (5)

Karlskrona Handelshamnen (2)/ (4)/ (5)

Kungshamn (2)

Lysekil (2)/ (4)

Mollösund (2)

Nogersund (2)/ (4)/ (5)

Rönnäng (2)/ (4)

Simrishamn (2)/ (4)/ (5)

Slite (2)/ (4)/ (5)

Smögen (2)/ (4)/ (5)

Strömstad (2)/ (4)

Trelleborg (2)/ (4)/ (5)

Träslövsläge (2)

Västervik (2)/ (4)/ (5)

Wallhamn (2)/ (4)/ (5)

Spojené království

Aberdeen (2)/ (3)

Dundee (2) (pouze přístup k přístavním službám)

Falmouth

Fraserburgh (2)/ (3)

Grangemouth (2) (pouze přístup k přístavním službám)

Greenock (2) (pouze přístup k přístavním službám)

Grimsby

Hull

Immingham

Invergordon (2) (pouze přístup k přístavním službám)

Kinlochbervie (2)/ (3)

Leith (2) (pouze přístup k přístavním službám)

Lerwick (2)/ (3)

Lochinver (2)/ (3)

Methel (2) (pouze přístup k přístavním službám)

Peterhead

Plymouth (2)/ (3)

Scrabster (2)/ (3)

Stornoway (2) (pouze přístup k přístavním službám)

Ullapool (2)/ (3)


(1)  Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1.

(2)  Není stanovištěm hraniční kontroly EU.

(3)  Přípustné pouze vykládky z rybářských plavidel plujících pod vlajkou zemí EHP nebo ESVO.

(4)  Povoleny jsou vykládky všech produktů rybolovu z plavidel plujících pod vlajkou Norska, Islandu, Andorry a Faerských ostrovů.

(5)  Nejsou povoleny vykládky nad 10 tun sledě obecného uloveného v oblastech mimo Baltské moře, makrel obecných a kranasů (rodu Trachurus).


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7938 – Catterton / L Companies)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2016/C 53/03)

1.

Komise dne 4. února 2016 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Catterton LP („Catterton Holdco“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů kontrolu nad celými podniky L Capital Management SAS („L Cap Europe“, Francie), L Capital Asia Advisors („L Cap Asia“, Mauricius), L Real Estate SA („L Real Estate Lux“, Lucembursko), L Real Estate Advisors SAS („L Real Estate France“, Francie), L Real Estate Advisors Limited („L Real Estate HK“, Hongkong) a L Development & Management Limited („LDML“, Hongkong), společně označovanými jako „L Companies“.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik Catterton je společnost soukromého kapitálu zaměřená na spotřebitele, která se specializuje na pákové odkupy, rekapitalizace a investice v oblasti růstového kapitálu do středních podniků. Podnik investuje do všech hlavních spotřebitelských segmentů, včetně potravin a nápojů, maloobchodu a restaurací, spotřebitelských výrobků a služeb, zdraví spotřebitelů a mediálních a marketingových služeb,

podniky „L Companies“ spravují fondy soukromého kapitálu působící v různých spotřebitelských segmentech, jako jsou oděvy, stravování, maloobchodní prodej potravin nebo výroba klenotů, jakož i fondy, které drží, provozují a budují nemovitosti.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7938 – Catterton / L Companies lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/7


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7914 – KKR & Co/Webhelp SAS)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2016/C 53/04)

1.

Evropská komise dne 4. února 2016 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik KKR & Co LP („KKR“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů výhradní kontrolu nad podnikem Webhelp SAS („Webhelp“, Francie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik KKR je investiční společnost s celosvětovou působností, která poskytuje veřejným i soukromým tržním investorům širokou škálu služeb v oblasti správy alternativních aktiv a nabízí řešení záležitostí spojených s kapitálovými trhy,

podnik Webhelp je poskytovatel IT služeb působící zejména v oblasti poskytování outsourcingových služeb.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7914 – KKR & Co/Webhelp SAS lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/8


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7922 – Nordic Capital/Greendeli Investment Holding)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2016/C 53/05)

1.

Komise dne 5. února 2016 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podniků podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Nordic Capital VIII Limited („Nordic Capital“, Jersey) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů kontrolu nad celým podnikem Greendeli Investment Holding AB a jeho přímými a nepřímými dceřinými společnostmi („Greendeli“, Švédsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Nordic Capital: investování do velkých a středních podniků činných v široké škále odvětví v severském regionu a v německy mluvících částech Evropy,

—   podniku Greendeli: dovoz, distribuce a zpracování čerstvého ovoce a zeleniny ve Švédsku, Finsku a Dánsku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7922 – Nordic Capital/Greendeli Investment Holding lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/9


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7603 – Statoil Fuel & Retail/Dansk Fuels)

(Text s významem pro EHP)

(2016/C 53/06)

1.

Komise dne 4. února 2016 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Alimentation Couche-Tard Inc. („ACT“, Kanada) prostřednictvím své dceřiné společnosti Statoil Fuel & Retail A/S („SFR“, Dánsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů výlučnou kontrolu nad podnikem Dansk Fuels A/S („Dansk Fuels“, Dánsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik SFR je v konečném důsledku kontrolován kanadským podnikem ACT. ACT má vedoucí postavení v odvětví obchodů se smíšeným zbožím a disponuje celosvětovou sítí těchto obchodů a čerpacích stanic v Severní Americe, Evropě a Asii. SFR provozuje v Dánsku 3 kategorie činností: maloobchodní prodej motorových paliv, komerční nebo jiný než maloobchodní prodej motorových paliv a maloobchodní prodej běžného spotřebního zboží a maziva v obchodech se smíšeným zbožím,

podnik Dansk Fuels zajišťuje maloobchodní a jiný než maloobchodní prodej motorových paliv a leteckých pohonných hmot pro společnost Shell v Dánsku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7603 – Statoil Fuel & Retail/Dansk Fuels lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


JINÉ AKTY

Evropská komise

12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/10


Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2016/C 53/07)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„PINTADE DE L’ARDECHE“

č. EU: FR-PGI-0005-01297 – 29.12.2014

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Název:

„Pintade de l’Ardeche“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.1 Čerstvé maso (a droby)

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

„Pintade de l’Ardèche“ je perlička, pták řádu hrabavých, chovaný ve volném výběhu.

„Pintade de l’Ardèche“ pochází z venkovských plemen s pomalým růstem. Věk při porážce je nejméně 94 dnů.

„Pintade de l’Ardèche“ má končetiny a peří šedé barvy.

Organoleptické vlastnosti: pevné maso, které je málo tučné, s výraznou chutí a tmavým zbarvením.

Charakteristiky obchodní úpravy:

v celých kusech jsou uváděna na trh pouze jatečně upravená těla třídy A,

v souladu s tradicí se jatečně upravená těla prodávaná v celých kusech uvádějí na trh s běháky zasunutými do hrudního koše, pod hrudní kost,

v případě porcování jsou kusy, které jsou porcovány výhradně ručně, v souladu s kritérii uvádění na trh pro třídu A.

Způsoby obchodní úpravy:

částečně vykuchaná (minimální hmotnost jatečně upraveného těla = 1,1 kg),

připravená k tepelné úpravě (minimální hmotnost vykuchaného jatečně upraveného těla bez drobů s nohama = 0,880 kg),

porcovaná.

Tato masa se uvádějí na trh čerstvá nebo mražená.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

„Pintade de l’Ardèche“ se od věku maximálně 56 dní chová ve volném výběhu se volným přístupem k výběhu osázeném stromy. Výběh je přirozeně pokryt jemným štěrkopískem.

Krmivo je tvořeno ze 100 % rostlinami, vitamíny a minerálními látkami. Krmivo obsahuje alespoň dva druhy obilovin. Celkový obsah tuku v krmivu nepřesahuje 6 %.

Podíl obilovin v krmivu pro „Pintade de l’Ardèche“:

v počáteční fázi od 1. do maximálně 28. dne: nejméně 50 % obilovin,

ve fázi výkrmu od 29. dne včetně do porážky: vážený průměrný procentuální podíl obilovin a výrobků z obilovin ve výkrmu je nejméně 80 %. Tato fáze zahrnuje období „růstu“ a „ukončení výkrmu“.

Výrobky z obilovin činí maximálně 15 % souhrnu obilovin a výrobků z obilovin.

V podaném krmivu se nenacházejí žádné léčivé látky, ani kokcidiostatika. Povolené jsou pouze přírodní regulátory na obnovení střevní flóry.

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Chov „Pintade de l’Ardèche“ se provádí ve vymezené zeměpisné oblasti. Fáze chovu odpovídá období od zařazení jednodenních mláďat perličky do chovu po odvoz perliček na jatka.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Vzdálenost mezi chovným výběhem a jatkami musí být kratší než 100 km nebo přeprava z chovného výběhu na jatky musí trvat méně než 3 hodiny. Případné porcování jatečně upravených těl se provádí výhradně ručně. Drůbež prodávaná v celku se uvádí na trh s běháky.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Mimo povinných údajů stanovených právními předpisy v oblasti označování drůbeže se označení skládá z:

označení „Pintade de l’Ardèche“,

loga Evropské unie pro CHZO.

Identifikační údaje jatek se zvláštním označením (razítko EHS) nebo na etiketě s hmotností/cenou umístěnou na výrobku vedle informační etikety.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast produkce „Pintade de l’Ardèche“ je soustředěna do horského masivu Ardèche (Monts du Vivarais) ve středovýchodní části pohoří Massif Central. Skládá se z území následujících kantonů:

Departement Ardèche (07):

Všechny obce kantonů: Annonay, Annonay Nord, Annonay Sud, Antraigues-sur-Volane, Burzet, Le Cheylard, Chomerac, Coucouron, Lamastre, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Rochemaure, Saint-Agrève, Saint-Félicien, Saint-Martin-de-Valamas, Saint-Péray, Saint-Pierreville, Satillieu, Serrières, Tournon-sur-Rhône, Vals-les-Bains, Vernoux-en-Vivarais, La Voulte-sur-Rhône. Kanton Aubenas: obce Aubenas, Mercuer, Saint-Didier-sous-Aubenas. Kanton Thueyts: obce Astet, Barnas, Chirols, Lalevade-d’Ardèche, Mayres, Meyras, Pont-de-Labeaume, Prades, Thueyts. Kanton Villeneuve-de-Berg: obce Berzème, Darbres, Lussas, Mirabel, Saint-Gineis-en-Coiron, Saint-Jean-le-Centenier, Saint-Laurent-sous-Coiron, Saint-Pons.

Departement Loire (42):

Všechny obce kantonů: Bourg-Argental, Pélussin, Saint-Chamond, Saint-Chamond Sud, Saint-Genest-Malifaux.

Kanton La Grand-Croix: obce Doizieux, Farnay, La Grand-Croix, L’Horme, Lorette, Saint-Paul-en-Jarez, La Terrasse-sur-Dorlay. Kanton Rive-de-Gier: obce Châteauneuf, Pavezin, Rive-de-Gier, Sainte-Croix-en-Jarez.

Departement Haute-Loire (43):

Všechny obce kantonů: Aurec-sur-Loire, Fay-sur-Lignon, Le-Monastier-sur-Gazeille, Monistrol-sur-Loire, Montfaucon-en-Velay, Le-Puy-en-Velay Est, Le-Puy-en-Velay Sud-Est, Saint-Didier-en-Velay, Saint-Julien-Chapteuil, Sainte-Sigolène, Tence, Yssingeaux.

Kanton Bas-en-Basset: obce Bas-en-Basset, Malvalette. Kanton Le Puy-en-Velay Nord: obce Chaspinhac, Malrevers, Le Monteil. Kanton Retournac: obec Retournac. Kanton Saint-Paulien: obce Lavoûte-sur-Loire, Saint-Vincent. Kanton Solignac-sur-Loire: obce Le Brignon, Cussac-sur-Loire, Solignac-sur-Loire. Kanton Vorey: obce Beaulieu, Chamalières-sur-Loire, Mézères, Rosières, Vorey.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Specifičnost zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast chovu „Pintade de l’Ardèche“ se rozprostírá na masivu hornaté oblasti Monts du Vivarais, pohoří, které zahrnuje zejména departement Ardèche, ale zasahuje i do východní části departementu Haute-Loire a do jižní části departementu Loire. Jedním z charakteristických rysů této oblasti je, že je tvořena výhradně obcemi v horských oblastech a v podhůří, pro které jsou charakteristické znevýhodněné podmínky dané nadmořskou výškou, svažitostí a/nebo podnebím. Ty mají za následek výrazné omezení možností využití půdy a vedly k rozvoji extenzívní zemědělské činnosti.

Podnebí zeměpisné oblasti odpovídá podnebí v oblastech vrchovin až podnebí kontinentálnímu, které se mění v závislosti na ročním období, s výraznými teplotními rozdíly, s velmi krátkými přechodnými obdobími a větrným počasím.

Zeměpisná oblast je kromě toho charakteristická půdami vznikajícími ze starých vyvřelých hornin, žuly a břidlice. Společným rysem těchto hornin je, že jsou tvrdé, ale snadno se drolí, následkem čehož se na povrchu výběhu pro drůbež vyskytuje velký počet malých kamínků.

Začátky skutečného místního drůbežářského odvětví se na severu departementu Ardèche datují od 60. let dvacátého století a k jeho rozvoji došlo v 80. letech, kdy zemědělci v roce 1985 založili „Syndicat de Défense des Volailles Fermières de l’Ardèche“ (Svaz na ochranu zemědělské drůbeže departementu Ardèche).

Rozvoj produkce drůbeže „Pintade de l’Ardèche“ chované ve volném výběhu se uskutečnil v kontextu přírodního prostředí, které nebylo příliš vhodné pro rozvoj pěstování nebo intenzivního chovu, a v kontextu malých a středních rodinných podniků (v průměru 35 ha) zaměřených na kombinované pěstování a chov (chov, pěstování ovoce, bobulovin, čočky) a dostupných pozemků s malou rozlohou.

Aby se zachoval tradiční charakter chovu perliček, přešli chovatelé na extenzivní způsob produkce a na chov zvířat ve volném výběhu. Proto se v budovách i ve výběhu nachází omezený počet zvířat. Krmivo perliček tvoří z velké části obiloviny, což odpovídá tradičnímu postupu chovatelů z departementu Ardèche, kteří měli ve zvyku doplnit dávku poskytovanou zvířatům ve výběhu o obiloviny vyprodukované podnikem na několika parcelách obhospodařované zemědělské půdy.

Kromě toho má drůbež volný přístup do venkovních výběhů, což pomáhá uspokojit její potřebu pohybu a poskytuje jí doplněk potravy (tráva, hmyz). S cílem umožnit drůbeži využívat výběh, který má nerovný terén a je vystaven nepředvídatelným změnám místního počasí, museli chovatelé vysadit četné stromy (nejméně 30 stromů místních druhů na 400 m2 budovy), čímž zároveň podpořili vypouštění perliček a jejich pohyb a chrání je před slunečním svitem a větrem.

Chovatelé zároveň vybrali plemena přizpůsobená chovu v přírodních podmínkách: klidnější, odolná a pohyblivá, přizpůsobená podmínkám ve výbězích. Tato plemena kromě toho rostou pomalu, což umožňuje porážku perliček ve vyšším věku, než je obvyklé (nedlouho před dosažením pohlavní dospělosti).

Omezená doba přepravy na místo porážky umožňuje zabránit stresu zvířat.

Specifičnost produktu

„Pintade de l’Ardèche“ je drůbež chovaná ve volném výběhu.

Při srovnání s jinými perličky na trhu umožnily organoleptické zkoušky provedené na „Pintade de l’Ardèche“ zdůraznit tyto vlastnosti:

mají pevnější maso, ať už jde o bílé maso (filety) nebo červené maso (stehna),

maso je méně tučné s intenzivnější chutí, barva masa je tmavší.

Porcování se provádí výhradně ručně. V případě prodeje vcelku se drůbež „Pintade de l’Ardèche“ uvádí na trh typicky s běháky zasunutými pod hrudní kost.

Příčinná souvislost

Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu „Pintade de l’Ardèche“ se zakládá na pověsti těchto produktů, jakož i na chovatelském know-how.

Aby se zachoval tradiční charakter chovu drůbeže, přešli chovatelé na způsob farmářské produkce – chov ve volném výběhu (omezený počet zvířat, pozdní porážka, vypouštění do výběhu).

Chov pomalu rostoucích odolných plemen, výběr potravy s vysokým obsahem obilovin a používání výběhu s nerovným terénem bohatým na přírodní štěrk umožňuje produkci drůbeže s uznávanými chuťovými vlastnostmi, zejména pro pevnost jejího masa a intenzivní chuť. Vysoký podíl obilovin v potravě je důležitý pro uložení vnitrosvalového tuku, a tudíž chuťových vlastností masa.

Nerovný terén ve výbězích podporuje vývoj kvalitnějšího svalstva, zejména v oblasti stehen, jakož i odstraňování tuku, díky čemuž je maso „Pintade de l’Ardèche“ méně tučné.

Porážka drůbeže „Pintade de l’Ardèche“ ve věku vyšším, než je obvyklé, umožňuje získat výrazněji zbarvené maso s intenzivnější chutí.

Omezení stresu zvířat před porážkou zachovává konečnou kvalitu jatečně upravených těl, která je navíc zaručena ručním porcováním nebo tradičním uváděním celých kusů na trh.

Pověst drůbeže „Pintade de l’Ardèche“ vyplývá z tradičního způsobu chovu a jejích organoleptických vlastností. Posiluje se od 90. let dvacátého století rozvojem odvětví (stovka chovatelů, více než 150 budov) a prodejem v celé jihovýchodní oblasti Francie a mimo ni. Dobrou pověst dokládají četná ocenění. Mnohá ocenění byla získána na všeobecných zemědělských soutěžích: v roce 1993 zlatá medaile a v letech 1994, 1996 a 1997 bronzové medaile. „Pintade de l’Ardèche“ se objevila na stole velkých šéfkuchařů, na jídelních lístcích gastronomických restaurací departementu Ardèche i v televizních vysíláních a turistických průvodcích prezentujících vybrané recepty: „Suprême de pintade de l’Ardèche farci aux châtaignes“ (Nejlepší maso z perličky plněné kaštany), „Pintade de l’Ardèche aux langoustines et palourdes“ (Perlička s krevetami a mořskými škeblemi)… K tomuto úspěchu přispělo také osobní zapojení chovatelů při prodeji, kdy objasňují svůj způsob produkce a představují recepty spojené s jejich produkty.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCPintadedelArdeche.pdf


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.


12.2.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 53/14


Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2016/C 53/08)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti o změnu námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„SEL DE SALIES-DE-BEARN“

č. EU: FR-PGI-0005-01311 – 03.02.2015

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Název:

„Sel de Salies-de-Béarn“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 2.6 Sůl

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ je jedlá sůl. Existuje ve formě hrubozrnné nebo jemně mleté soli. Po sběru se nerafinuje ani neomývá a vyrábí se bez technologických doplňkových látek.

Fyzikální vlastnosti:

Zrna soli „Sel de Salies-de-Béarn“ mají velmi různorodé tvary a celou škálu velikosti, zároveň jsou velmi křehká a drobivá.

Produkt „Sel de Salies-de-Béarn“ se vyskytuje ve formě zrn, kde shluk krystalů tvoří obrácený dutý jehlan.

V krystalech soli jsou mikroskopické dutinky vyplněné roztokem, říká se jim kapalné inkluze.

Měření velikosti částic:

80 % zrn hrubozrnné soli má minimální velikost zrna 0,5 mm a 80 % zrn jemně mleté soli má maximální velikost zrna 0,5 mm.

Chemické vlastnosti:

V okamžiku balení musí mít sůl tyto vlastnosti:

Ukazatel

Obsah

Vlhkost

≤ 8 %

Obsah nerozpuštěných látek

≤ 1 %

Vápník

≥ 100 mg/100 g

Draslík

≥ 30 mg/100 g

Hořčík

≥ 10 mg/100 g

Sulfáty

≥ 100 mg/100 g

Organoleptické vlastnosti:

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ má přirozeně bílou barvu s narůžovělými a světle žlutými odstíny a je matná.

Způsoby obchodní úpravy:

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ se prodává v uzavřených baleních, která jsou označena a opatřena neporušitelným ochranným prvkem.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Ve vymezené zeměpisné oblasti se provádějí tyto činnosti:

vrtání,

čerpání vody ze slaného pramene,

produkce soli,

sušení, prosívání a drcení,

balení.

Produkce soli se skládá z těchto částí:

dekantace vody ze slaného pramene,

odpařování slané vody zahříváním,

sběr,

skladování/okapávání.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Protože sůl je produkt křehký a drobivý, smí „Sel de Salies-de-Béarn“ opustit zeměpisnou oblast až po zabalení, které konečnému spotřebiteli zaručuje, že jsou zachovány typické vlastnosti a kvalita produktu.

Místní solivárny prokazují jedinečné znalosti a dovednosti. Protože výrobci produktu skutečně rozumějí a vědí, jak moc je křehký a drobivý, věnují zvláštní péči jeho skladování a balení. Jakmile sůl dosáhne stanoveného obsahu vlhkosti, posoudí výrobce podle atmosférických podmínek, ale zejména pohmatem, zda nastal čas sůl zabalit. Sůl se totiž nesmí lepit na prsty.

Výrobci soli dbají na to, aby sůl nebyla v balení namačkaná a aby se s ní co nejméně manipulovalo. Cílem je zachovat bílou barvu, zabránit shlukování krystalů soli a drcení zrn, protože jinak by se zničily kapalné inkluze.

Díky tomu, že se „Sel de Salies-de-Béarn“ balí v zeměpisné oblasti, zlepšuje se nejen vysledovatelnost produktu, ale i záruka, že do soli nebyly přimíchány jiné soli.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Označení produktu zahrnuje:

označení CHZO: „Sel de Salies-de-Béarn“,

název, pod nímž je výrobek prodáván:

Sel gros (hrubozrnná sůl),

Sel fin (jemně mletá sůl).

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Vymezené zeměpisná oblast zahrnuje obce, jež se nacházejí v zóně frontálního překrývání v severních Pyrenejích.

Rozloha činí celkem 180 km2 a patří sem 13 obcí oblasti Aquitaine:

2 obce departementu Landes: Saint-Cricq-du-Gave a Sorde-l’Abbaye,

11 obcí departementu Pyrénées-Atlantiques: Auterrive, Came, Carresse-Cassaber, Castagnède, Escos, Labastide-Villefranche, Léren, Oraàs, Saint-Dos, Saint-Pé-de-Léren a Salies-de-Béarn.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Specifičnost zeměpisné oblasti

Na začátku období druhohor, během triasu, způsobilo odpařování mořské vody v průběhu dvou navazujících period vypařování v suchém podnebí, že se v zeměpisné oblasti „Sel de Salies-de-Béarn“ vytvořily zásoby soli. Jednalo se o evapority sádrovec (síran vápenatý) a halit (chlorid sodný), jež tvoří vrstvy až 900 metrů hluboké, 600 metrů přitom tvoří sůl. Na konci období křídy byl triasový masiv Salies-de-Béarn vystaven silným tektonickým tlakům, které zapříčinil vznik Pyrenejí.

Vrstvy soli, jež leží hluboko v zeměpisné oblasti, jsou méně husté než horniny, které je překrývají. Protože mají pružný charakter, mohou prorážet na povrch a vytvářet dómy nebo špičaté diapiry (pně). Ve vymezené zeměpisné oblasti jeden takový diapir v triasovém masivu téměř vystupuje na povrch.

Vody, které prosakují do hlubokých vrstev, se mineralizují zejména při kontaktu se solí z období triasu. Voda je buď přímo v ložisku, nebo je s ním v kontaktu, omývá sůl – a tak se obohacuje o chlorid sodný. Když voda protéká dolomitovými trhlinami, jež se ve vrstvách z období triasu nacházejí, obohacuje se nejen o minerální soli, ale i o stopové prvky.

Voda protéká kanály, které se vytvořily rozpouštěním hornin z období triasu (sůl, vápence a dolomity).

Když se změní výška hladiny vody, vystupuje voda na zemský povrch a vznikají přírodní slaná vřídla.

Co se lidského faktoru týče, svědčí o tom, že se v druhohorním masivu Salies-de-Béarn sůl těžila již od doby bronzové, řada úlomků keramiky a zbytky pecí. V době bronzové (2 200 až 800 let př.n.l.) a během starověku (600 až 400 let př.n.l.) byla slaná vřídelní voda zahřívána a odpařována v keramických nádobách. Aby se z nádob sůl dostala, musely se nádoby rozbít.

Středověk (5. až 15. století) zavedl ve způsobu výroby soli důležitou změnu: začal se používat odpařovací kotel. Pod ním se rozdělalo dříví, oheň vodu v kotli zahříval a sůl usazená na dně kotle se sbírala.

Obyvatelé obce Salies-de-Béarn se v 16. století rozhodli, že se v souvislosti s tímto přírodním bohatstvím spojí, a

založili zájmovou skupinu Corporation des Part-Prenants,

a vydali nařízení o prameni slané vody Règlement de la Fontaine Salée.

Tato zájmová skupina přetrvala po celých pět set let až do dnešních dnů.

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ se i dnes vyrábí ze slané pramenité vody vyvěrající ve vymezené oblasti. Vzniká krystalizací při odpařování slané pramenité vody, a to prastarou metodou, kdy se pod širým nebem zahřívá roztok v odpařovacích kotlích.

Vzhledem ke svým fyzikálním vlastnostem, které souvisejí se způsobem výroby, je sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ produkt křehký a drobivý.

Solivarník sleduje podmínky skladování, manipulace a balení, aby se zabránilo:

oxidaci zrn na povrchu, protože by se tak mohla změnit barva,

opakované a neopatrné manipulaci, která by mohla zhoršit kvalitu zrn a zničit tekuté inkluze v krystalech.

Specifičnost produktu

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ se vyskytuje jako shluk krystalů, který na dně odpařovacího kotle vzniká akreací.

Krystaly „Sel de Salies-de-Béarn“ mají různou velikost a širokou škálu velikosti částic.

V krystalech soli jsou mikroskopické dutinky vyplněné roztokem – kapalné inkluze.

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ je typická přirozeně bílou barvou s narůžovělými a světle žlutými odstíny.

Kapalné inkluze v krystalech způsobují, že sůl má matný vzhled.

D. Cussey-Geisler a M.H. Grimaldi vypracovali srovnávací studii o vlastnostech soli používané při výrobě šunky z Bayonne („Caractérisation du sel utilisé pour la salaison du Jambon de Bayonne“, UPPA, červenec 1989). Při srovnání několika druhů soli různého původu došli k závěru, že z geochemického hlediska se v soli „Sel de Salies-de-Béarn“ vyskytuje velké množství stopových prvků, zejména vápníku, draslíku, hořčíku a různých sulfátů, což jsou typické evapority z období triasu.

Právě díky těmto charakteristickým prvkům se produkt „Sel de Salies-de-Béarn“ těší vynikající pověsti.

Příčinná souvislost

Jedinečnost soli „Sel de Salies-de-Béarn“ vychází z její kvality a věhlasu, souvisí však i s přírodními podmínkami a tisíciletou tradicí solivarnictví.

V kapalných inkluzích soli „Sel de Salies-de-Béarn“ se vyskytují stopové prvky, jež jsou přítomné v pramenité vodě vymezené oblasti. K její mineralizaci došlo kontaktem vody s geologickými vrstvami.

V průběhu úctyhodných tisíce let, kdy se sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ vyráběla, bylo ověřeno, že sůl krystalizuje (kromě zahřívání vody) sama bez zásahu člověka, a že je díky tomu bohatá na minerály.

A právě dovednostem a zkušenostem místních solivarníků vděčí sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ za to, že si zachovává svou přirozenou barvu. Solivarníci totiž věnují zvláštní pozornost skladování a balení soli, čímž zabraňují oxidaci a zvýšení vlhkosti.

A omezením manipulace se solí lze zachovat její typickou strukturu – shluky krystalů.

Věhlas produktu „Sel de Salies-de-Béarn“ dokládá řada historických spisů, například pojednání „Mélanges historiques critiques de physique, de littérature et de poésie“ (1768), v němž markýz d’Orbessan popisuje, jak se v obci Salies-de-Béarn sůl vyrábí. Svůj spisek uzavírá poznámkou: „Všichni vědí, že obyčejnou sůl je třeba bělit, aby se zbavila nepříjemné chuti a bylo možné ji v přiměřeném stavu servírovat. Sůl ze Salies se ale takto upravovat nemusí.“

I dnes patří této soli výsadní místo ve společenském a kulturním životě města Salies-de-Béarn. Zviditelňují ji zejména sdružení, umělecká díla či kulturní činnost. Například sdružení „Jurade du sel“ již více než třicet let každoročně pořádá známé slavnosti soli „Hesta de la sau“, jež každoročně přilákají více než 10 000 návštěvníků. Turisté také celoročně přicházejí na prohlídku tzv. solného městečka.

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ se používá k výrobě renomovaných produktů, například CHZO „Jambon de Bayonne“, ovčího sýra s CHOP „Ossau-Iraty“ a CHZO „Canard à foie gras du Sud-Ouest“ (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy).

Sůl „Sel de Salies-de-Béarn“ využívá i řada význačných šéfkuchařů a výrobců čokolády.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPSelSaliesDeBearn2015.pdf


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.