|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 415 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 58 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 415/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7847 – EQT Services/TOP-TOY) ( 1 ) |
|
|
2015/C 415/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7759 – OMERS/AIMCO/ERM) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 415/03 |
||
|
2015/C 415/04 |
||
|
2015/C 415/05 |
||
|
2015/C 415/06 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 415/07 |
||
|
2015/C 415/08 |
||
|
2015/C 415/09 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 415/10 |
||
|
2015/C 415/11 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 415/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7847 – EQT Services/TOP-TOY)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 415/01)
Dne 8. prosince 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7847. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7759 – OMERS/AIMCO/ERM)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 415/02)
Dne 8. prosince 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7759. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
14. prosince 2015
(2015/C 415/03)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,0983 |
|
JPY |
japonský jen |
132,54 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4610 |
|
GBP |
britská libra |
0,72600 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,3630 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,0771 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
9,5695 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,024 |
|
HUF |
maďarský forint |
317,12 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,3658 |
|
RON |
rumunský lei |
4,5191 |
|
TRY |
turecká lira |
3,2837 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5231 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5106 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,5125 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6270 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5490 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 304,72 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
16,8045 |
|
CNY |
čínský juan |
7,0929 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6330 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 526,48 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8000 |
|
PHP |
filipínské peso |
52,127 |
|
RUB |
ruský rubl |
77,9268 |
|
THB |
thajský baht |
39,674 |
|
BRL |
brazilský real |
4,2883 |
|
MXN |
mexické peso |
19,1214 |
|
INR |
indická rupie |
73,7454 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/3 |
Každoroční aktualizace odměn a důchodů úředníků a ostatních zaměstnanců Evropské unie a koeficientů použitelných na tyto odměny a důchody v roce 2015
(2015/C 415/04)
|
1.1 |
Tabulka základních měsíčních platů pro každou platovou třídu a platový stupeň ve funkčních skupinách AD a AST uvedená v článku 66 služebního řádu, použitelná ode dne 1. července 2015:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Tabulka základních měsíčních platů pro každou platovou třídu a platový stupeň ve funkční skupině AST/SC uvedená v článku 66 služebního řádu, použitelná ode dne 1. července 2015:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Tabulka koeficientů použitelných na odměny a důchody úředníků a ostatních zaměstnanců Evropské unie podle článku 64 služebního řádu, obsahující:
|
|
4. |
Výše příspěvku na rodičovskou dovolenou podle čl. 42a druhého a třetího pododstavce služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
5.1 |
Výše základního příspěvku na domácnost podle čl. 1 odst. 1 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015: 176,01 EUR. |
|
5.2 |
Výše příspěvku na vyživované dítě podle čl. 2 odst. 1 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015: 384,60 EUR. |
|
5.3 |
Výše příspěvku na vzdělání podle čl. 3 odst. 1 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015: 260,95 EUR. |
|
5.4 |
Výše příspěvku na vzdělání podle čl. 3 odst. 2 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015: 93,95 EUR. |
|
5.5 |
Minimální výše příspěvku za práci v zahraničí podle článku 69 služebního řádu a podle čl. 4 odst. 1 druhého pododstavce přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015: 521,66 EUR. |
|
5.6 |
Výše příspěvku za práci v zahraničí podle článku 134 pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015: 375,01 EUR. |
|
6.1 |
Výše příspěvku podle vzdálenosti v kilometrech podle čl. 7 odst. 2 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
6.2 |
Výše paušálního příplatku k příspěvku podle vzdálenosti v kilometrech podle čl. 7 odst. 2 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
7.1 |
Výše příspěvku podle vzdálenosti v kilometrech podle čl. 8 odst. 2 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. ledna 2016:
|
|
7.2 |
Výše paušálního příplatku k příspěvku podle vzdálenosti v kilometrech podle čl. 8 odst. 2 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. ledna 2016:
|
|
8. |
Výše denního příspěvku podle čl. 10 odst. 1 přílohy VII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
9. |
Dolní hranice příspěvku na zařízení podle čl. 24 odst. 3 pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
10.1 |
Dolní a horní hranice příspěvku v nezaměstnanosti podle čl. 28a odst. 3 druhého pododstavce pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
10.2 |
Výše paušální srážky podle čl. 28a odst. 7 pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015: 1 254,77 EUR. |
|
11. |
Tabulka s platovou stupnicí základních platů stanovená v článku 93 pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Dolní hranice příspěvku na zařízení podle článku 94 pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
13.1 |
Dolní a horní hranice příspěvku v nezaměstnanosti podle čl. 96 odst. 3 druhého pododstavce pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
13.2 |
Výše paušální srážky podle čl. 96 odst. 7 pracovního řádu ostatních zaměstnanců činí 941,08 EUR. |
|
13.3 |
Dolní a horní hranice příspěvku v nezaměstnanosti podle článku 136 pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
14. |
Výše příspěvků za práci na směny stanovená v čl. 1 odst. 1 prvním pododstavci nařízení Rady (ESUO, EHS, Euratom) č. 300/76 (1):
|
|
15. |
Opravný koeficient použitelný ode dne 1. července 2015 na částky uvedené v článku 4 nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 260/68 (2): 5,6944. |
|
16. |
Tabulka částek stanovených v čl. 8 odst. 2 přílohy XIII služebního řádu použitelná ode dne 1. července 2015:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Výše paušálního příspěvku podle bývalého článku 4a přílohy VII služebního řádu platného do 1. května 2004 pro účely uplatňování čl. 18 odst. 1 přílohy XIII služebního řádu, použitelná ode dne 1. července 2015:
|
|
18. |
Tabulka s platovou stupnicí základních platů stanovená v článku 133 pracovního řádu ostatních zaměstnanců použitelná ode dne 1. července 2015:
|
(1) Nařízení Rady (ESUO, EHS, Euratom) č. 300/76 ze dne 9. února 1976 o stanovení kategorií příjemců, podmínek poskytování a výše příspěvků, které mohou být poskytovány úředníkům pracujícím na směny (Úř. věst. L 38, 13.2.1976, s. 1). Nařízení doplněné nařízením (Euratom, ESUO, EHS) č. 1307/87 (Úř. věst. L 124, 13.5.1987, s. 6).
(2) Nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 260/68 ze dne 29. února 1968, kterým se stanoví podmínky a postup pro uplatňování daně ve prospěch Evropských společenství (Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 8).
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/9 |
Mimořádná aktualizace koeficientů použitelných na odměny úředníků a dočasných a smluvních zaměstnanců Evropské unie vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích (1)
(2015/C 415/05)
ÚNOR 2015
|
Místo zaměstnání |
Hospodářská parita únor 2015 |
Směnný kurz únor 2015 (2) |
Koeficient únor 2015 (3) |
|
Albánie |
80,21 |
139,690 |
57,4 |
|
Alžírsko |
79,14 |
103,264 |
76,6 |
|
Arménie |
449,2 |
536,780 |
83,7 |
|
Bangladéš |
71,67 |
87,4394 |
82,0 |
|
Barbados |
2,821 |
2,27512 |
124,0 |
|
Bosna a Hercegovina (Banja Luka) |
1,128 |
1,95583 |
57,7 |
|
Bosna a Hercegovina (Sarajevo) |
1,334 |
1,95583 |
68,2 |
|
Ghana |
2,660 |
3,63590 |
73,2 |
|
Kambodža |
4 252 |
4 589,50 |
92,6 |
|
Libérie |
1,426 |
1,13150 |
126,0 |
|
Mexiko |
12,55 |
16,7722 |
74,8 |
|
Nepál |
104,7 |
110,360 |
94,9 |
|
Nigérie |
210,5 |
188,103 |
111,9 |
|
Rusko |
56,65 |
78,2726 |
72,4 |
|
Sierra Leone |
7 232 |
5 573,77 |
129,8 |
|
Středoafrická republika |
661,4 |
655,957 |
100,8 |
|
Súdán |
9,769 |
7,13218 |
137,0 |
|
Ukrajina |
10,08 |
17,9904 |
56 |
BŘEZEN 2015
|
Místo zaměstnání |
Hospodářská parita březen 2015 |
Směnný kurz březen 2015 (4) |
Koeficient březen 2015 (5) |
|
Ázerbájdžán |
1,078 |
1,18840 |
90,7 |
|
Čad |
789,1 |
655,957 |
120,3 |
|
Jižní Súdán |
4,080 |
3,33852 |
122,2 |
|
Malawi |
372,3 |
496,614 |
75,0 |
|
Moldavsko |
11,85 |
20,1215 |
58,9 |
|
Mosambik |
32,70 |
37,9900 |
86,1 |
|
Šalamounovy ostrovy |
11,25 |
8,44729 |
133,2 |
|
Východní Timor |
1,165 |
1,13170 |
102,9 |
DUBEN 2015
|
Místo zaměstnání |
Hospodářská parita duben 2015 |
Směnný kurz duben 2015 (6) |
Koeficient duben 2015 (7) |
|
Angola |
199,0 |
118,288 |
168,2 |
|
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
33,53 |
61,6614 |
54,4 |
|
Salvador |
0,9040 |
1,08450 |
83,4 |
|
Srbsko |
79,08 |
120,633 |
65,6 |
|
Svazijsko |
8,251 |
13,1446 |
62,8 |
|
Turecko |
2,293 |
2,82650 |
81,1 |
|
Turkmenistán |
2,520 |
3,79575 |
66,4 |
|
Ukrajina |
11,67 |
25,4866 |
45,8 |
KVĚTEN 2015
|
Místo zaměstnání |
Hospodářská parita květen 2015 |
Směnný kurz květen 2015 (8) |
Koeficient květen 2015 (9) |
|
Kambodža |
4 014 |
4 387,50 |
91,5 |
|
Čína |
7,144 |
6,82110 |
104,7 |
|
Dominikánská republika |
34,53 |
48,4068 |
71,3 |
|
Etiopie |
22,98 |
22,0862 |
104,0 |
|
Jamajka |
125,6 |
123,326 |
101,8 |
|
Jižní Afrika |
7,712 |
13,0682 |
59,0 |
|
Keňa |
99,86 |
102,458 |
97,5 |
|
Libanon |
1 675 |
1 658,55 |
101,0 |
|
Mauricius |
30,10 |
39,0038 |
77,2 |
|
Ukrajina |
13,23 |
25,1930 |
52,5 |
ČERVEN 2015
|
Místo zaměstnání |
Hospodářská parita červen 2015 |
Směnný kurz červen 2015 (10) |
Koeficient červen 2015 (11) |
|
Benin |
683,3 |
655,957 |
104,2 |
|
Bosna a Hercegovina (Banja Luka) |
1,063 |
1,95583 |
54,4 |
|
Bosna a Hercegovina (Sarajevo) |
1,262 |
1,95583 |
64,5 |
|
Papua-Nová Guinea |
3,616 |
2,96490 |
122,0 |
|
Šalamounovy ostrovy |
10,43 |
8,43340 |
123,7 |
|
Východní Timor |
1,085 |
1,08960 |
99,6 |
(1) Zpráva Eurostatu ze dne 15. září 2015 o mimořádné úpravě koeficientů použitelných na odměny úředníků a dočasných a smluvních zaměstnanců Evropské unie vykonávajících služební povinnosti v delegacích mimo Evropskou unii podle článku 64, přílohy X a přílohy XI služebního řádu úředníků a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie (Ares(2015)3805783).
Další informace o metodice jsou k dispozici na webových stránkách Eurostatu („Statistics Database“ > „Economy and finance“ > „Prices“ > „Correction coefficients“).
(2) 1 EUR = x jednotek místní měny, kromě Kuby, Salvadoru, Ekvádoru, Libérie, Panamy, Demokratické republiky Kongo, Východního Timoru a Zimbabwe, kde se namísto toho používají USD.
(3) Brusel a Lucemburk = 100 %.
(4) 1 EUR = x jednotek místní měny, kromě Kuby, Salvadoru, Ekvádoru, Libérie, Panamy, Demokratické republiky Kongo, Východního Timoru a Zimbabwe, kde se namísto toho používají USD.
(5) Brusel a Lucemburk = 100 %.
(6) 1 EUR = x jednotek místní měny, kromě Kuby, Salvadoru, Ekvádoru, Libérie, Panamy, Demokratické republiky Kongo, Východního Timoru a Zimbabwe, kde se namísto toho používají USD.
(7) Brusel a Lucemburk = 100 %.
(8) 1 EUR = x jednotek místní měny, kromě Kuby, Salvadoru, Ekvádoru, Libérie, Panamy, Demokratické republiky Kongo, Východního Timoru a Zimbabwe, kde se namísto toho používají USD.
(9) Brusel a Lucemburk = 100 %.
(10) 1 EUR = x jednotek místní měny, kromě Kuby, Salvadoru, Ekvádoru, Libérie, Panamy, Demokratické republiky Kongo, Východního Timoru a Zimbabwe, kde se namísto toho používají USD.
(11) Brusel a Lucemburk = 100 %.
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/12 |
Každoroční aktualizace koeficientů použitelných na odměny úředníků a dočasných a smluvních zaměstnanců Evropské unie vykonávajících služební povinnosti ve třetích zemích (1)
(2015/C 415/06)
|
Místo zaměstnání |
Hospodářská parita červenec 2015 |
Směnný kurz červenec 2015 (2) |
Koeficient červenec 2015 (3) |
|
Afghánistán (4) |
|
|
|
|
Albánie |
79,96 |
140,550 |
56,9 |
|
Alžírsko |
79,28 |
110,821 |
71,5 |
|
Angola |
200,1 |
134,757 |
148,5 |
|
Argentina |
9,287 |
10,0965 |
92,0 |
|
Arménie |
437,7 |
529,690 |
82,6 |
|
Austrálie |
1,457 |
1,45260 |
100,3 |
|
Ázerbájdžán |
1,078 |
1,16696 |
92,4 |
|
Bangladéš |
71,37 |
86,6147 |
82,4 |
|
Barbados |
2,749 |
2,23853 |
122,8 |
|
Belize |
1,858 |
2,24330 |
82,8 |
|
Bělorusko |
9 132 |
17 248,0 |
52,9 |
|
Benin |
684,2 |
655,957 |
104,3 |
|
Bolívie |
6,891 |
7,69290 |
89,6 |
|
Bosna a Hercegovina (Banja Luka) |
1,092 |
1,95583 |
55,8 |
|
Bosna a Hercegovina (Sarajevo) |
1,292 |
1,95583 |
66,1 |
|
Botswana |
6,330 |
11,0742 |
57,2 |
|
Brazílie |
3,597 |
3,49590 |
102,9 |
|
Burkina Faso |
636,2 |
655,957 |
97,0 |
|
Burundi |
1 478 |
1 751,18 |
84,4 |
|
Bývalá jugoslávská republika Makedonie |
30,65 |
61,6940 |
49,7 |
|
Čad |
780,1 |
655,957 |
118,9 |
|
Černá Hora |
0,6274 |
1,00000 |
62,7 |
|
Čína |
6,929 |
6,91210 |
100,2 |
|
Demokratická republika Kongo (Kinshasa) (2) |
1,825 |
1,11330 |
163,9 |
|
Dominikánská republika |
33,73 |
50,2830 |
67,1 |
|
Džibutsko |
181,1 |
197,857 |
91,5 |
|
Egypt |
6,718 |
8,52845 |
78,8 |
|
Ekvádor (2) |
1,028 |
1,11330 |
92,3 |
|
Eritrea |
24,00 |
17,3943 |
138,0 |
|
Etiopie |
22,17 |
23,2380 |
95,4 |
|
Fidži |
1,609 |
2,33918 |
68,8 |
|
Filipíny |
42,23 |
50,3010 |
84,0 |
|
Gabon |
719,9 |
655,957 |
109,7 |
|
Gambie |
33,81 |
43,9300 |
77,0 |
|
Ghana |
2,787 |
4,81095 |
57,9 |
|
Gruzie |
1,577 |
2,51700 |
62,7 |
|
Guatemala |
8,027 |
8,47985 |
94,7 |
|
Guinea (Conakry) |
7 414 |
8 206,67 |
90,3 |
|
Guinea-Bissau |
585,6 |
655,957 |
89,3 |
|
Guyana |
171,5 |
231,930 |
73,9 |
|
Haiti |
53,18 |
55,8709 |
95,2 |
|
Honduras |
22,08 |
24,4101 |
90,5 |
|
Hongkong |
10,71 |
8,63060 |
124,1 |
|
Chile |
397,1 |
704,519 |
56,4 |
|
Indie |
54,37 |
71,0695 |
76,5 |
|
Indonésie (Banda Aceh) |
10 316 |
14 868,3 |
69,4 |
|
Indonésie (Jakarta) |
11 232 |
14 868,3 |
75,5 |
|
Irák (4) |
|
|
|
|
Írán (4) |
|
|
|
|
Island |
186,8 |
147,770 |
126,4 |
|
Izrael |
4,559 |
4,22500 |
107,9 |
|
Jamajka |
119,8 |
129,193 |
92,7 |
|
Japonsko |
129,6 |
136,810 |
94,7 |
|
Jemen |
285,8 |
239,237 |
119,5 |
|
Jižní Afrika |
7,905 |
13,6434 |
57,9 |
|
Jižní Korea |
1 286 |
1 249,68 |
102,9 |
|
Jižní Súdán (Džuba) |
4,259 |
3,28424 |
129,7 |
|
Jordánsko |
0,8276 |
0,789330 |
104,8 |
|
Kambodža |
3 827 |
4 614,00 |
82,9 |
|
Kamerun |
633,7 |
655,957 |
96,6 |
|
Kanada |
1,421 |
1,37760 |
103,2 |
|
Kapverdy |
76,68 |
110,265 |
69,5 |
|
Kazachstán |
206,1 |
208,950 |
98,6 |
|
Keňa |
99,88 |
110,340 |
90,5 |
|
Kolumbie |
2 100 |
2 839,74 |
74,0 |
|
Komory |
317,2 |
491,968 |
64,5 |
|
Kongo (Brazzaville) |
806,2 |
655,957 |
122,9 |
|
Kosovo |
0,7104 |
1,00000 |
71,0 |
|
Kostarika |
498,7 |
595,543 |
83,7 |
|
Kuba (2) |
1,055 |
1,11330 |
94,8 |
|
Kyrgyzstán |
54,01 |
68,1088 |
79,3 |
|
Laos |
9 306 |
9 075,00 |
102,5 |
|
Lesotho |
6,816 |
13,6434 |
50,0 |
|
Libanon |
1 702 |
1 678,30 |
101,4 |
|
Libérie (2) |
1,391 |
1,11330 |
124,9 |
|
Libye (4) |
|
|
|
|
Madagaskar |
3 080 |
3 197,30 |
96,3 |
|
Malajsie |
3,053 |
4,20700 |
72,6 |
|
Malawi |
374,0 |
490,125 |
76,3 |
|
Mali |
648,5 |
655,957 |
98,9 |
|
Maroko |
7,879 |
10,9025 |
72,3 |
|
Mauricius |
28,69 |
39,4345 |
72,8 |
|
Mauritánie |
249,5 |
364,760 |
68,4 |
|
Mexiko |
12,51 |
17,3959 |
71,9 |
|
Moldavsko |
12,03 |
21,1341 |
56,9 |
|
Mosambik |
32,16 |
44,8000 |
71,8 |
|
Myanmar/Barma |
815,3 |
1 212,38 |
67,2 |
|
Namibie |
9,241 |
13,6434 |
67,7 |
|
Nepál |
104,4 |
114,080 |
91,5 |
|
Niger |
553,7 |
655,957 |
84,4 |
|
Nigérie |
214,1 |
220,223 |
97,2 |
|
Nikaragua |
19,43 |
30,3371 |
64,0 |
|
Norsko |
11,94 |
8,80650 |
135,6 |
|
Nová Kaledonie |
128,9 |
119,332 |
108,0 |
|
Nový Zéland |
1,705 |
1,62680 |
104,8 |
|
Pákistán |
69,70 |
113,767 |
61,3 |
|
Panama (2) |
0,8670 |
1,11330 |
77,9 |
|
Papua-Nová Guinea |
3,514 |
3,05432 |
115,1 |
|
Paraguay |
3 984 |
5 738,95 |
69,4 |
|
Peru |
3,322 |
3,53640 |
93,9 |
|
Pobřeží slonoviny |
637,3 |
655,957 |
97,2 |
|
Rusko |
57,26 |
61,6025 |
93,0 |
|
Rwanda |
702,2 |
805,110 |
87,2 |
|
Salvador (2) |
0,8567 |
1,11330 |
77,0 |
|
Samoa |
2,715 |
2,85462 |
95,1 |
|
Saúdská Arábie |
3,521 |
4,17488 |
84,3 |
|
Senegal |
666,0 |
655,957 |
101,5 |
|
Sierra Leone |
7 270 |
5 411,94 |
134,3 |
|
Singapur |
1,971 |
1,50160 |
131,3 |
|
Somálsko (4) |
|
|
|
|
Spojené arabské emiráty |
3,988 |
4,09190 |
97,5 |
|
Spojené státy americké (New York) |
1,212 |
1,11330 |
108,9 |
|
Spojené státy americké (Washington) |
1,085 |
1,11330 |
97,5 |
|
Srbsko |
73,39 |
120,422 |
60,9 |
|
Středoafrická republika |
680,8 |
655,957 |
103,8 |
|
Súdán |
9,975 |
7,01746 |
142,1 |
|
Surinam |
2,791 |
3,67389 |
76,0 |
|
Svazijsko |
8,707 |
13,6434 |
63,8 |
|
Sýrie (4) |
|
|
|
|
Šalamounovy ostrovy |
10,16 |
8,73172 |
116,4 |
|
Šrí Lanka |
122,4 |
149,945 |
81,6 |
|
Švýcarsko (Bern) |
1,478 |
1,03760 |
142,4 |
|
Švýcarsko (Ženeva) |
1,478 |
1,03760 |
142,4 |
|
Tádžikistán |
4,656 |
6,96948 |
66,8 |
|
Tanzanie |
1 443 |
2 337,55 |
61,7 |
|
Thajsko |
31,06 |
37,6350 |
82,5 |
|
Tchaj-wan |
32,23 |
34,4458 |
93,6 |
|
Togo |
533,1 |
655,957 |
81,3 |
|
Trinidad a Tobago |
6,886 |
7,16400 |
96,1 |
|
Tunisko |
1,519 |
2,17640 |
69,8 |
|
Turecko |
2,332 |
2,99050 |
78,0 |
|
Turkmenistán |
2,536 |
3,89655 |
65,1 |
|
Uganda |
2 551 |
3 646,60 |
70,0 |
|
Ukrajina |
13,96 |
23,5775 |
59,2 |
|
Uruguay |
27,92 |
29,8676 |
93,5 |
|
Uzbekistán |
2 681 |
2 839,86 |
94,4 |
|
Vanuatu |
134,7 |
121,130 |
111,2 |
|
Venezuela (4) |
|
|
|
|
Vietnam |
15 329 |
24 281,1 |
63,1 |
|
Východní Timor (2) |
1,065 |
1,11330 |
95,7 |
|
Zambie |
7,632 |
8,23290 |
92,7 |
|
Západní břeh a Pásmo Gazy |
5,181 |
4,22500 |
122,6 |
|
Zimbabwe (2) |
1,078 |
1,11330 |
96,8 |
(1) Zpráva Eurostatu ze dne 22. října 2015 o každoroční aktualizaci odměn a důchodů úředníků EU za rok 2015 podle článků 64 a 65 a přílohy XI služebního řádu úředníků a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie, kterou se s účinností od 1. července 2015 upravují odměny zaměstnanců v aktivní službě a důchody zaměstnanců v důchodu a kterou se s účinností od 1. července 2015 aktualizují koeficienty použitelné na odměny zaměstnanců v aktivní službě vykonávajících služební povinnosti v různých místech zaměstnání v rámci EU i mimo ni, na důchody zaměstnanců v důchodu podle země bydliště a na převody důchodů (Ares(2015)4498187).
Další informace o metodice jsou k dispozici na webových stránkách Eurostatu („Statistics Database“ > „Economy and finance“ > „Prices“ > „Correction coefficients“).
(2) 1 EUR = x jednotek místní měny (USD v případě Kuby, Salvadoru, Ekvádoru, Libérie, Panamy, Demokratické republiky Kongo, Východního Timoru a Zimbabwe).
(3) Brusel a Lucemburk = 100 %.
(4) Nejsou k dispozici v důsledku problémů spojených s nestabilitou místní situace nebo s nedostačující důvěryhodností údajů.
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/17 |
VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA/48/2015
Program Erasmus+ Klíčová akce 3: Podpora reformy politiky – podpora nástrojů evropské politiky
Zajišťování kvality na evropské úrovni pro větší transparentnost a uznávání dovedností a kvalifikací
(2015/C 415/07)
1. Popis, cíle a témata
Obecným cílem této výzvy je testovat možné postupy, mechanismy a kvalitativní kritéria na evropské úrovni, které by bylo možné uplatnit:
|
— |
při uvádění mezinárodních systémů či rámců kvalifikací nebo odvětvových kvalifikací do vztahu s evropským rámcem kvalifikací (1) a pro udělování mezinárodních kvalifikací, které jsou vztažené k evropskému rámci kvalifikací, |
|
— |
při uvádění možných evropských hlavních profilů kvalifikací (2) do vztahu s evropským rámcem kvalifikací a pro udělování kvalifikací na nich založených, |
s cílem připravit půdu pro důvěru (3) v úrovně a postupy na podporu uznávání kvalifikací založených na evropských hlavních profilech kvalifikací a pro zlepšení skutečného a formálního uznávání mezinárodních kvalifikací.
V rámci této výzvy budou prostředky poskytovány na tato tři témata:
Téma A : Uvádění mezinárodního systému nebo rámce odvětvových kvalifikací do vztahu s evropským rámcem kvalifikací a popis zásad a mechanismů zajišťování kvality a možných kvalitativních kritérií pro uvedený systém či rámec a pro udělování kvalifikací založených na tomto systému či rámci.
Téma B : Uvádění (jedné či více) mezinárodních kvalifikací do vztahu s evropským rámcem kvalifikací a popis zásad a mechanismů zajišťování kvality a možných kvalitativních kritérií pro udělování těchto kvalifikací.
Téma C : Vytvoření jednoho či více potenciálních evropských hlavních profilů kvalifikací na základě profesních profilů podle evropské klasifikace dovedností, kompetencí, kvalifikací a povolání, jejich uvedení do vztahu s evropským rámcem kvalifikací a popis zásad a mechanismů zajišťování kvality a možných kvalitativních kritérií pro udělování kvalifikací na jejich základě. Jelikož úplné znění evropské klasifikace dovedností, kompetencí, kvalifikací a povolání bude zveřejněno do roku 2017, uchazeč si zvolí jedno či více povolání podle klasifikace ISCO úrovně 4. Příslušné profesní profily podle evropské klasifikace dovedností, kompetencí, kvalifikací a povolání budou poskytnuty po přidělení pilotní fáze.
2. Způsobilé země
|
— |
členské státy EU, |
|
— |
kandidátské země a potenciální kandidátské země, které využívají předvstupní strategie, v souladu s obecnými zásadami a obecnými podmínkami pro účast těchto zemí v programech Unie stanovenými v příslušných rámcových dohodách, rozhodnutích Rady přidružení nebo obdobných dohodách a s výhradou zřízení vnitrostátní agentury pro program Erasmus+, |
|
— |
země ESVO, které jsou stranami Dohody o EHP, v souladu s ustanoveními uvedené dohody, |
|
— |
země, na které se vztahuje evropská politika sousedství, které uzavřely dohody s Unií o účasti na programech Unie, s výhradou uzavření dvoustranné dohody s Unií o podmínkách jejich účasti v programu a s výhradou zřízení vnitrostátní agentury pro program Erasmus+. |
3. Způsobilí žadatelé
Výzva je určena:
|
— |
mezinárodním profesním organizacím či sdružením, |
|
— |
vnitrostátním profesním organizacím či sdružením, |
|
— |
veřejným a soukromým institucím spojeným s vnitrostátními kvalifikačními rámci, |
|
— |
sociálním partnerům (evropským, vnitrostátním a odvětvovým), |
|
— |
výzkumným střediskům, |
|
— |
veřejným a soukromým subjektům vydávajícím doklady o dosažené kvalifikaci, |
|
— |
veřejným a soukromým poskytovatelům vzdělání a odborné přípravy, |
|
— |
veřejným a soukromým organizacím zabezpečujícím kvalitu nebo akreditace. |
Každá organizace může předložit pouze jednu přihlášku buď pro téma A, B, nebo C.
4. Způsobilé činnosti
Činnosti mohou být zahájeny v období od 1. června 2016 do 1. srpna 2016. Činnosti financované v rámci této výzvy mohou zahrnovat teoretický výzkum, analýzy, výzkum, mapování, průzkumy, vypracování návrhů, testování předběžných výsledků u zúčastněných subjektů, ověřování výsledků, podávání zpráv a koordinaci s Komisí (dvakrát ročně).
Všechny činnosti by měly být mezinárodní povahy nebo mít mezinárodní dopad. K získání použitelných výsledků je zapotřebí velká reprezentativní skupina zainteresovaných subjektů ve více než dvou zemích.
5. Kritéria pro poskytnutí grantu
Kritéria pro financování návrhu:
|
1. |
význam (20 %); |
|
2. |
kvalita koncepce a provádění projektu (30 %); |
|
3. |
kvalita projektového týmu a dohod o spolupráci (provedení práce) (30 %); |
|
4. |
dopad a šíření (20 %). |
6. Rozpočet
Celkový rozpočet k dispozici pro spolufinancování činností v rámci této výzvy je 400 000 EUR.
Finanční příspěvek EU nesmí překročit 75 % celkových způsobilých nákladů na činnosti.
Maximální odhadovaná výše grantu bude činit:
|
— |
180 000 EUR u tématu A, |
|
— |
60 000 EUR u tématu B a |
|
— |
80 000 EUR u tématu C. |
Agentura si vyhrazuje právo nerozdělit všechny finanční prostředky dostupné pro tuto výzvu.
7. Postup a lhůta pro předkládání návrhů
|
— |
Aby žadatelé mohli předložit žádost musí svoji organizaci zaregistrovat v jednotném registračním nástroji (URF) a získat identifikační kód účastníka (PIC). Kód PIC bude třeba uvést na formuláři žádosti. Prostřednictvím jednotného registračního nástroje budou spravovány všechny právní a finanční informace o organizacích. Nástroj je přístupný prostřednictvím portálu pro účastníky v oblasti vzdělávání, audiovizuální oblasti a oblasti kultury, občanství a dobrovolnictví. Informace o registraci jsou na portálu k dispozici na adrese http://ec.europa.eu/education/participants/portal |
|
— |
Žádosti o grant musí být vyhotoveny v angličtině, francouzštině nebo němčině, a to s využitím úřední dokumentace žádosti. Ujistěte se, že používáte správnou žádost. |
|
— |
Elektronický formulář je k dispozici na adrese https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/quality-assurance-european-level-for-enhanced-transparency-and-recognition-skills-and-qualifications_en |
Žádosti musí být předloženy do:
29. února 2016 do 12:00 hodin bruselského času.
(1) http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/PDF/?uri=CELEX:32008H0506%2801%29&from=CS.
(2) Regulovaná povolání nejsou součástí této pilotní fáze.
(3) Srovnatelnou s úrovní důvěry dosahované na základě odkazování na evropský rámec kvalifikací.
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/20 |
VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA/34/2015
v rámci programu Erasmus+
Klíčová akce 3: Podpora reformy politiky – iniciativy pro inovaci politiky
Experimenty evropské politiky v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a mládeže pod vedením orgánů veřejné moci na vysoké úrovni
(2015/C 415/08)
1. Popis, cíle a prioritní témata
Experimenty evropské politiky v rámci klíčové akce 3 programu Erasmus+ (Podpora reformy politiky) – iniciativy pro inovaci politiky (1) jsou nadnárodní projekty spolupráce, které podporují naplňování politické agendy Evropské unie v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a mládeže, včetně odvětvových programů, jako je boloňský a kodaňský proces.
Obecným cílem této výzvy k předkládání návrhů je podporovat zlepšování účelnosti a efektivnosti systémů vzdělávání a odborné přípravy a politik v oblasti mládeže prostřednictvím shromažďování a vyhodnocování důkazů o systémovém dopadu inovativních politických opatření. Tato výzva vyžaduje zapojení orgánů veřejné moci na vysoké úrovni ze způsobilých zemí a používání solidních a široce uznávaných metod hodnocení založených na terénních studiích (experimentování).
Výzva má tyto specifické cíle:
|
— |
podpořit nadnárodní spolupráci a vzájemné učení mezi orgány veřejné moci na nejvyšší úrovni ze způsobilých zemí za účelem zlepšování a inovace v oblasti vzdělávání, odborné přípravy a mládeže, |
|
— |
posílit sběr a analýzu podstatných vědeckých poznatků s cílem zajistit úspěšné provádění inovativních opatření, |
|
— |
usnadnit přenositelnost a rozšiřitelnost inovativních opatření. |
Prioritními tématy této výzvy jsou:
|
— |
Oblast vzdělávání a odborné přípravy
|
|
— |
Oblast mládeže
|
2. Způsobilí žadatelé
Způsobilými žadateli, kteří mohou reagovat na tuto výzvu, jsou:
|
a) |
orgány veřejné moci (ministerstva nebo rovnocenné orgány) odpovědné za vzdělávání, odbornou přípravu nebo mládež na nejvyšší úrovni v příslušném vnitrostátním nebo regionálním kontextu (odpovídající kódům NUTS 1 nebo 2; v případě zemí, kde kódy NUTS 1 nebo 2 nejsou k dispozici, se použije nejvyšší dostupný kód NUT (2)). Orgány veřejné moci odpovědné za jiné resorty než vzdělávání, odbornou přípravu a mládež (např. za zaměstnanost, finance, sociální věci, vnitřní věci, spravedlnost, zdravotnictví atd.) jsou považovány za způsobilé, pokud prokážou, že mají konkrétní působnost v oblasti, ve které budou experimenty prováděny. Orgány veřejné moci mohou pověřit jiné veřejné nebo soukromé organizace, jakož i sítě či sdružení s právní subjektivitou sdružující orgány veřejné moci, aby je zastupovaly, s tím, že toto pověření musí být písemné a musí v něm být výslovně zmíněn předkládaný návrh; |
|
b) |
veřejné nebo soukromé organizace nebo instituce působící v oblasti vzdělávání, odborné přípravy nebo mládeže; |
|
c) |
veřejné nebo soukromé organizace nebo instituce vykonávající činnosti související se vzděláváním, odbornou přípravou nebo mládeží v ostatních socioekonomických odvětvích (např. veřejné orgány, agentury nebo služby odpovědné za: vzdělávání, odbornou přípravu, mládež, zaměstnanost, sociální věci, vnitřní věci, spravedlnost, zajištění kvality, uznávání nebo ověřování, profesní poradenství, obchodní komory, obchodní a sociální partneři, oborové organizace, občanskou společnost, kulturní nebo sportovní organizace, hodnotící či výzkumné subjekty, média atd.). |
Způsobilé jsou pouze návrhy právnických osob usazených v těchto způsobilých zemích:
|
— |
28 členských států Evropské unie, |
|
— |
země ESVO/EHP: Island, Lichtenštejnsko, Norsko, |
|
— |
kandidátské země EU: Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie. |
Minimální složení partnerství
Minimálním požadavkem na složení partnerství pro tuto výzvu jsou: čtyři subjekty zastupující tři způsobilé země. Konkrétně:
|
— |
alespoň jeden orgán veřejné moci (ministerstvo nebo rovnocenný orgán) nebo pověřený subjekt (jak je popsán v bodě 2 písm. a)) ze tří různých způsobilých zemí nebo síť/sdružení s právní subjektivitou složené z orgánů veřejné moci a zastupující alespoň tři různé způsobilé země. Síť nebo sdružení musí mít alespoň od tří odpovědných orgánů veřejné moci (popsaných v bodě 2 písm. a)) mandát jednat jejich jménem pro účely daného konkrétního návrhu projektu. Partnerství musí zahrnovat alespoň jeden odpovědný orgán veřejné moci, uvedený v bodě 2 písm. a), z členského státu EU; |
|
— |
alespoň jeden veřejný nebo soukromý subjekt s odbornými znalostmi v oblasti hodnocení dopadů politik („výzkumný subjekt“). Tento subjekt odpovídá za metodologické aspekty a protokoly terénních studií. Do partnerství může být zapojen více než jeden takový subjekt za předpokladu, že je práce koordinovaná a soudržná. |
Návrh projektu může být koordinován a předložen – jménem všech žadatelů – pouze jedním z těchto subjektů:
|
— |
orgánem veřejné moci popsaným v bodě 2 písm. a), |
|
— |
sítí nebo sdružením s právní subjektivitou složeným z orgánů veřejné moci popsaných v bodě 2 písm. a), |
|
— |
veřejným nebo soukromým subjektem pověřeným orgány veřejné moci popsanými v bodě 2 písm. a), aby reagoval na tuto výzvu. Pověřené subjekty musí disponovat výslovným písemným souhlasem orgánu veřejné moci popsaného v bodě 2 písm. a) k předložení a koordinaci návrhu projektu jeho jménem. |
Návrhy musí jménem všech žadatelů předkládat statutární zástupce koordinátora. O grant nemohou žádat fyzické osoby. „Koordinátorem“ pro účely této výzvy mohou být pouze organizace, které mohou doložit, že jako právní subjekt k datu lhůty pro předkládání předběžných návrhů existují alespoň tři roky (3).
3. Období způsobilosti a způsobilé činnosti
Projekt musí začít mezi 1. lednem 2017 a 28. únorem 2017.
Délka trvání projektu se musí pohybovat mezi 24 a 36 měsíci. Pokud však po podpisu dohody a zahájení daného projektu nebude možné, aby příjemci z plně odůvodněných příčin, které nemohli ovlivnit, dokončili daný projekt v plánované lhůtě, lze povolit prodloužení období způsobilosti. Prodloužení v maximální délce šesti měsíců bude povoleno v případě, že žádost o prodloužení bude podána před termínem uvedeným v dohodě. Maximální doba trvání pak bude 42 měsíců.
Způsobilé činnosti by měly být v souladu s přílohou 1 pokynů pro žadatele. Terénní studie musí být provedeny alespoň ve třech zemích, jejichž ministerstva (nebo pověřené subjekty) se na projektu podílejí.
4. Kritéria pro udělení grantu
Návrhy budou předkládány a hodnoceny ve dvou fázích, nejprve předběžný návrh (fáze I) a poté úplný návrh (fáze II).
Předběžné návrhy budou posuzovány podle kritéria pro udělení grantu „význam projektu“ (maximálně 20 bodů) Způsobilí žadatelé, kteří u kritéria pro udělení grantu „význam projektu“ dosáhnou minimální hranice 12 bodů, budou vyzváni k předložení úplného návrhu, který dále komplexně rozpracuje osnovu předloženou v předběžném návrhu.
Všichni žadatelé, kteří předložili předběžné návrhy, budou vyrozuměni o výsledcích předběžného výběru a obdrží souhrnné hodnocení svého předběžného návrhu.
Úplné návrhy budou posuzovány podle kritérií způsobilosti, vyloučení a výběru a podle zbývajících tří kritérií pro udělení grantu: „kvality koncepce a provádění projektu“, „kvality dohod o partnerství a spolupráci“ a „dopadu, šíření a udržitelnosti“.
Kritérii pro udělení grantu (viz oddíl 14 pokynů pro žadatele), která se posuzují pro účely financování návrhu, jsou:
|
1. |
význam (maximálně 20 bodů); |
|
2. |
kvalita koncepce a provádění projektu (maximálně 30 bodů); |
|
3. |
kvalita dohod o partnerství a spolupráci (maximálně 20 bodů); |
|
4. |
dopad, šíření a udržitelnost (maximálně 30 bodů). |
Do výpočtu celkového bodového hodnocení úplného návrhu bude zahrnuto hodnocení získané ve fázi předběžného návrhu za „význam projektu“. Do posuzování pro udělení finanční podpory EU budou zařazeny pouze úplné návrhy, které dosáhly alespoň hranice 60 bodů z celkového bodového hodnocení (tedy hodnocení kritéria pro udělení grantu „význam projektu“ v první fázi plus hodnocení dalších tří kritérií pro udělení grantu ve druhé fázi).
5. Rozpočet
Celkový dostupný rozpočet na spolufinancování projektů v rámci této výzvy činí 14 000 000 EUR. Mezi danými dvěma oblastmi činnosti je rozdělen takto:
— Vzdělávání a odborná příprava: 12 000 000 EUR
— Mládež: 2 000 000 EUR
Finanční příspěvek EU nesmí překročit 75 % celkových způsobilých nákladů.
Maximální výše grantu na jeden projekt bude činit 2 000 000 EUR.
Agentura si vyhrazuje právo nerozdělit všechny dostupné finanční prostředky.
6. Postup podávání žádostí a lhůty
Před podáním elektronické žádosti musí žadatelé svou organizaci zaregistrovat na portálu pro účastníky v oblasti vzdělávání, audiovizuální oblasti a oblasti kultury, občanství a dobrovolnictví a získat identifikační kód účastníka (PIC). Kód PIC bude třeba uvést na formuláři žádosti.
Prostřednictvím portálu pro účastníky budou spravovány všechny právní a finanční informace o organizacích. Informace o registraci jsou na portálu k dispozici na této adrese: http://ec.europa.eu/education/participants/portal.
Předkládání a výběr návrhů se uskuteční ve dvou fázích: ve fázi předběžného návrhu a fázi úplného návrhu.
Žádáme žadatele, aby si pečlivě přečetli veškeré informace o této výzvě k předkládání návrhů a postupu předkládání a aby použili dokumenty, které jsou součástí žádosti (dokumentace žádosti) na adrese: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-342015_en.
Dokumentace žádosti musí být předložena on-line na správném elektronickém formuláři, musí být řádně vyplněná a obsahovat všechny příslušné a platné přílohy a podklady. Formuláře žádosti jsou k dispozici na této internetové adrese: https://eacea.ec.europa.eu/PPMT/.
Formuláře žádosti, které nebudou obsahovat všechny nezbytné informace a které nebudou podány elektronicky před uplynutím uvedené lhůty, nebudou brány v úvahu.
Žádosti o grant musí být vyhotoveny v jednom z úředních jazyků EU.
Lhůty:
— předběžné návrhy: 14. dubna 2016 – 12:00, poledne SEČ
— úplné návrhy: 13. října 2016 – 12:00, poledne SEČ
7. Další informace
Další podrobnosti naleznete v pokynech pro žadatele.
Podrobné pokyny pro žadatele a úplná dokumentace žádosti jsou k dispozici na této internetové stránce:
https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-342015_en
e-mailová adresa: EACEA-Policy-Support@ec.europa.eu
(1) Právním základem pro tuto výzvu je nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program „Erasmus+“: program Unie pro vzdělávání, odbornou přípravu, mládež a sport, konkrétně články 9 a 15 – podpora reformy politiky.
(2) http://ec.europa.eu/eurostat/web/nuts/overview.
(3) „Datum registrace hlavního registračního čísla“ na formuláři pro právní subjekty: http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_en.cfm#en.
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/24 |
Výzvy k předkládání návrhů v rámci víceletého pracovního programu pro finanční pomoc v oblasti Nástroje pro propojení Evropy (CEF) – odvětví dopravy na období 2014–2020
(Prováděcí rozhodnutí Komise C(2015) 7358 (1), kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise C(2014) 1921 (2))
(2015/C 415/09)
Evropská komise, Generální ředitelství pro mobilitu a dopravu oznamuje opravu výzvy k předkládání návrhů (CEF–Transport–2015–General) s cílem poskytnout granty v souladu s prioritami a cíli víceletého pracovního programu pro finanční pomoc v oblasti Nástroje pro propojení Evropy (CEF) – odvětví dopravy, tak jak byla zveřejněna v Úředním věstníku dne 5. listopadu 2015 (2015/C 366/05).
Opravu této výzvy k předkládání návrhů naleznete na internetové adrese:
https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-transport/apply-funding/2015-cef-transport-general-call
(1) Prováděcí rozhodnutí Komise C(2015) 7358 ze dne 30. října 2015, kterým se mění prováděcí rozhodnutí Komise C(2014) 1921 o vytvoření víceletého pracovního programu 2014 pro finanční pomoc v oblasti Nástroje pro propojení Evropy (CEF) – odvětví dopravy na období 2014–2020.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise C(2014) 1921 ze dne 26. března 2014.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/25 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti vyrovnávacích opatření vztahujících se na dovoz některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie
(2015/C 415/10)
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) vyrovnávacích opatření uložených na dovoz některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie (dále jen „dotčená země“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle článku 18 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podaly dne 16. září 2015 společnosti SGL CARBON GmbH, TOKAI ERFTCARBON GmbH a GrafTech Switzerland S.A. (dále jen „žadatelé“), jež představují více než 25 % celkové výroby některých sad uhlíkových elektrod v Unii.
2. Výrobek, který je předmětem přezkumu
Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou uhlíkové elektrody druhu, který se používá v elektrických pecích, o hustotě 1,65 g/cm3 nebo vyšší a o elektrickém odporu 6,0 μΩ.m nebo nižším, a spojníky používané pro takové elektrody, ať už dovážené společně, nebo zvlášť, pocházející z Indie (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódů KN ex 8545 11 00 (kód TARIC 8545110010) a ex 8545 90 90 (kód TARIC 8545909010).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné vyrovnávací clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1628/2004 (3), naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 1354/2008 (4), zachované prováděcím nařízením Rady (EU) č. 1185/2010 (5).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pokud by opatření pozbyla platnosti, vedlo by to pravděpodobně k pokračování subvencování a přetrvání nebo obnovení újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie.
4.1 Tvrzení o pravděpodobnosti pokračování subvencování
Žadatelé předložili dostatečné důkazy, že výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Indii těží a budou pravděpodobně nadále těžit z řady subvencí poskytovaných vládou Indie i z regionálních subvencí.
Subvence spočívají mimo jiné 1) v přímém převodu finančních prostředků a potenciálních přímých převodech finančních prostředků nebo závazků, jako je například režim navracení cla (Duty Drawback System), 2) v tom, že stát určitý příjem promine nebo jej nevybere, jako je například režim předběžného povolení (Advance Authorisation Scheme), režim podpory vývozu kapitálového zboží (Export Promotion Capital Goods Scheme), režim osvobození od daně z elektrické energie (Electricity Duty Exemption Scheme) státu Madhjapradéš a režim pro vývoz zboží z Indie (Merchandise Exports from India Scheme), a 3) v platbách ve prospěch mechanismu financování nebo v tom, že soukromý subjekt je pověřen nebo je mu nařízeno, aby vykonával jednu nebo více funkcí popsaných v bodech 1) a 2) v tomto odstavci, jako je například režim vývozních úvěrů (Export Credit Scheme).
Komise si vyhrazuje právo prošetřit další relevantní praktiky subvencování, které mohou být v průběhu šetření zjištěny.
Žadatelé uvádějí, že výše uvedené režimy jsou subvencemi, jelikož zahrnují finanční příspěvek od vlády Indie či jiných regionálních vlád a pro vyvážející výrobce výrobku, který je předmětem přezkumu, představují výhodu. Vztahují se údajně ke konkrétnímu podniku či výrobnímu odvětví nebo ke skupině podniků či několika výrobním odvětvím, a proto jsou napadnutelné.
4.2 Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy
Žadatelé též předložili důkazy prima facie o tom, že dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie je i nadále značný, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.
Z důkazů prima facie předložených žadateli vyplývá, že pokud by nebyla v platnosti žádná opatření, budou mít ceny dováženého výrobku, který je předmětem přezkumu, kromě jiných dopadů nepříznivý vliv na ceny stanovované výrobním odvětvím Unie, což povede k dalším závažným nepříznivým důsledkům pro finanční situaci výrobního odvětví Unie.
V této souvislosti poskytli žadatelé důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila vzhledem k tomu, že vyvážející výrobci v Indii disponují významnými nevyužitými kapacitami.
Žadatelé dále tvrdí, že pokud by opatření pozbyla platnosti, jakékoli další podstatné zvýšení dovozu za subvencované ceny z dotčené země by výrobnímu odvětví Unie pravděpodobně způsobilo další újmu.
5. Postup
Jelikož Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (6) rozhodla, že existují dostatečné důkazy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle článku 18 základního nařízení.
Tímto přezkumem před pozbytím platnosti se stanoví, zda je či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k pokračování nebo obnovení subvencování výrobku, který je předmětem přezkumu, pocházejícího z dotčené země a přetrvání nebo obnovení újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie.
Indická vláda byla vyzvána ke konzultacím v souladu s čl. 10 odst. 7 základního nařízení.
5.1 Období přezkumného šetření a posuzované období
Šetření týkající se pokračování nebo obnovení subvencování se bude týkat období od 1. října 2014 do 30. září 2015 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2012 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).
5.2 Postup pro stanovení pravděpodobnosti pokračování nebo obnovení subvencování
Vyvážející výrobci (7) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, se vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.2.1 Šetření vyvážejících výrobců
5.2.1.1
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o vyvážející výrobce, zašle Komise dotazníky známým vyvážejícím výrobcům v dotčené zemi, všem známým sdružením vyvážejících výrobců a orgánům této země.
Není-li stanoveno jinak, musí vyvážející výrobci a v příslušném případě sdružení vyvážejících výrobců a orgány dotčené země předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.2.2 Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (8) (9)
Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie, se vyzývají k účasti na tomto šetření.
S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 27 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech údaje požadované v příloze I tohoto oznámení.
S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, se Komise také může obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Je-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí společnosti vybrané do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku a všem známým sdružením dovozců. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
5.3 Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy
S cílem stanovit, zda existuje pravděpodobnost přetrvávání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie, se výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii vyzývají k účasti na šetření vedeném Komisí.
5.3.1 Šetření výrobců v Unii
S ohledem na velký počet výrobců v Unii zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách se Komise rozhodla omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 27 základního nařízení.
Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené pro zúčastněné strany k nahlédnutí, označené jako „For inspection by interested parties“. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se s touto dokumentací seznámily (za tímto účelem by se měly obrátit na Komisi prostřednictvím kontaktních údajů uvedených v bodě 5.7 níže). Ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně výrobců v Unii, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zahrnuti do vzorku, musí kontaktovat Komisi do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec vybrány do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky výrobcům v Unii zařazeným do vzorku a všem známým sdružením výrobců v Unii. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
5.4 Postup pro posouzení zájmu Unie
Pokud bude pravděpodobnost pokračování nebo obnovení subvencování a újmy potvrzena, bude v souladu s článkem 31 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování vyrovnávacích opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie. Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby se přihlásili do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů v téže lhůtě prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Strany, které se přihlásí ve výše uvedené lhůtě, mohou Komisi sdělit informace týkající se zájmu Unie do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku připraveného Komisí. V každém případě budou informace předložené podle článku 31 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
5.5 Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.6 Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Případná žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
5.7 Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nevztahují autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a údajů stranám účastnícím se tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu.
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (10).
Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 29 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly e-mailem, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předkládají na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud zúčastněné strany výslovně nepožádají Komisi o zasílání všech dokumentů za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podávání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
|
European Commission |
|||
|
Directorate General for Trade |
|||
|
Directorate H |
|||
|
Office: CHAR 04/039 |
|||
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|||
|
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 28 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 28 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.
7. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůty a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádat slyšení, při němž budou strany moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty týkající se mimo jiné otázek pravděpodobnosti pokračování nebo obnovení subvencování a újmy a zájmu Unie.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetové stránce úředníka pro slyšení na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 22 odst. 1 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
9. Možnost požádat o přezkum podle článku 19 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními článku 18 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 22 odst. 3 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle článku 19 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.
10. Zpracovávání osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (11).
(1) Úř. věst. C 82, 10.3.2015, s. 4.
(2) Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.
(3) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1628/2004 ze dne 13. září 2004 o uložení konečného vyrovnávacího cla a o konečném výběru prozatímního cla z dovozu některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie (Úř. věst. L 295, 18.9.2004, s. 4).
(4) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1354/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1628/2004 o uložení konečného vyrovnávacího cla z dovozu některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie a nařízení (ES) č. 1629/2004 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie (Úř. věst. L 350, 30.12.2008, s. 24).
(5) PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1185/2010 ze dne 13. prosince 2010 o uložení konečného vyrovnávacího cla na dovoz některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie po přezkumu před pozbytím platnosti podle článku 18 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 (Úř. věst. L 332, 16.12.2010, s. 1).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51).
(7) Vyvážející výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, jež vyrábí a vyváží výrobek, který je předmětem přezkumu, na trh Unie, ať přímo, nebo prostřednictvím třetí strany, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.
(8) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří jsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí vyplnit přílohu I dotazníku pro tyto vyvážející výrobce. Definice strany ve spojení viz poznámka pod čarou 3 v příloze I tohoto oznámení.
(9) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění subvencí.
(10) Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 29 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93) a čl. 12 odst. 4 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních. Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(11) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
PŘÍLOHA I
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/33 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie
(2015/C 415/11)
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie (dále jen „dotčená země“) obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podaly dne 16. září 2015 společnosti SGL CARBON GmbH, TOKAI ERFTCARBON GmbH a GrafTech Switzerland S.A. (dále jen „žadatelé“), jež představují více než 25 % celkové výroby některých sad uhlíkových elektrod v Unii.
2. Výrobek, který je předmětem přezkumu
Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou uhlíkové elektrody druhu, který se používá v elektrických pecích, o hustotě 1,65 g/cm3 nebo vyšší a o elektrickém odporu 6,0 μΩ.m nebo nižším, a spojníky používané pro takové elektrody, ať už dovážené společně, nebo zvlášť, pocházející z Indie (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódů KN ex 8545 11 00 (kód TARIC 8545110010) a ex 8545 90 90 (kód TARIC 8545909010).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1629/2004 (3), naposledy pozměněným nařízením Rady (ES) č. 1354/2008 (4), zachované prováděcím nařízením Rady (EU) č. 1186/2010 (5).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pozbytí platnosti uvedených opatření by pravděpodobně mělo za následek přetrvání dumpingu a přetrvání nebo obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
4.1 Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu
Pokud jde o Indii, tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání dumpingu vychází ze srovnání cen na domácím trhu s vývozními cenami (na úrovni ceny ze závodu) výrobku, který je předmětem přezkumu, při jeho prodeji na vývoz do Unie.
Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro dotčenou zemi značná.
4.2 Tvrzení o pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy
Žadatelé též předložili důkazy prima facie o tom, že dovoz výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie je i nadále značný, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.
Z důkazů prima facie předložených žadateli vyplývá, že pokud by nebyla v platnosti žádná opatření, budou mít ceny dováženého výrobku, který je předmětem přezkumu, kromě jiných dopadů nepříznivý vliv na ceny stanovované výrobním odvětvím Unie, což povede k dalším závažným nepříznivým důsledkům pro finanční situaci výrobního odvětví Unie.
V této souvislosti poskytli žadatelé důkazy o tom, že pokud by opatření pozbyla platnosti, současná úroveň dovozu výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie by se pravděpodobně zvýšila vzhledem k tomu, že vyvážející výrobci v Indii disponují významnými nevyužitými kapacitami.
Žadatelé dále tvrdí, že pokud by opatření pozbyla platnosti, jakékoli další podstatné zvýšení dovozu za dumpingové ceny z dotčené země by výrobnímu odvětví Unie pravděpodobně způsobilo další újmu.
5. Postup
Jelikož Komise po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 základního nařízení rozhodla, že existují dostatečné důkazy pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
5.1 Období přezkumného šetření a posuzované období
Šetření týkající se přetrvání nebo obnovení dumpingu se bude týkat období od 1. října 2014 do 30. září 2015 (dále jen „období přezkumného šetření“). Zkoumání trendů, které mají význam pro posouzení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy, se bude týkat období od 1. ledna 2012 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).
5.2 Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu
Vyvážející výrobci (6) výrobku, který je předmětem přezkumu, z dotčené země, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, se vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.2.1 Šetření vyvážejících výrobců
5.2.1.1
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o vyvážející výrobce, zašle Komise dotazníky známým vyvážejícím výrobcům v dotčené zemi, všem známým sdružením vyvážejících výrobců a orgánům této země.
Není-li stanoveno jinak, musí vyvážející výrobci a v příslušném případě sdružení vyvážejících výrobců a orgány dotčené země předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.2.2 Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (7) (8)
Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dováží výrobek, který je předmětem přezkumu, z dotčené země do Unie, se vyzývají k účasti na tomto šetření.
S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří nejsou ve spojení a budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech údaje požadované v příloze I tohoto oznámení.
S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, se Komise také může obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Je-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí společnosti vybrané do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku a všem známým sdružením dovozců. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
5.3 Postup pro stanovení pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení újmy
S cílem stanovit, zda existuje pravděpodobnost přetrvávání nebo obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie, se výrobci výrobku, který je předmětem přezkumu, v Unii vyzývají k účasti na šetření vedeném Komisí.
5.3.1 Šetření výrobců v Unii
S ohledem na velký počet výrobců v Unii zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách se Komise rozhodla omezit okruh výrobců v Unii, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku se provádí v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Komise předběžně vybrala vzorek výrobců v Unii. Více informací lze nalézt v dokumentaci určené pro zúčastněné strany k nahlédnutí, označené jako „For inspection by interested parties“. Zúčastněné strany se vyzývají, aby se s touto dokumentací seznámily (za tímto účelem by se měly obrátit na Komisi prostřednictvím kontaktních údajů uvedených v bodě 5.7 níže). Ostatní výrobci v Unii nebo zástupci jednající jejich jménem, včetně výrobců v Unii, kteří nespolupracovali při šetřeních vedoucích k platným opatřením, kteří se domnívají, že existují důvody, proč by měli být zahrnuti do vzorku, musí kontaktovat Komisi do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Komise všem známým výrobcům v Unii a/nebo sdružením výrobců v Unii oznámí, které společnosti byly nakonec vybrány do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky výrobcům v Unii zařazeným do vzorku a všem známým sdružením výrobců v Unii. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
5.4 Postup pro posouzení zájmu Unie
Pokud bude pravděpodobnost přetrvání nebo obnovení dumpingu a újmy potvrzena, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie. Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby se přihlásili do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů v téže lhůtě prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a výrobkem, který je předmětem přezkumu.
Strany, které se přihlásí ve výše uvedené lhůtě, mohou Komisi sdělit informace týkající se zájmu Unie do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku připraveného Komisí. V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
5.5 Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.6 Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Případná žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
5.7 Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nevztahují autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a údajů stranám účastnícím se tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu.
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (9).
Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.
Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly e-mailem, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předkládají na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud zúčastněné strany výslovně nepožádají Komisi o zasílání všech dokumentů za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podávání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
|
European Commission |
|||
|
Directorate General for Trade |
|||
|
Directorate H |
|||
|
Office: CHAR 04/039 |
|||
|
1040 Bruxelles/Brussel |
|||
|
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.
7. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůty a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádat slyšení, při němž budou strany moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty týkající se mimo jiné otázek pravděpodobnosti přetrvání nebo obnovení dumpingu a újmy a zájmu Unie.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetové stránce úředníka pro slyšení na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
9. Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum opatření, aby bylo možné opatření změnit, může tato strana požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.
10. Zpracovávání osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (10).
(1) Úř. věst. C 82, 10.3.2015, s. 5.
(2) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) Nařízení Rady (ES) č. 1629/2004 ze dne 13. září 2004 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla z dovozu některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie (Úř. věst. L 295, 18.9.2004, s. 10).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 1354/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1628/2004 o uložení konečného vyrovnávacího cla z dovozu některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie a nařízení (ES) č. 1629/2004 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie (Úř. věst. L 350, 30.12.2008, s. 24).
(5) Prováděcí Nařízení Rady (EU) č. 1186/2010 ze dne 13. prosince 2010 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých sad uhlíkových elektrod pocházejících z Indie po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 332, 16.12.2010, s. 17).
(6) Vyvážející výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, jež vyrábí a vyváží výrobek, který je předmětem přezkumu, na trh Unie, ať přímo, nebo prostřednictvím třetí strany, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu výrobku, který je předmětem přezkumu.
(7) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří jsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí vyplnit přílohu I dotazníku pro tyto vyvážející výrobce. Definice strany ve spojení viz poznámka pod čarou 3 v příloze I.
(8) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.
(9) Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(10) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
PŘÍLOHA I
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
15.12.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 415/40 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 415/12)
|
1. |
Komise dne 4. prosince 2015 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Aramco Overseas Company, B.V. („AOC“, Nizozemsko), plně vlastněný společností Saudi Arabian Oil Company („Saudi Aramco“, Království Saúdská Arábie), a Lanxess Deutschland GmbH („Lanxess“, Německo) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem podílů a převodem aktiv kontrolu nad nově zřízeným společným podnikem („společný podnik“). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7879 – Saudi Aramco/Lanxess/JV lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.