ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 27

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 59
25. ledna 2016


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2016/C 027/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

1


 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2016/C 027/02

Věc C-307/14: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte Suprema di cassazione (Itálie) dne 21. února 2014 – Agenzia delle Entrate v. Aquapur Multiservizi SpA

2

2016/C 027/03

Věc C-491/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 18. září 2015 Rainerem Typkem proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 2. července 2015 ve věci T-214/13, Rainer Typke v. Evropská komise

2

2016/C 027/04

Věc C-497/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) dne 22. září 2015 – Euro-Team kft. v. Budapest Rendőrfőkapitánya

3

2016/C 027/05

Věc C-498/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) dne 22. září 2015 – Spirál-Gép kft. v. Budapest Rendőrfőkapitánya

4

2016/C 027/06

Věc C-511/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Prekršajni Sud u Bjelovaru (Chorvatsko) dne 25. října 2015 – Renata Horžić v. Privredna banka Zagreb a Božo Prka

5

2016/C 027/07

Věc C-512/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Prekršajni Sud u Bjelovaru (Chorvatsko) dne 25. září 2015 – Siniša Pušić v. Privredna banka Zagreb a Božo Prka

6

2016/C 027/08

Věc C-527/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Midden-Nederland (Nizozemsko) dne 5. října 2015 – Stichting Brein v. Jack Frederik Wullems, vystupující též pod jménem Filmspeler

6

2016/C 027/09

Věc C-536/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nizozemsko) dne 13. října 2015 – Tele2 (Netherlands) BV a další v. Autoriteit Consument en Markt (ACM), další účastnice řízení: European Directory Assistance NV

7

2016/C 027/10

Věc C-539/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberster Gerichtshofs (Rakousko) dne 15. října 2015 – Daniel Bowman v. Pensionsversicherungsanstalt

8

2016/C 027/11

Věc C-547/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kúria (Maďarsko) dne 20. října 2015 – Interservice d.o.o. Koper v. Sándor Horváth

9

2016/C 027/12

Věc C-553/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 26. října 2015 – Undis Servizi Srl v. Comune di Sulmona

9

2016/C 027/13

Věc C-554/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Audiencia Provincial de Cantabria (Španělsko) dne 27. října 2015 – Luca Jerónimo García Almodóvar a Catalina Molina Moreno L v. Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A.U.

10

2016/C 027/14

Věc C-562/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour d'appel de Paris (Francie) dne 4. listopadu 2015 – Carrefour Hypermarchés SAS v. ITM Alimentaire International SASU

11

2016/C 027/15

Věc C-567/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vilniaus apygardos teismas (Litva) dne 2. listopadu 2015 – LitSpecMet UAB v. Vilniaus lokomotyvų remonto depas UAB

12

2016/C 027/16

Věc C-572/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Riigikohus (Estonsko) dne 2. listopadu 2015 – F. Hoffmann-La Roche AG v. Accord Healthcare OÜ

13

2016/C 027/17

Věc C-576/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Administrativen sad Veliko Tarnovo (Bulharsko) dne 9. listopadu 2015 – ET Maja Marinova v. Direktor na Direkcija Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika Veliko Tarnovo pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite

13

2016/C 027/18

Věc C-579/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Amsterdam (Nizozemsko) dne 6. listopadu 2015 – Openbaar Ministerie v. Daniel Adam Popławski

14

2016/C 027/19

Věc C-581/15: Žaloba podaná dne 10. listopadu 2015 – Evropská komise v. Česká republika

15

2016/C 027/20

Věc C-582/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Amsterdam (Nizozemsko) dne 11. listopadu 2015 – Openbaar Ministerie v. Gerrit van Vemde

16

2016/C 027/21

Věc C-587/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Litva) dne 12. listopadu 2015 – Lietuvos Respublikos transporto priemonių draudikų biuras v. Gintaras Dockevičius a Jurgita Dockevičienė

17

2016/C 027/22

Věc C-591/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice Qeen's Bench Division (Administrative Court) (Spojené království) dne 13. listopadu 2015 – The Gibraltar Betting and Gaming Association Limited v. Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs, Her Majesty's Treasury

19

2016/C 027/23

Věc C-592/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Spojené království) dne 13. listopadu 2015 – Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs v. British Film Institute

19

2016/C 027/24

Věc C-593/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 13. listopadu 2015 Slovenskou republikou proti usnesení Tribunálu (třetího senátu) ze dne 14. září 2015 ve věci T-678/14, Slovenská republika v. Evropská komise

20

2016/C 027/25

Věc C-594/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 13. listopadu 2015 Slovenskou republikou proti usnesení Tribunálu (třetího senátu) ze dne 14. září 2015 ve věci T-779/14, Slovenská republika v. Evropská komise

21

2016/C 027/26

Věc C-606/15: Žaloba podaná dne 17. listopadu 2015 – Evropská komise v. Česká republika

22

2016/C 027/27

Věc C-608/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 17. listopadu 2015 Panasonic Corp. proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-82/13, MT Picture Display Co. Ltd v. Evropská komise

23

2016/C 027/28

Věc C-615/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 18. listopadu 2015 Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-84/13, Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) Bhd v. Evropská komise

24

2016/C 027/29

Věc C-622/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 19. listopadu 2015 společností Koninklijke Philips Electronics NV proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-92/13: Koninklijke Philips Electronics NV v. Evropská komise

25

2016/C 027/30

Věc C-623/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 20. listopadu 2015 společností Toshiba Corp. proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-104/13, Toshiba Corp. v. Evropská komise

26

2016/C 027/31

Věc C-625/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 23. listopadu 2015 společností Schniga GmbH proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 10. září 2015 ve spojených věcech T-91/14 a T-92/14, Schniga GmbH v. Odrůdový úřad Společenství

27

2016/C 027/32

Věc C-644/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 2. prosince 2015 Maďarskem proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 15. září 2015 ve věci T-346/12, Maďarsko v. Evropská komise

28

 

Tribunál

2016/C 027/33

Věc T-506/12 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Cuallado Martorell v. Komise Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Přijímání — Otevřené výběrové řízení pořádané za účelem vytvoření seznamu úspěšných uchazečů k obsazení pracovních míst právníků lingvistů španělského jazyka — Rozhodnutí výběrové komise, kterým se potvrzuje neúspěch v poslední písemné zkoušce a nepřipuštění k ústní zkoušce — Článek 90 odst. 2 služebního řádu — Přípustnost žaloby v prvním stupni — Povinnost odůvodnění — Odmítnutí sdělit žalobkyni opravené písemné zkoušky — Přístup k dokumentům

30

2016/C 027/34

Spojené věci T-159/13 a T-372/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – HK Intertrade v. Rada Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní — Zmrazení finančních prostředků — Žaloba na neplatnost — Lhůta pro podání žaloby — Počátek běhu lhůty — Přípustnost — Právo být slyšen — Oznamovací povinnost — Povinnost uvést odůvodnění — Právo na obhajobu — Zjevně nesprávné posouzení

30

2016/C 027/35

Věc T-273/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. prosince 2015 – Sarafraz v. Rada Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření přijatá proti některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu — Zmrazení finančních prostředků — Omezení vstupu na území Unie a průjezdu přes toto území — Právní základ — Povinnost uvést odůvodnění — Právo být vyslechnut — Nesprávné posouzení — Ne bis in idem — Svoboda projevu — Svoboda sdělovacích prostředků — Právo svobodné volby povolání — Volný pohyb — Právo na vlastnictví

31

2016/C 027/36

Věc T-274/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. prosince 2015 – Emadi v. Rada Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření přijatá vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu — Zmrazení finančních prostředků — Omezení vstupu na území Unie a průjezdu přes toto území — Právní základ — Povinnost uvést odůvodnění — Právo být vyslechnut — Nesprávné posouzení — Zásada ne bis in idem — Svoboda projevu — Svoboda sdělovacích prostředků — Právo svobodné volby povolání — Volný pohyb — Vlastnické právo

32

2016/C 027/37

Věc T-343/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – CN v. Parlament Mimosmluvní odpovědnost — Petice adresovaná Evropskému parlamentu — Šíření některých osobních údajů na internetové stránce Parlamentu — Neexistence dostatečně vážného porušení právní normy přiznávající práva jednotlivcům

33

2016/C 027/38

Věc T-367/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Polsko v. Komise EZOZF — Záruční sekce — EZZF a EZFRV — Výdaje vyloučené z financování — Rozvoj venkova — Výdaje vynaložené Polskem — Článek 33b nařízení (ES) č. 1257/1999 — Článek 7 nařízení (ES) č. 1258/1999 — Článek 31 nařízení (ES) č. 1290/2005 — Smíšená finanční oprava — Povinnost uvést odůvodnění

33

2016/C 027/39

Věc T-414/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Tsujimoto v. OHIM – Kenzo (KENZO ESTATE) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Mezinárodní přihláška označující Evropské společenství — Slovní ochranná známka KENZO ESTATE — Starší slovní ochranná známka KENZO — Relativní důvod pro zamítnutí — Proslulost — Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009

34

2016/C 027/40

Věc T-425/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Giant (China) v. Rada Dumping — Clo uložené na dovoz jízdních kol pocházejících z Číny — Prozatímní přezkum — Článek 9 odst. 5 a článek 18 nařízení (ES) č. 1225/2009 — Individuální zacházení — Nedostatečná spolupráce — Nezbytné informace — Dostupné údaje — Společnosti ve spojení — Obcházení

35

2016/C 027/41

Věc T-461/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Španělsko v. Komise Státní podpory — Digitální televizní vysílání — Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku — Rozhodnutí, kterým se podpory prohlašují za zčásti slučitelné a zčásti neslučitelné s vnitřním trhem — Pojem podnik — Hospodářská činnost — Zvýhodnění — Služba obecného hospodářského zájmu — Narušení hospodářské soutěže — Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU — Povinnost řádné péče — Přiměřená lhůta — Právní jistota — Rovné zacházení — Proporcionalita — Subsidiarita — Právo na informace

35

2016/C 027/42

Věc T-462/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi v. Komise Státní podpory — Digitální televizní vysílání — Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku — Rozhodnutí, kterým se podpory prohlašují za zčásti slučitelné a zčásti neslučitelné s vnitřním trhem — Zvýhodnění — Služba obecného hospodářského zájmu — Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU — Nové podpory

36

2016/C 027/43

Spojené věci T-463/13 a T-464/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Comunidad Autónoma de Galicia a Retegal v. Komise Státní podpory — Digitální televizní vysílání — Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku — Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné s vnitřním trhem — Pojem podnik — Hospodářská činnost — Zvýhodnění — Služba obecného hospodářského zájmu — Selektivní povaha — Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU — Povinnost uvést odůvodnění

37

2016/C 027/44

Věc T-465/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Comunidad Autónoma de Cataluña et CTTI v. Komise Státní podpory — Digitální televizní vysílání — Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku — Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné s vnitřním trhem — Zvýhodnění — Služba obecného hospodářského zájmu — Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU — Nové podpory

38

2016/C 027/45

Věc T-487/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Navarra de Servicios y Tecnologías v. Komise Státní podpory — Digitální televizní vysílání — Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku — Rozhodnutí, kterým se podpory prohlašují za zčásti slučitelné a zčásti neslučitelné s vnitřním trhem — Státní prostředky — Hospodářská činnost — Zvýhodnění — Ovlivnění obchodu mezi členskými státy a narušení hospodářské soutěže — Služba obecného hospodářského zájmu — Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU — Zneužití pravomoci

38

2016/C 027/46

Věc T-522/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Tsujimoto v. OHIM – Kenzo (KENZO ESTATE) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství — Slovní ochranná známka Společenství KENZO ESTATE — Starší slovní ochranná známka Společenství KENZO — Relativní důvod pro zamítnutí — Dobré jméno — Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009 — Opožděné předložení dokumentů — Posuzovací pravomoc odvolacího senátu — Článek 76 odst. 2 nařízení č. 207/2009 — Částečné zamítnutí zápisu

39

2016/C 027/47

Věc T-528/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Kenzo v. OHIM – Tsujimoto (KENZO ESTATE) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství — Slovní ochranná známka KENZO ESTATE — Starší slovní ochranná známka Společenství KENZO — Relativní důvod pro zamítnutí — Dobré jméno — Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009 — Povinnost uvést odůvodnění — Článek 75 nařízení č. 207/2009 — Částečné zamítnutí námitek

40

2016/C 027/48

Věc T-541/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Abertis Telecom a Retevisión I v. Komise Státní podpory — Digitální televizní vysílání — Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku — Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné s vnitřním trhem — Zvýhodnění — Služba obecného hospodářského zájmu — Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU — Nové podpory — Povinnost uvést odůvodnění

41

2016/C 027/49

Věc T-553/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – European Dynamics Luxembourg a Evropaïki Dynamiki v. Společný podnik Fusion for Energy Veřejné zakázky na služby — Zadávací řízení — Poskytování služeb v oblasti informačních technologií, poradenství, vývoje programového vybavení, internetu a podpory — Odmítnutí nabídky uchazeče a zadání zakázek jiným uchazečům — Mimosmluvní odpovědnost

41

2016/C 027/50

Věc T-50/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Demp v. OHIM (TURBO DRILL) Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství TURBO DRILL — Důvod zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009

42

2016/C 027/51

Věc T-105/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – TrekStor v. OHIM – Scanlab (iDrive) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství iDrive — Starší německá slovní ochranná známka IDRIVE — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

43

2016/C 027/52

Věc T-127/14 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Sesma Merino v. OHIM Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Hodnocení — Hodnotící zpráva — Cíle 2011-2012 — Akt nepříznivě zasahující do právního postavení — Přípustnost

43

2016/C 027/53

Věc T-181/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Nürburgring v. OHIM – Biedermann (Nordschleife) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství Nordschleife — Starší národní slovní ochranná známka Management by Nordschleife — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

44

2016/C 027/54

Věc T-262/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Bionecs v. OHIM – Fidia farmaceutici (BIONECS) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství BIONECS — Starší mezinárodní slovní ochranná známka BIONECT — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

44

2016/C 027/55

Věc T-327/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Compagnie des fromages & Richesmonts v. OHIM – Grupo Lactalis Iberia (Zobrazení červenobílého kostkovaného vzoru) Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Obrazová ochranná známka Společenství zobrazující červenobílý kostkovaný vzor — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

45

2016/C 027/56

Věc T-371/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – NICO v. Rada Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní — Zmrazení finančních prostředků — Povinnost uvést odůvodnění — Zjevně nesprávné posouzení

46

2016/C 027/57

Věc T-390/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Établissement Amra v. OHIM (KJ KANGOO JUMPS XR) Ochranná známka Společenství — Přihláška ochranné známky Společenství KJ Kangoo Jumps XR — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

46

2016/C 027/58

Věc T-404/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Junited Autoglas Deutschland v. OHIM – United Vehicles (UNITED VEHICLEs) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství UNITED VEHICLEs — Starší slovní ochranná známka Společenství Junited — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

47

2016/C 027/59

Věc T-525/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. prosince 2015 – Compagnie générale des établissements Michelin v. OHIM – Continental Reifen Deutschland (XKING) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství XKING — Starší národní obrazová ochranná známka X — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

48

2016/C 027/60

Věc T-528/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Information Resources v. OHIM (Growth Delivered) Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství Growth Delivered — Ochranná známka tvořená reklamním sloganem — Absolutní důvod zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

48

2016/C 027/61

Věc T-529/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – adp Gauselmann v. OHIM (Multi Win) Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství Multi Win — Absolutní důvody pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009

49

2016/C 027/62

Věc T-583/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. prosince 2015 – Giand v. OHIM – Flamagas (FLAMINAIRE) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství FLAMINAIRE — Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky FLAMINAIRE — Relativní důvod pro zamítnutí zápisu — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Skutečné užívání starší ochranné známky — Článek 42 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 207/2009 — Ne bis in idem

50

2016/C 027/63

Věc T-628/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Hewlett Packard Development Company v. OHIM (FORTIFY) Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství FORTIFY — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009

50

2016/C 027/64

Věc T-647/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Infusion Brands v. OHIM (DUALSAW) Ochranná známka Společenství — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství DUALSAW — Absolutní důvody pro zamítnutí — Částečné zamítnutí zápisu — Popisný charakter — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009

51

2016/C 027/65

Věc T-648/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Infusion Brands v. OHIM (DUALTOOLS) Ochranná známka Společenství — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství DUALTOOLS — Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu — Částečné zamítnutí zápisu — Popisný charakter — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009

52

2016/C 027/66

Věc T-683/14 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Morgan v. OHIM Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Posudek o vývoji služebního postupu — Hodnotící období 2010/2011 — Zkreslení — Povinnost uvést odůvodnění — Zjevně nesprávné posouzení

52

2016/C 027/67

Věc T-695/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Omega International v. OHIM (Vyobrazení bílého kruhu a bílého obdélníku v černém obdélníku) Ochranná známka Společenství — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství zobrazující bílý kru a bílý obdélník v černém obdélníku — Absolutní důvod zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odstavec 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

53

2016/C 027/68

Věc T-718/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 30. listopadu 2015 – Hong Kong Group v. OHIM – WE Brand (W E) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství W E — Starší slovní ochranná známka Společenství WE — Relativní důvod pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

53

2016/C 027/69

Věc T-3/15: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. prosince 2015 – K-Swiss v. OHIM (Znázornění paralelních pruhů na botě) Ochranná známka Společenství — Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství — Obrazová ochranná známka znázorňující paralelní pruhy na botě — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odstavec 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

54

2016/C 027/70

Věc T-360/14: Usnesení Tribunálu ze dne 13. listopadu 2015 – Švyturys-Utenos Alus v. OHIM – Nordbrand Nordhausen (KISS) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Zpětvzetí námitek — Nevydání rozhodnutí ve věci samé

55

2016/C 027/71

Věc T-636/14: Usnesení Tribunálu ze dne 27. listopadu 2015 – Itálie v. Komise Jazykový režim — Oznámení o volném pracovním místě na pozici ředitele Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie — Jazykové požadavky obsažené v internetovém prezentačním modulu přihlášek — Údajný rozpor s oznámením o volném pracovním místě zveřejněném v Úředním věstníku — Žaloba po právní stránce zjevně zcela neopodstatněná

55

2016/C 027/72

Věc T-640/14: Usnesení Tribunálu ze dne 23. listopadu 2015 – Beul v. Parlament a Rada Žaloba na neplatnost — Fungování finančních trhů — Nařízení (EU) č. 537/2014 — Legislativní akt — Nedostatek osobního dotčení — Nepřípustnost

56

2016/C 027/73

Věc T-670/14: Usnesení Tribunálu ze dne 23. listopadu 2015 – Milchindustrie Verband a Deutscher Raiffeisenverband v. Komise Žaloba na neplatnost — Pokyny pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014 – 2020 — Sdružení — Nedostatek osobního dotčení členů — Nepřípustnost

57

2016/C 027/74

Věc T-163/15: Usnesení Tribunálu ze dne 24. listopadu 2015 – Delta Group agroalimentare v. Komise Žaloba na neplatnost — Italský trh s drůbežím masem — Výjimečná podpůrná opatření určená k řešení zvláštních problémů týkajících se odvětví drůbežího masa v Itálii — Vývozní náhrady pro drůbeží maso určené pro některé africké země — Zamítnutí žádosti o výjimečná opatření podané žalobkyní — Akt, který nelze napadnout žalobou — Nepřípustnost

57

2016/C 027/75

Věc T-558/15: Žaloba podaná dne 25. září 2015 – Iran Insurance v. Rada

58

2016/C 027/76

Věc T-559/15: Žaloba podaná dne 25. září 2015 – Post Bank Iran v. Rada

59

2016/C 027/77

Věc T-588/15: Žaloba podaná dne 9. října 2015 – GABO:mi v. Komise

60

2016/C 027/78

Věc T-589/15: Žaloba podaná dne 12. října 2015 – Eurorail v. Komise a INEA

61

2016/C 027/79

Věc T-595/15: Žaloba podaná dne 19. října 2015 – Europäischer Tier- und Naturschutz a Giesen v. Komise

62

2016/C 027/80

Věc T-605/15: Žaloba podaná dne 23. října 2015 – Wirtschaftsvereinigung Stahl a další v. Komise

63

2016/C 027/81

Věc T-609/15: Žaloba podaná dne 29. října 2015 – Repsol v. OHIM – Basic (BASIC)

63

2016/C 027/82

Věc T-610/15: Žaloba podaná dne 26. října 2015 – British Aggregates v. Komise

64

2016/C 027/83

Věc T-611/15: Žaloba podaná dne 2. listopadu 2015 – Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring v. Komise

65

2016/C 027/84

Věc T-615/15: Žaloba podaná dne 2. listopadu 2015 – LL v. Parlament

66

2016/C 027/85

Věc T-616/15: Žaloba podaná dne 3. listopadu 2015 – Transtec v. Komise

67

2016/C 027/86

Věc T-619/15: Žaloba podaná dne 6. listopadu 2015 – Badica a Kardiam v. Rada

68

2016/C 027/87

Věc T-632/15: Žaloba podaná dne 10. listopadu 2015 – Tillotts Pharma v. OHIM – Ferring (OCTASA)

69

2016/C 027/88

Věc T-633/15: Žaloba podaná dne 12. listopadu 2015 – JT International v. OHIM – Habanos ((PUSH)

70

2016/C 027/89

Věc T-637/15: Žaloba podaná dne 16. listopadu 2015 – Alma-The Soul of Italian Wine v. OHIM – Miguel Torres (SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE)

70

2016/C 027/90

Věc T-668/15: Žaloba podaná dne 18. listopadu 2015 – Jema Energy v. Společný podnik Fusion for Energy

71

2016/C 027/91

Věc T-670/15: Žaloba podaná dne 20. listopadu 2015 – Osho Lotus Commune v. OHIM – Osho International Foundation (OSHO)

72

2016/C 027/92

Věc T-672/15: Žaloba podaná dne 12. listopadu 2015 – Malta Cross Foundation International v. OHIM – Malteser Hilfsdienst (Malta Cross International Foundation)

73

2016/C 027/93

Věc T-677/15: Žaloba podaná dne 20. listopadu 2015 – Panzeri v. Parlament a Komise

74

2016/C 027/94

Věc T-494/11: Usnesení Tribunálu ze dne 25. listopadu 2015 – Missir Mamachi di Lusignano a další v. Komise

75

2016/C 027/95

Věc T-387/14: Usnesení Tribunálu ze dne 11. listopadu 2015 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)

75

2016/C 027/96

Věc T-388/14: Usnesení Tribunálu ze dne 11. listopadu 2015 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)

76

2016/C 027/97

Věc T-389/14: Usnesení Tribunálu ze dne 11. listopadu 2015 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)

76

 

Soud pro veřejnou službu

2016/C 027/98

Věc F-104/14: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 30. listopadu 2015 – O'Riain v. Komise Veřejná služba — Výběrové řízení — Oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/241/12 — Rozhodnutí nezapsat žalobce na rezervní seznam — Zásada rovného zacházení s uchazeči — Nestrannost výběrové komise — Zjevně neopodstatněná žaloba

77

2016/C 027/99

Věc F-137/15: Žaloba podaná dne 30. října 2015 – ZZ v. Rada

77

2016/C 027/00

Věc F-138/15: Žaloba podaná dne 2. listopadu 2015 – ZZ v. Parlament

78

2016/C 027/01

Věc F-142/15: Žaloba podaná dne 17. listopadu 2015 – ZZ v. Parlament

78

2016/C 027/02

Věc F-37/13: Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 3. prosince 2015 – Macchia v. Komise

79


CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/1


Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

(2016/C 027/01)

Poslední publikace

Úř. věst. C 16, 18.1.2016

Dřívější publikace

Úř. věst. C 7, 11.1.2016

Úř. věst. C 429, 21.12.2015

Úř. věst. C 414, 14.12.2015

Úř. věst. C 406, 7.12.2015

Úř. věst. C 398, 30.11.2015

Úř. věst. C 389, 23.11.2015

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte Suprema di cassazione (Itálie) dne 21. února 2014 – Agenzia delle Entrate v. Aquapur Multiservizi SpA

(Věc C-307/14)

(2016/C 027/02)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Corte Suprema di cassazione

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Agenzia delle Entrate

Odpůrkyně: Aquapur Multiservizi SpA

Předběžné otázky

Usnesením ze dne 18. listopadu 2015 nařídil předseda Soudního dvora vyškrtnutí věci.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/2


Kasační opravný prostředek podaný dne 18. září 2015 Rainerem Typkem proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 2. července 2015 ve věci T-214/13, Rainer Typke v. Evropská komise

(Věc C-491/15 P)

(2016/C 027/03)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Rainer Typke (zástupkyně: C. Cortese, advokátka)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (dále jen „navrhovatel“) navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil body 2 a 3 výroku Tribunálu ze dne 2. července 2015 ve věci T-214/13, Typke v. Evropská komise,

zrušil rozhodnutí přijaté generálním tajemníkem Evropské komise v řízení GESTDEM 2012/3258,

uložil Komisi náhradu nákladů řízení navrhovatele v řízeních v prvním i druhém stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatel jediný důvod kasačního opravného prostředku.

Zaprvé, Tribunál si nesprávně vyložil nařízení 1049/2001 (1), a zejména jeho čl. 3 písm. a) a čl. 4 odst. 6, jelikož předpokládal, že uplatňování příslušných článků na normalizované relační databáze vyžaduje rozlišování mezi částečným přístupem k dokumentům uloženým v relační databázi a základním přístupem k informacím v nich obsažených. Na posledně uvedený přístup se nevztahují ustanovení nařízení o přístupu, jelikož by to údajně vedlo k vytvoření nového dokumentu. Tribunál zejména pochybil tím, že dospěl k závěru, že nařízení 1049/2001 by vylučovalo z oblasti své působnosti žádost o přístup k normalizované relační databázi vyžadující formulaci vyhledávacího dotazu SQL, který požádaná instituce „[u dotčené databáze víceméně běžně]“ dosud nepoužívá a který je „naprogramovaný“, protože by to údajně nezahrnovalo vyhledávání pomocí vyhledávacích nástrojů, které jsou pro dotčenou databázi k dispozici, a proto by to znamenalo vytvoření nového dokumentu.

Zadruhé, Tribunál pochybil tím, že tvrdil, že žádost žalobce neodkazovala na existující dokument, a v každém případě nespadala do oblasti působnosti nařízení 1049/2001, a to na základě následujících nesprávných předpokladů:

nebylo by možné, aby žádaná instituce kladně odpověděla na žádost o přístup, jelikož existující dokumenty neodpovídaly požadavku (rozsudek v prvním stupni, bod 73), nebo o přístup k nim žalobce nepožádal (rozsudek v prvním stupni, bod 67)

žádost žalobce by byla zformulována podle klasifikace, kterou příslušná databáze nepodporuje, zejména z důvodu operací zpracování údajů, které by si vyžádaly (rozsudek v prvním stupni, body 58, 66, 68, 62, 63)

znamenalo by to vytvoření nového dokumentu, který obsahuje informace v novém formátu a podle výběrových kritérií stanovených žadatelem (rozsudek v prvním stupni, body 61, 67)

Krom všech prohlášení kritizovaných v tomto odstavci Tribunál navíc zkreslil důkazy, jež mu byly předloženy a jež měl k dispozici. Totéž platí pro prohlášení Tribunálu, podle něhož by se v projednávaném případě uplatnila domněnka legality, pokud jde o prohlášení požádané instituce, že dokumenty, k nimž byl požádán přístup, neexistují (rozsudek v prvním stupni, bod 66).


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/003, s. 331).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/3


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) dne 22. září 2015 – Euro-Team kft. v. Budapest Rendőrfőkapitánya

(Věc C-497/15)

(2016/C 027/04)

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Euro-Team kft.

Žalovaný: Budapest Rendőrfőkapitánya

Předběžné otázky

1)

Musí být požadavek přiměřenosti stanovený v článku 9a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 (1) (dále jen „směrnice o euroznámce“) vykládán v tom smyslu, že brání takovému systému sankcí, jako je režim zavedený v příloze 9 nařízení vlády č. 410/2007, ze dne 29. prosince 2007, kterým se stanoví seznam dopravních přestupků, za než se ukládají pokuty, výše pokut ukládaných v případech porušení předpisů v této oblasti, režim účelového určení těchto pokut, jakož i podmínky asistence při kontrolách [a közigazgatási bírsággal sújtandó közlekedési szabályszegések köréről, az e tevékenységekre vonatkozó rendelkezések megsértése esetén kiszabható bírságok összegéről, felhasználásának rendjéről és az ellenőrzésben történő közreműködés feltételeiről szóló 410/2007. (XII. 29.) Korm. rendelet] (dále jen „nařízení vlády o sankcích“), jenž za porušení předpisů v oblasti nabývání úsekových lístků stanoví uložení paušální pokuty, tedy pokuty ve výši nezávislé na závažnosti protiprávního jednání?

2)

Je pokuta definovaná v příloze 9 nařízení vlády o sankcích slučitelná s požadavkem stanoveným v článku 9a směrnice o euroznámce, podle kterého sankce stanovené vnitrostátním právem musí být účinné, přiměřené a odrazující?

3)

Musí být požadavek přiměřenosti stanovený v článku 9a směrnice o euroznámce vykládán v tom smyslu, že brání jednak takovému režimu sankcí, jako je režim dotčený v původním řízení, který zavádí objektivní odpovědnost pachatelů, a jednak intenzitě sankce stanovené tímto režimem?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187, s. 42; Zvl. vyd. 07/04 s. 372).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) dne 22. září 2015 – Spirál-Gép kft. v. Budapest Rendőrfőkapitánya

(Věc C-498/15)

(2016/C 027/05)

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Spirál-Gép kft.

Žalovaný: Budapest Rendőrfőkapitánya

Předběžné otázky

1)

Musí být požadavek přiměřenosti stanovený v článku 9a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES (1) ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (dále jen „směrnice o euroznámce“) vykládán v tom smyslu, že brání takovému systému sankcí, jako je režim zavedený v příloze 9 nařízení vlády č. 410/2007, ze dne 29. prosince 2007, kterým se stanoví seznam dopravních přestupků, za než se ukládají pokuty, výše pokut ukládaných v případech porušení předpisů v této oblasti, režim účelového určení těchto pokut, jakož i podmínky asistence při kontrolách [a közigazgatási bírsággal sújtandó közlekedési szabályszegések köréről, az e tevékenységekre vonatkozó rendelkezések megsértése esetén kiszabható bírságok összegéről, felhasználásának rendjéről és az ellenőrzésben történő közreműködés feltételeiről szóló 410/2007. (XII. 29.) Korm. rendelet] (dále jen „nařízení vlády o sankcích“), jenž za porušení předpisů v oblasti nabývání úsekových lístků stanoví uložení paušální pokuty, tedy pokuty ve výši nezávislé na závažnosti protiprávního jednání?

2)

Je pokuta definovaná v příloze 9 nařízení vlády o sankcích slučitelná s požadavkem stanoveným v článku 9a směrnice o euroznámce, podle kterého sankce stanovené vnitrostátním právem musí být účinné, přiměřené a odrazující?

3)

Musí být požadavek přiměřenosti stanovený v článku 9a směrnice o euroznámce vykládán v tom smyslu, že brání jednak takovému režimu sankcí, jako je režim dotčený v původním řízení, který zavádí objektivní odpovědnost pachatelů, a jednak intenzitě sankce stanovené tímto režimem?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Úř. věst. L 187, s. 42; Zvl. vyd. 07/04, s. 372).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/5


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Prekršajni Sud u Bjelovaru (Chorvatsko) dne 25. října 2015 – Renata Horžić v. Privredna banka Zagreb a Božo Prka

(Věc C-511/15)

(2016/C 027/06)

Jednací jazyk: chorvatština

Předkládající soud

Prekršajni Sud u Bjelovaru

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Renata Horžić

Žalovaní: Privredna banka Zagreb, Božo Prka

Předběžné otázky

1)

Lze zpětnou účinnost zákona [o spotřebitelském úvěru] vykládat a posuzovat výlučně podle ustanovení tohoto zákona, respektive je takové uplatňování zákona [o spotřebitelském úvěru] v souladu s unijním právem, zejména s článkem 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 (1), jehož odstavec 1 výslovně stanoví, že tato směrnice se nevztahuje na úvěrové smlouvy uzavřené před vstupem vnitrostátních právních předpisů, kterými byla provedena směrnice do vnitrostátního práva, v platnost?

2)

Může být ve výše uvedeném kontextu sankční ustanovení čl. 26 odst. 1 bodu 28 chorvatského zákona o spotřebitelském úvěru vykládáno, v souladu s článkem 23 směrnice a ve světle přechodných ustanovení jejího článku 30, v tom smyslu, že sankce stanovené za porušení vnitrostátního předpisu přijatého na základě dotčené směrnice nelze uplatnit na případná porušení související s úvěrovými smlouvami již existujícími ke dni vstupu vnitrostátních prováděcích opatření v platnost?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS (Úř. věst. L 133, s. 66).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Prekršajni Sud u Bjelovaru (Chorvatsko) dne 25. září 2015 – Siniša Pušić v. Privredna banka Zagreb a Božo Prka

(Věc C-512/15)

(2016/C 027/07)

Jednací jazyk: chorvatština

Předkládající soud

Prekršajni Sud u Bjelovaru

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Siniša Pušić

Žalovaní: Privredna banka Zagreb, Božo Prka

Předběžné otázky

1)

Lze zpětnou účinnost zákona [o spotřebitelském úvěru] vykládat a posuzovat výlučně podle ustanovení tohoto zákona, respektive je takové uplatňování zákona [o spotřebitelském úvěru] v souladu s unijním právem, zejména s článkem 30 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 (1), jehož odstavec 1 výslovně stanoví, že tato směrnice se nevztahuje na úvěrové smlouvy uzavřené před vstupem vnitrostátních právních předpisů, kterými byla provedena směrnice do vnitrostátního práva, v platnost?

2)

Může být ve výše uvedeném kontextu sankční ustanovení čl. 26 odst. 1 bodu 28 chorvatského zákona o spotřebitelském úvěru vykládáno, v souladu s článkem 23 směrnice a ve světle přechodných ustanovení jejího článku 30, v tom smyslu, že sankce stanovené za porušení vnitrostátního předpisu přijatého na základě dotčené směrnice nelze uplatnit na případná porušení související s úvěrovými smlouvami již existujícími ke dni vstupu vnitrostátních prováděcích opatření v platnost?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS (Úř. věst. L 133, s. 66).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/6


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Midden-Nederland (Nizozemsko) dne 5. října 2015 – Stichting Brein v. Jack Frederik Wullems, vystupující též pod jménem Filmspeler

(Věc C-527/15)

(2016/C 027/08)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank Midden-Nederland

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Stichting Brein

Žalovaný: Jack Frederik Wullems, vystupující též pod jménem Filmspeler

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 3 odst. 1 směrnice o autorském právu (1) vykládán v tom smyslu, že o „sdělování veřejnosti“ ve smyslu tohoto ustanovení se jedná tehdy, jestliže osoba prodává určitý produkt (multimediální přehrávač), do něhož uvedená osoba nainstalovala doplňky (Add-ons) obsahující hypertextové odkazy na internetové stránky, na nichž byla bez svolení nositelů práv přímo zpřístupněna díla chráněná podle autorského práva, jako jsou filmy, seriály či přímé přenosy?

2)

Má na tuto otázku vliv skutečnost,

že díla chráněná podle autorského práva nebyla ještě nikdy předtím na internetu uveřejněna nebo byla na internetu uveřejněna se svolením nositele práv výlučně na základě předplatného?

že jsou doplňky (Add-ons) obsahující hypertextové odkazy na internetové stránky, na kterých byla bez svolení nositelů práv zpřístupňována bez jakýchkoli omezení díla chráněná autorským právem, na internetu volně dostupné a že si je uživatelé mohou do svého multimediálního přehrávače sami nainstalovat?

že jsou internetové stránky, a tedy i díla chráněná podle autorského práva, která jsou na nich – bez svolení nositelů těchto práv – zpřístupněna, veřejně dostupné i bez použití multimediálního přehrávače?

3)

Musí být článek 5 směrnice o autorském právu (směrnice 2001/29/ES) vykládán v tom smyslu, že k „oprávněnému užití“ ve smyslu odst. 1 písm. b) tohoto ustanovení nedochází v případech, kdy si koncový uživatel během internetového přenosu audiovizuálního materiálu („streamování“) díla chráněného autorským právem z internetové stránky třetí osoby, na níž je toto dílo, které je chráněno autorským právem, nabízeno bez svolení nositele či nositelů práv, pořizuje dočasnou rozmnoženinu?

4)

V případě záporné odpovědi na třetí otázku: Obstojí v tomto případě pořizování dočasné rozmnoženiny, kterou si vytváří koncový uživatel během „streamování“ díla chráněného podle autorského práva z internetové stránky, na níž je toto dílo, které je chráněno autorským právem, bez svolení nositele či nositelů práv nabízeno, v „třístupňovém testu“ ve smyslu čl. 5 odst. 5 směrnice o autorském právu (směrnice 2001/29/ES)?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (Úř. věst. L 167, s. 10; Zvl. vyd. 17/01, s. 230).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Nizozemsko) dne 13. října 2015 – Tele2 (Netherlands) BV a další v. Autoriteit Consument en Markt (ACM), další účastnice řízení: European Directory Assistance NV

(Věc C-536/15)

(2016/C 027/09)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Tele2 (Netherlands) BV, Ziggo BV, Vodafone Libertel BV

Žalovaný: Autoriteit Consument en Markt (ACM)

Další účastnice řízení: European Directory Assistance NV

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 25 odst. 2 směrnice 2002/22/ES (1) vykládán v tom smyslu, že se žádostí se rozumí i žádost podniku se sídlem v jiném členském státě, který žádá o informace pro účely poskytování veřejně přístupných informačních služeb o účastnických číslech a telefonních seznamů, které jsou poskytovány v tomto členském státě nebo v jiných členských státech?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku: Může poskytovatel, který přiděluje telefonní čísla a který je podle vnitrostátní právní úpravy povinen požádat účastníka o souhlas se zařazením do standardního telefonního seznamu a do standardních informačních služeb o telefonních číslech, rozlišovat na základě zásady zákazu diskriminace při žádosti o souhlas podle toho, ve kterém členském státu podnik, který o informace na základě čl. 25 odst. 2 směrnice 2002/22/ES žádá, nabízí telefonní seznamy a informační služby o telefonních číslech?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) (Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 51).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberster Gerichtshofs (Rakousko) dne 15. října 2015 – Daniel Bowman v. Pensionsversicherungsanstalt

(Věc C-539/15)

(2016/C 027/10)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberster Gerichtshof

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Daniel Bowman

Odpůrkyně: Pensionsversicherungsanstalt

Předběžné otázky

1)

Je třeba článek 21 Listiny základních práv ve spojení s čl. 2 odst. 1 a 2, jakož i s čl. 6 odst. 1 směrnice 2000/78/ES (1) – také se zohledněním článku 28 Listiny základních práv – vykládat v tom smyslu, že

a)

úprava kolektivní smlouvy, která v případě dob zaměstnání na začátku kariéry stanoví delší dobu pro služební postup, a tím ztěžuje postup do vyššího platového stupně, zakládá nepřímou diskriminaci na základě věku,

b)

a pokud ano, v tom smyslu, že taková úprava je vzhledem k malé odborné praxi na začátku kariéry přiměřená a nezbytná?


(1)  Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/9


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kúria (Maďarsko) dne 20. října 2015 – Interservice d.o.o. Koper v. Sándor Horváth

(Věc C-547/15)

(2016/C 027/11)

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Kúria

Účastníci původního řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Interservice d.o.o. Koper

Žalovaný: Sándor Horváth

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 96 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (1), kterým se vydává celní kodex Společenství, vykládán v tom smyslu, že za dopravce zboží se považuje nejen osoba, která s prodávajícím uzavře smlouvu o přepravě zboží (smluvní neboli hlavní dopravce), nýbrž i osoba, která zcela nebo částečně provádí přepravu na základě jiné smlouvy o přepravě uzavřené se smluvním neboli hlavním dopravcem (subdodavatel přepravních služeb)?

2)

Je-li odpověď na první předběžnou otázku kladná, musí být čl. 96 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, vykládán v tom smyslu, že za takových okolností, jaké nastaly ve sporu v původním řízení, má subdodavatel přepravních služeb povinnost se před pokračováním v přepravě zboží dostačujícím způsobem ujistit, že hlavní dopravce skutečně předložil zboží celnímu úřadu určení předepsaným způsobem?


(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/9


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 26. října 2015 – Undis Servizi Srl v. Comune di Sulmona

(Věc C-553/15)

(2016/C 027/12)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Consiglio di Stato

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Undis Servizi Srl

Odpůrce: Comune di Sulmona

Předběžné otázky

1)

Je při započítávání převážné části činnosti uskutečňované kontrolovaným subjektem třeba zohlednit i činnost, jejíž uskutečnění uložil orgán veřejné správy, který není akcionářem kontrolovaného subjektu, ve prospěch veřejnoprávních subjektů, které rovněž nejsou jeho akcionáři?

2)

Je při započítávání převážné části činnosti uskutečňované kontrolovaným subjektem třeba zohlednit i zakázky vůči veřejnoprávním subjektům, které jsou jeho akcionáři, před nabytím účinnosti požadavku tzv. obdobné kontroly?


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/10


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Audiencia Provincial de Cantabria (Španělsko) dne 27. října 2015 – Luca Jerónimo García Almodóvar a Catalina Molina Moreno L v. Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A.U.

(Věc C-554/15)

(2016/C 027/13)

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Audiencia Provincial de Cantabria

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: Luca Jerónimo García Almodóvar a Catalina Molina Moreno

Další účastnice řízení: Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, S.A.U.

Předběžné otázky

1)

Je omezení zpětné účinnosti neplatnosti zneužívající klauzule o minimálním úroku vložené do spotřebitelské smlouvy v souladu se zásadou nezávazné povahy zneužívajících klauzulí a s články 6 a 7 směrnice Rady 93/13/EHS (1) ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách?

2)

Je zachování účinků založených klauzulí o minimálním úroku, která byla prohlášena za neplatnou z důvodu zneužívající povahy, v souladu s články 6 a 7 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách?

3)

Je omezení zpětné účinnosti neplatnosti zneužívající klauzule o minimálním úroku vložené do spotřebitelské smlouvy z důvodu zjištění rizika závažného narušení hospodářského veřejného pořádku a dobré víry v souladu s články 6 a 7 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách?

4)

Je v případě kladné odpovědi na předchozí otázku při vznesení námitky proti výkonu rozhodnutí ze strany spotřebitele, a to z důvodu zneužívající povahy klauzule obsažené ve smlouvě uzavřené se spotřebitelem, která je základem pro výkon rozhodnutí, nebo která stanovila vymahatelnou částku, v souladu s články 6 a 7 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách, aby bylo riziko vážného narušení hospodářského veřejného pořádku předpokládáno, nebo má být toto riziko posuzováno s přihlédnutím ke konkrétním hospodářským údajům, z nichž lze vyvodit, jaký makroekonomický dopad vznikne v případě, že bude neplatnosti zneužívající klauzule přiznána zpětná účinnost?

5)

Je při vznesení námitky proti výkonu rozhodnutí ze strany spotřebitele, a to z důvodu zneužívající povahy klauzule obsažené ve smlouvě uzavřené se spotřebitelem, která je základem pro výkon rozhodnutí, nebo která stanovila vymahatelnou částku, v souladu s články 6 a 7 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách, aby bylo riziko vážného narušení hospodářského veřejného pořádku posuzováno s přihlédnutím k hospodářským účinkům případného uplatnění individuálních nároků ze strany velkého množství spotřebitelů? Nebo má být toto riziko naopak posuzováno s přihlédnutím k hospodářským dopadům konkrétního individuálního nároku uplatněného spotřebitelem, který se projeví v oblasti hospodářství?

6)

Je v případě kladné odpovědi na třetí otázku v souladu s články 6 a 7 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách, aby bylo při posuzování dobré víry obecně přezkoumáváno jednání blíže neurčeného prodávajícího nebo poskytovatele?

7)

Nebo je naopak s ohledem na výklad článku 6 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách nutné, aby byla tato dobrá víra přezkoumávána a posuzována v každém konkrétním případě zvlášť a s přihlédnutím ke konkrétnímu způsobu, jakým daný prodávající nebo poskytovatel postupoval při uzavírání smlouvy či vkládání zneužívající klauzule do smlouvy?


(1)  Úř. věst. L 95, s. 29.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/11


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour d'appel de Paris (Francie) dne 4. listopadu 2015 – Carrefour Hypermarchés SAS v. ITM Alimentaire International SASU

(Věc C-562/15)

(2016/C 027/14)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour d'appel de Paris

Účastnice původního řízení

Odvolatelka: Carrefour Hypermarchés SAS

Odpůrkyně: ITM Alimentaire International SASU

Předběžné otázky

1)

Má být čl. 4 písm. a) a c) směrnice 2006/114/ES ze dne 12. prosince 2006 (1), podle něhož „srovnávací reklama[…] je dovolena při splnění […] podmínek[, že] není klamavá […] [a] objektivně srovnává jeden nebo více základních, důležitých, ověřitelných a charakteristických rysů […] zboží nebo […] služeb“, vykládán v tom smyslu, že srovnání cen výrobků prodávaných distribučními řetězci je dovoleno pouze tehdy, jestliže jsou výrobky prodávány v prodejnách totožného druhu nebo velikosti?

2)

Představuje skutečnost, že prodejny, jejichž ceny jsou předmětem srovnání, jsou odlišné velikosti nebo druhu, základní informaci ve smyslu směrnice 2005/29/ES (2), s níž musí být nutně spotřebitel seznámen?

3)

Pokud ano, v jakém rozsahu nebo jakým způsobem by měla být tato informace spotřebitelům sdělována?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/114/ES ze dne 12. prosince 2006 o klamavé a srovnávací reklamě (Úř. věst. L 376, s. 21).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách) (Úř. věst. L 149, s. 22).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/12


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vilniaus apygardos teismas (Litva) dne 2. listopadu 2015 – LitSpecMet UAB v. Vilniaus lokomotyvų remonto depas UAB

(Věc C-567/15)

(2016/C 027/15)

Jednací jazyk: litevština

Předkládající soud

Vilniaus apygardos teismas

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: UAB LitSpecMet

Žalovaná: UAB Vilniaus lokomotyvų remonto depas

Další účastnice řízení: UAB Plienmetas

Předběžné otázky

Musí být čl. 1 odst. 9 směrnice 2004/18 (1) vykládán v tom smyslu, že společnost:

která byla založena veřejným zadavatelem působícím v oblasti železniční dopravy, jmenovitě v oblasti správy veřejné železniční infrastruktury a v oblasti osobní a nákladní dopravy;

která samostatně vykonává obchodní činnost, stanovuje obchodní strategii, přijímá rozhodnutí o podmínkách činnosti společnosti (produktový trh, zákaznický segment atd.), je činná na konkurenčním trhu v rámci Evropské unie i mimo tento trh, kde poskytuje služby v oblasti výroby a oprav vozového parku, a účastní se zadávacích řízení souvisejících s touto činností, v nichž se uchází o zakázky od třetích osob (nikoli od mateřské společnosti);

která svému zakladateli poskytuje služby v oblasti oprav vozového parku v rámci interních plnění a hodnota těchto služeb představuje 90 % celkové činnosti společnosti;

jejíž služby poskytované jejímu zakladateli mají zabezpečovat jeho činnost v oblasti osobní a nákladní dopravy;

nesmí být považována za veřejného zadavatele?

Rozhodne-li Soudní dvůr Evropské unie, že za výše uvedených okolností musí být taková společnost považována za veřejného zadavatele, musí být čl. 1 odst. 9 směrnice 2004/18/ES vykládán v tom smyslu, že společnost pozbývá svého postavení veřejného zadavatele, jestliže hodnota služeb v oblasti oprav vozového parku poskytovaných v rámci interních plnění veřejnému zadavateli, který je zakladatelem této společnosti, klesne a bude činit méně než 90 % nebo nebude představovat hlavní část celkového finančního obratu z činností společnosti?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18 ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, s. 114; Zvl. vyd. 06/07, s. 132).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/13


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Riigikohus (Estonsko) dne 2. listopadu 2015 – F. Hoffmann-La Roche AG v. Accord Healthcare OÜ

(Věc C-572/15)

(2016/C 027/16)

Jednací jazyk: estonština

Předkládající soud

Riigikohus

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: F. Hoffmann-La Roche AG

Žalovaná: Accord Healthcare OÜ

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 21 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 (1) ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky (kodifikované znění) vykládán v tom smyslu, že se zkracuje doba platnosti dodatkového ochranného osvědčení, vydaného podle vnitrostátního práva v členském státě před jeho přistoupením k Evropské unii, jehož doba platnosti pro účinnou látku by byla podle informací uvedených v tomto osvědčení delší než 15 let od vydání první registrace léčivého přípravku, spočívajícího v této účinné látce nebo obsahující tuto účinnou látku?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku: Je čl. 21 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky (kodifikované znění) v souladu s unijním právem, zejména s obecnými zásadami unijního práva o ochraně nabytých práv, se zákazem retroaktivity a s Listinou základních práv Evropské unie?


(1)  Úř. věst. L 152, s. 1.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/13


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Administrativen sad Veliko Tarnovo (Bulharsko) dne 9. listopadu 2015 – ET „Maja Marinova“ v. Direktor na Direkcija „Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite

(Věc C-576/15)

(2016/C 027/17)

Jednací jazyk: bulharština

Předkládající soud

Administrativen sad Veliko Tarnovo

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: ET „Maja Marinova“

Žalovaný: Direktor na Direkcija „Obžalvane i danačno-osiguritelna praktika“ Veliko Tarnovo pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 273 odst. 1 písm. a), čl. 9 odst. 1 a čl. 14 odst. 1 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1) s ohledem na zásady daňové neutrality a proporcionality vykládány tak, že členský stát má právo považovat skutečnou neexistenci zboží, které bylo osobě povinné k dani předáno prostřednictvím zdanitelných dodání, za dodatečné zdanitelné dodání tohoto zboží totožnou osobou za úplatu bez toho, aby byl identifikován příjemce takového zboží, je-li cílem předcházení unikům DPH?

2)

Musí být ustanovení uvedená v otázce 1 vykládána s ohledem na zásady daňové neutrality a proporcionality v tom smyslu, že členský stát je oprávněn zacházet s nezaúčtováním daňově relevantních dokladů o získaných zdanitelných dodáních osobou povinnou k dani způsobem popsaným v otázce 1, pokud slouží stejnému účelu?

3)

Musí být články 273, 73 a 80 směrnice 2006/112/ES s ohledem na zásady rovného zacházení a proporcionality vykládány v tom smyslu, že členské státy mají právo na to, aby na základě vnitrostátní právní úpravy, kterou se neprovádí směrnice o DPH, stanovily základ daně pro zdanitelná dodání zboží uskutečněná osobou povinnou k dani odchylně od obecné normy stanovené v článku 73 směrnice o DPH a od úpravy výjimek výslovně stanovených v článku 80 uvedené směrnice, pokud je cílem této úpravy přecházení únikům DPH a stanovení co možná nejspolehlivějšího základu daně pro dotyčná plnění?


(1)  Úř. věst. L 347, s. 1.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/14


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Amsterdam (Nizozemsko) dne 6. listopadu 2015 – Openbaar Ministerie v. Daniel Adam Popławski

(Věc C-579/15)

(2016/C 027/18)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank Amsterdam

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Openbaar Ministerie

Odpůrce: Daniel Adam Popławski

Předběžné otázky

1)

Může členský stát provést čl. 4 odst. 6 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV (1) do svého vnitrostátního práva tak, že:

vykonávající justiční orgán je bez dalšího povinen odmítnout předání státního příslušníka nebo rezidenta vykonávajícího členského státu za účelem výkonu trestu;

uvedené odmítnutí vede ipso iure k připravenosti převzít výkon trestu odnětí svobody uloženého státnímu příslušníkovi nebo osoby mající v tomto členském státě bydliště;

ale rozhodnutí o převzetí výkonu je možné přijmout teprve po odmítnutí předání za účelem výkonu trestu a kladné rozhodnutí závisí (1) na existenci právního základu spočívajícího v platné smlouvě nebo úmluvě mezi vydávajícím členským státem a vykonávajícím členským státem; (2) na podmínkách vyplývajících z takové smlouvy nebo úmluvy, a (3) na spolupráci vydávajícího členského státu spočívající například v podání příslušné žádosti,

takže existuje nebezpečí, že po odmítnutí předání za účelem účely výkonu trestu vykonávající členský stát výkon nepřevezme, přičemž tímto nebezpečím není dotčena povinnost odmítnout převzetí výkonu trestu?

2)

V případě záporné odpovědi na první otázku:

a)

Může vnitrostátní soud uplatnit ustanovení rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV přímo, i když ve smyslu článku 9 Protokolu (č. 36) o přechodných ustanoveních zůstanou právní účinky rámcového rozhodnutí zachovány po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost až do zrušení, zániku nebo změny rámcového rozhodnutí.

b)

Je–li tomu tak, je 4 odst. 6 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV dostatečně přesný a bezpodmínečný, aby mohl být uplatněn vnitrostátním soudem?

3)

V případě záporné odpovědi na otázku 1 a otázku 2 písm. b): může členský stát, jehož vnitrostátní právo pro převzetí výkonu cizího trestu odnětí svobody vyžaduje existenci právního základu v příslušné smlouvě nebo úmluvě, provést čl. 4 odst. 6 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV do svého vnitrostátního práva tak, že čl. 4 odst. 6 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV představuje takový smluvní základ pro účely zamezení nebezpečí nepotrestání spojenému s vnitrostátním požadavkem existence smluvního základu (viz otázka 1)?

V případě záporné odpovědi na otázku 1 a otázku 2 písm. b): může členský stát provést čl. 4 odst. 6 rámcové směrnice 2002/584/SVV do svého vnitrostátního práva tak, že pro odmítnutí předání za účelem výkonu trestu osoby s bydlištěm ve vykonávajícím členském státě, který je státním příslušníkem jiného členského státu, stanoví podmínku, že vykonávající členský stát musí mít jurisdikci ve vztahu ke skutkům uvedeným v evropském zatýkacím rozkazu a nesmí existovat skutečná překážka v (případném) stíhání takového rezidenta ve vykonávajícím členskému státě pro takové skutky (například odmítnutí vydávajícího členského státu předat trestní spis vykonávajícímu členskému státu), zatímco takovou podmínku nestanoví pro odmítnutí předání za účelem výkonu trestu v případě státního příslušníka vykonávajícího členského státu?


(1)  Rámcové Rozhodnutí Rady ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (Úř. věst. L 190, 18.7.2002, s. 1).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/15


Žaloba podaná dne 10. listopadu 2015 – Evropská komise v. Česká republika

(Věc C-581/15)

(2016/C 027/19)

Jednací jazyk: čeština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: Z. Malůšková, J. Hottiaux, zmocněnkyně)

Žalovaná: Česká republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že tím, že Česká republika nezřídila vnitrostátní elektronický rejstřík podniků silniční dopravy a nepropojila ho s vnitrostátními elektronickými rejstříky ostatních členských států, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 16 odst. 1 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES.

uložit České republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu své žaloby předkládá žalobkyně následující argumenty:

Česká republika ke dni 30. června 2015, kdy uplynula lhůta stanovená v odůvodněném stanovisku, nezřídila vnitrostátní elektronický rejstřík podniků silniční dopravy a nepropojila ho s vnitrostátními elektronickými rejstříky ostatních členských států, ač tak měla učinit v souladu s čl. 16 odst. 1 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES (1).


(1)  Úř. věst L 300, s. 51.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/16


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Amsterdam (Nizozemsko) dne 11. listopadu 2015 – Openbaar Ministerie v. Gerrit van Vemde

(Věc C-582/15)

(2016/C 027/20)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank Amsterdam

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Openbaar Ministerie

Žalovaný: Gerrit van Vemde

Předběžná otázka

Je třeba vykládat čl. 28 odst. 2 první větu rámcového rozhodnutí Rady 2008/909/SVV (1) v tom smyslu, že prohlášení uvedené v tomto ustanovení se může vztahovat pouze na rozsudky, které byly vydány před 5. prosincem 2011, nezávisle na tom, kdy tyto rozsudky nabyly právní moci, anebo je třeba chápat toto ustanovení tak, že toto prohlášení se může vztahovat pouze na rozsudky, které nabyly právní moci před 5. prosincem 2011?


(1)  Rámcové rozhodnutí Rady Evropské unie 2008/909/SVV ze dne 27. listopadu 2008 o uplatňování zásady vzájemného uznávání rozsudků v trestních věcech, které ukládají trest odnětí svobody nebo opatření spojená se zbavením osobní svobody, za účelem jejich výkonu v Evropské unii (Úř. věst. L 327, s. 27).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/17


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Litva) dne 12. listopadu 2015 – Lietuvos Respublikos transporto priemonių draudikų biuras v. Gintaras Dockevičius a Jurgita Dockevičienė

(Věc C-587/15)

(2016/C 027/21)

Jednací jazyk: litevština

Předkládající soud

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Účastníci původního řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Lietuvos Respublikos transporto priemonių draudikų biuras

Další účastníci řízení o kasačním opravném prostředku: Gintaras Dockevičius a Jurgita Dockevičienė

Předběžné otázky

1)

Je třeba článek 2, čl. 10 odst. 1 a 4 a čl. 24 odst. 2 směrnice 2009/103 (1), čl. 3 odst. 4, čl. 5 odst. 1 a 4. čl. 6 odst. 1 a článek 10 vnitřních předpisů (2) a článek 47 Listiny (společně či samostatně, avšak nikoli výlučně uvedená ustanovení) chápat a vykládat tak, že v případě, kdy:

vnitrostátní kancelář pojistitelů (kancelář A) vyplatí odškodnění osobě poškozené při dopravní nehodě v členském státě, v němž má daná kancelář sídlo, protože státní příslušník jiného členského státu, který je odpovědný za vznik dané škody, nebyl pojištěn pro případ občanskoprávní odpovědnosti;

z důvodu uvedeného odškodnění vstoupí kancelář A do práv poškozeného a domáhá se náhrady nákladů vynaložených při vyřizování jeho nároku od národní kanceláře pojistitelů ve státě původu odpovědné osoby (kancelář B);

kancelář B bez provedení jakéhokoli nezávislého šetření nebo vyžádání dalších informací vyhoví žádosti kanceláře A o náhradu nákladů;

kancelář B podá proti odpůrcům (odpovědné osobě a vlastníkovi vozidla) žalobu na náhradu jí vynaložených výdajů,

může navrhovatelka v daném řízení (kancelář B) zakládat svůj nárok proti odpůrcům (odpovědné osobě a vlastníkovi vozidla) výlučně na tom, že uhradila příslušné náklady kanceláři A, a (navrhovatelka) nemá povinnost prokázat splnění podmínek občanskoprávní odpovědnosti odpůrce/odpovědné osoby (jeho zavinění, protiprávní jednání, příčinnou souvislost a výši škody) a nemá povinnost prokázat, že při poskytnutí odškodnění poškozenému byly správně použity cizí právní předpisy?

2)

Je třeba čl. 24 odst. 1 pátý pododstavec písm. c) směrnice 2009/103 a čl. 3 odst. 1 a 4 vnitřních předpisů (společně či samostatně, avšak nikoli výlučně uvedená ustanovení) chápat a vykládat tak, že kancelář A musí před přijetím konečného rozhodnutí o vyplacení odškodnění poškozenému jasně a srozumitelně (a to včetně jazyka, v němž jsou informace poskytnuty) informovat odpovědnou osobu a vlastníka vozidla (nejedná-li se o stejnou osobu) o zahájení procesu likvidace škodné události a jeho postupu, a poskytnout jim dostatečnou lhůtu pro vyjádření k rozhodnutí o vyplacení odškodnění či jeho výši nebo pro vznesení námitek proti takovému rozhodnutí?

3)

V případě záporné odpovědi na první otázku [tedy, že odpůrci (odpovědná osoba a vlastník vozidla) mohou navrhovatelku (kancelář B) vyzvat, aby prokázala, mimo jiné, okolnosti dopravní nehody, použití právního rámce občanskoprávní odpovědnosti odpovědné osoby, výše škody a způsob jejího výpočtu, nebo vznést v tomto ohledu případné námitky či pochybnosti), je třeba článek 2, čl. 10 odst. 1 a čl. 24 odst. 2 směrnice 2009/103 a čl. 3 odst. 4 druhý pododstavec vnitřních předpisů (společně či samostatně, avšak nikoli výlučně uvedená ustanovení) chápat a vykládat tak, že nehledě na to, že kancelář B před přijetím konečného rozhodnutí nepožádala kancelář A o informace ohledně výkladu právních předpisů použitelných ve státě, v němž došlo k dopravní nehodě, a ohledně likvidace škodné události, musí kancelář A v každém případě takové informace kanceláři B poskytnout, pokud si je posledně jmenovaná následně vyžádá, a to společně s jakýmikoli dalšími informacemi, které kancelář B potřebuje k prokázání svého nároku [na náhradu škody] proti odpůrcům (odpovědné osobě a vlastníkovi vozidla)?

4)

V případě kladné odpovědi na druhou otázku (tedy, že kancelář A je povinna informovat odpovědnou osobu a vlastníka vozidla o procesu likvidace škodné události a umožnit jim vznést námitky ohledně odpovědnosti či výše škody), jaké důsledky bude mít nesplnění informační povinnosti kanceláře A, pokud jde o:

a)

povinnost kanceláře B vyhovět žádosti o náhradu předložené kanceláří A;

b)

povinnost odpovědné osoby a vlastníka vozidla nahradit kanceláři B vynaložené náklady?

5)

Je třeba čl. 5 odst. 1 a článek 10 vnitřních předpisů chápat a vykládat tak, že částku vyplacenou kanceláří A poškozenému jako odškodnění je třeba považovat na riziko přijaté samotnou kanceláří A bez nároku na náhradu (ledaže takové riziko převezme kancelář B), a nikoli za peněžitý závazek dalšího účastníka téže dopravní nehody, a to s přihlédnutím a fortiori k okolnostem projednávané věci:

orgán pro odškodnění (kancelář A) původně zamítl nárok poškozeného na odškodnění;

poškozený podal z tohoto důvodu žalobu na náhradu škody;

uvedená žaloba proti kanceláři A byla nižšími soudy zamítnuta jako neopodstatněná a nepodložená;

poškozený a kancelář A se dohodli na smíru až před vyšším soudem, když soud účastníky upozornil, že pokud odmítnout uzavřít smír, bude věc vrácena k novému projednání;

kancelář A odůvodnila své rozhodnutí uzavřít smír v zásadě tím, že se tak předejde vzniku dalších nákladů v důsledku dlouhého soudního řízení;

žádný soud v projednávané věci neurčil odpovědnost (zavinění) odpůrce, který byl účastníkem dopravní nehody?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/103/ES ze dne 16. září 2009 o pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel a kontrole povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti pojištění (Úř. věst. L 263, s. 11).

(2)  Vnitřní předpisy Rady kanceláří, přijaté dohodou uzavřenou dne 30. května 2002 mezi národními kancelářemi pojistitelů členských států Evropského hospodářského prostoru a dalších přidružených států a uvedená v příloze rozhodnutí Komise 2003/564/ES ze dne 28. července 2003, kterým se provádí směrnice Rady 72/166/EHS, pokud jde o kontroly pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (Úř. věst. L 192, s. 23).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/19


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice Qeen's Bench Division (Administrative Court) (Spojené království) dne 13. listopadu 2015 – The Gibraltar Betting and Gaming Association Limited v. Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs, Her Majesty's Treasury

(Věc C-591/15)

(2016/C 027/22)

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Justice Qeen's Bench Division (Administrative Court)

Účastníci původního řízení

Žalobce: The Gibraltar Betting and Gaming Association Limited

Žalovaní: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs, Her Majesty's Treasury

Předběžné otázky

1)

Pro účely článku 56 SFEU a ve světle ústavněprávního vztahu mezi Gibraltarem a Spojeným královstvím:

1.1.

Je třeba na Gibraltar a Spojené království pro účely unijního práva pohlížet, jako kdyby byly součástí jediného členského státu, čímž se článek 56 SFEU neuplatní, leda v rozsahu, ve kterém se může uplatnit na vnitřní opatření?

1.2.

Podpůrně, má Gibraltar v rámci Unie s ohledem na čl. 355 odst. 3 SFEU ústavněprávní status území nezávislého na Spojeném království, a je tudíž třeba pro účely článku 56 SFEU na poskytování služeb mezi Gibraltarem a Spojeným královstvím pohlížet jako na obchod uvnitř Unie?

1.3.

Podpůrně, je třeba na Gibraltar pohlížet jako na třetí zemi nebo území s tím účinkem, že se unijní právo použije v souvislosti s obchodem mezi nimi pouze za okolností, kdy se použije ve vztahu mezi členským státem a nečlenským státem?

1.4.

Podpůrně, je třeba pro účely článku 56 SFEU pohlížet na ústavněprávní vztah mezi Gibraltarem a Spojeným královstvím nějakým jiným způsobem?

2)

Představují vnitrostátní opatření v oblasti zdanění, která vykazují takové znaky jako opatření v rámci nového daňového režimu, omezení práva na volný pohyb služeb pro účely článku 56 SFEU?

3)

Pokud ano, jsou cíle, které podle předkládajícího soudu sledují vnitrostátní opatření (jako je nový daňový režim), legitimními cíli, jimiž lze odůvodnit omezení práva na volný pohyb služeb podle článku 56 SFEU?


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/19


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Spojené království) dne 13. listopadu 2015 – Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs v. British Film Institute

(Věc C-592/15)

(2016/C 027/23)

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Účastníci původního řízení

Žalobci: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs v British Film Institute

Žalovaný: British Film Institute

Předběžné otázky

1)

Je v případě neexistence vnitrostátní právní úpravy provádějící směrnici znění čl. 13 bodu A odst. 1 písm. n) šesté směrnice a konkrétně slovní spojení „určité kulturní služby“ dostatečně jasné a přesné, tak aby měl článek 13 bod A odst. 1 písm. n) přímý účinek a osvobozoval poskytování těchto kulturních služeb v případě, že jsou poskytovány veřejnoprávními subjekty nebo jinými kulturními subjekty, jako je tomu u služeb poskytovaných žalovaným v projednávané věci?

2)

Ponechává znění čl. 13 bod A odst. 1 písm. n) šesté směrnice a konkrétně slovní spojení „určité kulturní služby“ členským státům prostor pro uvážení při jeho aplikaci prostřednictvím právních prováděcích předpisů, a pokud ano, jaký prostor pro uvážení?

3)

Platí výše uvedená konstatování i pro čl. 132 odst. 1 písm. n) hlavní směrnice o DPH?


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/20


Kasační opravný prostředek podaný dne 13. listopadu 2015 Slovenskou republikou proti usnesení Tribunálu (třetího senátu) ze dne 14. září 2015 ve věci T-678/14, Slovenská republika v. Evropská komise

(Věc C-593/15 P)

(2016/C 027/24)

Jednací jazyk: slovenština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Slovenská republika (zástupkyně: B. Ricziová, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání navrhovatelky

Slovenská republika navrhuje, aby Soudní dvůr:

(i)

v plném rozsahu zrušil usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2015 ve věci T-678/14, Slovenská republika v. Evropská komise, kterým Tribunál odmítl žalobu Slovenské republiky na neplatnost podanou na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie proti rozhodnutí Evropské komise, obsaženému v jejím dopise ze dne 15. července 2014, kterým Evropská komise požaduje od Slovenské republiky zpřístupnění finančních prostředků odpovídajících ztrátě tradičních vlastních zdrojů, jako nepřípustnou;

(ii)

sám rozhodl o přípustnosti žaloby Slovenské republiky a vrátil věc Tribunálu k rozhodnutí o důvodnosti žaloby a

(iii)

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Pokud by však Soudní dvůr dospěl k závěru, že nemá dostatek informací potřebných ke konečnému rozhodnutí o námitce nepřípustnosti Komise, Slovenská republika podpůrně navrhuje, aby Soudní dvůr:

(i)

v plném rozsahu zrušil usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2015 ve věci T-678/14 Slovenská republika v. Evropská komise, kterým Tribunál odmítl žalobu Slovenské republiky na neplatnost podanou na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie proti rozhodnutí Evropské komise, obsaženému v jejím dopise ze dne 15. července 2014, kterým Evropská komise požaduje od Slovenské republiky zpřístupnění finančních prostředků odpovídajících ztrátě tradičních vlastních zdrojů, jako nepřípustnou;

(ii)

vrátil věc Tribunálu k rozhodnutí o přípustnosti žaloby Slovenské republiky, jakož i k rozhodnutí o důvodnosti žaloby a

(iii)

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku uvádí Slovenská republika dva důvody:

1.

V rámci prvního důvodu kasačního opravného prostředku Slovenská republika namítá, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení, a to pokud jde o (i) povahu požadovaných finančních prostředků a uplatnitelnost právních aktů týkajících se vlastních zdrojů a související judikatury, (ii) kritérium existence pravomoci orgánu při posouzení napadnutelné povahy žalovaného aktu a (iii) přístup k soudu a naléhavost situace.

2.

Podpůrně, v rámci druhého důvodu kasačního opravného prostředku Slovenská republika namítá, že Tribunál napadené usnesení nedostatečně odůvodnil, a to pokud jde o (i) povahu požadovaných finančních prostředků a uplatnitelnost právních aktů týkajících se vlastních zdrojů a související judikatury a (ii) přístup k soudu a naléhavost situace, což potvrzuje i to, že použil (iii) shodné odůvodnění ve skutkově odlišných případech.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/21


Kasační opravný prostředek podaný dne 13. listopadu 2015 Slovenskou republikou proti usnesení Tribunálu (třetího senátu) ze dne 14. září 2015 ve věci T-779/14, Slovenská republika v. Evropská komise

(Věc C-594/15 P)

(2016/C 027/25)

Jednací jazyk: slovenština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Slovenská republika (zástupkyně: B. Ricziová, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání navrhovatelky

Slovenská republika navrhuje, aby Soudní dvůr:

(i)

v plném rozsahu zrušil usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2015 ve věci T-779/14 Slovenská republika v. Evropská komise, kterým Tribunál odmítl žalobu Slovenské republiky na neplatnost podanou na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie proti rozhodnutí Evropské komise, obsaženému v jejím dopise ze dne 24. září 2014, kterým Evropská komise požaduje od Slovenské republiky zpřístupnění finančních prostředků odpovídajících ztrátě tradičních vlastních zdrojů, jako nepřípustnou;

(ii)

sám rozhodl o přípustnosti žaloby Slovenské republiky a vrátil věc Tribunálu k rozhodnutí o důvodnosti žaloby a

(iii)

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Pokud by však Soudní dvůr dospěl k závěru, že nemá dostatek informací potřebných ke konečnému rozhodnutí o námitce nepřípustnosti Komise, Slovenská republika podpůrně navrhuje, aby Soudní dvůr:

(i)

v plném rozsahu zrušil usnesení Tribunálu ze dne 14. září 2015 ve věci T-779/14 Slovenská republika v. Evropská komise, kterým Tribunál odmítl žalobu Slovenské republiky na neplatnost podanou na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie proti rozhodnutí Evropské komise, obsaženému v jejím dopise ze dne 24. září 2014, kterým Evropská komise požaduje od Slovenské republiky zpřístupnění finančních prostředků odpovídajících ztrátě tradičních vlastních zdrojů, jako nepřípustnou;

(ii)

vrátil věc Tribunálu k rozhodnutí o přípustnosti žaloby Slovenské republiky, jakož i k rozhodnutí o důvodnosti žaloby a

(iii)

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku uvádí Slovenská republika dva důvody:

1.

V rámci prvního důvodu kasačního opravného prostředku Slovenská republika namítá, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení, a to pokud jde o (i) povahu požadovaných finančních prostředků a uplatnitelnost právních aktů týkajících se vlastních zdrojů a související judikatury, (ii) kritérium existence pravomoci orgánu při posouzení napadnutelné povahy žalovaného aktu a (iii) přístup k soudu a naléhavost situace.

2.

Podpůrně, v rámci druhého důvodu kasačního opravného prostředku Slovenská republika namítá, že Tribunál napadené usnesení nedostatečně odůvodnil, a to pokud jde o (i) povahu požadovaných finančních prostředků a uplatnitelnost právních aktů týkajících se vlastních zdrojů a související judikatury a (ii) přístup k soudu a naléhavost situace, což potvrzuje i to, že použil (iii) shodné odůvodnění ve skutkově odlišných případech.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/22


Žaloba podaná dne 17. listopadu 2015 – Evropská komise v. Česká republika

(Věc C-606/15)

(2016/C 027/26)

Jednací jazyk: čeština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: Z. Malůšková, J. Hottiaux, zmocněnkyně)

Žalovaná: Česká republika

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr

určil, že Česká republika tím, že

svěřila inspekčnímu orgánu úlohu dozoru nad železničním systémem, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 19 odst. 1 směrnice 2004/49/ES;

nezajistila, aby inspekční orgán zahájil vyšetřování nejpozději do jednoho týdne od obdržení hlášení o nehodě nebo mimořádné události, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 21 odst. 3 směrnice 2004/49/ES;

nezajistila, aby byla závěrečná zpráva o vyšetřování zaslána příslušným stranám uvedeným v čl. 22 odst. 3 směrnice 2004/49/ES, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 23 odst. 2 směrnice 2004/49/ES;

nezajistila, aby inspekční orgán určil bezpečnostní doporučení bezpečnostnímu orgánu, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 25 odst. 2 první věty směrnice 2004/49/ES;

nestanovila povinnost bezpečnostního orgánu přijmout opatření k tomu, aby zajistil, že bezpečnostní doporučení budou řádně vzata v úvahu a realizována, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 25 odst. 2 druhé věty směrnice 2004/49/ES;

nestanovila povinnost bezpečnostního orgánu podávat alespoň jednou ročně zprávu o opatřeních, která byla nebo budou přijata v návaznosti na bezpečnostní doporučení, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 25 odst. 3 směrnice 2004/49/ES.

uložil České republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu své žaloby předkládá žalobkyně následující argumenty:

Česká republika do dne 30. červnu 2015, kdy uplynula lhůta stanovená v odůvodněném stanovisku, nesdělila žádnou změnu vnitrostátních právních předpisů, která by zajistila jejich soulad s čl. 19 odst. 1, čl. 21 odst. 3, čl. 23 odst. 2 a čl. 25 odst. 2 a 3 směrnice 2004/49/ES (1).


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (Směrnice o bezpečnosti železnic), Úř. věst. L 164, s. 44; Zvl. vyd. 07/08, s. 227.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/23


Kasační opravný prostředek podaný dne 17. listopadu 2015 Panasonic Corp. proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-82/13, MT Picture Display Co. Ltd v. Evropská komise

(Věc C-608/15 P)

(2016/C 027/27)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Panasonic Corp. (zástupci: R. Gerrits, advokaat, M. Hoskins QC, M. Gray, Barrister)

Další účastnice řízení: Evropská komise, MT Picture Display Co. Ltd

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelky)

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek a usnesení Tribunálu: (i) v rozsahu, v němž rozsudek konstatuje, že rozhodnutím Komise C (2012) 8839 final ze dne 5. prosince 2012 týkajícím se řízení podle článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/39.437 – Katodové trubice pro obrazovky televizorů a počítačové monitory) nebylo porušeno právo na obhajobu a právo být vyslechnut v období před 10. únorem 2003 společnosti Panasonic; a (ii) v němž nebyl v plném rozsahu nebo částečně zrušen závěr v čl. 1 odst. 2 písm. c) a e) rozhodnutí, že se společnosti Panasonic a MTPD podílely na protiprávním jednání v období od 1. dubna 2003 do 12. června 2006;

zrušil: (i) čl. 1 odst. 2 písm. c) rozhodnutí v rozsahu, v němž konstatuje, že se společnost Panasonic účastnila na CPT kartelové dohodě od 15. července 1999 do 10. února 2003; a (ii) čl. 1 odst. 2 písm. c) a e) rozhodnutí, pokud jde o období od 1. dubna 2003 do 12. června 2006;

snížil pokutu uloženou v čl. 2 odst. 2 písm. f) rozhodnutí; nebo v případě potřeby zrušil nebo dále snížil pokuty uložené společnostem Panasonic a MTPD v čl. 2 odst. 2 písm. h) a v čl. 2 odst. 2 písm. i) rozhodnutí, a to z úrovní těchto pokut stanovených v rozsudku na částky 82 826 000 eur a 7 530 000 eur; dále nebo podpůrně

vrátil věc Tribunálu k dalšímu posouzení v souladu s právem;

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení vynaložených společností Panasonic v rámci z tohoto kasačního opravného prostředku.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

1.

První důvod kasačního opravného prostředku: Tribunál nesprávně konstatoval, že Komise splnila svou povinnost uvést v oznámení námitek základní prvky vytýkané společnosti Panasonic, včetně podstatných skutečností, na základě kterých bylo tvrzeno, že společnost Panasonic věděla o celé CPT kartelové dohodě. Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení konstatováním, že postačuje, aby Komise v oznámení námitek implicitně uvedla jeden ze základních prvků protiprávního jednání.

2.

Druhý důvod kasačního opravného prostředku: Tribunál by měl přiznat společnostem Panasonic a MTPD stejnou úlevu, která může být přiznána společnosti Toshiba Corporation („Toshiba“) v rámci jakéhokoli opravného prostředku, který může podat ve vztahu k období, v rámci kterého byla tato společnost spolu se společnostmi Panasonic a MTPD shledána společně a nerozdílně odpovědnou. V rozsudku T-104/13, Toshiba v. Komise, Tribunál rozhodl, že z případného zrušení nebo změny rozhodnutí ohledně přičitatelnosti protiprávního jednání společného podniku MTPD společnosti Panasonic bude mít rovněž prospěch společnost Toshiba. V důsledku toho společnost Panasonic tvrdí, že pokud by společnost Toshiba dosáhla toho, že by Soudní dvůr zrušil rozsudek Tribunálu v rozsahu, v němž posledně uvedený soud nezrušil rozhodnutí nebo nezrušil či nesnížil pokutu ve vztahu k období, v rámci kterého byla společnost Toshiba spolu se společnostmi Panasonic a MTPD shledána společně a nerozdílně odpovědnou, Tribunál by také pochybil tím, kdyby nepřiznal společnostem Panasonic a MTPD stejnou úlevu jaká by byla přiznána společnosti Toshiba.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/24


Kasační opravný prostředek podaný dne 18. listopadu 2015 Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-84/13, Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) Bhd v. Evropská komise

(Věc C-615/15 P)

(2016/C 027/28)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI (Malaysia) Bhd (zástupci: M. Struys, avocat, L. Eskenazi, avocate, A. Fall, advocate, C. Erol, avocate)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek (navrhovatelek)

Navrhovatelky navrhují, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2015 ve věci T-84/13, Samsung SDI Co. Ltd, Samsung SDI Germany GmbH a Samsung SDI (Malaysia) Bhd v. Evropská komise;

v důsledku toho zrušil čl. 2.1 písm. b) a čl. 2.2 písm. b) rozhodnutí Komise v rozsahu, v němž se týká navrhovatelek, a snížil příslušné pokuty;

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení v prvním stupni a řízení o tomto kasačním opravném prostředku.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku se navrhovatelky dovolávají čtyř důvodů. První dva se týkají CPT kartelové dohody a poslední dva CDT kartelové dohody.

První důvod kasačního opravného prostředku: Tribunál se nezabýval žalobním důvodem společností SDI, podle kterého by měl být prodej nekartelizovaných výrobků vyloučen z výpočtu pokuty související s CPT kartelovou dohodou. I za předpokladu, že odůvodnění Tribunálu, pokud jde o existenci jediného a trvajícího protiprávního jednání, nabízí implicitní odůvodnění pro zamítnutí žalobního důvodu společností SDI (quod non), takové implicitní odůvodnění porušuje pokyny Komise o metodě stanovování pokut uložených podle čl. 23 odst. 2 písm. a) nařízení 1/2003 (1) (pokyny pro výpočet pokut).

Druhý důvod kasačního opravného prostředku: pokud jde o stanovení konečného data CPT kartelové dohody, Tribunál zamítl bez jakýchkoli pádných důvodů žalobní důvod společností SDI, že tajná dohoda vyžaduje zapojení alespoň dvou podniků, a dále porušil článek 101 SFEU tím, že rozsudek obsahoval závěr, že samotná účast společností SDI na CPT kartelové dohodě trvala až do 15. listopadu 2006. Krom toho Tribunál porušil zásadu rovného zacházení, jelikož odmítl snížit pokutu uloženou společnostem SDI.

Třetí důvod kasačního opravného prostředku: Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení tím, že při výpočtu pokuty související s CDT kartelovou dohodou zohlednil prodeje společnosti Samsung Electronics Corporation (SEC). Tribunál nesprávně použil pojem prodeje EHP podle pokynů pro výpočet pokut, jelikož neurčil místo, kde probíhala hospodářská soutěž.

Čtvrtý důvod kasačního opravného prostředku: Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení při použití oznámení o shovívavosti, což mělo za následek neposkytnutí společnostem SDI 50 % snížení pokuty související s CDT kartelovou dohodou. Závěry Tribunálu týkající se CPT kartelové dohody jsou v souvislosti s CDT kartelovou dohodou právně irelevantní. Krom toho Tribunál nesprávně použil oznámení o shovívavosti a pochybil tím, že potvrdil zjištění Komise, že skutečnost, že společnosti SDI ve své odpovědi na prohlášení o námitkách nepopsaly aspekt svého protiprávního jednání, jenž se týkal rozdělení trhu, mohla sama o sobě mít vliv na posouzení spolupráce společností SDI v průběhu správního řízení.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/002, s. 205).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/25


Kasační opravný prostředek podaný dne 19. listopadu 2015 společností Koninklijke Philips Electronics NV proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-92/13: Koninklijke Philips Electronics NV v. Evropská komise

(Věc C-622/15 P)

(2016/C 027/29)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Koninklijke Philips Electronics NV (zástupci: E. Pijnacker Hordijk, J. K. de Pree, S. Molin, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ve věci T-92/13;

zcela nebo zčásti zrušil čl. 1 odst. 1 písm. c) a odst. 2 písm. f), čl. 2 odst. 1 písm. c) a e), čl. 2 odst. 2 písm. c) a e) rozhodnutí Komise ze dne 5. prosince 2012 ve věci COMP/39437 – Katodové trubice pro obrazovky televizorů a počítačové monitory (dále jen „rozhodnutí“), v rozsahu, v němž se týkají společnosti KPNV, případně snížil pokuty uložené společnosti KPNV v čl. 2 odst. 1 písm. c) a e) a v čl. 2 odst. 2 písm. c) a e) rozhodnutí;

uložil Komisi náhradu nákladů řízení v prvním stupni i nákladů řízení o kasačním opravném prostředku.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka následující hlavní důvody a argumenty:

Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení při aplikaci článku 101 SFEU a čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 (1), když rozhodl, že Komise byla oprávněna označit prodej katodových trubic skupinou LPD skupině Philips (a skupině LGE) za prodej v rámci skupiny a zahrnout hodnotu přímých prodejů v rámci EHP prostřednictvím zpracovaných výrobků (dále jen „DSTP“) do výpočtu pokuty uložené společnosti KPNV, pakliže šlo o navazující prodej počítačových monitorů a barevných televizorů dceřinými společnostmi společnosti KPNV s použitím katodových trubic dodaných skupinou LPD.

Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení konstatováním, že Komise neporušila právo KPNV na obhajobu, když se rozhodla – i za okolností posuzované věci – nezačlenit skupinu LPD do správního řízení a vydat oznámení námitek vůči ní na základě toho, že KPNV má obecnou povinnost jednat s náležitou péčí ve smyslu uchovávání údajů ve svém účetnictví a ve svých databázích ohledně činností skupiny LPD, a to i v případě úpadku LPD.

Tribunál se dopustil nesprávného posouzení, když zkreslil žalobní důvod KPNV ohledně způsobu posuzování DSTP, a nevypořádal se tak s jedním z hlavních žalobních důvodů KPNV uplatněných vůči rozhodnutí. Navrhovatelka dále tvrdí, že byla připravena o ochranu základní zásady rovného zacházení, neboť Tribunál neuznal, že při určování základu pro výpočet pokuty byly vůči jednotlivým podnikům uplatněny různé právní standardy. Toto diskriminační zacházení vedlo k podstatně vyšší pokutě pro KPNV.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/26


Kasační opravný prostředek podaný dne 20. listopadu 2015 společností Toshiba Corp. proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 9. září 2015 ve věci T-104/13, Toshiba Corp. v. Evropská komise

(Věc C-623/15 P)

(2016/C 027/30)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Toshiba Corp. (zástupci: J. F. MacLennan, Solicitor, A. Schulz, advokát, J. Jourdan, advokát, A. Kadri, Solicitor)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ve věci T-104/13 v rozsahu, v němž potvrdil závěr Evropské komise, že společnost Toshiba je společně a nerozdílně odpovědná za jednání společnosti MTPD;

zrušil rozhodnutí Evropské komise ve věci COMP/39.437 (Katodové trubice pro obrazovky televizorů a počítačové monitory) v rozsahu, v němž konstatovala, že společnost Toshiba porušila článek 101 SFEU, a shledala společnost Toshiba společně a nerozdílně odpovědnou za jednání společnosti MTPD;

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka jediný důvod:

Tribunál nesprávně použil pojem „podnik“, když některé skutečnosti nesprávně považovat za známku toho, že společnost Toshiba byla schopna vykonávat nebo skutečně vykonávala na společnost MTPD rozhodující vliv a když učinil závěr, že tyto skutečnosti ve svém souhrnu představují dostačující oporu pro závěr, že společnost Toshiba takový vliv na společnost MTPD vykonávala.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/27


Kasační opravný prostředek podaný dne 23. listopadu 2015 společností Schniga GmbH proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 10. září 2015 ve spojených věcech T-91/14 a T-92/14, Schniga GmbH v. Odrůdový úřad Společenství

(Věc C-625/15 P)

(2016/C 027/31)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Schniga GmbH (zástupci: G. Würtenberger, R. Kunze, advokáti)

Další účastníci řízení: Odrůdový úřad Společenství, Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (dále jen „navrhovatelka“) navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 10. září 2015 ve spojených věcech T-91/14 a T-92/14;

uložil Odrůdovému úřadu Společenství a vedlejším účastníkům náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení při uplatnění článku 7 nařízení č. 2100/94 (1) o odrůdových právech Společenství (dále jen „nařízení o odrůdových právech“), jakož i článků 22 a 23 nařízení Komise (ES) č. 1239/95 (2) ze dne 31 května 1995.

Tribunál nesprávně posoudil pravomoc ředitele Odrůdového úřadu Společenství ohledně zahrnutí dalších vlastností v řízení o udělení odrůdového práva Společenství.

Tribunál nesprávně posoudil právní povahu technických protokolů a pokynů, které mají být použity při technickém přezkumu přihlašovaného odrůdového práva Společenství, v důsledku čehož neprávně posoudil časový rámec, ve kterém ředitel Odrůdového úřadu Společenství může rozhodnout o zohlednění nových vlastností při určení odlišnosti nové odrůdy.

Tribunál nesprávně posoudil důsledky uplatnění zásady právní jistoty, zásady objektivity Odrůdového úřadu Společenství a zásady rovného zacházení ve vztahu k rozhodnutím ředitele Odrůdového úřadu Společenství při přezkumu nové odrůdy.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství (Úř. věst. L 227, s. 1; Zvl. vyd. 03/16, s. 390).

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 1239/95 ze dne 31. května 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2100/94, pokud jde o řízení před Odrůdovým úřadem Společenství (Úř. věst. L 121, s. 37; Zvl. vyd. 03/17, s. 327).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/28


Kasační opravný prostředek podaný dne 2. prosince 2015 Maďarskem proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 15. září 2015 ve věci T-346/12, Maďarsko v. Evropská komise

(Věc C-644/15 P)

(2016/C 027/32)

Jednací jazyk: maďarština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Maďarsko (zástupce: M. Fehér, zmocněnec)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel) navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ve věci T-346/12;

v souladu s možností stanovenou v článku 61 statutu Soudního dvora vydal sám konečné rozhodnutí ve věci;

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Podle maďarské vlády se Tribunál tím, že určil, že Komise měla pro své rozhodnutí o tom, že Společenství částečně uhradí vnitrostátní finanční podporu poskytnutou podle článku 103e nařízení (ES) č. 1234/2007 (1) organizacím producentů působícím v odvětví ovoce a zeleniny, k dispozici právní základ, který ji opravňuje k tomu, aby vázala výši unijní úhrady na oznámené částky podpory, dopustil nesprávného právního posouzení.

Maďarská vláda tvrdí, že z výkladu relevantních ustanovení nařízení (ES) č. 1234/2007 a nařízení (ES) č. 1580/2007 (2) v jejich vzájemném spojení vyplývá, že Komise neměla v rozhodnutí o tom, že Společenství částečně uhradí vnitrostátní finanční podporu poskytnutou organizacím producentů, oprávnění přistoupit k uhrazení jen těch částek, které maďarská vláda uvedla v žádosti o povolení k poskytnutí vnitrostátní podpory, kde byly tyto částky označeny jako odhadnuté, předvídatelné či prozatímní.

Podle článku 103e nařízení č. 1234/2007 se povolení Komise ohledně vnitrostátní podpory vztahuje na poskytnutí podpory, a nikoli na stanovení horní hranice – ze strany Komise – podpory, kterou lze poskytnout. Taková horní hranice je jednoznačně stanovena nařízením č. 1234/2007, v němž se uvádí, že vnitrostátní podpora nesmí překročit 80 % finančních příspěvků do provozních fondů členů nebo organizací producentů. Předpisy upravující částečné uhrazení vnitrostátní finanční podpory Společenstvím neposkytují Komisi ani možnost, aby při povolování takového částečného uhrazení určila jako horní hranici úhrady částku, kterou členský stát oznámí Komisi v žádosti o povolení jako celkovou částku podpory, nebo jako částku podpory stanovenou pro některé organizace producentů.

Účelem použití výrazu „výše“ – s ohledem na 80 % horní hranici podpory podle článku 103e nařízení č. 1234/2007 a zároveň na 25 % horní hranici pro zvýšení provozního fondu podle článku 67 nařízení č. 1580/2007 – ve formulaci čl. 94 odst. 1 druhého pododstavce nařízení č. 1580/2007 je umožnit Komisi již v okamžiku povolování předem vyčíslit výši vnitrostátních podpor, které lze potenciálně vyplatit, a tím případně i podíl úhrady. Účelem oznamování částek tak v žádném případě není schválení oznamovaných částek, nýbrž umožnit Komisi ujasnit si výši podpory, která může potenciálně být vyplacena v souladu s úpravou obsaženou v základním nařízení a v nařízení Komise.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (Úř. věst. L 299, s. 1).

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 299, s. 1).


Tribunál

25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/30


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Cuallado Martorell v. Komise

(Věc T-506/12 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Přijímání - Otevřené výběrové řízení pořádané za účelem vytvoření seznamu úspěšných uchazečů k obsazení pracovních míst právníků lingvistů španělského jazyka - Rozhodnutí výběrové komise, kterým se potvrzuje neúspěch v poslední písemné zkoušce a nepřipuštění k ústní zkoušce - Článek 90 odst. 2 služebního řádu - Přípustnost žaloby v prvním stupni - Povinnost odůvodnění - Odmítnutí sdělit žalobkyni opravené písemné zkoušky - Přístup k dokumentům“)

(2016/C 027/33)

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Eva Cuallado Martorell (Valence, Španělsko) (zástupce: C. Pinto Cañón, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Baquero Cruz a G. Gattinara, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 18. září 2012, Cuallado Martorell v. Komise (F-96/09, Sb. VS, EU:F:2012:129) a návrh na zrušení uvedeného rozsudku

Výrok

1)

Rozsudek Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 18. září 2012, Cuallado Martorell v. Komise (F-96/09, Sb. VS, EU:F:2012:129) se zrušuje v rozsahu, v jakém prohlašuje žalobu za nepřípustnou v rozsahu, v jakém směřuje ke zrušení rozhodnutí o zamítnutí připuštění žalobkyně k ústní zkoušce, a v důsledku ke zrušení seznamu úspěšných uchazečů.

2)

Kasační opravný prostředek se ve zbývající části zamítá.

3)

Věc se vrací k Soudu pro veřejnou službu.

4)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


(1)  Úř. věst. C 135, 5.5.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/30


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – HK Intertrade v. Rada

(Spojené věci T-159/13 a T-372/14) (1)

(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní - Zmrazení finančních prostředků - Žaloba na neplatnost - Lhůta pro podání žaloby - Počátek běhu lhůty - Přípustnost - Právo být slyšen - Oznamovací povinnost - Povinnost uvést odůvodnění - Právo na obhajobu - Zjevně nesprávné posouzení“)

(2016/C 027/34)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: HK Intertrade Co. Ltd (Wanchai, Hong-Kong, Čína) (zástupci: J. Grayston, solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey, D. Rovetta, N. Pilkington a D. Sellers, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: V. Piessevaux a M. Bishop, zmocněnci)

Předmět věci

Ve věci T-159/13 návrh na zrušení rozhodnutí Rady 2012/829/SZBP ze dne 21. prosince 2012, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 356, s. 71), a prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1264/2012 ze dne 21. prosince 2012, kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 356, s. 55), a ve věci T-372/14 návrh na zrušení rozhodnutí Rady obsaženého v dopise ze dne 14. března 2014 o ponechání omezujících opatření přijatých vůči žalobkyni v platnosti.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost HK Intertrade Co. Ltd ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie.


(1)  Úř. věst. C 147, 25.5.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/31


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. prosince 2015 – Sarafraz v. Rada

(Věc T-273/13) (1)

(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá proti některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu - Zmrazení finančních prostředků - Omezení vstupu na území Unie a průjezdu přes toto území - Právní základ - Povinnost uvést odůvodnění - Právo být vyslechnut - Nesprávné posouzení - Ne bis in idem - Svoboda projevu - Svoboda sdělovacích prostředků - Právo svobodné volby povolání - Volný pohyb - Právo na vlastnictví“)

(2016/C 027/35)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Mohammad Sarafraz (Teherán, Írán) (zástupci: původně T. Walter, poté J. M. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea a J. L. Iriarte Ángel, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: J. P. Hix, Á. de Elera-San Miguel Hurtado, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Stiftung Organisation Justice for Iran (Amsterodam, Nizozemsko) (zástupci: puvodně G. Pulles, poté R. Marx, advokáti)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení zaprvé rozhodnutí Rady 2013/124/SZBP ze dne 11. března 2013, kterým se mění rozhodnutí 2011/235/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 68, s. 57), zadruhé prováděcího nařízení Rady (EU) č. 206/2013 ze dne 11. března 2013, kterým se provádí čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 359/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 68, s. 9), zatřetí rozhodnutí Rady 2014/205/SZBP ze dne 10. dubna 2014, kterým se mění rozhodnutí 2011/235/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 109, s. 25), začtvrté prováděcího rozhodnutí Rady (EU) č. 371/2014 ze dne 10. dubna 2014, kterým se provádí čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 359/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 109, s. 9), zapáté rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/555 ze dne 7. dubna 2015, kterým se mění rozhodnutí 2011/235/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 92, s. 91) a zašesté prováděcího nařízení Rady (EU) č. 2015/548 ze dne 7. dubna 2015, kterým se provádí nařízení (EU) č. 359/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 92, s. 1), v rozsahu, v němž se tyto akty týkají žalobce.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Mohammad Sarafraz ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie.

3)

Stiftung Organisation Justice for Iran ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 207, 20.7.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/32


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. prosince 2015 – Emadi v. Rada

(Věc T-274/13) (1)

(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu - Zmrazení finančních prostředků - Omezení vstupu na území Unie a průjezdu přes toto území - Právní základ - Povinnost uvést odůvodnění - Právo být vyslechnut - Nesprávné posouzení - Zásada ne bis in idem - Svoboda projevu - Svoboda sdělovacích prostředků - Právo svobodné volby povolání - Volný pohyb - Vlastnické právo“)

(2016/C 027/36)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Hamid Reza Emadi (Tehérán, Írán) (zástupci: původně T. Walter, poté J. M. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea a J. L. Iriarte Ángel, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: J. -P. Hix a Á. de Elera-San Miguel Hurtado, zmocněnci)

Vedlejší účastník podporující žalovanou: Stiftung Organisation Justice for Iran (Amsterdam, Nizozemsko) (zástupci: původně G. Pulles, poté R. Marx, advokáti)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení zaprvé rozhodnutí Rady 2013/124/SZBP ze dne 11. března 2013, kterým se mění rozhodnutí 2011/235/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 68, s. 57), zadruhé prováděcího nařízení Rady (EU) č. 206/2013 ze dne 11. března 2013, kterým se provádí čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 359/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 68, s. 9), zatřetí rozhodnutí Rady 2014/205/SZBP ze dne 10. dubna 2014, kterým se mění rozhodnutí 2011/235/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 109, s. 25), začtvrté prováděcího nařízení Rady (EU) č. 371/2014 ze dne 10. dubna 2014, kterým se provádí čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 359/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu (Úř. věst. L 109, s. 9) v rozsahu, v němž se uvedené akty týkají žalobce.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Hamid Reza Emadi ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie.

3)

Stiftung Organisation Justice for Iran ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 207, 20. 7. 2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – CN v. Parlament

(Věc T-343/13) (1)

(„Mimosmluvní odpovědnost - Petice adresovaná Evropskému parlamentu - Šíření některých osobních údajů na internetové stránce Parlamentu - Neexistence dostatečně vážného porušení právní normy přiznávající práva jednotlivcům“)

(2016/C 027/37)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: CN (Brumath, Francie) (zástupce: M. Velardo, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: N. Lorenz a S. Seyr, zmocněnci)

Vedlejší účastník podporující žalobce: Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ), (zástupci: původně A. Buchta a V. Pozzato, poté A. Buchta, M. Pérez Asinari, F. Polverino, M. Guglielmetti a U. Kallenberger, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na náhradu škody znějící na náhradu újmy, která žalobci údajně vznikla poté, co byly některé jeho osobní údaje zveřejněny na internetové stránce Parlamentu.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

CN ponese náklady řízení Evropského parlamentu, jakož i vlastní náklady řízení.

3)

Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ) ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C ze dne 24.8.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Polsko v. Komise

(Věc T-367/13) (1)

(„EZOZF - Záruční sekce - EZZF a EZFRV - Výdaje vyloučené z financování - Rozvoj venkova - Výdaje vynaložené Polskem - Článek 33b nařízení (ES) č. 1257/1999 - Článek 7 nařízení (ES) č. 1258/1999 - Článek 31 nařízení (ES) č. 1290/2005 - Smíšená finanční oprava - Povinnost uvést odůvodnění“)

(2016/C 027/38)

Jednací jazyk: polština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Polská republika (zástupci: B. Majczyna a K. Straś, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Rossi a A. Szmytkowska, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení prováděcího rozhodnutí Komise 2013/214/EU ze dne 2. května 2013, kterým se z financování Evropskou unií vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 123, s. 11), v rozsahu, v němž Komise uplatňuje na výdaje vykázané Polskou republikou na podporu pro částečně soběstačná zemědělská hospodářství opravy ve výši 8 292 783,94 eur a 71 610 559,39 eur.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Polské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 260, 7.9.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/34


Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Tsujimoto v. OHIM – Kenzo (KENZO ESTATE)

(Věc T-414/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Mezinárodní přihláška označující Evropské společenství - Slovní ochranná známka KENZO ESTATE - Starší slovní ochranná známka KENZO - Relativní důvod pro zamítnutí - Proslulost - Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/39)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonsko) (zástupci: A. Wenninger Lenz, W. von der Osten Sacken a M. Ring, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: M. Rajh a P. Bullock, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Kenzo (Paříž, Francie) (zástupci: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi a N. Parrotta, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. května 2013 (věc R 333/2012-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Kenzo a K. Tsujimotem.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Kenzo Tsujimoto ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 304, 19.10.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/35


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Giant (China) v. Rada

(Věc T-425/13) (1)

(„Dumping - Clo uložené na dovoz jízdních kol pocházejících z Číny - Prozatímní přezkum - Článek 9 odst. 5 a článek 18 nařízení (ES) č. 1225/2009 - Individuální zacházení - Nedostatečná spolupráce - Nezbytné informace - Dostupné údaje - Společnosti ve spojení - Obcházení“)

(2016/C 027/40)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Giant (China) Co. Ltd (Kūnshān Shì, Čína) (zástupce: P. De Baere, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: S. Boelaert, zmocněnkyně, ve spolupráci s B. O’Connorem, solicitor, a S. Gubelem, advokátem)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Evropská komise (zástupci: J.-F. Brakeland a M. França, zmocněnci) a European Bicycle Manufacturers Association (EBMA) (zástupci: L. Ruessmann, advokát, a J. Beckem, solicitor)

Předmět věci

Návrh na zrušení nařízení Rady (EU) č. 502/2013 ze dne 29. května 2013, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 990/2011 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky na základě prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 153, s. 17).

Výrok rozsudku

1)

Nařízení Rady (EU) č. 502/2013 ze dne 29. května 2013, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 990/2011 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu jízdních kol pocházejících z Čínské lidové republiky na základě prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009, se v rozsahu, v němž se týká společnosti Giant (China) Co. Ltd, zrušuje.

2)

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností Giant (China).

3)

Evropská komise a European Bicycle Manufacturers Association (EBMA) ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 325, 9.11.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/35


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Španělsko v. Komise

(Věc T-461/13) (1)

(„Státní podpory - Digitální televizní vysílání - Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku - Rozhodnutí, kterým se podpory prohlašují za zčásti slučitelné a zčásti neslučitelné s vnitřním trhem - Pojem ‚podnik‘ - Hospodářská činnost - Zvýhodnění - Služba obecného hospodářského zájmu - Narušení hospodářské soutěže - Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU - Povinnost řádné péče - Přiměřená lhůta - Právní jistota - Rovné zacházení - Proporcionalita - Subsidiarita - Právo na informace“)

(2016/C 027/41)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Španělské království (zástupce: A. Rubio González, abogado del Estado)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: É. Gippini Fournier, B. Stromsky a P. Němečková, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2014/489/EU ze dne 19. června 2013 o státní podpoře SA.28599 [C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)] poskytnuté Španělským královstvím na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech (kromě oblasti Kastilie-La Mancha) (Úř. věst. L 217, s. 52).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Španělské království nahradí náklady hlavního řízení a náklady řízení o předběžném opatření.


(1)  Úř. věst. C 304, 19. 10. 2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/36


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Comunidad Autónoma del País Vasco a Itelazpi v. Komise

(Věc T-462/13) (1)

(„Státní podpory - Digitální televizní vysílání - Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku - Rozhodnutí, kterým se podpory prohlašují za zčásti slučitelné a zčásti neslučitelné s vnitřním trhem - Zvýhodnění - Služba obecného hospodářského zájmu - Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU - Nové podpory“)

(2016/C 027/42)

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Comunidad Autónoma del País Vasco (Španělsko) a Itelazpi, SA (Zamudio, Španělsko) (zástupci: původně N. Ruiz García, J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo a M. Muñoz de Juan, poté J. Buendía Sierra a A. Lamadrid de Pablo, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: É. Gippini Fournier, B. Stromsky a P. Němečková, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: SES Astra (Betzdorf, Lucembursko) (zástupci: F. González Díaz, F. Salerno a V. Romero Algarra, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2014/489/EU ze dne 19. června 2013 o státní podpoře SA.28599 [C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)] poskytnuté Španělským královstvím na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech (kromě oblasti Kastilie-La Mancha) (Úř. věst. L 217, s. 52).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Comunidad Autónoma del País Vasco (Španělsko) a společnost Itelazpi, SA, ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady hlavního řízení vynaložené Evropskou komisí a společností SES Astra.

3)

Comunidad Autónoma del País Vasco a společnost Itelazpi nahradí náklady řízení o předběžném opatření.


(1)  Úř. věst. C 304, 19. 10. 2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/37


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Comunidad Autónoma de Galicia a Retegal v. Komise

(Spojené věci T-463/13 a T-464/13) (1)

(„Státní podpory - Digitální televizní vysílání - Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku - Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné s vnitřním trhem - Pojem ‚podnik‘ - Hospodářská činnost - Zvýhodnění - Služba obecného hospodářského zájmu - Selektivní povaha - Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU - Povinnost uvést odůvodnění“)

(2016/C 027/43)

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Comunidad Autónoma de Galicia (Španělsko) (zástupci: M. Lorenzo Outón a P. Egerique Mosquera, advokáti) (věc T-463/13) a Redes de Telecomunicación Galegas Retegal SA (Retegal) (Santiago de Compostella, Španělsko) (zástupci: F. García Martínez a B. Pérez Conde, advokáti) (věc T-464/13)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: É. Gippini Fournier, B. Stromsky a P. Němečková, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: SES Astra (Betzdorf, Lucembursko) (zástupci: F. González Díaz a F. Salerno, advokáti, ve věci T-463/13 též V. Romero Algarra, advokátka)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2014/489/EU ze dne 19. června 2013 o státní podpoře SA.28599 [C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)] poskytnuté Španělským královstvím na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech (kromě oblasti Kastilie-La Mancha) (Úř. věst. L 217, s. 52)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Comunidad Autónoma de Galicia (Španělsko) a Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, SA (Retegal), ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí a společností SES Astra.


(1)  Úř. věst. C 304, 19.10.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/38


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Comunidad Autónoma de Cataluña et CTTI v. Komise

(Věc T-465/13) (1)

(„Státní podpory - Digitální televizní vysílání - Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku - Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné s vnitřním trhem - Zvýhodnění - Služba obecného hospodářského zájmu - Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU - Nové podpory“)

(2016/C 027/44)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobci: Comunidad Autónoma de Cataluña (Španělsko) a Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) (Hospitalet de Llobregat, Španělsko) (zástupci: původně J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, M. Muñoz de Juan a M. Reverter Baquer, poté J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, M. Reverter Baquer a A. Lamadrid de Pablo, a nakonec J. Buendía Sierra, M. Reverter Baquer a A. Lamadrid de Pablo, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: É. Gippini Fournier, B. Stromsky a P. Němečková, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: SES Astra (Betzdorf, Lucembursko) (zástupci: F. González Díaz, F. Salerno, V. Romero Algarra, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2014/489/EU ze dne 19. června 2013 o státní podpoře SA.28599 [C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)] poskytnuté Španělským královstvím na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech (kromě oblasti Kastilie-La Mancha) (Úř. věst. L 217, s. 52).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Comunidad Autónoma de Cataluña (Španělsko) a Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí a společností SES Astra.


(1)  Úř. věst. C 304, 19.10.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/38


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Navarra de Servicios y Tecnologías v. Komise

(Věc T-487/13) (1)

(„Státní podpory - Digitální televizní vysílání - Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku - Rozhodnutí, kterým se podpory prohlašují za zčásti slučitelné a zčásti neslučitelné s vnitřním trhem - Státní prostředky - Hospodářská činnost - Zvýhodnění - Ovlivnění obchodu mezi členskými státy a narušení hospodářské soutěže - Služba obecného hospodářského zájmu - Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU - Zneužití pravomoci“)

(2016/C 027/45)

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Navarra de Servicios y Tecnologías, SA (Pamplona, Španělsko) (zástupce: A. Andérez González, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: É. Gippini Fournier, B. Stromsky a P. Němečková, zmocněnci)

Vedlejší účsdtnice podporující žalovanou: SES Astra (Betzdorf, Lucembursko) (zástupci: F. González Díaz, F. Salerno a V. Romero Algarra, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2014/489/EU ze dne 19. června 2013 o státní podpoře SA.28599 [C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)] poskytnuté Španělským královstvím na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech (kromě oblasti Kastilie-La Mancha) (Úř. věst. L 217, s. 52).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Navarra de Servicios y Tecnologías, SA, ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí a společností SES Astra.


(1)  Úř. věst. C 313, 26.10.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/39


Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Tsujimoto v. OHIM – Kenzo (KENZO ESTATE)

(Věc T-522/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství - Slovní ochranná známka Společenství KENZO ESTATE - Starší slovní ochranná známka Společenství KENZO - Relativní důvod pro zamítnutí - Dobré jméno - Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009 - Opožděné předložení dokumentů - Posuzovací pravomoc odvolacího senátu - Článek 76 odst. 2 nařízení č. 207/2009 - Částečné zamítnutí zápisu“)

(2016/C 027/46)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Kenzo Tsujimoto (Ósaka, Japonsko) (zástupci: A. Wenninger Lenz, W. von der Osten-Sacken a M. Ring, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Bullock, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Kenzo (Paříž, Francie) (zástupci: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi a N. Parrotta, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. července 2013 (věc R 1363/2012-2), týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Kenzo a K. Tsujimotem.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Kenzu Tsujimotovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 352, 30.11.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/40


Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Kenzo v. OHIM – Tsujimoto (KENZO ESTATE)

(Věc T-528/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství - Slovní ochranná známka KENZO ESTATE - Starší slovní ochranná známka Společenství KENZO - Relativní důvod pro zamítnutí - Dobré jméno - Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009 - Povinnost uvést odůvodnění - Článek 75 nařízení č. 207/2009 - Částečné zamítnutí námitek“)

(2016/C 027/47)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Kenzo (Paříž, Francie) (zástupci: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, F. Rossi a N. Parrotta, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Bullock, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastník před Tribunálem: Kenzo Tsujimoto (Ósaka, Japonsko) (zástupci: A. Wenninger Lenz, W. von der Osten-Sacken a M. Ring, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. července 2013 (věc R 1363/2012-2), týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Kenzo a K. Tsujimotem

Výrok

1.

Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 3. července 2013 (věc R 1363/2012-2) se zrušuje v rozsahu, v němž zamítá námitky týkající se výrobků ze tříd 29 až 31 krytých mezinárodní přihláškou k zápisu.

2.

OHIM se ukládá náhrada nákladů řízení vynaložených společností Kenzo v rámci tohoto řízení.

3.

OHIM a Kenzo Tsujimoto ponesou vlastní náklady tohoto řízení.

4.

Kenzo Tsujimoto ponese vlastní náklady a polovinu nákladů vynaložených společností Kenzo v rámci řízení před odvolacím senátem OHIM.


(1)  Úř. věst. C 367, 14.12.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/41


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Abertis Telecom a Retevisión I v. Komise

(Věc T-541/13) (1)

(„Státní podpory - Digitální televizní vysílání - Podpora na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech ve Španělsku - Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné s vnitřním trhem - Zvýhodnění - Služba obecného hospodářského zájmu - Článek 107 odst. 3 písm. c) SFEU - Nové podpory - Povinnost uvést odůvodnění“)

(2016/C 027/48)

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Abertis Telecom, SA (Barcelona, Španělsko) a Retevisión I, SA (Barcelona) (zástupci: původně L. Cases Pallarès, J. Buendía Sierra, N. Ruiz García, A. Lamadrid de Pablo, M. Muñoz de Juan a M. Reverter Baquer, poté L. Cases Pallarès, J. Buendía Sierra, A. Lamadrid de Pablo a M. Reverter Baquer, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: É. Gippini Fournier, B. Stromsky a P. Němečková, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: SES Astra (Betzdorf, Lucembursko) (zástupci: F. González Díaz, F. Salerno a V. Romero Algarra, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2014/489/EU ze dne 19. června 2013 o státní podpoře SA.28599 [C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)] poskytnuté Španělským královstvím na zavedení digitálního pozemního televizního vysílání ve vzdálených a méně urbanizovaných oblastech (kromě oblasti Kastilie-La Mancha) (Úř. věst. L 217, s. 52)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Abertis Telecom, SA, a Retevisión I, SA, ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí a společností SES Astra.


(1)  Úř. věst. C 352, 30.11.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/41


Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – European Dynamics Luxembourg a Evropaïki Dynamiki v. Společný podnik Fusion for Energy

(Věc T-553/13) (1)

(„Veřejné zakázky na služby - Zadávací řízení - Poskytování služeb v oblasti informačních technologií, poradenství, vývoje programového vybavení, internetu a podpory - Odmítnutí nabídky uchazeče a zadání zakázek jiným uchazečům - Mimosmluvní odpovědnost“)

(2016/C 027/49)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Lucembursko) a Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Řecko) (zástupci: D. Mabger a I. Ampazis, advokáti)

Žalovaný: Společný evropský podnik pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy (zástupci: původně H. Jahreiss, R. Hanak, A. Verpont, I. Costin a A. Nagy, poté R. Hanak, A. Verpont, I. Costin a A. Nagy, zmocněnci, ve spolupráci s P. Wytinckem a B. Hoorelbekem, advokáty)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Společného evropského podniku pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy ze dne 7. srpna 2013, které bylo přijato v rámci zadávacího řízení F4E-ADM-0464 na služby v oblasti v oblasti informačních technologií, poradenství, vývoje programového vybavení, internetu a podpory (Úř. věst. 2012/S 213-352451), kterým se odmítá nabídka předložená společností European Dynamics Luxembourg SA a zakázky se zadávají jiným uchazečům, a návrh na náhradu škody.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnostem European Dynamics Luxembourg SA a Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 367, 14.12.2013.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/42


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Demp v. OHIM (TURBO DRILL)

(Věc T-50/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství TURBO DRILL - Důvod zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/50)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Demp BV (Vianen, Nizozemsko) (zástupce: C. Gehweiler, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Schifko, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. listopadu 2013 (věc R 1254/2013-4) týkajícímu se přihlášky slovního označení TURBO DRILL jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Demp BV se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 78, 15. 3. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/43


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – TrekStor v. OHIM – Scanlab (iDrive)

(Věc T-105/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství iDrive - Starší německá slovní ochranná známka IDRIVE - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/51)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: TrekStor Ltd (Hongkong, Hongkong, Čína) (zástupci: M. Alber a O. Spieker, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: D. Walicka, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Scanlab AG (Puchheim, Německo) (zástupci: P. Rath, W. Festl Wietek, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 2. prosince 2013 (věc R 2330/2012-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Scanlab AG a TrekStor Ltd.

Výrok

1.

Návrh na přerušení řízení podaný společností TrekStor Ltd se zamítá.

2.

Žaloba se zamítá.

3.

Společnosti TrekStor se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 112, 14.4.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/43


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Sesma Merino v. OHIM

(Věc T-127/14 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Hodnocení - Hodnotící zpráva - Cíle 2011-2012 - Akt nepříznivě zasahující do právního postavení - Přípustnost“)

(2016/C 027/52)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Alvaro Sesma Merino (El Campello, Španělsko) (zástupce: H. Tettenborn, advokát)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: P. Saba a D. Botis, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (třetího senátu) ze dne 11. prosince 2013, Sesma Merino v. OHIM, (F-125/12, Sb. VS, EU:F:2013:192), směřující ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Alvarovi Sesmovi Merinovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 184, 16.6.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/44


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Nürburgring v. OHIM – Biedermann (Nordschleife)

(Věc T-181/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství Nordschleife - Starší národní slovní ochranná známka Management by Nordschleife - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/53)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Nürburgring GmbH (Nürburg, Německo) (zástupci: M. Viefhues a C. Giersdorf, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: M. Fischer, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastník před Tribunálem: Lutz Biedermann (Villingen-Schwenningen, Německo) (zástupci: A. Jacob a M. Ziliox, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 20. ledna 2014 (věc R 163/2013-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi Lutzem Biedermannem a společností Nürburgring GmbH.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti Nürburgring GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 151, 19. 5. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/44


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Bionecs v. OHIM – Fidia farmaceutici (BIONECS)

(Věc T-262/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství BIONECS - Starší mezinárodní slovní ochranná známka BIONECT - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/54)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Bionecs GmbH (Mnichov, Německo) (zástupce: M. Knitter, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: L. Rampini, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Fidia farmaceutici SpA (Abano Terme, Itálie) (zástupce: R. Kunz-Hallstein, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 6. února 2014 (věc R 1179/2013/1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Fidia Farmaceutici SpA a Bionecs GmbH.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Bionecs GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 235, 21.7.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/45


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Compagnie des fromages & Richesmonts v. OHIM – Grupo Lactalis Iberia (Zobrazení červenobílého kostkovaného vzoru)

(Věc T-327/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Obrazová ochranná známka Společenství zobrazující červenobílý kostkovaný vzor - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/55)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Compagnie des fromages & Richesmonts (Puteaux, Francie) (zástupci: T. Mollet Viéville a T. Cuche, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně V. Melgar, poté J. Crespo Carillo, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Grupo Lactalis Iberia SA (Madrid, Španělsko) (zástupce: D. Masson, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. března 2014 (věc R 1295/2012-4), týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společnostmi Grupo Lactalis Iberia SA a Compagnie des fromages & Richesmonts

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti Compagnie des fromages & Richesmonts se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 235, 21.7.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/46


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – NICO v. Rada

(Věc T-371/14) (1)

(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní - Zmrazení finančních prostředků - Povinnost uvést odůvodnění - Zjevně nesprávné posouzení“)

(2016/C 027/56)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl (Pully, Švýcarsko) (zástupci: J. Grayston, solicitor, P. Gjørtler, G. Pandey, D. Rovetta a N. Pilkington, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop a I. Rodios, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Rady obsaženého v dopise ze dne 14. března 2014, kterým byl název žalobkyně ponechán na seznamech osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedených v příloze II rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (Úř. věst. L 195, s. 39), ve znění rozhodnutí Rady 2012/635/SZBP ze dne 15. října 2012 (Úř. věst. L 282, s. 58), a v příloze IX nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. L 88, s. 1), provedeného prováděcím nařízením Rady (EU) č. 945/2012 ze dne 15. října 2012 (Úř. věst. L 282, s. 16).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Naftiran Intertrade Co. (NICO) Sàrl ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie.


(1)  Úř. věst. C 261, 11.8.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/46


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Établissement Amra v. OHIM (KJ KANGOO JUMPS XR)

(Věc T-390/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška ochranné známky Společenství KJ Kangoo Jumps XR - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/57)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Établissement Amra (Vaduz, Lichtenštejnsko) (zástupce: S. Rizzo, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 10. března 2014 (věc R 1511/2013-2) týkajícímu se přihlášky „trojrozměrného“ označení KJ Kangoo Jumps XR jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Établissement Amra se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 315, 15. 9. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/47


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Junited Autoglas Deutschland v. OHIM – United Vehicles (UNITED VEHICLEs)

(Věc T-404/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství UNITED VEHICLEs - Starší slovní ochranná známka Společenství Junited - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/58)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG (Kolín nad Rýnem, Německo) (zástupce: C. Weil, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: D. Walicka, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: United Vehicles GmbH (Mnichov, Německo)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 7. dubna 2014 (věc R 859/2013-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG a United Vehicles GmbH.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 292, 1.9.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/48


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. prosince 2015 – Compagnie générale des établissements Michelin v. OHIM – Continental Reifen Deutschland (XKING)

(Věc T-525/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství XKING - Starší národní obrazová ochranná známka X - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/59)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Compagnie générale des établissements Michelin (Clermont-Ferrand, Francie) (zástupci: původně L. Carlini, poté E. Carrillo, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupcei: M. Fischer, agent)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Continental Reifen Deutschland GmbH (Hannover, Německo) (zástupci: S. Gillert, K. Vanden Bossche, B. Köhn-Gerdes a J. Schumacher, advokáti)

Předmět věci

Žaloba proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 5. května 2014 (věc R 1522/2013-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi Compagnie générale des établissements Michelin a Continental Reifen Deutschland GmbH.

Výrok

1.

Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 5. května 2014 (věc R 1522/2013-4) se zrušuje.

2.

OHIM ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené ze strany Compagnie générale des établissements Michelin.

3.

Continental Reifen Deutschland GmbH ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 303, 8.9.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/48


Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – Information Resources v. OHIM (Growth Delivered)

(Věc T-528/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství Growth Delivered - Ochranná známka tvořená reklamním sloganem - Absolutní důvod zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/60)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Information Resources, Inc. (Chicago, Illinois, Spojené státy) (zástupce: C. Schulte, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Bonne, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 5. května 2014 (věc R 1777/2013-4) týkajícímu se přihlášky k zápisu slovního označení Growth Delivered jakožto ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Information Resources, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 303, 8. 9. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/49


Rozsudek Tribunálu ze dne 2. prosince 2015 – adp Gauselmann v. OHIM (Multi Win)

(Věc T-529/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství Multi Win - Absolutní důvody pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/61)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: adp Gauselmann GmbH (Lübbecke, Německo) (zástupce: P. Koch Moreno, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: A. Pohlmann a S. Hanne, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 29. dubna 2014 (věc R 1326/2013-1) týkajícímu se přihlášky slovního označení Multi Win jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti adp Gauselmann GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 303, 8. 9. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/50


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. prosince 2015 – Giand v. OHIM – Flamagas (FLAMINAIRE)

(Věc T-583/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství FLAMINAIRE - Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky FLAMINAIRE - Relativní důvod pro zamítnutí zápisu - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Skutečné užívání starší ochranné známky - Článek 42 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 207/2009 - Ne bis in idem“)

(2016/C 027/62)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Giand Srl (Rimini, Itálie) (zástupce: F. Caricato, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Bullock, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Flamagas, SA (Barcelona, Španělsko) (zástupce: G. Hinarejos Mulliez, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 11. června 2014 (věc R 2117/2011-4), týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Flamagas, SA a Giand Srl

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti Giand Srl se ukládá náhrada nákladů řízení, včetně nutných výdajů vynaložených společností Flamagas, SA v souvislosti s řízením před odvolacím senátem Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM).


(1)  Úř. věst. C 351, 6.10.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/50


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Hewlett Packard Development Company v. OHIM (FORTIFY)

(Věc T-628/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství FORTIFY - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/63)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Hewlett Packard Development Company LP (Dallas, Texas, Spojené státy) (zástupci: T. Raab a H. Lauf, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: L. Rampini, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. června 2014 (věc R 249/2014-2) týkajícímu se přihlášky k zápisu slovního označení FORTIFY jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Hewlett Packard Development Company LP ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM).


(1)  Úř. věst. C 361, 13.10.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/51


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Infusion Brands v. OHIM (DUALSAW)

(Věc T-647/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství DUALSAW - Absolutní důvody pro zamítnutí - Částečné zamítnutí zápisu - Popisný charakter - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/64)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Infusion Brands, Inc. (Myerlake Circle Clearwater, Florida, Spojené státy) (zástupce: K. Piepenbrink, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně V. Melgar, poté H. O’Neill a M. Rajh, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 1. července 2014 (věc R 397/2014-4) týkajícímu se přihlášky obrazového označení DUALSAW jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Infusion Brands, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 380, 27. 10. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/52


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Infusion Brands v. OHIM (DUALTOOLS)

(Věc T-648/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství DUALTOOLS - Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu - Částečné zamítnutí zápisu - Popisný charakter - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/65)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Infusion Brands, Inc. (Myerlake Circle Clearwater, Florida, Spojené státy americké) (zástupce: K. Piepenbrink, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně V. Melgar, poté H. O’Neill a M. Rajh, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 1. července 2014 (věc R 398/2014-4) týkajícímu se přihlášky k zápisu obrazového označení DUALTOOLS jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Infusion Brands, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 380, 27.10.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/52


Rozsudek Tribunálu ze dne 26. listopadu 2015 – Morgan v. OHIM

(Věc T-683/14 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Posudek o vývoji služebního postupu - Hodnotící období 2010/2011 - Zkreslení - Povinnost uvést odůvodnění - Zjevně nesprávné posouzení“)

(2016/C 027/66)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Rhys Morgan (Alicante, Španělsko) (zástupce: H. Tettenborn, advokát)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně M. Paolacci a A. Lukošiūtė, poté A. Lukošiūtė, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (třetího senátu) ze dne 8. července 2014, Morgan v. OHIM (F-26/13, Sb. VS, EU:F:2014:180) a směřující ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Rhys Morgan ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) v rámci tohoto řízení.


(1)  Úř. věst. C 431, 1.12.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/53


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. prosince 2015 – Omega International v. OHIM (Vyobrazení bílého kruhu a bílého obdélníku v černém obdélníku)

(Věc T-695/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství zobrazující bílý kru a bílý obdélník v černém obdélníku - Absolutní důvod zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odstavec 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/67)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Omega International GmbH (Bad Oldesloe, Německo) (zástupce: J. P. Becker, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: D. Walicka, zmocněnkyně)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 18. července 2014 (věc R 1037/2014-5) týkajícímu se přihlášky obrazového označení představujícího bílý kruh a bílý obdélník v černém obdélníku jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Omega International GmbH ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 409, 17.11.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/53


Rozsudek Tribunálu ze dne 30. listopadu 2015 – Hong Kong Group v. OHIM – WE Brand (W E)

(Věc T-718/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství W E - Starší slovní ochranná známka Společenství WE - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/68)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Hong Kong Group Oy (Vantaa, Finsko) (zástupce: J.-H. Spåre, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: S. Bonne, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice v řízení před Tribunálem: WE Brand Sàrl (Lucemburk, Lucembursko) (zástupci: R. van Oerle a E. de Groot, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 4. srpna 2014 (věc R 2305/2013-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi WE Brand Sàrl a Hong Kong Group Oy.

Výrok

1)

Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 4. srpna 2014 (věc R 2305/2013-2) týkající se námitkového řízení mezi společnostmi WE Brand Sàrl a Hong Kong Group Oy a rozhodnutí námitkového oddělení OHIM ze dne 30. září 2013 se zrušují.

2)

Námitky se zamítají.

3)

OHIM a společnost WE Brand ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností Hong Kong Group, včetně nezbytných nákladů vynaložených společností Hong Kong Group v řízení před odvolacím senátem OHIM.


(1)  Úř. věst. C 431, 1. 12. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/54


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. prosince 2015 – K-Swiss v. OHIM (Znázornění paralelních pruhů na botě)

(Věc T-3/15) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství - Obrazová ochranná známka znázorňující paralelní pruhy na botě - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odstavec 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2016/C 027/69)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: K-Swiss, Inc. (Westlake Village, Kalifornie, Spojené státy) (zástupci: R. Niebel a M. Hecht, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně P. Geroulakos, poté D. Gája, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 30. října 2014 (věc R 1093/2014-2) týkajícímu se mezinárodního zápisu s vyznačením Evropského společenství obrazové ochranné známky znázorňující paralelní pruhy na botě.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti K-Swiss Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 65, 23.2.2015.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/55


Usnesení Tribunálu ze dne 13. listopadu 2015 – Švyturys-Utenos Alus v. OHIM – Nordbrand Nordhausen (KISS)

(Věc T-360/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Zpětvzetí námitek - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)

(2016/C 027/70)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Švyturys-Utenos Alus UAB (Utena, Litva) (zástupci: R. Žabolienė a I. Lukauskienė, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: M. Rajh, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Nordbrand Nordhausen GmbH (Nordhausen, Německo) (zástupce: C. Düchs, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 17. března 2014 (věc R) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Nordbrand Nordhausen GmbH a Švyturys-Utenos Alus UAB.

Výrok

1)

Není již důvodné rozhodnout ve věci samé.

2)

Společnosti Švyturys-Utenos Alus UAB a Nordbrand Nordhausen GmbH ponesou vlastní náklady řízení a každá z nich nahradí polovinu nákladů řízení vynaložených Úřadem pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM).


(1)  Úř. věst. C 253, 4.8.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/55


Usnesení Tribunálu ze dne 27. listopadu 2015 – Itálie v. Komise

(Věc T-636/14) (1)

(„Jazykový režim - Oznámení o volném pracovním místě na pozici ředitele Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie - Jazykové požadavky obsažené v internetovém prezentačním modulu přihlášek - Údajný rozpor s oznámením o volném pracovním místě zveřejněném v Úředním věstníku - Žaloba po právní stránce zjevně zcela neopodstatněná“)

(2016/C 027/71)

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Italská republika (zástupci: G. Palmieri, zmocněnkyně, ve spolupráci s P. Gentilim, avvocato dello Stato)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a G. Gattinara, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalobkyni: Litevská republika (zástupci: D. Kriaučiūnas, V. Čepaitė a R. Krasuckaitė, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení oznámení o volném pracovním místě COM/2014/10356 na pozici ředitele Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie (Úř. věst. 2014, C 185 A, s. 1).

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Italská republika ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.

3)

Litevská republika ponese vlastní náklady řízení vynaložené v souvislosti s jejím vedlejším účastenstvím.


(1)  Úř. věst. C 388, 3.11.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/56


Usnesení Tribunálu ze dne 23. listopadu 2015 – Beul v. Parlament a Rada

(Věc T-640/14) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Fungování finančních trhů - Nařízení (EU) č. 537/2014 - Legislativní akt - Nedostatek osobního dotčení - Nepřípustnost“)

(2016/C 027/72)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Carsten René Beul (Neuwied, Německo) (zástupci: původně K.-G. Stümper, poté H.-M. Pott a T. Eckhold, advokáti)

Žalovaní: Evropský parlament (zástupci: P. Schonard a D. Warin, zmocněnci) a Rada Evropské unie (zástupkyně: R. Wiemann a N. Rouam, zmocněnkyně)

Předmět věci

Návrh na zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 ze dne 16. dubna 2014 o specifických požadavcích na povinný audit subjektů veřejného zájmu a o zrušení rozhodnutí Komise 2005/909/ES (Úř. věst. L 158, s. 77).

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

O návrhu Evropské komise na vstup do řízení jako vedlejší účastnice řízení není namístě rozhodnout.

3)

Carsten René Beul ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropským parlamentem a Radou Evropské unie.

4)

Komise a Parlament ponesou vlastní náklady řízení související s návrhem na vstup vedlejšího účastníka do řízení.


(1)  Úř. věst. C 409, 17. 11. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/57


Usnesení Tribunálu ze dne 23. listopadu 2015 – Milchindustrie Verband a Deutscher Raiffeisenverband v. Komise

(Věc T-670/14) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Pokyny pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014 – 2020 - Sdružení - Nedostatek osobního dotčení členů - Nepřípustnost“)

(2016/C 027/73)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobci: Milchindustrie Verband eV (Berlín, Německo) a Deutscher Raiffeisenverband eV (Berlín) (zástupci: I. Zenke a T. Heymann, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: K. Herrmann, T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení sdělení Komise ze dne 28. června 2014 nazvaného „Pokyny pro státní podporu v oblasti životního prostředí a energetiky na období 2014–2020“ (Úř. věst. C 200, s. 1) v rozsahu, v němž v příloze 3 nefiguruje zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů (NACE 10.51)

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Milchindustrie Verband eV a Deutscher Raiffeisenverband eV ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 431, 1.12.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/57


Usnesení Tribunálu ze dne 24. listopadu 2015 – Delta Group agroalimentare v. Komise

(Věc T-163/15) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Italský trh s drůbežím masem - Výjimečná podpůrná opatření určená k řešení zvláštních problémů týkajících se odvětví drůbežího masa v Itálii - Vývozní náhrady pro drůbeží maso určené pro některé africké země - Zamítnutí žádosti o výjimečná opatření podané žalobkyní - Akt, který nelze napadnout žalobou - Nepřípustnost“)

(2016/C 027/74)

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Delta Group agroalimentare Srl (Porto Viro, Itálie) (zástupce: V. Migliorini, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: B. Schima a D. Nardi, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení dopisu Komise ze dne 9. února 2015 [Ref. Ares (2015) 528512] zaslaného v odpovědi na žádost žalobkyně o přijetí výjimečných opatření na podporu trhu s drůbežím masem podle čl. 219 odst. 1 nebo článku 221 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, s. 671).

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Delta Group agroalimentare Srl ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 178, 1. 6. 2015.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/58


Žaloba podaná dne 25. září 2015 – Iran Insurance v. Rada

(Věc T-558/15)

(2016/C 027/75)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Iran Insurance Company (Teherán, Írán) (zástupce: D. Luff, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

uložil Radě Evropské unie povinnost zaplatit žalobkyni náhradu majetkové a nemajetkové újmy, která jí vznikla tím, že Rada protiprávně uložila žalobkyni omezující opatření na základě následujících protiprávních aktů Rady: i) rozhodnutí Rady 2010/644/SZBP ze dne 25. října 2010, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (1); ii) Nařízení Rady (EU) č. 961/2010 ze dne 25. října 2010 (2); iii) rozhodnutí Rady 2011/783/SZBP ze dne 1. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (3); iv) prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1245/2011 ze dne 1. prosince 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 961/2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu (4); v) nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (5);

přiznal žalobkyni náhradu újmy v celkové výši i) 84 767,66 liber šterlinků plus ii) 4 774 187,07 eur plus iii) 1 532 688 amerických dolarů plus iv) jakoukoli další částku stanovenou v průběhu řízení, pokrývající nemajetkovou i majetkovou újmu vzniklou žalobkyni v důsledku protiprávních aktů Rady;

uložil Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně následující žalobní důvody.

1.

Žalobkyně tvrdí, že podle článku 340 SFEU se může osoba, jíž byla orgánem Unie způsobena škoda, domáhat vůči tomuto orgánu její náhrady. Podmínky takového nároku jsou upřesněny v judikatuře a Tribunál je v rozsudku ze dne 25. listopadu 2014, Safa Nicu Sepahan v. Rada (T-384/11, Sb. rozh., EU:T:2014:986) shrnuje takto: a) protiprávnost jednání vytýkaného orgánům; b) skutečná existence škody a c) existence příčinné souvislosti mezi tímto jednáním a uplatňovanou škodou.

2.

Žalobkyně uvádí, že shora uvedené tři podmínky jsou v jejím případě splněny: Rada se dopustila „závažného porušení právní normy, jejímž účelem je přiznat jednotlivcům práva ve smyslu judikatury“, jak rozhodl Tribunál v rozsudku ze dne 6. září 2013, Iran Insurance v. Rada (T-12/11, EU:T:2013:401); žalobkyně utrpěla podstatnou nemajetkovou a majetkovou újmu a tato újma je přímým důsledkem protiprávních sankcí.

3.

Žalobkyně rovněž uvádí, že v souladu s dalším upřesněním obsaženým v žalobě se nemajetková újma způsobená žalobkyni oceňuje na 1 000 000 eur a majetková újma, vyčíslená nezávislými auditory, činí 84 767,66 liber šterlinků plus 3 774 187,07 eur plus 1 532 688 amerických dolarů, čímž není dotčena možnost stanovení dalších částek v průběhu řízení. Celková částka náhrady újmy, které se žalobkyně domáhá, proto činí 84 767,66 liber šterlinků plus 4 774 187,07 eur plus 1 532 697,01 amerických dolarů plus jakoukoli další částku stanovenou v průběhu řízení.


(1)  Úř. věst. L 281, s. 81.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 961/2010 ze dne 25. října 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (ES) č. 423/2007 (Úř. věst. L 281, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 319, s. 71.

(4)  Úř. věst. L 319, s. 11.

(5)  Úř. věst. L 88, s. 1.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/59


Žaloba podaná dne 25. září 2015 – Post Bank Iran v. Rada

(Věc T-559/15)

(2016/C 027/76)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Post Bank Iran (Teherán, Írán) (zástupce: D. Luff, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

uložil Radě Evropské unie povinnost zaplatit žalobkyni náhradu majetkové a nemajetkové újmy, která jí vznikla tím, že Rada protiprávně uložila žalobkyni omezující opatření na základě následujících protiprávních aktů Rady: i) rozhodnutí Rady 2010/644/SZBP ze dne 25. října 2010, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (1); ii) Nařízení Rady (EU) č. 961/2010 ze dne 25. října 2010 (2); iii) rozhodnutí Rady 2011/783/SZBP ze dne 1. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (3); iv) prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1245/2011 ze dne 1. prosince 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 961/2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu (4); v) nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (5);

přiznal žalobkyni náhradu újmy v celkové výši 203 695 040 eur, pokrývající nemajetkovou i majetkovou újmu vzniklou žalobkyni v důsledku protiprávních aktů Rady;

uložil Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně následující žalobní důvody.

1.

Žalobkyně tvrdí, že podle článku 340 SFEU se může osoba, jíž byla orgánem Unie způsobena škoda, domáhat vůči tomuto orgánu její náhrady. Podmínky takového nároku jsou upřesněny v judikatuře a Tribunál je v rozsudku ze dne 25. listopadu 2014, Safa Nicu Sepahan v. Rada (T-384/11, Sb. rozh., EU:T:2014:986) shrnuje takto: a) protiprávnost jednání vytýkaného orgánům; b) skutečná existence škody a c) existence příčinné souvislosti mezi tímto jednáním a uplatňovanou škodou.

2.

Žalobkyně uvádí, že shora uvedené tři podmínky jsou v jejím případě splněny: Rada se dopustila „závažného porušení právní normy, jejímž účelem je přiznat jednotlivcům práva ve smyslu judikatury“, jak rozhodl Tribunál v rozsudku ze dne 6. září 2013, Post Bank Iran v. Rada (T-13/11, EU:T:2013:402); žalobkyně utrpěla podstatnou nemajetkovou a majetkovou újmu a tato újma je přímým důsledkem protiprávních sankcí.

3.

Žalobkyně rovněž uvádí, že v souladu s dalším upřesněním obsaženým v žalobě se nemajetková újma způsobená žalobkyni oceňuje na 1 000 000 eur a majetková újma, vyčíslená nezávislými auditory, činí 202 695 040 eur.


(1)  Úř. věst. L 281, s. 81.

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 961/2010 ze dne 25. října 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (ES) č. 423/2007 (Úř. věst. L 281, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 319, s. 71.

(4)  Úř. věst. L 319, s. 11.

(5)  Úř. věst. L 88, s. 1.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/60


Žaloba podaná dne 9. října 2015 – GABO:mi v. Komise

(Věc T-588/15)

(2016/C 027/77)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: GABO:mi Gesellschaft für Ablauforganisation:milliarium mbH & Co. KG (Mnichov, Německo) (zástupci: M. Ahlhaus a C. Mayer, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadená rozhodnutí a

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně napadá rozhodnutí Komise obsažená v e-mailu ze dne 29. července 2015 a v dopisech ze dne 19. srpna 2015 (čj. Ares(2015)3466903) a ze dne 28. srpna 2015 (čj. Ares(2015)3557576) o pozastavení veškerých plateb žalobkyni v souvislosti s dotacemi z titulu 7. rámcového programu spravovanými ředitelstvím E žalované, tj. dohoda o dotaci z titulu 7. rámcového programu č. 602299 týkající se projektu EU-CERT-ICD a dohoda o dotaci z titulu 7. rámcového programu č. 260777 týkající se projektu HIP-Trial, a ředitelstvím F, tj. dohoda o dotaci z titulu 7. rámcového programu č. 312117 týkající se projektu BIOFECTOR.

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.

1.

První žalobní důvod vychází z toho, že napadená rozhodnutí nespadají pod čl. II.5 odst. 3 písm. d) přílohy II dohody o dotaci z titulu 7. rámcového programu.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že napadená rozhodnutí nesplňují platné formální a procesní požadavky a trpí vadou spočívající v porušení zásad řádné správy.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z toho, že skutečným úmyslem žalované je vynutit si protiprávní započtení, a nikoli uložit preventivní opatření.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vychází z toho, že napadená rozhodnutí jsou založena na protiprávních rozhodnutích přijatých na základě uvážení žalované.

5.

Pátý žalobní důvod vychází z toho, že napadená rozhodnutí trpí vadou spočívající v porušení zásady proporcionality.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/61


Žaloba podaná dne 12. října 2015 – Eurorail v. Komise a INEA

(Věc T-589/15)

(2016/C 027/78)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Eurorail NV (Aalst, Belgie) (zástupci: J. Derenne, N. Pourbaix a M. Domecq, advokáti)

Žalované: Výkonná agentura pro inovace a sítě (INEA) a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

v souladu s článkem 272 SFEU prohlásil, že rozhodnutí INEA ze dne 17. července 2015 ukončující Dohodu o grantu (1) a nařizující vrácení části záloh vyplacených žalobkyni, je neplatné a nevymahatelné, a že konečná výše grantu, na niž má žalobkyně nárok, činí 951 813 eur;

podpůrně, rozhodl, že Komise a INEA jsou smluvně odpovědné za škodu způsobenou žalobkyni v důsledku rozhodnutí a nařízení vrácení 581 770 eur (s úroky),

podpůrně, uložil INEA a Komisi, aby zrušily své rozhodnutí a

uložil INEA a Komisi náhradu nákladů řízení žalobkyně.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně následující žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vychází z tvrzení, že INEA a Komise jednaly v rozporu s povinnostmi plynoucími z Dohody o grantu. Žalobkyně tvrdí, že tudíž neoprávněně ukončily Dohody o grantu a nařídily vrácení části záloh vyplacených žalobkyni.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z tvrzení, že INEA a Komise jednaly v rozporu se zásadou dobré víry při plnění smluvních závazků.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z tvrzení, že INEA a Komise porušily zásadu legitimního očekávání žalobkyně.


(1)  Dohoda o grantu MPO/09/058/SI1.5555667 „RAIL2“ (výzva Marco Polo II 2009).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/62


Žaloba podaná dne 19. října 2015 – Europäischer Tier- und Naturschutz a Giesen v. Komise

(Věc T-595/15)

(2016/C 027/79)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobci: Europäischer Tier- und Naturschutz (Much, Německo) a Horst Giesen (Much) (zástupce: P. Brockmann, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobci navrhují, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Komise nejednat ze dne 17. srpna 2015, oznámené dne 24. srpna 2015,

pokud jde o schválení evropské právní úpravy sdružování ve znění návrhu zákona, který již nebyl zveřejněn nebo ve znění změněném v souladu se schváleným rámcem, které staví na roveň přeshraniční činnosti mající altruistickou povahu a sdružení mající výdělečný účel; podpůrně,

pokud jde o harmonizaci vnitrostátního právní úpravy sdružování týkající se přeshraničních činností majících altruistické účely;

čímž Evropské komisi uloží, aby dosáhla právního stavu ve smyslu článku 266 SFEU tím, že se zdrží dalšího zhoršování ve smyslu prvního a druhého návrhového žádání, které může bránit nebo ztížit dosažení takového právního stavu, a

uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobci napadají nepřijetí evropské právní úpravy sdružování, neodstranění stávající diskriminace a porušování kolektivní a individuální svobody sdružování.

Na podporu žaloby předkládají žalobci čtyři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vycházející z porušení článku 11 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (dále jen „EÚLP“), článku 20 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), obecných právních zásad ve smyslu čl. 6 odst. 3 SEU a článku 20 Všeobecné deklarace lidských práv OSN.

2.

Druhý žalobní důvod vycházející z porušení práva na rovnost před zákonem (článek 20 Listiny a článek 14 EÚLP) působícího újmu na morálních hodnotách a poškozujícího nezisková sdružení.

3.

Třetí žalobní důvod vycházející z povinnosti uvést odůvodnění ve smyslu článku 41 Listiny.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vycházející z omezení rozsahu práva na svobodu nejednat a zneužívajícího výkladu podle článků 52 a 54 Listiny.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/63


Žaloba podaná dne 23. října 2015 – Wirtschaftsvereinigung Stahl a další v. Komise

(Věc T-605/15)

(2016/C 027/80)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Wirtschaftsvereinigung Stahl (Düsseldorf, Německo), Benteler Steel/Tube GmbH (Paderborn, Německo), BGH Edelstahl Freital GmbH (Freital, Německo), BGH Edelstahl Lippendorf GmbH (Lippendorf, Německo), BGH Edelstahl Siegen GmbH (Siegen, Německo), Buderus Edelstahl GmbH (Wetzlar, Německo), ESF Elbe-Stahlwerke Feralpi GmbH (Riesa, Německo), Friedr. Lohmann GmbH Werk für Spezial- & Edelstähle (Witten, Německo), Outokumpu Nirosta GmbH (Krefeld, Německo), Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Německo), Zentralkokerei Saar GmbH (Dillingen), Drahtwerk St. Ingbert GmbH (St. Ingbert, Německo), Ilsenburger Grobblech GmbH (Ilsenburg, Německo), ThyssenKrupp Electrical Steel GmbH (Gelsenkirchen, Německo), ThyssenKrupp Federn und Stabilisatoren GmbH (Hagen, Německo), ThyssenKrupp Gerlach GmbH (Homburg, Německo), ThyssenKrupp Rasselstein GmbH (Andernach, Německo) a Emscher Aufbereitung GmbH (Mühlheim an der Ruhr, Německo) (zástupce: H. Janssen, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí;

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně se touto žalobou domáhají zrušení rozhodnutí Komise (EU) 2015/1585 ze dne 25. listopadu 2014 o režimu podpory SA.33995 (2013/C) (ex 2013/NN) (který zavedlo Německo na podporu elektřiny z obnovitelných zdrojů a uživatelů s vysokou spotřebou energie) (oznámeno pod číslem C(2014) 8786) (1).

Na podporu této žaloby uvádí žalobkyně čtyři žalobní důvody, které jsou v podstatě totožné nebo podobné jako žalobní důvody uvedené ve věci T-319/15, Deutsche Edelstahlwerke v. Komise (2).


(1)  Úř. věst. L 250, s. 122.

(2)  Úř. věst. C 302, s. 60.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/63


Žaloba podaná dne 29. října 2015 – Repsol v. OHIM – Basic (BASIC)

(Věc T-609/15)

(2016/C 027/81)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Repsol, SA (Madrid, Španělsko) (zástupce: J. Devaureix, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Basic AG Lebensmittelhandel (Mnichov, Německo)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvek „BASIC“ – Ochranná známka Společenství č. 5 648 159

Řízení před OHIM: Řízení o prohlášení neplatnosti

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 11. srpna 2015, ve věci R 2384/2013-1

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

rozhodl, že je tato žaloba spolu se všemi přiloženými dokumenty a souvisejícími podklady přípustná;

rozhodl, že jsou přípustné všechny důkazy přiložené k této žalobě;

zrušil napadené rozhodnutí;

uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení.

Dovolávané žalobní důvody

Odvolací senát nesprávně posoudil důkazy předložené společností Basic AG, pokud jde o její skutečné užívání názvů společnosti „Basic AG“ a „Basic“ v obchodním styku v Německu;

napadené rozhodnutí je nesprávně založeno na čl. 8 odst. 4 nařízení č. 207/2009 ve spojení s čl. 53 odst. 1 písm. c), jelikož mezi obrazovými ochrannými známkami „basic“ neexistuje nebezpečí záměny. Výraz „basic“ nemá dostatečnou rozlišovací způsobilost;

mimořádnou ochranu nezapsaných obchodních názvů podle německého známkového práva je třeba v souladu s Římskými smlouvami ze dne 23. března 1957 a judikaturou Společenství vykládat restriktivně.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/64


Žaloba podaná dne 26. října 2015 – British Aggregates v. Komise

(Věc T-610/15)

(2016/C 027/82)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: British Aggregates Association (Lanark, Spojené království) (zástupci: L. Van den Hende, advokát, a A. White, Solicitor)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Komise ze dne 27. března 2015 C(2015) 2141 final ve věci SA.34775 (2013/C) (ex 2012/NN) – Daň z kameniva, podle článku 263 SFEU; a

uložil Komisi náhradu nákladů vynaložených žalobkyní v tomto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně tři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vychází z toho, že se Komise dopustila nesprávného posouzení, když rozhodla, že osm případů osvobození od daně z kameniva (dále jen „AGL“) podle Finance Act 2001 (finanční zákon z roku 2001) nevytváří selektivitu, a nepředstavuje tudíž státní podporu podle čl. 107 odst. 1 SFEU, a když stanovila zásadu obvyklého zdanění a cíl AGL pro účely uplatnění kritéria selektivity.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že Komise neprovedla pečlivý a nestranný přezkum otázky, zda osm předmětných případů osvobození vytváří selektivitu, a představuje tudíž státní podporu podle čl. 107 odst. 1 SFEU.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z toho, že Komise neodůvodnila napadené rozhodnutí v souladu s článkem 296 SFEU, jelikož to, že při vysvětlení, proč osm předmětných případů osvobození nevytváří selektivitu, uplatnila zásadu obvyklého zdanění a cíl AGL, je rozporné s ohledem na napadené rozhodnutí.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/65


Žaloba podaná dne 2. listopadu 2015 – Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring v. Komise

(Věc T-611/15)

(2016/C 027/83)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring mbH (Melsungen, Německo) (zástupci: E. Wagner a H. Hoffmeyer, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil v plném rozsahu rozhodnutí Komise ze dne 3. září 2015 v řízení 2015/4023, kterým byl v plném rozsahu odepřen přístup žalobkyně k nedůvěrnému znění rozhodnutí Komise ze dne 4. prosince 2013 v kartelovém řízení AT/39914 – EIRD a k seznamu dokumentů ve spise Komise k tomuto řízení, nebo podpůrně zrušil toto rozhodnutí alespoň v rozsahu, v němž Komise odepřela přístup k části nedůvěrného znění tohoto rozhodnutí nebo tohoto seznamu dokumentů ve spise, jejichž důvěrnost podniky dotčené uvedeným rozhodnutím neuplatnily nebo jejichž důvěrnost již neuplatnily,

podpůrně pro případ, že by rozhodnutí Komise ze dne 3. září 2015 v řízení 2015/4023, kterým byl v plném rozsahu odepřen přístup žalobkyně k nedůvěrnému znění rozhodnutí Komise ze dne 4. prosince 2013 v kartelovém řízení AT/39914 – EIRD a k seznamu dokumentů ve spise Komise k tomuto řízení, nebude zrušeno proto, že neexistuje a v rozsahu, v jakém neexistuje nedůvěrné znění rozhodnutí Komise ze dne 4. prosince 2013 v kartelové věci AT/39914 – EIRD, nebo nedůvěrné znění seznamu dokumentů ve spise Komise k tomuto řízení, určil, že Komise protiprávně nevyhotovila nedůvěrné znění rozhodnutí Komise ze dne 4. prosince 2013 v kartelové věci AT/39914 – EIRD, nebo nedůvěrné znění seznamu dokumentů k tomuto řízení a nepředala je žalobkyni,

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně deset žalobních důvodů.

1.

První žalobní důvod vycházející z porušení základního práva na účinnou soudní ochranu, jakož i základního práva na řádnou správu a základního práva na odůvodnění z důvodu chybějícího odůvodnění napadeného rozhodnutí

2.

Druhý žalobní důvod vycházející z porušení základního práva na účinnou soudní ochranu a práva být poučen o opravných prostředcích z důvodu chybějícího poučení o možných opravných prostředcích

3.

Třetí žalobní důvod vycházející z porušení čl. 4 odst. 2 třetí odrážky nařízení (ES) č. 1049/2001 (1)

4.

Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení čl. 4 odst. 2 první odrážky nařízení (ES) č. 1049/2001

5.

Pátý žalobní důvod vycházející z porušení čl. 4 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1049/2001

6.

Šestý žalobní důvod vycházející z porušení čl. 4 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1049/2001

7.

Sedmý žalobní důvod vycházející z porušení základního práva na přístup k dokumentům

8.

Osmý žalobní důvod vycházející z porušení základního práva na přístup k dokumentům a zásady proporcionality tím, že nebyl poskytnut alespoň částečný přístup k aktům, ke kterým byl požadován přístup

9.

Devátý žalobní důvod vycházející z porušení článku 101 SFEU praktickým znemožněním toho, aby žalobkyně přezkoumala a případně uplatnila nároky na náhradu škody vyplývající z kartelového práva

10.

Desátý žalobní důvod uplatňovaný podpůrně, vycházející z porušení práva žalobkyně na vyhotovení nedůvěrného znění rozhodnutí Komise v kartelovém řízení AT/39914 – EIRD a seznamu dokumentů ve spise Komise k tomuto řízení [nařízení (ES) č. 1049/2001 a čl. 30 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 (2)].

V tomto ohledu žalobkyně uvádí, že nebyly splněny předpoklady použití ustanovení o výjimkách uvedených v čl. 4 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1049/2001, které by mohly odůvodnit nezpřístupnění dokumentů žalobkyni, k nimž požadovala přístup.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/66


Žaloba podaná dne 2. listopadu 2015 – LL v. Parlament

(Věc T-615/15)

(2016/C 027/84)

Jednací jazyk: litevština

Účastníci řízení

Žalobce: LL (Vilnius, Litva) (zástupce: J. Petrulionis, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí generálního tajemníka Evropského parlamentu D(2014) 15503) ze dne 17. dubna 2014 a výzvu k úhradě, vydanou dne 5. května 2014 na jeho základě;

uložil žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce dva žalobní důvody.

Správnost platby a platnost a zákonnost jejího vymáhání

Žalobce tvrdí, že generální tajemník Evropského parlamentu v rozhodnutí D(2014) 15503 zcela neodůvodněně a protiprávně rozhodl, že částka 37 728 eur byla žalobci vyplacena neoprávněně, a způsobem, který byl podle článku 68 Prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu a článku 80 prováděcích pravidel k finančnímu nařízení neodůvodněný a protiprávní, vyzval účetního Evropského parlamentu, aby od žalobce vymáhal částku 37 728 eur a aby o tom v souladu se stanoveným postupem informoval žalobce prostřednictvím výzvy k úhradě č. 2014-575.

Podle žalobce generální tajemník Evropského parlamentu zohlednil při přijímání rozhodnutí pouze dva aspekty: zprávu, kterou vypracoval OLAF, a skutečnost, že žalobce nepředložil důkazy o tom, že platba bola použita na zamýšlený účel. Avšak jak tvrdí žalobce, nebyla získána žádná informace, která by potvrzovala, že použil poskytnutou platbu na jiné účely, než na které byla určena, v rozporu s článkem 14 Pravidel pro poskytování náhrad a příspěvků poslancům Evropského parlamentu.

Promlčecí lhůta a uplatnění zásad přiměřené lhůty, právní jistoty a ochrany legitimního očekávání

Žalobce tvrdí, že v rozhodnutí generálního tajemníka Evropského parlamentu D(2014) 15503 a ve výzvě k úhradě č. 2014-575 nebyla dodržena promlčecí lhůta stanovená v článku 81 finančního nařízení a v článku 93 prováděcích pravidel k finančnímu nařízení a nebyly splněny požadavky plynoucí ze zásad přiměřené lhůty, právní jistoty a ochrany legitimního očekávání.

Podle žalobce příslušný unijní orgán neodůvodněně, neoprávněně a po nepřiměřeně dlouho dobu otálel s výkonem svých pravomocí a přijetím příslušných rozhodnutí. Byla tak porušena práva žalobce, včetně práva na obhajobu a řádné uplatnění tohoto práva, jelikož vzhledem k dlouhé době mezi událostmi, které byly předmětem šetření, a přijetím příslušných rozhodnutí byl žalobce objektivně zbaven možnosti bránit se účinně proti obviněním, předložit důkazy a podniknout všechny další nezbytné kroky k zajištění toho, aby šetřená věc byla spravedlivě vyřešena.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/67


Žaloba podaná dne 3. listopadu 2015 – Transtec v. Komise

(Věc T-616/15)

(2016/C 027/85)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Transtec (Brusel, Belgie) (zástupce: L. Levi, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Evropské komise o započtení obsažená v jejích dopisech ze dnů 25. srpna, 27. srpna, 7. září, 16. září a 23. září 2015, která směřují k inkasování částky 624 388,73 eur;

uložil žalované, aby zaplatila částku 624 388,73 eur navýšenou o úroky z prodlení stanovené na základě referenční sazby Evropské centrální banky zvýšené o dva body;

uložil žalované náhradu nemajetkové újmy vyhodnocené na symbolické 1 euro;

uložil žalované náhradu všech nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.

1.

První žalobní důvod vychází z porušení zásady právní jistoty, ke kterému došlo tím, že napadená rozhodnutí nemají platný právní základ.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z porušení zásady zákazu bezdůvodného obohacení, ke kterému došlo tím, že částka 607 096,08 eur navýšená o úroky, byla odebrána z majetku žalobkyně a zvětšila majetek Komise, a to aniž by mělo toto obohacení jakýkoliv právní základ.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z porušení článků 42, 44, 45 a 47 finančního nařízení ze dne 27. března 2003 pro 9. evropský rozvojový fond, ke kterému došlo tím, že Komise neuplatnila posuzovací pravomoc, kterou jí přiznávají tato ustanovení, jakož i z porušení zásady proporcionality.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení zásady řádné správy, ke kterému došlo tím, že Komise porušila článek 41 Listiny základních práv Evropské unie.

5.

Pátý žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení, kterého se Komise dopustila.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/68


Žaloba podaná dne 6. listopadu 2015 – Badica a Kardiam v. Rada

(Věc T-619/15)

(2016/C 027/86)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Bureau d’achat de diamant Centrafrique (Badica) (Bangui, Středoafrická republika), Kardiam (Antverpy, Belgie) (zástupci: D. Luff a L. Defalque, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

zrušil článek 1 prováděcího nařízení Rady (EU) 2015/1485 ze dne 2. září 2015 a bod B 1 přílohy tohoto nařízení v rozsahu, v němž se žalobkyně doplňují do přílohy I nařízení Rady (EU) č. 224/2014 ze dne 10. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice;

uložil Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně tři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vychází z porušení práva na obhajobu a práva na spravedlivý proces a na účinnou soudní ochranu. Tento žalobní důvod má dvě části:

První část vychází z toho, že Rada žalobkyním individuálně neoznámila rozhodnutí o zmrazení finančních prostředků;

Druhá část vychází z neoznámení důkazů a neposkytnutí spisu a rovněž z porušení zásady kontradiktornosti a transparentnosti.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z nesprávného posouzení skutkových okolností týkajících se činností žalobkyň, jež vede k nesprávnému právnímu posouzení.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z vad, jichž se měla Rada dopustit při svém zkoumání.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/69


Žaloba podaná dne 10. listopadu 2015 – Tillotts Pharma v. OHIM – Ferring (OCTASA)

(Věc T-632/15)

(2016/C 027/87)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Tillotts Pharma AG (Rheinfelden, Švýcarsko) (zástupce: M. Douglas, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Ferring BV (Hoofddorp, Nizozemsko)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Přihlašovatel sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Společenství „OCTASA“ – Přihláška k zápisu č. 8 169 881

Řízení před OHIM: Námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 7. září 2015 ve věci R 2386/2014-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil OHIM náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl.8 odst.1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/70


Žaloba podaná dne 12. listopadu 2015 – JT International v. OHIM – Habanos ((PUSH)

(Věc T-633/15)

(2016/C 027/88)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: JT International SA (Geneva, Švýcarsko) (zástupci: S. Malynicz, Barrister, K. Gilbert a M. Gilbert, Solicitors)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Corporación Habanos, SA (La Habana, Kuba)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Přihlašovatelka sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Společenství „PUSH“ – Přihláška č. 11 639 903

Řízení před OHIM: Námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 10. srpna 2015, ve věci R 3046/2014-5

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí;

uložil OHIM náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/70


Žaloba podaná dne 16. listopadu 2015 – Alma-The Soul of Italian Wine v. OHIM – Miguel Torres (SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE)

(Věc T-637/15)

(2016/C 027/89)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Alma-The Soul of Italian Wine LLLP (Coral Gables, Spojené státy americké) (zástupce: F. Terrano, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedès, Španělsko)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Přihlašovatel sporné ochranné známky: žalobkyně

Sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvek „SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE“ – přihláška č. 9 784 539

Řízení před OHIM: námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. září 2015 ve věci R 356/2015-2

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí,

uložil OHIM náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 8 odst. 5, čl. 64 odst. 1 a čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/71


Žaloba podaná dne 18. listopadu 2015 – Jema Energy v. Společný podnik Fusion for Energy

(Věc T-668/15)

(2016/C 027/90)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Jema Energy, S.A. (Lasarte-Oria, Španělsko) (zástupkyně: N. Rey Rey, advokátka)

Žalovaný: Společný evropský podnik pro ITER a rozvoj energie z jaderné syntézy

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí o zamítnutí nabídky žalobkyně, Jema Energy, ze strany žalovaného, a

uložil žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně tři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vychází z toho, že předpisy uplatněné v řízení jsou jasné, a že byla porušena zásada právní jistoty a zásada transparentnosti.

V této souvislosti uvádí, že soubor podmínek pro toto řízení obsahuje nejasné a nepřesné pojmy, pročež se žalobkyně cítí nucena požádat o různá objasnění ze strany žalovaného. Žalobkyně klade velmi jasné otázky, aniž by nechávala prostor pro odlišný výklad. Od počátku byla F4E ve svých odpovědích velmi nejednoznačná a nepřesná.

V důsledku nejednoznačnosti výběrových kritérií v tomto řízení a postoje F4E k otázkám a postupu žalobkyně má za to, že došlo k porušení zásady právní jistoty a zásady transparentnosti.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z porušení zásady rovného zacházení a zásady rovných příležitostí mezi uchazeči během řízení.

V této souvislosti uvádí, že jedna z písemností, které žalovaný zaslal žalobkyni na začátku řízení, výslovně uvádí, že pokud předložené modely nebudou splňovat technické požadavky, bude uchazeči povoleno předložit nové modely s cílem splnit uvedené požadavky v plném rozsahu. Žalobkyni nikdy nebylo oznámeno, že požadavky nesplňuje, takže nikdy neměla příležitost předložit jiné modely. Důvodem, který žalovaný uvedl k odůvodnění vyloučení žalobkyně ze soutěže, byla právě skutečnost, že její modely nesplňují požadavky.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z porušení zásady proporcionality a z umělého omezení hospodářské soutěže.

V této souvislosti uvádí, že kritéria výběru jsou příliš přísná. F4E vyžaduje reference, které splňují kombinaci tří požadavků (výkon, napětí a proud), což je pro realizaci projektu nepotřebné a nepřiměřené. Mimoto vyžaduje předložení referencí v podobě projektu zdroje napájení v posledních pěti letech, což je další nepřiměřené kritérium, jelikož podniky, které mohou předložit reference splňující tato kritéria, jsou výrobci frekvenčních měničů pro vysoce výkonné motory. Typicky jsou to velké podniky, což vede k odrazení malých a středních podniků od účasti ve výběrovém řízení.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/72


Žaloba podaná dne 20. listopadu 2015 – Osho Lotus Commune v. OHIM – Osho International Foundation (OSHO)

(Věc T-670/15)

(2016/C 027/91)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Osho Lotus Commune e.V. (Kolín nad Rýnem, Německo) (zástupce: M. Viefhues, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Osho International Foundation (Curich, Švýcarsko)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Majitel sporné ochranné známky: další účastnice v řízení před odvolacím senátem

Sporná ochranná známka: slovní ochranná známka Společenství „OSHO“ – Přihláška č. 1 224 831

Řízení před OHIM: řízení o prohlášení neplatnosti

Napadené rozhodnutí: rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. září 2015 ve věci R 1997/2014-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí,

uložil OHIM a případně další účastnici řízení náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

porušení čl. 7 odst. 1 písm. b), c) a f) nařízení č. 207/2009


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/73


Žaloba podaná dne 12. listopadu 2015 – Malta Cross Foundation International v. OHIM – Malteser Hilfsdienst (Malta Cross International Foundation)

(Věc T-672/15)

(2016/C 027/92)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Malta Cross Foundation International, Inc. (Hallandale Beach, Spojené státy) (zástupce: J. Pimenta, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Malteser Hilfsdienst e. V. (Kolín nad Rýnem, Německo)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Přihlašovatel: žalobkyně

Sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvek „Malta Cross International Foundation“ – přihláška č. 7 252 554

Řízení před OHIM: námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: rozhodnutí velkého odvolacího senátu OHIM ze dne 9. července 2015 ve věci R 863/2011-G

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí,

uložil OHIM a případně další účastnici řízení náhradu nákladů námitkového řízení a řízení o žalobě.

Dovolávané žalobní důvody

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009,

porušení čl. 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/74


Žaloba podaná dne 20. listopadu 2015 – Panzeri v. Parlament a Komise

(Věc T-677/15)

(2016/C 027/93)

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Pier Antonio Panzeri (Calusco d’Adda, Itálie) (zástupce: C. Cerami, advokát)

Žalovaní: Evropský parlament a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

primárně: vyhověl žalobě a napadený akt zrušil z důvodu jeho protiprávnosti;

podpůrně: vrátil spis generálnímu tajemníku Evropského parlamentu k novému spravedlivému určení částky, jejíž vrácení je požadováno;

uložil žalovaným náhradu nákladů řízení;

vyhradil žalobci z právních a věcných důvodů práva, včetně práva na podání návrhu na vydání příkazu vůči žalovaným k vrácení všech částek, spolu s úroky a přehodnocením, které byly v mezidobí zaplaceny v souladu s napadeným rozkazem.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Tato žaloba směřuje proti přípisu Generálního ředitelství pro finance Evropského parlamentu – Ředitelství pro finanční a sociální nároky poslanců č. 315070 ze dne 21. září 2015, obsahujícímu výzvu k úhradě určenou žalobci znějící na částku 83 764 eur; tato žaloba směřuje též proti přípisu generálního tajemníka Evropského parlamentu č. 312 998 ze dne 27. července 2012, v anglickém jazyce, obsahujícímu odůvodnění výše zmíněné výzvy k úhradě; tato žaloba konečně směřuje proti jakémukoli předcházejícímu, souvisejícímu nebo následnému aktu ve vztahu k výše uvedeným aktům.

Na podporu žaloby předkládá žalobce čtyři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vycházející z porušení hmotněprávního ustanovení čl. 81 odst. 1 nařízení (ES) č. 2012/966; z porušení zásady přiměřenosti lhůt; a z promlčení pohledávky vymáhané Unií.

Žalobce v tomto ohledu tvrdí, že pohledávka v hodnotě 83 764 ,34 eur, jejíž vrácení administrativní cestou Parlament vyžaduje, je v souladu s čl. 81 odst. 1 nařízení (ES) č. 2012/966 promlčena. Skutečnosti zakládající údajnou pohledávku Unie se totiž vztahují výlučně k pětiletému období 2004 – 2009, kdežto platební rozkaz vydaný příslušným ředitelstvím byl vydán teprve dne 21. září 2015, tedy po uplynutí lhůty.

2.

Druhý žalobní důvod vycházející z porušení podstatných formálních náležitostí stanovených v článku 1, čl. 4 odst. 6, čl. 6 odst. 5 a článku 9, jakož i v bodě 10 odůvodnění nařízení (ES) č. 1999/1073; z porušení podstatných formálních náležitostí stanovených v článku 4 interinstitucionální dohody ze dne 25. května 1999 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o vnitřním vyšetřování prováděném OLAF; z nedostatku pravomoci OLAF; z porušení zásady proporcionality a rozumnosti, jakož i z nedostatku dokazování a zvážení.

Žalobce v tomto ohledu tvrdí, že postup OLAF je v mnohých aspektech vadný, neboť vůči P. Panzerimu nebyla řádně uplatněna zásada kontradiktornosti, chybí závěrečná vyšetřovací zpráva a celé vyšetřování OLAF bylo provedeno ve zjevném rozporu s čl. 6 odst. 5 nařízení (ES) č. 1999/1073, jelikož bylo zahájeno dne 23. listopadu 2009 a (údajně) skončilo teprve v červenci 2012. Pravomoc OLAF nebyla navíc dána vzhledem k nepatrnému významu jednání vytýkaného žalobci, což vede též k porušení zásady proporcionality.

3.

Třetí žalobní důvod vycházející z porušení článku 55 SEU, článku 20 a čl. 24 odst. 4 SFEU; z porušení podstatných formálních náležitostí stanovených v čl. 7 odst. 1 rozhodnutí Evropského parlamentu 2005/684/ES (o přijetí statutu poslanců Evropského parlamentu).

Žalobce tvrdí, že přípis generálního tajemníka Evropského parlamentu č. 312 998 ze dne 27. července 2012, který uvádí jediné výtky učiněné vůči žalobci, byl vypracován v anglickém jazyce. To podle něj vede k porušení četných ustanovení Smluv a Statutu poslanců Evropského parlamentu, která mají každému občanu Unie, tedy včetně poslanců Evropského parlamentu, zaručit právo obracet se, ústně nebo písemně, na všechny unijní orgány v jejich mateřském jazyce.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení podstatných formálních náležitostí stanovených v článcích 62 a 68 rozhodnutí předsednictva Evropského parlamentu ze dne 19. května a 9. července 2008; z porušení podstatných formálních náležitostí stanovených v čl. 14 odst. 2 pravidel pro poskytování náhrad a příspěvků poslancům Evropského parlamentu; z neexistence aktu a absolutního nedostatku odůvodnění.

Žalobce v tomto ohledu uvádí, že generální tajemník nepřijal (nebo přinejmenším mu neoznámil) konečné rozhodnutí, na jehož základě byl vydán napadený platební rozkaz. To má podle něj samozřejmě za následek absolutní nedostatek odůvodnění, ne-li neexistenci konečného aktu. Předpoklady pro uplatnění čl. 14 odst. 2 pravidel pro poskytování náhrad a příspěvků poslancům Evropského parlamentu, nejsou tudíž splněny.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/75


Usnesení Tribunálu ze dne 25. listopadu 2015 – Missir Mamachi di Lusignano a další v. Komise

(Věc T-494/11) (1)

(2016/C 027/94)

Jednací jazyk: italština

Předseda třetího senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 331, 12.11.2011.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/75


Usnesení Tribunálu ze dne 11. listopadu 2015 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)

(Věc T-387/14) (1)

(2016/C 027/95)

Jednací jazyk: angličtina

Předseda druhého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 261, 11. 8. 2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/76


Usnesení Tribunálu ze dne 11. listopadu 2015 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)

(Věc T-388/14) (1)

(2016/C 027/96)

Jednací jazyk: angličtina

Předseda druhého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 329, 22.9.2014.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/76


Usnesení Tribunálu ze dne 11. listopadu 2015 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)

(Věc T-389/14) (1)

(2016/C 027/97)

Jednací jazyk: angličtina

Předseda druhého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 329, 22.9.2014.


Soud pro veřejnou službu

25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/77


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 30. listopadu 2015 – O'Riain v. Komise

(Věc F-104/14) (1)

(„Veřejná služba - Výběrové řízení - Oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/241/12 - Rozhodnutí nezapsat žalobce na rezervní seznam - Zásada rovného zacházení s uchazeči - Nestrannost výběrové komise - Zjevně neopodstatněná žaloba“)

(2016/C 027/98)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Donncha O'Riain (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: A. Salerno, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Ehrbar a G. Gattinara, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí nezapsat žalobce na rezervní seznam vzešlý z výběrového řízení EPSO/AD/241/12 – GA

Výrok usnesení

1)

Žaloba se zčásti odmítá jako zjevně nepřípustná a zčásti zamítá jako zjevně neopodstatněná.

2)

D. O’Riain ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 7, 12.1.2015, s. 52.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/77


Žaloba podaná dne 30. října 2015 – ZZ v. Rada

(Věc F-137/15)

(2016/C 027/99)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: J-N. Louis a N. de Montigny, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Předmět a popis sporu

Zrušení konečných rozhodnutí o převodu nároků na důchod žalobkyně do unijního důchodového systému, jimiž se provádějí nová obecná prováděcí ustanovení čl. 11 odst. 2 přílohy VIII služebního řádu ze dne 3. března 2011

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí ze dne 5. ledna 2015 a 7. ledna 2015, jakož i rozhodnutí ze dne 23. února 2015 o výpočtu let započítaných do nároků na důchod nabytých žalobkyní před vstupem do služebního poměru v Radě,

bude-li třeba, zrušit rozhodnutí ze dne 23. července 2015, jímž se zamítá stížnost žalobkyně, která se týkala použití obecných prováděcích ustanovení a pojistněmatematických sazeb, které byly platné v době podání žádosti o převod jejích nároků na důchod,

uložit Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/78


Žaloba podaná dne 2. listopadu 2015 – ZZ v. Parlament

(Věc F-138/15)

(2016/C 027/100)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: T. Bontinck a A. Guillerme, advokáti)

Žalovaný: Evropský parlament

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí o vypovězení pracovní smlouvy žalobce a návrh na náhradu nemajetkové újmy, která mu údajně vznikla.

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí ze dne 19. prosince 2014 o vypovězení pracovní smlouvy žalobce;

uložit Evropskému parlamentu povinnost nahradit žalobci vzniklou nemajetkovou újmu stanovenou předběžně ex aequo et bono na 20 000 eur;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/78


Žaloba podaná dne 17. listopadu 2015 – ZZ v. Parlament

(Věc F-142/15)

(2016/C 027/101)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: ZZ (zástupce: A. Tymen, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí Parlamentu o odložení žádosti žalobkyní o pomoc a návrh na náhradu údajně způsobené nemajetkové újmy.

Návrhová žádání žalobce

zrušit implicitní rozhodnutí, jež se považuje za učiněné dne 11. dubna 2015, o zamítnutí žádosti žalobkyně o pomoc ze dne 11. prosince 2014;

zrušit rozhodnutí ze dne 20. srpna 2015, doručené dne 24. srpna 2015, o zamítnutí stížnosti žalobkyně ze dne 24. dubna 2015;

uložit žalovanému náhradu nemajetkové újmy vzniklé žalobkyni, stanovené ex aequo et bono na 50 000 eur;

uložit Parlamentu náhradu nákladů řízení.


25.1.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/79


Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 3. prosince 2015 – Macchia v. Komise

(Věc F-37/13) (1)

(2016/C 027/102)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda třetího senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 207, 20. 7. 2013, s. 59.