ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 236

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 58
20. července 2015


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2015/C 236/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

1


 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2015/C 236/02

Věc C-546/12 P: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. května 2015 – Ralf Schräder v. Odrůdový úřad Společenství (OÚS), Jørn Hansson Kasační opravný prostředek — Odrůdová práva Společenství — Odrůdový úřad Společenství (OÚS) — Nařízení (ES) č. 2100/94 — Články 20 a 76 — Nařízení (ES) č. 874/2009 — Článek 51 — Návrh na zahájení řízení o prohlášení neplatnosti odrůdového práva Společenství — Zásada zjišťování skutkového stavu z moci úřední — Řízení u odvolacího senátu OÚS — Podstatné důkazy

2

2015/C 236/03

Věc C-182/13: Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Industrial Tribunals, (Northern Ireland) – Spojené království) – Valerie Lyttle a další v. Bluebird UK Bidco 2 Limited Řízení o předběžné otázce — Sociální politika — Hromadné propouštění — Směrnice 98/59/ES — Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) — Pojem závod — Metoda stanovení počtu propuštěných zaměstnanců

2

2015/C 236/04

Věc C-352/13: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Dortmund – Německo) – Cartel Damage Claims (CDC) Hydrogen Peroxide SA v. Akzo Nobel NV, Solvay SA/NV, Kemira Oyj, FMC Foret, SA Řízení o předběžné otázce — Prostor svobody, bezpečnosti a práva — Příslušnost v občanských a obchodních věcech — Nařízení (ES) č. 44/2001 — Zvláštní příslušnost — Článek 6 bod 1 — Žaloba, která byla podána proti několika žalovaným, kteří mají bydliště nebo sídlo v různých členských státech a účastnili se kartelové dohody prohlášené za odporující článku 81 ES a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, a která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace — Příslušnost soudu, u něhož bylo zahájeno řízení, ve vztahu ke společně žalovaným — Zpětvzetí žaloby vůči žalovanému s bydlištěm nebo sídlem v členském státě, ve kterém má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení — Příslušnost ve věcech týkajících se deliktní nebo kvazideliktní odpovědnosti — Článek 5 bod 3 — Doložky o příslušnosti — Článek 23 — Účinné provádění zákazu kartelových dohod

3

2015/C 236/05

Věc C-392/13: Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španělsko) – Andrés Rabal Cañas v. Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial Řízení o předběžné otázce — Sociální politika — Hromadné propouštění — Směrnice 98/59/ES — Pojem závod — Způsoby určení počtu propuštěných pracovníků

4

2015/C 236/06

Věc C-399/13 P: Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 4. června 2015 – Stichting Corporate Europe Observatory v. Evropská komise, Spolková republika Německo Kasační opravný prostředek — Nařízení (ES) č. 1049/2001 — Přístup k dokumentům unijních orgánů — Dokumenty týkající se obchodních jednání mezi Evropskou unií a Indickou republikou — Plný přístup — Zamítnutí

5

2015/C 236/07

Věc C-445/13 P: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 7. května 2015 – Voss of Norway ASA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Společenství — Nařízení (ES) č. 207/2009 — Článek 7 odst. 1 písm. b) — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Trojrozměrné označení tvořené tvarem cylindrické láhve

6

2015/C 236/08

Věc C-497/13: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden – Nizozemsko) – F. Faber v. Autobedrijf Hazet Ochten BV Řízení o předběžné otázce — Směrnice 1999/44/ES — Prodej spotřebního zboží a záruka na toto zboží — Postavení nabyvatele — Postavení spotřebitele — Rozpor dodaného zboží se smlouvou — Povinnost informovat prodávajícího — Rozpor se smlouvou, který se projevil ve lhůtě šesti měsíců po dodání zboží — Důkazní břemeno

6

2015/C 236/09

Věc C-516/13: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Dimensione Direct Sales srl, Michele Labianca v. Knoll International Spa Řízení o předběžné otázce — Autorské právo — Směrnice 2001/29/ES — Článek 4 odst. 1 — Právo na rozšiřování — Pojem veřejné rozšiřování — Nabídka prodeje a propagace obchodníka z jednoho členského státu, umístěná na jeho internetové stránce, na reklamních letácích a v tisku v jiném členském státě — Repliky nábytku chráněného autorským právem nabízené k prodeji bez souhlasu nositele výlučného práva na rozšiřování — Nabídka nebo propagace, která nevede k nabytí originálu nebo rozmnoženin chráněného díla

7

2015/C 236/10

Věc C-536/13: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – Gazprom OAO Řízení o předběžné otázce — Prostor svobody, bezpečnosti a práva — Soudní spolupráce v občanských věcech — Nařízení (ES) č. 44/2001 — Oblast působnosti — Rozhodčí řízení — Vyloučení — Uznání a výkon cizích rozhodčích nálezů — Příkaz vydaný rozhodčím soudem nacházejícím se v členském státě — Příkaz, který brání zahájit řízení u soudu jiného členského státu nebo v něm pokračovat — Pravomoc soudů členského státu odepřít uznání rozhodčího nálezu — Newyorská úmluva

8

2015/C 236/11

Věc C-543/13: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Centrale Raad van Beroep – Nizozemsko) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank v. E. Fischer-Lintjens Řízení o předběžné otázce — Sociální zabezpečení migrujících pracovníků — Nařízení (EHS) č. 1408/71 — Článek 27 — Příloha VI oddíl R bod 1 písm. a) a b) — Pojem nárok na důchod podle právních předpisů dvou či více členských států — Věcné dávky — Retroaktivní přiznání důchodu podle právních předpisů členského státu bydliště — Čerpání zdravotní péče podmíněné uzavřením povinného zdravotního pojištění — Potvrzení o neúčasti na pojištění podle právních předpisů týkajících se povinného zdravotního pojištění členského státu bydliště — Následná neexistence povinnosti hradit příspěvky v tomoto členském státě — Retroaktivní odnětí tohoto potvrzení — Nemožnost uzavřít povinné zdravotní pojištění se zpětnou účinností — Přerušení krytí rizika nemoci takovým pojištěním — Užitečný účinek nařízení č. 1408/71

9

2015/C 236/12

Věc C-560/13: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – Finanzamt Ulm v. Ingeborg Wagner-Raith Řízení o předběžné otázce — Volný pohyb kapitálu — Odchylka — Pohyb kapitálu zahrnující poskytování finančních služeb — Vnitrostátní právní úprava stanovující paušální zdanění kapitálových výnosů plynoucích z podílů v zahraničních investičních fondech — Černé fondy

10

2015/C 236/13

Věc C-579/13: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Centrale Raad van Beroep – Nizozemsko) – P, S v. Commissie Sociale Zekerheid Breda, College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amstelveen Řízení o předběžné otázce — Postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty — Směrnice 2003/109/ES — Článek 5 odst. 2 a čl. 11 odst. 1 — Vnitrostátní právní předpisy ukládající státním příslušníkům třetích zemí, kteří získali postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta, povinnost občanské integrace prokazované zkouškou pod sankcí pokuty

10

2015/C 236/14

Věc C-657/13: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Düsseldorf – Německo) – Verder LabTec GmbH & Co. KG v. Finanzamt Hilden Řízení o předběžné otázce — Daně — Svoboda usazování — Článek 49 SFEU — Omezení — Rozložení výběru daně ze skrytých rezerv — Zachování rozdělení daňových pravomocí mezi členské státy — Přiměřenost

11

2015/C 236/15

Věc C-678/13: Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 4. června 2015 – Evropská komise v. Polská republika Nesplnění povinnosti státem — DPH — Směrnice 2006/112/ES — Příloha III — Uplatnění snížené sazby DPH na lékařské vybavení, pomůcky a ostatní zařízení, jakož i farmaceutické výrobky

11

2015/C 236/16

Věc C-682/13 P: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 4. června 2015 – Andechser Molkerei Scheitz GmbH v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Veřejné zdraví — Seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách — Steviol-glykosidy — Podmínky přípustnosti — Právní zájem na podání žaloby

12

2015/C 236/17

Věc C-5/14: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Hamburg – Německo) – Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH v. Hauptzollamt Osnabrück Řízení o předběžné otázce — Článek 267 SFEU — Incidenční řízení kontroly ústavnosti — Zkoumání souladu vnitrostátního zákona s právem Evropské unie a ústavou dotčeného členského státu — Možnost vnitrostátního soudu předložit Soudnímu dvoru žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Vnitrostátní právní úprava stanovící daň z užívání jaderného paliva — Směrnice 2003/96/ES a 2008/118/ES — Článek 107 SFEU — Články 93 AE, 191 AE a 192 AE

13

2015/C 236/18

Věc C-15/14 P: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. června 2015 – Evropská komise v. MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. Kasační opravný prostředek — Státní podpora — Smlouva mezi Maďarskem a ropnou a plynárenskou společností MOL týkající se poplatků za těžbu uhlovodíků — Pozdější změna právní úpravy spočívající ve zvýšení poplatků — Zvýšení, které se netýká společnosti MOL — Rozhodnutí, kterým se podpora prohlašuje za neslučitelnou s vnitřním trhem — Selektivní povaha

14

2015/C 236/19

Věc C-53/14 P: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 21. května 2015 – JAS Jet Air Service France (SARL) v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Celní unie a společný celní sazebník — Celní kodex Společenství — Článek 239 — Nařízení, kterým se provádí celní kodex — Článek 905 — Dovoz džínových kalhot pocházejících z USA — Dovozní clo — Rozhodnutí, jímž se prohlašuje prominutí tohoto cla za neodůvodněné — Neexistence zvláštní situace

14

2015/C 236/20

Věc C-65/14: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal du travail de Nivelles – Belgie) – Charlotte Rosselle v. Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI), Union nationale des mutualités libres (UNM) Řízení o předběžné otázce — Sociální politika — Směrnice 92/85/EHS — Opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň — Článek 11 body 2 a 4 — Pracovnice ve služebním poměru, které je uděleno neplacené volno z osobních důvodů, aby mohla pracovat v zaměstnaneckém poměru — Odmítnutí přiznat jí dávku v mateřství z důvodu, že jakožto zaměstnankyně nesplnila požadavek minimální příspěvkové doby k získání některých sociálních dávek

15

2015/C 236/21

Věc C-161/14: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. června 2015 – Evropská komise v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska Nesplnění povinnosti státem — Společný systém daně z přidané hodnoty — Směrnice 2006/112/ES — Článek 98 odst. 2 — Bod 10 přílohy III — Snížená sazba DPH uplatňovaná na dodání, výstavbu, renovaci a přestavbu bytů v rámci sociální politiky — Bod 10a přílohy III — Snížená sazba DPH uplatňovaná na renovaci a opravy soukromých bytů a obytných domů, s výjimkou materiálu tvořícího podstatnou část hodnoty poskytnuté služby — Vnitrostátní právní úprava stanovící sníženou sazbu DPH na instalaci a dodání energeticky úsporných materiálů

15

2015/C 236/22

Věc C-195/14: Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V. v. Teekanne GmbH & Co. KG Řízení o předběžné otázce — Směrnice 2000/13/ES — Označování potravin a jejich obchodní úprava — Článek 2 odst. 1 písm. a) bod i) a článek 3 odst. 1 bod 2 — Označení, které může uvést kupujícího v omyl, pokud jde o složení potravin — Seznam složek — Použití slov malinovo-vanilkové dobrodružství, jakož i vyobrazení malin a květů vanilky na obalu ovocného čaje, který neobsahuje tyto složky

16

2015/C 236/23

Věc C-262/14: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunalul Neamț – Rumunsko) – Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD) v. Ministerul Finanțelor Publice Řízení o předběžné otázce — Rovné zacházení v zaměstnání a povolání — Směrnice 2000/78/ES — Článek 2, čl. 3 odst. 1 a článek 6 — Zákaz diskriminace založený na věku — Diskriminace v závislosti na skutečnosti, že daná osoba náleží k určité socioprofesní kategorii, nebo na místě výkonu práce — Vnitrostátní právní předpisy, které v určitých mezích zakazují souběh starobního důchodu s příjmy ze závislé činnosti plynoucími z výkonu povolání ve veřejném sektoru — Automatické ukončení pracovního poměru nebo služebního poměru

17

2015/C 236/24

Věc C-269/14: Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Korkein hallinto-oikeus – Finsko) – řízení proti Kansaneläkelaitos Řízení o předběžné otázce — Veřejné zakázky — Směrnice 2004/18/ES — Článek 1 odst. 4 — Koncese na služby — Pojem — Smluvní celek mezi orgánem sociálního zabezpečení a společnostmi poskytujícími taxislužby stanovící postup elektronického poskytování přímých náhrad za přepravu pojištěnců a systém pro objednávání jízd

18

2015/C 236/25

Věc C-285/14: Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour de cassation – Francie) – Directeur général des douanes et droits indirects, Directeur régional des douanes et droits indirects d'Auvergne v. Brasserie Bouquet SA Řízení o předběžné otázce — Daně — Směrnice 92/83/EHS — Spotřební daň — Pivo — Článek 4 — Malé nezávislé pivovary — Snížená sazba spotřební daně — Podmínky — Neexistence výroby v licenci — Výroba podle výrobního postupu, který náleží třetí osobě a k jehož využívání dala tato osoba souhlas — Oprávněné užívání ochranných známek této třetí osoby

18

2015/C 236/26

Věc C-322/14: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Krefeld – Německo) – Jaouad El Majdoub v. CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH Soudní spolupráce v občanských věcech — Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech — Nařízení (ES) č. 44/2001 — Článek 23 — Dohoda o určení příslušnosti — Formální náležitosti — Sdělení elektronickými prostředky, které umožňuje trvalý záznam dohody — Pojem — Všeobecné obchodní podmínky, které lze konzultovat a vytisknout z odkazu, který umožní jejich zobrazení v novém okně — Vyjádření souhlasu kliknutím

19

2015/C 236/27

Věc C-339/14: Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Nürnberg – Německo) – trestní řízení proti Andreasi Wittmannovi Řízení o předběžné otázce — Směrnice 2006/126/ES — Vzájemné uznávání řidičských průkazů — Doba zákazu — Udělení řidičského oprávnění jiným členským státem před začátkem platnosti doby zákazu v členském státě obvyklého bydliště — Důvody pro odmítnutí členského státu obvyklého bydliště uznat platnost řidičského průkazu uděleného jiným členským státem

19

2015/C 236/28

Věc C-349/14: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Francie) – Ministre délégué, chargé du budget v. Marlène Pazdziej Řízení o předběžné otázce — Protokol o výsadách a imunitách Evropské unie — Článek 12 druhý pododstavec — Daň vybíraná obcemi od osob majících nebo využívajících bytové prostory na jejich území — Strop — Sociální opatření — Zohlednění platů, mezd a služebních požitků, které poskytuje Evropská unie svým úředníkům a jiným zaměstnancům

20

2015/C 236/29

Věc C-275/14: Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 5. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny – Polsko) – Jednostka Innowacyjno-Wdrożeniowa Petrol S.C. Paczuski Maciej i Puławski Ryszard v. Minister Finansów Řízení o předběžné otázce — Zdanění energetických produktů — Směrnice 2003/96/ES — Článek 2 odst. 3 — Přímý účinek — Přísady do pohonných hmot zařazené do kódu 3811 KN

21

2015/C 236/30

Věc C-578/14: Usnesení Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgie) – Argenta Spaarbank NV v. Belgische Staat Řízení o předběžné otázce — Daně z příjmů právnických osob — Směrnice 90/435/EHS — Článek 1 odst. 2 a čl. 4 odst. 2 — Mateřské a dceřiné společnosti z různých členských států — Společný systém zdanění — Odpočitatelnost zdanitelného zisku mateřské společnosti — Skutkový a legislativní kontext sporu v původním řízení — Důvody odůvodňující nezbytnost odpovědi na předběžnou otázku — Neexistence dostatečného upřesnění — Zjevná nepřípustnost

21

2015/C 236/31

Věc C-150/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sächsisches Oberverwaltungsgericht (Německo) dne 30. března 2015 – Der Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten v. N

22

2015/C 236/32

Věc C-173/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Düsseldorf (Německo) dne 17. dubna 2015 – GE Healthcare GmbH v. Hauptzollamt Düsseldorf

23

2015/C 236/33

Věc C-175/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunsko) dne 20. dubna 2015 – Taser International Inc. v. SC Gate 4 Business SRL, Cristian Mircea Anastasiu

24

2015/C 236/34

Věc C-184/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španělsko) dne 23. dubna 2015 – Florentina Martínez Andrés v. Servicio Vasco de Salud

25

2015/C 236/35

Věc C-192/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State (Nizozemsko) dne 24. dubna 2015 – T. D. Rease, P. Wullems v. College bescherming persoonsgegevens

26

2015/C 236/36

Věc C-197/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španělsko) dne 29. dubna 2015 – Juan Carlos Castrejana López v. Ayuntamiento de Vitoria

26

2015/C 236/37

Věc C-208/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kúria (Maďarsko) dne 5. května 2015 – Stock ’94 Szolgáltató Zrt. v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

27

2015/C 236/38

Věc C-210/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 6. května 2015 Polskou republikou proti rozsudku Tribunálu vydanému dne 25. února 2015 ve věci T-257/13, Polská republika v. Evropská komise

28

2015/C 236/39

Věc C-215/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Varchoven kasacionen sad (Bulharsko) dne 11. května 2015 – Vasilka Ivanova Gogova v. Ilja Dimitrov Iljev

29

2015/C 236/40

Věc C-237/15: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 22. května 2015 – Minister for Justice and Equality v. Francis Lanigan

30

2015/C 236/41

Věc C-242/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 17. března 2015 Land Hessen proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 27. května 2015 ve věci T-89/09, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG v. Evropská unie

30

2015/C 236/42

Věc C-246/15 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 28. května 2015 společností Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 17. března 2015 ve věci T-89/09, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG v. Evropská komise

31

 

Tribunál

2015/C 236/43

Spojené věci T-544/12 a T-546/12: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Pensa Pharma v. OHIM – Ferring a Farmaceutisk Laboratorium Ferring (PENSA PHARMA a pensa) Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Slovní ochranná známka Společenství PENSA PHARMA a obrazová ochranná známka Společenství pensa — Starší slovní národní ochranná známka PENTASA a starší slovní ochranná známka Beneluxu PENTASA — Výslovný souhlas se zápisem ochranné známky Společenství před podáním návrhu na prohlášení neplatnosti — Článek 53 odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009 — Relativní důvody pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 a článek 53 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009

33

2015/C 236/44

Věc T-254/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Stayer Ibérica v. OHIM Korporaciya Masternet (STAYER) Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Obrazová ochranná známka STAYER — Starší mezinárodní slovní ochranná známka STAYER — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) a čl. 53 odst.1 písm. a) nařízení č. 207/2009

33

2015/C 236/45

Věc T-376/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Versorgungswerk der Zahnärztekammer Schleswig-Holstein v. ECB Přístup k dokumentům — Rozhodnutí 2004/258/ES — Dohoda o výměně dluhopisů ze dne 15. února 2012 uzavřená mezi Řeckem, na straně jedné, a ECB a národními centrálními bankami Eurosystému, na straně druhé — Přílohy A a B — Částečné odepření přístupu — Veřejný zájem — Měnová politika Unie a členského státu — Finanční situace ECB a národních centrálních bank Eurosystému — Stabilita finančního systému v Unii

34

2015/C 236/46

Věc T-448/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Bora Creations v. OHIM – Beauté prestige international (essence) Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Slovní ochranná známka Společenství essence — Absolutní důvody pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009 — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009

35

2015/C 236/47

Věc T-514/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 10. června 2015 – AgriCapital v. OHIM – agri.capital (AGRI.CAPITAL) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství AGRI.CAPITAL — Starší slovní ochranné známky Společenství AgriCapital a AGRICAPITAL — Relativní důvod pro zamítnutí zápisu — Neexistence podobnosti služeb — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

36

2015/C 236/48

Věc T-559/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Giovanni Cosmetics v. OHIM – Vasconcelos & Gonçalves (GIOVANNI GALLI) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství GIOVANNI GALLI — Starší slovní ochranná známka Společenství GIOVANNI — Relativní důvod pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Rozlišovací způsobilost jména a příjmení

36

2015/C 236/49

Věc T-578/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Luxembourg Pamol (Cyprus) a Luxembourg Industries v. Komise Žaloba na neplatnost — Přípravky na ochranu rostlin — Zveřejnění dokumentů týkajících se zápisu účinné látky — Zamítnutí žádosti o důvěrné zacházení s některými informacemi — Nepřičitatelnost napadeného aktu žalované — Nepřípustnost

37

2015/C 236/50

Věc T-604/13: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Levi Strauss v. OHIM – L&O Hunting Group (101) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství 101 — Starší slovní ochranná známka Společenství 501 — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Podobnost označení — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

38

2015/C 236/51

Věc T-658/13 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – BP v. FRA Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Smluvní zaměstnanec — Zaměstnanci Agentury Evropské unie pro základní práva — Neobnovení smlouvy na dobu určitou na dobu neurčitou — Právo být vyslechnut — Přidělení do jiného útvaru až do uplynutí platnosti smlouvy — Posouzení skutkových okolností — Zkreslení důkazů — Povinnost uvést odůvodnění

38

2015/C 236/52

Věc T-140/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Bora Creations v. OHIM (gel nails at home) Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství gel nails at home — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009

39

2015/C 236/53

Věc T-222/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Deluxe Laboratories v. OHIM (deluxe) Ochranná známka Společenství — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství deluxe — Absolutní důvody pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Neexistence popisného charakteru — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009 — Nedostatek rozlišovací způsobilosti získané užíváním — Článek 7 odst. 3 nařízení č. 207/2009 — Povinnost uvést odůvodnění — Článek 75 nařízení č. 207/2009

40

2015/C 236/54

Věc T-273/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Lithomex v. OHIM – Glaubrecht Stingel (LITHOFIX) Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Slovní ochranná známka Společenství LITHOFIX — Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky LITHOFIN — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Podobnost označení — Podobnost výrobků — Neexistence povinnosti přezkumu ve vztahu ke všem výrobkům, na které se vztahuje starší ochranná známka — Článek 8 odst. 1 písm. b) a čl. 53 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009

40

2015/C 236/55

Věc T-556/14 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. června 2015 – Navarro v. Komise Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Smluvní zaměstnanci — Přijímání zaměstnanců — Výzva k projevení zájmu — Požadovaná minimální kvalifikace — Odmítnutí přijetí — Porušení čl. 116 odst. 2 jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu — Nesprávné právní posouzení — Zkreslení skutkového stavu

41

2015/C 236/56

Věc T-562/14: Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Yoo Holdings v. OHIM – Eckes-Granini Group (YOO) Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství YOO — Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky YO — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009

42

2015/C 236/57

Věc T-175/15: Žaloba podaná dne 10. dubna 2015 – Mabrouk v. Rada

42

2015/C 236/58

Věc T-227/15: Žaloba podaná dne 27. dubna 2015 – Redpur v. OHIM – Redwell Manufaktur (Redpur)

43

2015/C 236/59

Věc T-239/15: Žaloba podaná dne 15. května 2015 – Cryo-Save v. OHIM – MedSkin Solutions Dr. Suwelack (Cryo-Save)

44

2015/C 236/60

Věc T-240/15: Žaloba podaná dne 18. května 2015 – Grupo Bimbo v. OHIM (Tvar tyčinek se čtyřmi kruhy)

45

2015/C 236/61

Věc T-242/15: Žaloba podaná dne 18. května 2015 – ACDA a další v. Komise

45

2015/C 236/62

Věc T-246/15: Žaloba podaná dne 15. května 2015 – Ivanyushchenko v. Rada

46

2015/C 236/63

Věc T-259/15: Žaloba podaná dne 26. května 2015 – Close a Cegelec v. Parlament

48

2015/C 236/64

Věc T-276/15: Žaloba podaná dne 26. května 2015 – Edison v. OHIM – Eolus Vind (e)

48

2015/C 236/65

Věc T-293/15: Žaloba podaná dne 5. června 2015 – Banimmo v. Komise

49


CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/1


Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

(2015/C 236/01)

Poslední publikace

Úř. věst. C 228, 13.7.2015

Dřívější publikace

Úř. věst. C 221, 6.7.2015

Úř. věst. C 213, 29.6.2015

Úř. věst. C 205, 22.6.2015

Úř. věst. C 198, 15.6.2015

Úř. věst. C 190, 8.6.2015

Úř. věst. C 178, 1.6.2015

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/2


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. května 2015 – Ralf Schräder v. Odrůdový úřad Společenství (OÚS), Jørn Hansson

(Věc C-546/12 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Odrůdová práva Společenství - Odrůdový úřad Společenství (OÚS) - Nařízení (ES) č. 2100/94 - Články 20 a 76 - Nařízení (ES) č. 874/2009 - Článek 51 - Návrh na zahájení řízení o prohlášení neplatnosti odrůdového práva Společenství - Zásada zjišťování skutkového stavu z moci úřední - Řízení u odvolacího senátu OÚS - Podstatné důkazy“)

(2015/C 236/02)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Ralf Schräder (zástupce: T. Leidereiter, Rechtsanwalt)

Další účastníci řízení: Odrůdový úřad Společenství (OÚS) (zástupci: M. Ekvad, zmocněnec, ve spolupráci s A. von Mühlendahlem, Rechtsanwalt), Jørn Hansson (zástupce: G. Würtenberger, Rechtsanwalt)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Ralfu Schräderovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 38, 9.2.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/2


Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Industrial Tribunals, (Northern Ireland) – Spojené království) – Valerie Lyttle a další v. Bluebird UK Bidco 2 Limited

(Věc C-182/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Sociální politika - Hromadné propouštění - Směrnice 98/59/ES - Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) - Pojem ‚závod‘ - Metoda stanovení počtu propuštěných zaměstnanců“)

(2015/C 236/03)

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Industrial Tribunals, (Northern Ireland)

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Valerie Lyttle, Sarah Louise Halliday, Clara Lyttle, Tanya McGerty

Žalovaná: Bluebird UK Bidco 2 Limited

Výrok

Pojem „závod“ uvedený v čl. 1 odst. 1 prvním pododstavci písm. a) bodě ii) směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění musí být vykládán týmž způsobem jako pojem „závod“ uvedený v písm. a) bodě i) téhož pododstavce.

Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) bod ii) směrnice 98/59 musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která stanoví povinnost informování zaměstnanců a povinnost projednání se zaměstnanci v případě propouštění, k němuž dochází u alespoň 20 zaměstnanců během období 90 dnů v jednom konkrétním závodě podniku, ale nikoliv v případě, kdy je tohoto celkového počtu 20 nebo více zaměstnanců propuštěných během stejného období dosaženo ve všech závodech podniku dohromady nebo v jejich části.


(1)  Úř. věst. C 189, 29.6.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/3


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Dortmund – Německo) – Cartel Damage Claims (CDC) Hydrogen Peroxide SA v. Akzo Nobel NV, Solvay SA/NV, Kemira Oyj, FMC Foret, SA

(Věc C-352/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Prostor svobody, bezpečnosti a práva - Příslušnost v občanských a obchodních věcech - Nařízení (ES) č. 44/2001 - Zvláštní příslušnost - Článek 6 bod 1 - Žaloba, která byla podána proti několika žalovaným, kteří mají bydliště nebo sídlo v různých členských státech a účastnili se kartelové dohody prohlášené za odporující článku 81 ES a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru, a která směřuje k uložení povinnosti zaplatit společně a nerozdílně náhradu škody a předložit informace - Příslušnost soudu, u něhož bylo zahájeno řízení, ve vztahu ke společně žalovaným - Zpětvzetí žaloby vůči žalovanému s bydlištěm nebo sídlem v členském státě, ve kterém má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení - Příslušnost ve věcech týkajících se deliktní nebo kvazideliktní odpovědnosti - Článek 5 bod 3 - Doložky o příslušnosti - Článek 23 - Účinné provádění zákazu kartelových dohod“)

(2015/C 236/04)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landgericht Dortmund

Účastníci původního řízení

Žalobce: Cartel Damage Claims (CDC) Hydrogen Peroxide SA

Žalované: Akzo Nobel NV, Solvay SA, Kemira Oyj, FMC Foret, SA

Výrok

1)

Článek 6 bod 1 nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že pravidlo koncentrace příslušnosti v případě více žalovaných, které je stanoveno v tomto ustanovení, lze uplatnit na žaloby směřující k určení, že podniky, které se na jediném a trvajícím porušení zákazu kartelových dohod stanoveném v unijním právu, jež bylo konstatováno rozhodnutím Evropské komise, podílely ze zeměpisného a časového hlediska odlišným způsobem, jsou povinny společně a nerozdílně nahradit škodu a v této souvislosti předložit informace, a to i v případě, že žalobce vzal žalobu zpět vůči jedinému z žalovaných, který má bydliště nebo sídlo v členském státě, kde má sídlo soud, u něhož bylo zahájeno řízení, ledaže by byla prokázána existence tajné dohody mezi žalobcem a uvedeným spolužalovaným uzavřené s cílem uměle vytvořit nebo zachovat podmínky pro použití uvedeného ustanovení v době podání této žaloby.

2)

Článek 5 bod 3 nařízení č. 44/2001 musí být vykládán v tom smyslu, že je-li od žalovaných usazených v různých členských státech v soudním řízení požadována náhrada škody v důsledku jediného a trvajícího protiprávního jednání, na kterém se podíleli v několika členských státech v různých obdobích a na různých místech, přičemž toto porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992 bylo zjištěno Evropskou komisí, ke škodné události došlo ve vztahu ke každé údajné oběti posuzované samostatně a každá z nich si může na základě uvedeného čl. 5 bodu 3 zvolit, že podá žalobu buď u soudu místa, kde byla dotyčná kartelová dohoda definitivně uzavřena, nebo případně místa, kde byla uzavřena zvláštní dohoda, kterou lze označit za příčinnou událost vedoucí ke vzniku tvrzené škody, nebo u soudu místa jejího vlastního sídla.

3)

Článek 23 odst. 1 nařízení č. 44/2001 musí být vykládán v tom smyslu, že v případě, kdy je v soudním řízení požadována náhrada škody za porušení článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, umožňuje zohlednit doložky o příslušnosti obsažené ve smlouvách o dodání, i když má takové zohlednění za následek odchýlení se od pravidel pro určení mezinárodní příslušnosti stanovených v čl. 5 bodě 3 nebo čl. 6 bodě 1 uvedeného nařízení, a to pod podmínkou, že tyto doložky odkazují na spory, které se týkají odpovědnosti za porušení práva hospodářské soutěže.


(1)  Úř. věst. C 298, 12.10.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/4


Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španělsko) – Andrés Rabal Cañas v. Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial

(Věc C-392/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Sociální politika - Hromadné propouštění - Směrnice 98/59/ES - Pojem ‚závod‘ - Způsoby určení počtu propuštěných pracovníků“)

(2015/C 236/05)

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Účastníci původního řízení

Žalobce: Andrés Rabal Cañas

Žalovaní: Nexea Gestión Documental SA, Fondo de Garantia Salarial

Výrok

1)

Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění musí být vykládán v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která zavádí jako jedinou referenční jednotku podnik namísto závodu, jestliže důsledkem použití tohoto kritéria je, že informační a konzultační postup stanovený v článcích 2 až 4 této směrnice se nepoužije, přestože v případě, kdy by byl referenční jednotkou závod, by musela být dotčená propuštění kvalifikována vzhledem k definici uvedené v čl. 1 odst. 1 prvním pododstavci písm. a) uvedené směrnice jako „hromadné propouštění“.

2)

Článek 1 odst. 1 směrnice 98/59 musí být vykládán v tom smyslu, že za účelem konstatování, že došlo k „hromadnému propouštění“ ve smyslu uvedeného ustanovení, není namístě zohlednit i případy individuálního skončení pracovního poměru na základě smluv uzavřených na dobu určitou nebo pro vykonání určitých prací, dojde-li k těmto skončením v den uplynutí platnosti smlouvy nebo vykonání práce.

3)

Článek 1 odst. 2 písm. a) směrnice 98/59 musí být vykládán v tom smyslu, že pro konstatování existence hromadných propouštění uskutečněných na základě pracovních smluv uzavřených na dobu určitou nebo pro vykonání určitých prací není nezbytné, aby příčina takových hromadných propouštění vyplývala z téhož rámce hromadného náboru pracovních sil na tutéž dobu nebo tytéž práce.


(1)  Úř. věst. C 260, 7.9.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/5


Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 4. června 2015 – Stichting Corporate Europe Observatory v. Evropská komise, Spolková republika Německo

(Věc C-399/13 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Přístup k dokumentům unijních orgánů - Dokumenty týkající se obchodních jednání mezi Evropskou unií a Indickou republikou - Plný přístup - Zamítnutí“)

(2015/C 236/06)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Stichting Corporate Europe Observatory (zástupce: S. Crosby, Solicitor)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: F. Clotuche-Duvieusart a I. Zervas, zmocněnci)

Spolková republika Německo (zástupci: T. Henze a J. Möller, zmocněnci)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Stichting Corporate Europe Observatory se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 274, 21.9.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/6


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 7. května 2015 – Voss of Norway ASA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

(Věc C-445/13 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 7 odst. 1 písm. b) - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Trojrozměrné označení tvořené tvarem cylindrické láhve“)

(2015/C 236/07)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Voss of Norway ASA (zástupci: F. Jacobacci a B La Tella, advokáti)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: V. Melgar, zmocněnkyně), Nordic Spirit AB (publ)

Vedlejší účastnice podporující navrhovatelku: International Trademark Association (zástupci: T. de Haan, F. Folmer a S. Klos, advokáti, S. Helmer, solicitor)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Voss of Norway ASA se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

The International Trademark Association ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 344, 23.11.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/6


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden – Nizozemsko) – F. Faber v. Autobedrijf Hazet Ochten BV

(Věc C-497/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Směrnice 1999/44/ES - Prodej spotřebního zboží a záruka na toto zboží - Postavení nabyvatele - Postavení spotřebitele - Rozpor dodaného zboží se smlouvou - Povinnost informovat prodávajícího - Rozpor se smlouvou, který se projevil ve lhůtě šesti měsíců po dodání zboží - Důkazní břemeno“)

(2015/C 236/08)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: F. Faber

Žalovaná: Autobedrijf Hazet Ochten BV

Výrok

1)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES ze dne 25. května 1999 o některých aspektech prodeje spotřebního zboží a záruk na toto zboží musí být vykládána v tom smyslu, že vnitrostátní soud, kterému byl předložen spor týkající se smlouvy, jež může spadat do rozsahu působnosti této směrnice, je povinen – pokud má za tímto účelem k dispozici nezbytné informace o právním a skutkovém stavu nebo je k dispozici může mít na základě prosté žádosti o vysvětlení – ověřit, zda lze nabyvatele kvalifikovat jako spotřebitele ve smyslu uvedené směrnice, i když se spotřebitel tohoto postavení nedovolává.

2)

Článek 5 odst. 3 směrnice 1999/44 musí být vykládán v tom smyslu, že je nutno jej považovat za normu, která je rovnocenná vnitrostátnímu pravidlu, které má v rámci vnitrostátního právního řádu status kogentní normy, a že je vnitrostátní soud povinen z vlastního podnětu aplikovat každé ustanovení, které zajišťuje provedení tohoto článku do vnitrostátního práva.

3)

Článek 5 odst. 2 směrnice 1999/44 musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátnímu pravidlu, které stanoví, že aby mohl spotřebitel uplatnit svá práva, která mu plynou z této směrnice, musí prodávajícího včas informovat o rozporu se smlouvou za podmínky, že má k tomuto oznámení lhůtu minimálně dvou měsíců od zjištění tohoto rozporu, že se oznámení týká pouze zmíněného rozporu a že se na něj nevztahují pravidla dokazování, která by uvedenému spotřebiteli znemožnila nebo nadměrně ztížila výkon jeho práv.

4)

Článek 5 odst. 3 směrnice 1999/44 musí být vykládán v tom smyslu, že pravidlo, podle kterého se předpokládá, že rozpor se smlouvou nastal již v okamžiku dodání zboží,

se použije, pokud spotřebitel předloží důkaz, že prodané zboží není v souladu se smlouvou a že se dotyčný rozpor se smlouvou projevil, tj. fyzicky vyšel najevo, ve lhůtě šesti měsíců po dodání zboží. Spotřebitel není povinen prokázat příčinu tohoto rozporu ani to, že je za jeho vznik odpovědný prodávající;

může být vyloučeno, pouze pokud prodávající právně dostačujícím způsobem doloží, že příčina či původ uvedeného rozporu se smlouvou spočívají v okolnosti, která nastala po dodání zboží.


(1)  Úř. věst. C 367, 14.12.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/7


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Dimensione Direct Sales srl, Michele Labianca v. Knoll International Spa

(Věc C-516/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Autorské právo - Směrnice 2001/29/ES - Článek 4 odst. 1 - Právo na rozšiřování - Pojem ‚veřejné rozšiřování‘ - Nabídka prodeje a propagace obchodníka z jednoho členského státu, umístěná na jeho internetové stránce, na reklamních letácích a v tisku v jiném členském státě - Repliky nábytku chráněného autorským právem nabízené k prodeji bez souhlasu nositele výlučného práva na rozšiřování - Nabídka nebo propagace, která nevede k nabytí originálu nebo rozmnoženin chráněného díla“)

(2015/C 236/09)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Dimensione Direct Sales srl, Michele Labianca

Žalovaná: Knoll International Spa

Výrok

Článek 4 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti musí být vykládán v tom smyslu, že umožňuje nositeli výlučného práva na rozšiřování chráněného díla bránit se nabídce prodeje nebo cílené propagaci originálu nebo rozmnoženiny tohoto díla, a to i když není prokázáno, že uvedená propagace vedla k nabytí chráněného předmětu kupujícím v Unii, pokud uvedená propagace podněcuje spotřebitele členského státu, v němž je uvedené dílo chráněno autorským právem, k jeho nabytí.


(1)  Úř. věst. C 367, 14.12.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/8


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – „Gazprom“ OAO

(Věc C-536/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Prostor svobody, bezpečnosti a práva - Soudní spolupráce v občanských věcech - Nařízení (ES) č. 44/2001 - Oblast působnosti - Rozhodčí řízení - Vyloučení - Uznání a výkon cizích rozhodčích nálezů - Příkaz vydaný rozhodčím soudem nacházejícím se v členském státě - Příkaz, který brání zahájit řízení u soudu jiného členského státu nebo v něm pokračovat - Pravomoc soudů členského státu odepřít uznání rozhodčího nálezu - Newyorská úmluva“)

(2015/C 236/10)

Jednací jazyk: litevština

Předkládající soud

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Účastnice původního řízení

Navrhovatelka:„Gazprom“ OAO

za přítomnosti: Lietuvos Respublika

Výrok

Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládáno v tom smyslu, že nebrání tomu, aby soud členského státu uznal a vykonal rozhodčí nález zakazující účastníku řízení podat určité návrhy k soudu tohoto členského státu, nebo tomu, aby uznání a výkon tohoto rozhodčího nálezu odepřel, jelikož toto nařízení neupravuje uznání a výkon rozhodčího nálezu vydaného rozhodčím soudem jednoho členského státu v jiném členském státě.


(1)  Úř. věst. C 377, 21.12.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/9


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Centrale Raad van Beroep – Nizozemsko) – Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank v. E. Fischer-Lintjens

(Věc C-543/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Sociální zabezpečení migrujících pracovníků - Nařízení (EHS) č. 1408/71 - Článek 27 - Příloha VI oddíl R bod 1 písm. a) a b) - Pojem ‚nárok na důchod podle právních předpisů dvou či více členských států‘ - Věcné dávky - Retroaktivní přiznání důchodu podle právních předpisů členského státu bydliště - Čerpání zdravotní péče podmíněné uzavřením povinného zdravotního pojištění - Potvrzení o neúčasti na pojištění podle právních předpisů týkajících se povinného zdravotního pojištění členského státu bydliště - Následná neexistence povinnosti hradit příspěvky v tomoto členském státě - Retroaktivní odnětí tohoto potvrzení - Nemožnost uzavřít povinné zdravotní pojištění se zpětnou účinností - Přerušení krytí rizika nemoci takovým pojištěním - Užitečný účinek nařízení č. 1408/71“)

(2015/C 236/11)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Centrale Raad van Beroep

Účastníci původního řízení

Žalobce: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank

Žalovaný: E. Fischer-Lintjens

Výrok

Článek 27 nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, pozměněného a aktualizovaného nařízením Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1992/2006 ze dne 18. prosince 2006, ve spojení s přílohou VI oddílem R bodem 1 písm. a) a b) uvedeného nařízení č. 1408/71, musí být vykládán v tom smyslu, že nárok na důchod oprávněné osoby musí být za takových okolností, jako jsou okolnosti dotčené v původním řízení, považován za existující od začátku období, za které byl tento důchod skutečně této osobě vyplacen, bez ohledu na to, k jakému datu byl nárok na uvedený důchod formálně konstatován, a to případně i tehdy, když počátek běhu tohoto období předchází datu rozhodnutí o přiznání tohoto důchodu.

Články 27 a 84a nařízení č. 1408/71, pozměněného a aktualizovaného nařízením č. 118/97, ve znění nařízení č. 1992/2006, ve spojení s přílohou VI oddílem R bodem 1 písm. a) a b) tohoto nařízení, musejí být vykládány v tom smyslu, že za takových okolností, jako jsou okolnosti věci v původním řízení, brání právní úpravě členského státu, která neumožňuje osobě oprávněné pobírat důchod přiznaný tímto členským státem se zpětnou účinností jednoho roku, uzavřít povinné zdravotní pojištění se stejnou zpětnou účinností, a která vede tomu, že tato oprávněná osoba je zbavena jakékoliv ochrany v oblasti sociálního zabezpečení, aniž jsou zohledněny všechny relevantní okolnosti, zejména okolnosti týkající se její osobní situace.


(1)  Úř. věst. C 15, 18.1.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/10


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof – Německo) – Finanzamt Ulm v. Ingeborg Wagner-Raith

(Věc C-560/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Volný pohyb kapitálu - Odchylka - Pohyb kapitálu zahrnující poskytování finančních služeb - Vnitrostátní právní úprava stanovující paušální zdanění kapitálových výnosů plynoucích z podílů v zahraničních investičních fondech - Černé fondy“)

(2015/C 236/12)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesfinanzhof

Účastníci původního řízení

Žalobce: Finanzamt Ulm

Žalovaná: Ingeborg Wagner-Raith

za přítomnosti: Bundesministerium der Finanzen

Výrok

Článek 64 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že takové vnitrostátní právní předpisy, o jaké se jedná v původním řízení, jež stanovují paušální zdanění příjmů držitelů podílů v investičním fondu-nerezidentovi, pokud tento fond nesplnil určité zákonné povinnosti, představují opatření, které se týká pohybu kapitálu zahrnujícího poskytování finančních služeb ve smyslu tohoto článku.


(1)  Úř. věst. C 24, 25.1.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/10


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Centrale Raad van Beroep – Nizozemsko) – P, S v. Commissie Sociale Zekerheid Breda, College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amstelveen

(Věc C-579/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty - Směrnice 2003/109/ES - Článek 5 odst. 2 a čl. 11 odst. 1 - Vnitrostátní právní předpisy ukládající státním příslušníkům třetích zemí, kteří získali postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta, povinnost občanské integrace prokazované zkouškou pod sankcí pokuty“)

(2015/C 236/13)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Centrale Raad van Beroep

Účastníci původního řízení

Žalobci: P, S

Žalovaní: Commissie Sociale Zekerheid Breda, College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amstelveen

Výrok

Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty, a konkrétně její čl. 5 odst. 2 a čl. 11 odst. 1 nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava dotčená v původním řízení, ukládající státním příslušníkům třetích zemí, kteří již mají postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta, povinnost složit zkoušku občanské integrace pod sankcí pokuty, s výhradou toho, že prováděcí pravidla nesmí ohrozit naplňování cílů sledovaných uvedenou směrnicí, což musí ověřit předkládající soud. Skutečnost, zda postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta bylo získáno před tím, než byla uložena tato povinnost, nebo po jejím uložení, není v tomto ohledu relevantní.


(1)  Úř. věst. C 24, 25.1.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/11


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Düsseldorf – Německo) – Verder LabTec GmbH & Co. KG v. Finanzamt Hilden

(Věc C-657/13) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Daně - Svoboda usazování - Článek 49 SFEU - Omezení - Rozložení výběru daně ze skrytých rezerv - Zachování rozdělení daňových pravomocí mezi členské státy - Přiměřenost“)

(2015/C 236/14)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Düsseldorf

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Verder LabTec GmbH & Co. KG

Žalovaný: Finanzamt Hilden

Výrok

Článek 49 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání takové daňové právní úpravě členského státu, jaká je dotčena v původním řízení, podle níž v případě převodu majetku společnosti nacházející se na území tohoto členského státu na stálou provozovnu této společnosti nacházející se na území jiného členského státu dojde k odhalení skrytých rezerv souvisejících s tímto majetkem, které vznikly na území prvně uvedeného členského státu, zdanění příslušných kapitálových zisků a výběru daně z těchto kapitálových zisků rozloženému do deseti ročních splátek.


(1)  Úř. věst. C 71, 8.3.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/11


Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 4. června 2015 – Evropská komise v. Polská republika

(Věc C-678/13) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - DPH - Směrnice 2006/112/ES - Příloha III - Uplatnění snížené sazby DPH na lékařské vybavení, pomůcky a ostatní zařízení, jakož i farmaceutické výrobky“)

(2015/C 236/15)

Jednací jazyk: polština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: L. Lozano Palacios a D. Milanowska, zmocněnci)

Žalovaná: Polská republika (zástupce: B. Majczyna, zmocněnec)

Výrok

1)

Polská republika tím, že uplatnila sníženou sazbu daně z přidané hodnoty na dodávky:

lékařského vybavení, pomůcek a ostatních zařízení, která neslouží pro výlučnou osobní potřebu zdravotně postižených a nejsou obvykle určeny k léčení zdravotního postižení nebo ke zmírnění jeho důsledků, jakož i

výrobků, které nejsou farmaceutickými výrobky obvykle používanými pro léčebné účely, prevenci chorob a pro účely lékařské a veterinární péče, nebo výrobků užívaných k antikoncepci a ženské hygienické ochraně,

uvedených v položkách 82, 92 a 103 přílohy č. 3 zákona o dani ze zboží a služeb (ustawa o podatku od towarów i usług), ze dne 11. března 2004, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 96 až 98 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty ve spojení s přílohou III uvedené směrnice.

2)

Žaloba se ve zbývající části zamítá.

3)

Evropská komise a Polská republika ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 61, 1.3.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/12


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 4. června 2015 – Andechser Molkerei Scheitz GmbH v. Evropská komise

(Věc C-682/13 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejné zdraví - Seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách - Steviol-glykosidy - Podmínky přípustnosti - Právní zájem na podání žaloby“)

(2015/C 236/16)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Andechser Molkerei Scheitz GmbH (zástupce: H. Schmidt, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci:S. Grünheid a P. Ondrůšek, zmocněnci)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Andechser Molkerei Scheitz GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 45, 15.2.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/13


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Hamburg – Německo) – Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH v. Hauptzollamt Osnabrück

(Věc C-5/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Článek 267 SFEU - Incidenční řízení kontroly ústavnosti - Zkoumání souladu vnitrostátního zákona s právem Evropské unie a ústavou dotčeného členského státu - Možnost vnitrostátního soudu předložit Soudnímu dvoru žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Vnitrostátní právní úprava stanovící daň z užívání jaderného paliva - Směrnice 2003/96/ES a 2008/118/ES - Článek 107 SFEU - Články 93 AE, 191 AE a 192 AE“)

(2015/C 236/17)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Hamburg

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH

Žalovaný: Hauptzollamt Osnabrück

Výrok

1)

Článek 267 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že vnitrostátní soud, který má pochybnosti o slučitelnosti vnitrostátní právní úpravy s právem Evropské unie i ústavou dotčeného členského státu, se může obrátit na Soudní dvůr Evropské unie s otázkami týkajícími se výkladu či platnosti tohoto práva a není případně této povinnosti zproštěn z důvodu, že před vnitrostátním soudem pověřeným provést kontrolu ústavnosti tohoto zákona probíhá incidenční řízení kontroly ústavnosti.

2)

Článek 14 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny, a čl. 1 odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS, musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava dotčená ve věci v původním řízení, která zavádí daň z užívání jaderného paliva k průmyslové výrobě elektřiny.

3)

Článek 107 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava dotčená ve věci v původním řízení, která zavádí daň z užívání jaderného paliva k průmyslové výrobě elektřiny.

4)

Článek 93 odst. 1 AE, článek 191 AE ve spojení s čl. 3 odst. 1 protokolu (č. 7) o výsadách a imunitách Evropské unie připojenému ke smlouvám o EU, FEU a ESAE, jakož i čl. 192 odst. 2 AE ve spojení s čl. 1 odst. 2 AE a článkem 2 písm. d) AE musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava dotčená ve věci v původním řízení, která zavádí daň z užívání jaderného paliva k průmyslové výrobě elektřiny.


(1)  Úř. věst. C 85, 22.3.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/14


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. června 2015 – Evropská komise v. MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt.

(Věc C-15/14 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Státní podpora - Smlouva mezi Maďarskem a ropnou a plynárenskou společností MOL týkající se poplatků za těžbu uhlovodíků - Pozdější změna právní úpravy spočívající ve zvýšení poplatků - Zvýšení, které se netýká společnosti MOL - Rozhodnutí, kterým se podpora prohlašuje za neslučitelnou s vnitřním trhem - Selektivní povaha“)

(2015/C 236/18)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: L. Flynn a K. Talabér-Ritz, zmocněnci)

Další účastnice řízení: MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. (zástupci: N. Niejahr, Rechtsanwältin, F. Carlin, Barrister)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 61, 1.3.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/14


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 21. května 2015 – JAS Jet Air Service France (SARL) v. Evropská komise

(Věc C-53/14 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Celní unie a společný celní sazebník - Celní kodex Společenství - Článek 239 - Nařízení, kterým se provádí celní kodex - Článek 905 - Dovoz džínových kalhot pocházejících z USA - Dovozní clo - Rozhodnutí, jímž se prohlašuje prominutí tohoto cla za neodůvodněné - Neexistence ‚zvláštní situace‘“)

(2015/C 236/19)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: JAS Jet Air Service France (SARL) (zástupci: T. Gallois a E. Derevankine, avocats)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: A. Caeiros, B.-R. Killmann a C. Soulay, zmocněnci)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

JAS Jet Air Service France SARL ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 102, 7.4.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/15


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal du travail de Nivelles – Belgie) – Charlotte Rosselle v. Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI), Union nationale des mutualités libres (UNM)

(Věc C-65/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Sociální politika - Směrnice 92/85/EHS - Opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň - Článek 11 body 2 a 4 - Pracovnice ve služebním poměru, které je uděleno neplacené volno z osobních důvodů, aby mohla pracovat v zaměstnaneckém poměru - Odmítnutí přiznat jí dávku v mateřství z důvodu, že jakožto zaměstnankyně nesplnila požadavek minimální příspěvkové doby k získání některých sociálních dávek“)

(2015/C 236/20)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Tribunal du travail de Nivelles

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Charlotte Rosselle

Žalovaní: Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI), Union nationale des mutualités libres (UNM

za přítomnosti: Institut pour l’égalité des femmes et des hommes (IEFH),

Výrok

Článek 11 bod 4 druhý pododstavec směrnice Rady 92/85 ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (desáté směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) musí být vykládán v tom smyslu, že brání tomu, aby členský stát odmítl přiznat zaměstnankyni dávku v mateřství z důvodu, že jakožto pracovnice ve služebním poměru, které bylo uděleno neplacené volno z osobních důvodů, aby mohla pracovat v zaměstnaneckém poměru, nesplnila v rámci tohoto zaměstnání požadavek minimální příspěvkové doby stanovený vnitrostátním právem ke vzniku nároku na uvedenou dávku v mateřství, i když bezprostředně před předpokládaným datem porodu pracovala více než dvanáct měsíců.


(1)  Úř. věst. C 129, 28.4.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/15


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. června 2015 – Evropská komise v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska

(Věc C-161/14) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - Společný systém daně z přidané hodnoty - Směrnice 2006/112/ES - Článek 98 odst. 2 - Bod 10 přílohy III - Snížená sazba DPH uplatňovaná na dodání, výstavbu, renovaci a přestavbu bytů v rámci sociální politiky - Bod 10a přílohy III - Snížená sazba DPH uplatňovaná na renovaci a opravy soukromých bytů a obytných domů, s výjimkou materiálu tvořícího podstatnou část hodnoty poskytnuté služby - Vnitrostátní právní úprava stanovící sníženou sazbu DPH na instalaci a dodání ‚energeticky úsporných materiálů‘“)

(2015/C 236/21)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupkyně: M. Clausen a C. Soulay, zmocněnkyně)

Žalovaný: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: L. Christie a M. Holt, zmocněnci, ve spolupráci s K. Lasokem QC)

Výrok

1)

Uplatňováním snížené sazby daně z přidané hodnoty na instalaci „energeticky úsporných materiálů“ a na dodání těchto materiálů, které určitá osoba instaluje v bytech či obytných domech:

v rozsahu, v němž tato plnění a dodání nelze považovat za „dodání, výstavbu, renovaci a přestavbu bytů v rámci sociální politiky“ pro účely bodu 10 přílohy III směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty, ve znění směrnice Rady 2009/47/ES ze dne 5. května 2009;

v rozsahu, v němž uvedená plnění a dodání nespadají pod „renovaci a opravy soukromých bytů a obytných domů“ ve smyslu bodu 10a přílohy III uvedené směrnice, a

v rozsahu, v němž tato plnění – přestože spadají pod renovaci a opravy soukromých bytů a obytných domů ve smyslu bodu 10a přílohy III této směrnice – zahrnují materiál tvořící podstatnou část hodnoty poskytnutých služeb,

nesplnilo Spojené království Velké Británie a Severního Irska povinnosti, které má na základě článku 98 směrnice 2006/112, ve znění směrnice 2009/47, ve spojení s přílohou III uvedené směrnice.

2)

Spojenému království Velké Británie a Severního Irska se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 212, 7.7.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/16


Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V. v. Teekanne GmbH & Co. KG

(Věc C-195/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Směrnice 2000/13/ES - Označování potravin a jejich obchodní úprava - Článek 2 odst. 1 písm. a) bod i) a článek 3 odst. 1 bod 2 - Označení, které může uvést kupujícího v omyl, pokud jde o složení potravin - Seznam složek - Použití slov ‚malinovo-vanilkové dobrodružství‘, jakož i vyobrazení malin a květů vanilky na obalu ovocného čaje, který neobsahuje tyto složky“)

(2015/C 236/22)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalobce: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Žalovaná: Teekanne GmbH & Co. KG

Výrok

Článek 2 odst. 1 písm. a) bod i) a čl. 3 odst. 1 bod 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 ze dne 18. června 2009, musí být vykládány v tom smyslu, že brání tomu, aby označení potraviny a použité způsoby tohoto označení mohly vyvolat na základě vzhledu, popisu nebo grafického znázornění určité složky dojem, že je tato složka v potravině přítomna, ačkoliv v ní ve skutečnosti přítomna není, což vyplývá pouze ze seznamu složek, který je uveden na obalu zmíněné potraviny.


(1)  Úř. věst. C 245, 28.7.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/17


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunalul Neamț – Rumunsko) – Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD) v. Ministerul Finanțelor Publice

(Věc C-262/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Rovné zacházení v zaměstnání a povolání - Směrnice 2000/78/ES - Článek 2, čl. 3 odst. 1 a článek 6 - Zákaz diskriminace založený na věku - Diskriminace v závislosti na skutečnosti, že daná osoba náleží k určité socioprofesní kategorii, nebo na místě výkonu práce - Vnitrostátní právní předpisy, které v určitých mezích zakazují souběh starobního důchodu s příjmy ze závislé činnosti plynoucími z výkonu povolání ve veřejném sektoru - Automatické ukončení pracovního poměru nebo služebního poměru“)

(2015/C 236/23)

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Tribunalul Neamț

Účastníci původního řízení

Žalobce: Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD)

Žalovaný: Ministerul Finanțelor Publice

Výrok

Článek 2 odst. 2 a čl. 3 odst. 1 směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, se nevztahují na takové vnitrostátní právní předpisy, jako jsou předpisy dotčené ve věci v původním řízení, jež ukládají automatické ukončení pracovního poměru nebo služebního poměru osob zaměstnaných ve veřejném sektoru, které současně pobírají starobní důchod vyšší než průměrná hrubá mzda a které se nerozhodly pro pokračování toto pracovního poměru nebo služebního poměru ve stanovené lhůtě.


(1)  Úř. věst. C 315, 15.9.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/18


Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Korkein hallinto-oikeus – Finsko) – řízení proti Kansaneläkelaitos

(Věc C-269/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Veřejné zakázky - Směrnice 2004/18/ES - Článek 1 odst. 4 - Koncese na služby - Pojem - Smluvní celek mezi orgánem sociálního zabezpečení a společnostmi poskytujícími taxislužby stanovící postup elektronického poskytování přímých náhrad za přepravu pojištěnců a systém pro objednávání jízd“)

(2015/C 236/24)

Jednací jazyk: finština

Předkládající soud

Korkein hallinto-oikeus

Účastnice původního řízení

Kansaneläkelaitos (správa sociálního zabezpečení)

Výrok

Článek 1 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby musí být vykládán v tom smyslu, že smluvní celek, jako je ten, o který se jedná v původním řízení, může být považován za „koncesi na služby“ ve smyslu tohoto ustanovení, za předpokladu, že veřejný zadavatel převedl veškeré riziko hospodářského provozování služby spojené s využíváním služby nebo jeho významnou část, což musí ověřit předkládající soud při zohlednění veškerých rysů příznačných pro operace, jež zahrnuje tento smluvní celek.


(1)  Úř. věst. C 261, 11.8.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/18


Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour de cassation – Francie) – Directeur général des douanes et droits indirects, Directeur régional des douanes et droits indirects d'Auvergne v. Brasserie Bouquet SA

(Věc C-285/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Daně - Směrnice 92/83/EHS - Spotřební daň - Pivo - Článek 4 - Malé nezávislé pivovary - Snížená sazba spotřební daně - Podmínky - Neexistence výroby v licenci - Výroba podle výrobního postupu, který náleží třetí osobě a k jehož využívání dala tato osoba souhlas - Oprávněné užívání ochranných známek této třetí osoby“)

(2015/C 236/25)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour de cassation

Účastníci původního řízení

Žalobci: Directeur général des douanes et droits indirects, Directeur régional des douanes et droits indirects d'Auvergne

Žalovaná: Brasserie Bouquet SA

Výrok

Pro účely uplatnění snížené sazby spotřební daně z piva není podmínka stanovená v čl. 4 odst. 2 směrnice Rady 92/83/EHS ze dne 19. října 1992 o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických nápojů, podle níž pivovar nesmí vyrábět v licenci, splněna, pokud dotyčný pivovar vyrábí své pivo na základě dohody, podle níž je oprávněn používat ochranné známky a výrobní postup třetí osoby.


(1)  Úř. věst. C 261, 11.8.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/19


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Krefeld – Německo) – Jaouad El Majdoub v. CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH

(Věc C-322/14) (1)

(„Soudní spolupráce v občanských věcech - Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech - Nařízení (ES) č. 44/2001 - Článek 23 - Dohoda o určení příslušnosti - Formální náležitosti - Sdělení elektronickými prostředky, které umožňuje trvalý záznam dohody - Pojem - Všeobecné obchodní podmínky, které lze konzultovat a vytisknout z odkazu, který umožní jejich zobrazení v novém okně - Vyjádření souhlasu ‚kliknutím‘“)

(2015/C 236/26)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landgericht Krefeld

Účastníci původního řízení

Žalobce: Jaouad El Majdoub

Žalovaná: CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH

Výrok

Článek 23 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být vykládán v tom smyslu, že technika vyjádření souhlasu „kliknutím“ se všeobecnými podmínkami takové kupní smlouvy, o jakou se jedná v původním řízení a jež byla uzavřena elektronickou cestou, přičemž tyto podmínky obsahují dohodu o založení příslušnosti, je sdělením elektronickými prostředky, které umožňuje trvalý záznam dohody ve smyslu tohoto ustanovení, jestliže tato technika umožňuje tisk a uložení textu zmíněných podmínek před uzavřením smlouvy.


(1)  Úř. věst. C 315, 15.9.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/19


Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Nürnberg – Německo) – trestní řízení proti Andreasi Wittmannovi

(Věc C-339/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Směrnice 2006/126/ES - Vzájemné uznávání řidičských průkazů - Doba zákazu - Udělení řidičského oprávnění jiným členským státem před začátkem platnosti doby zákazu v členském státě obvyklého bydliště - Důvody pro odmítnutí členského státu obvyklého bydliště uznat platnost řidičského průkazu uděleného jiným členským státem“)

(2015/C 236/27)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberlandesgericht Nürnberg

Účastník původního trestního řízení

Andreas Wittmann

Výrok

Článek 11 odst. 4 druhý pododstavec směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech musí být vykládán v tom smyslu, že opatření, kterým členský stát obvyklého bydliště osoby, jenž nemůže této osobě, řidiči motorového vozidla, odejmout řidičské oprávnění z důvodu, že mu bylo již dřívějším rozhodnutím odňato, nařídí, že uvedené osobě nebude možné během určité doby udělit nové řidičské oprávnění, musí být považováno za omezení, pozastavení nebo odnětí řidičského průkazu ve smyslu tohoto ustanovení s tím důsledkem, že do uplynutí této doby bude bránit uznání platnosti každého řidičského průkazu vydaného jiným členským státem. Okolnost, že rozsudek, kterým bylo toto opatření uloženo, nabyl právní moci až po vydání řidičského průkazu v druhém státě, je v této souvislosti irelevantní, neboť tento průkaz byl získán až po vydání tohoto rozsudku a skutečnosti odůvodňující uvedené opatření existovaly k datu vydání uvedeného průkazu.


(1)  Úř. věst. C 372, 20.10.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/20


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. května 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Francie) – Ministre délégué, chargé du budget v. Marlène Pazdziej

(Věc C-349/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Protokol o výsadách a imunitách Evropské unie - Článek 12 druhý pododstavec - Daň vybíraná obcemi od osob majících nebo využívajících bytové prostory na jejich území - Strop - Sociální opatření - Zohlednění platů, mezd a služebních požitků, které poskytuje Evropská unie svým úředníkům a jiným zaměstnancům“)

(2015/C 236/28)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Conseil d'État

Účastníci původního řízení

Žalobce: Ministre délégué, chargé du budget

Žalovaná: Marlène Pazdziej

Výrok

Článek 12 druhý pododstavec protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie, který je připojen ke Smlouvám o EU, FEU a ESAE, musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava dotčená ve věci v původním řízení, která zohledňuje platy, mzdy a služební požitky poskytované Unií jejím úředníkům a jiným zaměstnancům při určování stropu daně z obývané nemovitosti odváděné místním samosprávám za účelem případného osvobození od této daně.


(1)  Úř. věst. C 372, 20.10.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/21


Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 5. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny – Polsko) – Jednostka Innowacyjno-Wdrożeniowa Petrol S.C. Paczuski Maciej i Puławski Ryszard v. Minister Finansów

(Věc C-275/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Zdanění energetických produktů - Směrnice 2003/96/ES - Článek 2 odst. 3 - Přímý účinek - Přísady do pohonných hmot zařazené do kódu 3811 KN“)

(2015/C 236/29)

Jednací jazyk: polština

Předkládající soud

Naczelny Sąd Administracyjny

Účastníci původního řízení

Žalobce: Jednostka Innowacyjno-Wdrożeniowa Petrol S.C. Paczuski Maciej i Puławski Ryszard

Žalovaný: Minister Finansów M

Výrok

1)

Článek 2 odst. 3 druhý pododstavec směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny, musí být vykládán v tom smyslu, že brání takovým vnitrostátním právním předpisům, jako jsou dotčené právní předpisy ve věci v původním řízení, podle kterých se na přísady zařazené do kódu 3811 kombinované nomenklatury v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ve znění nařízení Komise (ES) č. 1031/2008 ze dne 19. září 2008 uplatní jiná sazba spotřební daně než na pohonnou hmotu, do které jsou přísady přidávány.

2)

Článek 2 odst. 3 druhý pododstavec směrnice 2003/96 musí být vykládán v tom smyslu, že jednotlivec se jej může dovolávat vůči příslušnému vnitrostátnímu orgánu v rámci právního sporu před vnitrostátními soudy, aby zabránil použití vnitrostátní právní úpravy, která je s tímto ustanovením neslučitelná.


(1)  Úř. věst. C 171, 26.5.2015.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/21


Usnesení Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 4. června 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgie) – Argenta Spaarbank NV v. Belgische Staat

(Věc C-578/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Daně z příjmů právnických osob - Směrnice 90/435/EHS - Článek 1 odst. 2 a čl. 4 odst. 2 - Mateřské a dceřiné společnosti z různých členských států - Společný systém zdanění - Odpočitatelnost zdanitelného zisku mateřské společnosti - Skutkový a legislativní kontext sporu v původním řízení - Důvody odůvodňující nezbytnost odpovědi na předběžnou otázku - Neexistence dostatečného upřesnění - Zjevná nepřípustnost“)

(2015/C 236/30)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Argenta Spaarbank NV

Žalovaný: Belgische Staat

Výrok

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgie) rozhodnutím ze dne 28. listopadu 2014 je zjevně nepřípustná.


(1)  Úř. věst. C 81, 9.3.2015.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sächsisches Oberverwaltungsgericht (Německo) dne 30. března 2015 – Der Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten v. N

(Věc C-150/15)

(2015/C 236/31)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Sächsisches Oberverwaltungsgericht

Účastníci původního řízení

Odvolatel: Der Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten

Odpůrce: N

Další účastnice řízení: Spolková republika Německo

Předběžné otázky

1)

Má být čl. 9 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 10 odst. 1 písm. b) směrnice 2011/95/EU (1) vykládán tak,

a)

že lze předpokládat závažné porušení náboženské svobody zaručené čl. 10 odst. 1 Listiny základních práv a čl. 9 odst. 1 EÚLP a tím i pronásledování podle čl. 9 odst. 1 písm. a) směrnice, pokud náboženské činnosti nebo způsoby jednání, které jsou předepsány věroukou, k níž se žadatel aktivně hlásí, a tvoří její ústřední součást, nebo které se opírají o náboženské přesvědčení žadatele ve smyslu zvláštní důležitosti pro jeho náboženskou identitu, jsou v dotčené zemi původu zakázány pod hrozbou trestu,

nebo

b)

že je nezbytné, aby žadatel aktivně se hlásící k určité věrouce navíc prokázal, že náboženské činnosti nebo způsoby jednání předepsané touto věroukou jako ústřední součást, které představují v jeho zemi původu projev víry zakázaný pod hrozbou trestu, jsou pro něj k zachování jeho náboženské identity „obzvláště důležité“ a v tomto smyslu „nepostradatelné“?

2)

Má být čl. 9 odst. 3 ve spojení s čl. 2 písm. d) směrnice 2011/95/EU vykládán tak, že pro zjištění odůvodněné obavy před pronásledováním a skutečným nebezpečím („real risk“) pronásledování některou z osob uvedených v článku 6 směrnice 2011/95/EU nebo vystavení nelidskému nebo ponižujícímu zacházení či trestání, je s ohledem na náboženské činnosti nebo způsoby jednání, které jsou předepsány věroukou, ke které se žadatel aktivně hlásí, a tvoří její ústřední součást, nebo které se opírají o náboženské přesvědčení žadatele ve smyslu zvláštní důležitosti pro jeho náboženskou identitu a jsou v jeho zemi původu zakázány pod hrozbou trestu,

a)

nezbytná hodnotící relační úvaha v té podobě, že bude poměřen počet stoupenců směru víry žadatele praktikujících jejich víru v rozporu se zákazem a počet aktů pronásledování, k nimž skutečně došlo na základě těchto projevů víry v zemi původu žadatele, a budou do ní zahrnuty případně existující nejistoty a nezvažitelné hodnoty státní praxe trestního stíhání,

nebo

b)

je dostačující, že se v praxi trestního stíhání země původu podaří prokázat skutečné použití předpisů, které pod pohrůžkou trestu zakazují náboženské činnosti nebo způsoby jednání, které jsou předepsány věroukou, ke které se žadatel aktivně hlásí, a tvoří její ústřední součást, nebo které se opírají o náboženské přesvědčení žadatele ve smyslu zvláštní důležitosti pro jeho náboženskou identitu?

3)

Je ustanovení vnitrostátního procesního práva, které stanoví vázanost soudu rozhodujícího o skutkových okolnostech právním posouzením soudu rozhodujícího o opravném prostředku „Revision“ (zde: § 144 odst. 6 VwGO, soudní řád správní), slučitelné se zásadou aplikační přednosti unijního práva, pokud by soud rozhodující o skutkových okolnostech chtěl vyložit normu unijního práva jinak než soud rozhodující o opravném prostředku „Revision“, avšak je mu v tomto výkladu unijního práva bráněno i po uskutečnění řízení o předběžné otázce podle čl. 267 odst. 2 SFEU z důvodu, že vnitrostátní právo stanoví vázanost právním posouzením soudu rozhodujícího o opravném prostředku „Revision“?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/95/EU ze dne 13. prosince 2011 o normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli požívat mezinárodní ochrany, o jednotném statusu pro uprchlíky nebo osoby, které mají nárok na doplňkovou ochranu, a o obsahu poskytnuté ochrany (Úř. věst. L 337, s. 9).


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/23


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Düsseldorf (Německo) dne 17. dubna 2015 – GE Healthcare GmbH v. Hauptzollamt Düsseldorf

(Věc C-173/15)

(2015/C 236/32)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Düsseldorf

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: GE Healthcare GmbH

Žalovaný: Hauptzollamt Düsseldorf

Předběžné otázky

1)

Mohou se licenční poplatky ve smyslu čl. 32 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (1), kterým se vydává celní kodex Společenství (dále jen „celní kodex“), započítat do celní hodnoty, ačkoli ani v době uzavření smlouvy, ani v době rozhodné pro vznik celního dluhu, který v projednávané věci vyplývá z čl. 201 odst. 2 a čl. 214 odst. 1 celního kodexu, nejsou tyto licenční poplatky stanoveny?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku: Mohou se licenční poplatky za ochrannou známku ve smyslu čl. 32 odst. 1 písm. c) celního kodexu vztahovat na dovážené zboží, ačkoli jsou odváděny také za služby a používání hlavní části obchodního názvu společné skupiny?

3)

V případě kladné odpovědi na druhou otázku: Mohou být licenční poplatky za ochrannou známku ve smyslu čl. 32 odst. 1 písm. c) celního kodexu podmínkou prodeje dováženého zboží určeného k vývozu do Společenství ve smyslu čl. 32 odst. 5 písm. b) celního kodexu, ačkoli od podniku, který je ve spojení s prodávajícím a kupujícím, bylo jejich zaplacení požadováno a tímto podnikem provedeno?

4)

V případě, že odpověď na třetí otázku bude kladná a licenční poplatky se tak budou, jako v projednávané věci, vztahovat zčásti na dovážené zboží a zčásti na služby poskytované po jejich dovozu: Má přiměřené rozvržení nákladů pouze na základě objektivních a měřitelných údajů podle čl. 158 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2454/93 (2) ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, (dále jen „prováděcí nařízení“), a v souladu s vysvětlivkami k čl. 32 odst. 2 celního kodexu uvedenými v příloze 23 prováděcího nařízení za následek to, že může být upravena pouze celní hodnota podle článku 29 celního kodexu, anebo je v případě, kdy celní hodnotu podle článku 29 celního kodexu nelze určit, možné při určování celní hodnoty postupem, který stanoví článek 31 celního kodexu, použít rozvržení nákladů stanovené v čl. 158 odst. 3 prováděcího nařízení za předpokladu, že by tyto náklady nebyly zohledněny jiným způsobem?


(1)  Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307.

(2)  Úř. věst. L 253, s. 1; Zvl. vyd. 02/06, s. 3.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/24


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumunsko) dne 20. dubna 2015 – Taser International Inc. v. SC Gate 4 Business SRL, Cristian Mircea Anastasiu

(Věc C-175/15)

(2015/C 236/33)

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Taser International Inc.

Žalovaní: SC Gate 4 Business SRL, Cristian Mircea Anastasiu

Předběžné otázky

Musí být článek 24 nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (1) vykládán v tom smyslu, že výrazem „není-li soud příslušný již podle jiných ustanovení tohoto nařízení“ se rozumí i situace, kdy si strany smlouvy o převodu práv k ochranné známce zapsané v členském státě Evropské unie jednoznačným a nezpochybněným způsobem ujednaly, že k projednání sporů týkajících se plnění smluvních závazků jsou příslušné soudy státu, který není členským státem Evropské unie a ve kterém má žalobce bydliště (sídlo), přičemž se žalobce obrátil na soud členského státu Evropské unie, na jehož území má své bydliště (sídlo) žalovaný?

V případě kladné odpovědi:

Musí být čl. 23 odst. 5 téhož nařízení vykládán v tom smyslu, že se nevztahuje na doložku o příslušnosti soudu státu, který není členským státem Evropské unie, s tím důsledkem, že soud projednávající věc na základě článku 2 nařízení určí příslušnost podle právních předpisů mezinárodního práva soukromého svého vnitrostátního práva?

Lze spor, jehož předmětem je soudní výkon povinnosti převést práva k ochranné známce zapsané v členském státě Evropské unie, jež vznikla v rámci smlouvy uzavřené mezi účastníky tohoto sporu, považovat za spor týkající se práva, „které vyžaduje udělení nebo zápis“ ve smyslu čl. 22 odst. 4 nařízení, s ohledem na to, že podle práva státu, ve kterém je ochranná známka zapsána, převod práv k ochranné známce podléhá zápisu do rejstříku ochranných známek a zveřejnění v úředním věstníku průmyslového vlastnictví?

V případě záporné odpovědi, brání článek 24 nařízení tomu, aby soud projednávající věc na základě článku 2 nařízení v situaci, jako je ta popsaná ve výše uvedené předběžné otázce, určil, že není příslušný k rozhodnutí ve věci, i když se žalovaný k tomuto soudu dostavil, včetně posledního stupně řízení, aniž by namítal jeho nepříslušnost?


(1)  Úř. vest. L 12, s. 1.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/25


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španělsko) dne 23. dubna 2015 – Florentina Martínez Andrés v. Servicio Vasco de Salud

(Věc C-184/15)

(2015/C 236/34)

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Florentina Martínez Andrés

Odpůrce: Servicio Vasco de Salud

Předběžné otázky

1)

Má být ustanovení 5 odst. 1 rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou (1) vykládáno v tom smyslu, že brání vnitrostátním právním předpisům, které v případech zneužití v důsledku smluv na dobu určitou obecně neuznávají u příležitostných zaměstnanců na dobu určitou a na rozdíl od toho, jak je tomu ve stejné situaci u zaměstnanců s pracovním poměrem ve veřejné správě, právo na zachování pracovního vztahu ve formě nestálých zaměstnanců na dobu neurčitou, tedy právo být dočasně zaměstnán na neobsazeném pracovním místě do té doby, než bude obsazeno nebo zrušeno zákonem stanovenými postupy?

2)

Má být v případě záporné odpovědi na předchozí otázku zásada rovnocennosti vykládána v tom smyslu, že vnitrostátní soud může v případě zneužití pracovních smluv na dobu určitou obě situace, tedy situaci zaměstnanců s pracovním poměrem na dobu určitou ve veřejné správě a situaci příležitostných statutárních zaměstnanců na dobu určitou, považovat za podobné, nebo má vnitrostátní soud kromě totožnosti zaměstnavatele, totožnosti nebo podobnosti poskytovaných služeb a doby určité u pracovní smlouvy při posuzování podobnosti zohlednit další skutečnosti, jako například zvláštní povahu pracovního vztahu, nebo postavení zaměstnance, nebo pravomoc veřejné správy ohledně vlastní organizace, které odůvodňují rozdílné zacházení v obou situacích?


(1)  Příloha směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/26


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State (Nizozemsko) dne 24. dubna 2015 – T. D. Rease, P. Wullems v. College bescherming persoonsgegevens

(Věc C-192/15)

(2015/C 236/35)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Raad van State

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: T. D. Rease, P. Wullems

Odpůrce: College bescherming persoonsgegevens

Předběžné otázky

1)

Spadá pověření detektivní kanceláře usazené na území EU použitím prostředků ke zpracování osobních údajů na území členského státu správcem ve smyslu čl. 2 písm. d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, s. 31; Zvl. vyd. 13/15, s. 355) pod pojem „použití prostředků“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. c) této směrnice, pokud k pověření dojde mimo území EU?

2)

Poskytuje směrnice 95/46, zejména čl. 28 odst. 3 a 4, vnitrostátním orgánům prostor, aby s ohledem na svůj cíl stanovily při prosazování ochrany jednotlivce, vyžadované touto směrnicí, orgány dozoru priority, které vedou k tomu, že v případě, kdy pouze jednotlivec nebo malá skupina osob vytýká porušení uvedené směrnice, se od prosazování upustí?


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/26


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španělsko) dne 29. dubna 2015 – Juan Carlos Castrejana López v. Ayuntamiento de Vitoria

(Věc C-197/15)

(2015/C 236/36)

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Účastníci původního řízení

Žalobce (navrhovatel): Juan Carlos Castrejana López

Další účastnice řízení (odpůrkyně): Ayuntamiento de Vitoria

Předběžné otázky

1)

Má být ustanovení 5 odst. 1 rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS (1) vykládáno v tom smyslu, že brání vnitrostátním právním předpisům, které v případech zneužití v důsledku smluv na dobu určitou obecně neuznávají u dočasných úředníků a na rozdíl od toho, jak je tomu ve stejné situaci u zaměstnanců s pracovním poměrem ve veřejné správě, právo na zachování pracovního vztahu ve formě nestálých zaměstnanců na dobu neurčitou, tedy právo být dočasně zaměstnán na neobsazeném pracovním místě do té doby, než bude obsazeno nebo zrušeno zákonem stanovenými postupy?

2)

Má být v případě záporné odpovědi na předchozí otázku zásada rovnocennosti vykládána v tom smyslu, že vnitrostátní soud může v případě zneužití pracovních smluv na dobu určitou obě situace, tedy situaci zaměstnanců s pracovním poměrem na dobu určitou ve veřejné správě a situaci dočasných úředníků, považovat za podobné, nebo má vnitrostátní soud kromě totožnosti zaměstnavatele, totožnosti nebo podobnosti poskytovaných služeb a doby určité u pracovní smlouvy při posuzování podobnosti zohlednit další skutečnosti, jako například zvláštní povahu pracovního vztahu, nebo postavení zaměstnance, nebo pravomoc veřejné správy ohledně vlastní organizace, které odůvodňují rozdílné zacházení v obou situacích?

3)

Má být v případě záporné odpovědi na obě předchozí otázky zásada efektivity vykládána v tom smyslu, že k určení existence a k rozhodnutí o uložení příslušné sankce má dojít v rámci téhož řízení, v jehož rámci se konstatuje zneužití pracovních smluv na dobu určitou, přičemž účastníci řízení mohou prostřednictvím návrhových žádání požadovat, tvrdit či dokazovat, co považují v daném ohledu za relevantní, nebo naopak uvedená zásada nabádá k rozhodnutí, že k tomu účelu musí proběhnout nové správní či případně soudní řízení?


(1)  Příloha směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 (Úř. věst. L 175, s. 43; Zvl. vyd. 05/03, s. 368).


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/27


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kúria (Maďarsko) dne 5. května 2015 – Stock ’94 Szolgáltató Zrt. v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

(Věc C-208/15)

(2015/C 236/37)

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Kúria

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Stock ’94 Szolgáltató Zrt.

Žalovaný: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 1 odst. 2, čl. 2 odst. 1 písm. a) a c), čl. 14 odst. 1, čl. 24 odst. 1, článek 73, čl. 78 písm. b) a čl. 135 odst. 1 písm. b) směrnice Rady 2006/112/ES (1) ze dne 28. listopadu 2006 (dále jen „směrnice o DPH“) vykládány v tom smyslu, že dodání zboží a poskytnutí půjčky na základě smlouvy mezi sdružovatelem a sdruženou osobou představují pro účely DPH nezávislé (distinct and independent) operace, nebo v tom smyslu, že jde o jedinou (single) operaci, u které jsou základem daně vedle protiplnění za dodané zboží i úroky z poskytnuté půjčky?

2)

Je-li v souladu se směrnicí o DPH posledně uvedený výklad, lze směrnici o DPH vykládat v souvislosti s jedinou (single) operací zahrnující dodání zboží podléhající DPH i poskytnutí služeb osvobozené od DPH v tom smyslu, že taková operace představuje výjimku ze zásady obecného uplatňování DPH? Je-li tomu tak, jaké podmínky musí být splněny?

3)

Má na odpověď na výše uvedené otázky vliv – a pokud ano, do jaké míry – skutečnost, že sdružovatel může sdružené osobě poskytnout na její žádost a v souladu se smlouvou další služby nebo že může odkoupit zemědělské zboží vyprodukované sdruženou osobou?


(1)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1).


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/28


Kasační opravný prostředek podaný dne 6. května 2015 Polskou republikou proti rozsudku Tribunálu vydanému dne 25. února 2015 ve věci T-257/13, Polská republika v. Evropská komise

(Věc C-210/15 P)

(2015/C 236/38)

Jednací jazyk: polština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Polská republika (zástupce: B. Majczyna, zmocněnec)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit v plném rozsahu rozsudek Tribunálu Evropské unie ze dne 25. února 2015 ve věci T-257/13, Polsko v. Komise;

zrušit prováděcí rozhodnutí Komise 2013/123/EU ze dne 26. února 2013, kterým se z financování Evropskou unií vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) [oznámeno pod číslem C(2013) 981] (1), v rozsahu, v němž byly částky 2 8 7 63  238,60 eur a 5 6 88  440,96 eur vynaložené platební agenturou schválenou Polskou republikou vyloučeny z financování Evropské unie;

uložit Komisi náhradu nákladů v obou stupních řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Polská republika Tribunálu vytýká, že nesprávně vyložil čl. 11 odst. 1 nařízení č. 1257/1999 a čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1698/2005 tím, že měl za to, že podmínkou poskytnutí podpory na předčasný důchod byl výkon obchodní zemědělské činnosti převodce zemědělského hospodářství před ukončením činnosti, zatímco tato ustanovení stanoví, že dotyčná osoba musí vykonávat zemědělskou činnost (obchodní či neobchodní) po dobu deseti let předcházejících převodu a dále pro převodce zemědělského hospodářství stanoví zákaz výkonu obchodní zemědělské činnosti po převodu hospodářství.

Unijní právo podle Polské republiky nestanoví požadavek výkonu obchodní zemědělské činnosti v období předcházejícím ukončení činnosti. Článek 11 odst. 1 nařízení č. 1257/1999 a čl. 2 odst. 2 nařízení č. 1698/2005 stanoví, že dotyčná osoba musí vykonávat zemědělskou činnost v období deseti let předcházejících ukončení činnosti, ale tato činnost v průběhu tohoto období může mít obchodní či neobchodní povahu. Kromě toho, tato ustanovení převodci zemědělského hospodářství zakazují, aby vykonával obchodní zemědělskou činnost po převodu hospodářství.


(1)  Úř. věst. L 67, s. 20.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/29


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Varchoven kasacionen sad (Bulharsko) dne 11. května 2015 – Vasilka Ivanova Gogova v. Ilja Dimitrov Iljev

(Věc C-215/15)

(2015/C 236/39)

Jednací jazyk: bulharština

Předkládající soud

Varchoven kasacionen sad

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Vasilka Ivanova Gogova

Odpůrce: Ilja Dimitrov Iljev

Předběžné otázky

1)

Jedná se v případě zákonem stanovené možnosti občanskoprávních soudů rozhodnout ve sporu, ve kterém se rodiče přou o vycestování jejich dítěte do zahraničí a vystavení dokladu totožnosti, a použitelné hmotné právo vyžaduje, aby byla tato rodičovská práva vykonávána s ohledem na dítě, o řízení týkající se „přiznání, výkonu, převedení a úplného nebo částečného odnětí rodičovské zodpovědnosti“ ve smyslu čl. 1 odst. 1 písm. b) ve spojení s čl. 2 bodem 7 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 (1) ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000, na které je použitelný čl. 8 odst. 1 nařízení č. 2201/2003?

2)

Jedná se o důvody odůvodňující mezinárodní příslušnosti v občanskoprávních sporech týkajících se rodičovské zodpovědnosti, pokud rozhodnutí nahrazuje právní skutečnost, která je významná pro správní řízení týkající se dítěte a použitelné právo stanoví, že toto řízení má být vedeno v určitém členském státě Evropské unie?

3)

Je třeba mít za to, že se jedná o pokračování příslušnosti podle čl. 12 odst. 1 písm. b) nařízení č. 2201/2003, pokud zástupce odpůrce v řízení o kasační stížnosti nezpochybnil příslušnost soudu, ale tento zástupce nebyl zmocněn odpůrcem, nýbrž ustanoven soudem, a to vzhledem k obtížím spojeným s informováním odpůrce o tom, že se osobně či prostřednictvím zmocněného zástupce může účastnit projednávání sporu?


(1)  Úř. věst. L 338, s. 1; Zvl. vyd. 19/06, s. 243.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/30


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 22. května 2015 – Minister for Justice and Equality v. Francis Lanigan

(Věc C-237/15)

(2015/C 236/40)

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Ireland

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Minister for Justice and Equality

Odpůrce: Francis Lanigan

Předběžné otázky

1)

Jaké účinky jsou spojeny s nedodržením lhůt stanovených v článku 17 rámcového rozhodnutí ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (2002/584/SVV) (1) ve spojení s článkem 15 téhož rámcového rozhodnutí?

2)

Plynou z nedodržení lhůt stanovených v článku 17 rámcového rozhodnutí ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (2002/584/SVV) určitá práva osobě, která byla během rozhodování o svém předání držena ve vazbě po dobu překračující tyto lhůty?


(1)  Úř. věst. L 190, s. 1.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/30


Kasační opravný prostředek podaný dne 17. března 2015 Land Hessen proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 27. května 2015 ve věci T-89/09, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG v. Evropská unie

(Věc C-242/15 P)

(2015/C 236/41)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Land Hessen (zástupci: U. Soltész, A. Richter, advokáti)

Další účastnice řízení: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel) navrhuje,

zrušit rozsudek Tribunálu (prvního senátu) ze dne 17. března 2015 ve věci T-89/09 v rozsahu, v němž zrušuje rozhodnutí Komise C(2008)6017 final ze dne 21. října 2008, státní podpora N 512/2007 – Německo, Abalon Hardwood Hessen GmbH;

zamítnout žalobu v plném rozsahu;

uložit společnosti Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG náklady navrhovatele v řízeních před Tribunálem a Soudním dvorem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatel uplatňuje celkem čtyři důvody kasačního opravného prostředku:

1.

Prvním důvodem kasačního opravného prostředku navrhovatel uplatňuje, že Tribunál nesprávně posoudil prostor Komise pro uvážení. Stanovení výše podpory v podobě záruk je komplexní ekonomická otázka, v jejímž rámci má Komise prostor pro uvážení. Tento prostor pro uvážení využívala Komise během své dlouholeté rozhodovací praxe v tom směru, že vypočítala výši podpory v podobě záruk německých spolkových zemí v souladu s pokyny německých orgánů na 0,5 % hodnoty záruky. Pozdější zveřejnění sdělení z roku 2000 o zárukách nemůže na této situaci nic změnit.

2.

Kromě toho Tribunál nepřihlédl k tomu (druhý důvod kasačního opravného prostředku), že pojem „podpora“ v článku 107 SFEU je objektivní pojem, který nelze ovlivnit schvalováním Komise. Výši podpory v podobě záruky nelze změnit schválením režimu podpory. To platí zejména v případě podpor de minimis, neboť tyto podpory nespadají pod článek 107 SFEU a nemohou být tudíž předmětem rozhodnutí Komise o schválení.

3.

Třetím důvodem kasačního opravného prostředku uplatňuje navrhovatel porušení zásady rovného zacházení. Při výpočtu výše podpory v podobě záruky na základě schválených a neschválených režimů podpor se jedná o věcně stejné podpory, se kterými je rozdílně zacházeno bez objektivního zdůvodnění. Kromě toho Tribunál nesprávně rozlišuje při uplatnění metody 0,5 % záruky poskytnuté před a po zveřejnění sdělení z roku 2000 o zárukách. Praxe Komise vůči Německu je však v projednávaném případě v poměru speciality vůči obecnému sdělení o zárukách, a zde sporná metoda výpočtu by byla krom toho přípustná i v případě, že by se u ní mělo vycházet ze sdělení z roku 2000 o zárukách.

4.

Konečně vytýká navrhovatel svým čtvrtým důvodem kasačního opravného prostředku právní pochybení při posouzení zásad právní jistoty a ochrany legitimního očekávání. Zaprvé je hodno ochrany očekávání spolkové země Hesensko, že Komise ve své dlouholeté rozhodovací praxi přijala metodu 0,5 % a krom toho ji ve svém dopise z roku 1998 výslovně potvrdila. Kromě toho Komise během podrobného přezkumu hesenských směrnic o zárukách nevznesla proti metodě 0,5 % žádné námitky.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/31


Kasační opravný prostředek podaný dne 28. května 2015 společností Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 17. března 2015 ve věci T-89/09, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG v. Evropská komise

(Věc C-246/15 P)

(2015/C 236/42)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (zástupci: J. Heithecker, J. Ylinen, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise, Land Hessen

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit druhý bod napadeného rozsudku v rozsahu, v němž zamítá třetí žalobní důvod týkající se investiční podpory a prodeje nemovitého majetku státu;

zrušit body 3 až 5 napadeného rozsudku;

uložit Komisi a Land Hessen náhradu nákladů řízení o kasačním opravném prostředku.

Navrhovatelka mimoto trvá na svých návrhových žádáních z prvního stupně řízení a navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozhodnutí Komise C(2008)6017 final ze dne 21. října 2008, státní podpora N 512/2007 – Německo, Abalon Hardwood Hessen GmbH v rozsahu, v němž toto rozhodnutí konstatuje, že oznámená regionální podpora je stávající podporou ve smyslu čl. 1 písm. b) bod ii) nařízení (ES) č. 659/1999;

zrušil rozhodnutí Komise C(2008)6017 final ze dne 21. října 2008, státní podpora N 512/2007 – Německo, Abalon Hardwood Hessen GmbH v rozsahu, v němž toto rozhodnutí konstatuje, že prodej nemovitého majetku nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 ES;

uložil Komisi náhradu veškerých nákladů řízení v prvním stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Projednávaný kasační opravný prostředek se týká podmínek, za kterých Komise může v rámci stížnosti v oblasti státní podpory zamítnout výtky uplatňované přímým soutěžitelem příjemce podpory, aniž by zahájila formální vyšetřovací řízení podle čl. 108 odst. 2 SFEU.

Podle navrhovatelky měl Tribunál vyhovět třetímu žalobnímu důvodu, kterým uplatňovala nezahájení formálního vyšetřovacího řízení, a to nikoliv – jak to učinila – pokud jde o oznámené opatření o poskytnutí záruk, ale rovněž pokud jde o ostatní podpory, investiční podpory a prodej nemovitého majetku státu.

Navrhovatelka na podporu svého kasačního opravného prostředku uplatňuje pět důvodů:

1.

Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, pokud jde o investiční podporu tím, že konstatoval, že rozhodnutí ze dne 6. prosince 2007 není pro zkoumání třetího žalobního důvodu relevantní, protože Komise nemohla vědět – navzdory důkladnému vyšetřování v rámci správního řízení – o existenci této podpory a že navíc toto rozhodnutí nemohlo mít dopad na výsledek jejího vyšetřování.

2.

Tribunál se dopustil zjevně nesprávného skutkového posouzení a řady dalších pochybení tím, že rozhodl, že znalecký posudek hodnoty nemovitého majetku prodaného státem příjemci podpory naznačoval, že stavby nacházející se na pozemku nemají žádnou hodnotu.

3.

Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení tím, že konstatoval, že Komise ve správním řízení oprávněně předpokládala, že částka 1 4 00  000 eur, která byla odečtena od prodejní ceny stanovené posudkem, odpovídala tržní ceně demolice všech budov nacházejících se na pozemku prodaném příjemci podpory.

4.

Tribunál se dopustil několika nesprávných právních posouzení při zkoumání čl. 4 bodu 6 smlouvy o prodeji nemovitého majetku, podle kterého příjemce podpory musí provést demolici všech staveb nacházejících se na pozemku a dále stanoví, že musí prodávajícímu státní podporu vrátit, pokud do deseti let od převodu nemovitého majetku demolici neprovede vůbec nebo jí provede jen částečně nebo pokud náklady na demolici budou nižší než výše uvedená částka 1 4 00  000 eur.

5.

Tribunál navrhovatelce neprávem uložil náhradu části nákladů řízení, jelikož žaloba byla opodstatněná ve třech z pěti oznámených opatření podpory a navrhovatelka podala žalobu týkající se dvou dalších opatření podpory, a to jen z toho důvodu, že ani v dokumentech, které jí byly poskytnuty v průběhu správního řízení, ani v rozhodnutí Komise nebyly obsaženy podrobné informace, které by se těchto opatření týkaly.


Tribunál

20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Pensa Pharma v. OHIM – Ferring a Farmaceutisk Laboratorium Ferring (PENSA PHARMA a pensa)

(Spojené věci T-544/12 a T-546/12) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství PENSA PHARMA a obrazová ochranná známka Společenství pensa - Starší slovní národní ochranná známka PENTASA a starší slovní ochranná známka Beneluxu PENTASA - Výslovný souhlas se zápisem ochranné známky Společenství před podáním návrhu na prohlášení neplatnosti - Článek 53 odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009 - Relativní důvody pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 a článek 53 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009“)

(2015/C 236/43)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Pensa Pharma, SA (Valencie, Španělsko) (zástupci: M. Esteve Sanz, M. González Gordon a R. Kunze, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: P. Geroulakos a J. Crespo Carrillo, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: Ferring BV (Hoofddorp, Nizozemsko) a Farmaceutisk Laboratorium Ferring A/S (Kodaň, Dánsko) (zástupci: původně I. Fowler, solicitor, A. Renck, V. von Bomhard a D. Slopek, advokáti, poté I. Fowler, A. Renck, V. von Bomhard a J. Fuhrmann, advokát, a nakonec I. Fowler a J. Fuhrmann)

Předmět věci

Dvě žaloby podané proti rozhodnutím pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 1. října 2012 (věci R 1883/2011-5 a R 1884/2011-5), týkajícím se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společnostmi Ferring BV a Farmaceutisk Laboratorium Ferring A/S na jedné straně a společností Pensa Pharma SA na straně druhé.

Výrok

1.

Žaloby se zamítají.

2.

Společnosti Pensa Pharma, SA se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 23.2.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Stayer Ibérica v. OHIM Korporaciya „Masternet“ (STAYER)

(Věc T-254/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Obrazová ochranná známka STAYER - Starší mezinárodní slovní ochranná známka STAYER - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) a čl. 53 odst.1 písm. a) nařízení č. 207/2009“)

(2015/C 236/44)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně:: Stayer Ibérica, SA (Pinto, Španělsko) (zástupce: S. Rizzo, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Geroulakos, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: ZAO Korporaciya „Masternet“ (Moskva, Rusko) (zástupce: N. Bürglen, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 4. března 2013 (věc R 2196/2011 2) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společností ZAO Korporaciya „Masternet“ a společností Stayer Ibérica, SA.

Výrok

1.

Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)(OHIM) ze dne 4. března 2013 (věc R 2196/2011-2) se zrušuje v rozsahu, v němž prohlašuje neplatnost obrazové ochranné známky STAYER pro „součásti strojů na řezání a leštění diamantů; vrtáky a řezací disky pro následující průmyslová odvětví; mramor, granit, kámen, keramika, desky, obkládačky a cihly a obecně řezací nástroje jako součásti nářadí zahrnutého do třídy 7“ spadající do třídy 7, jakož i pro „ruční brousicí nástroje (disky a brousicí disky)“ spadající do třídy 8.

2.

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3.

OHIM, Stayer Ibérica, SA a ZAO Korporaciya „Masternet“ ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 207, 20.7.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/34


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Versorgungswerk der Zahnärztekammer Schleswig-Holstein v. ECB

(Věc T-376/13) (1)

(„Přístup k dokumentům - Rozhodnutí 2004/258/ES - Dohoda o výměně dluhopisů ze dne 15. února 2012 uzavřená mezi Řeckem, na straně jedné, a ECB a národními centrálními bankami Eurosystému, na straně druhé - Přílohy A a B - Částečné odepření přístupu - Veřejný zájem - Měnová politika Unie a členského státu - Finanční situace ECB a národních centrálních bank Eurosystému - Stabilita finančního systému v Unii“)

(2015/C 236/45)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Versorgungswerk der Zahnärztekammer Schleswig-Holstein (Kiel, Německo) (zástupci: O. Hoepner a D. Unrau, advokáti)

Žalovaná: Evropská centrální banka (ECB) (zástupci: A. Sáinz de Vicuña Barroso, S. Lambrinoc a K. Laurinavičius, zmocněnci, ve spolupráci s H.-G. Kamannem a P. Geyem, advokáty)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí ECB ze dne 22. května 2013, sděleného žalobkyni dopisem prezidenta ECB, kterým byla částečně zamítnuta žádost o přístup k přílohám A a B „Exchange agreement dated 15. February 2012 among the Hellenic Republic and the European Central Bank and the Eurosystem NCBs listed herein“ (dohoda o výměně dluhopisů ze dne 15. února 2012 uzavřená mezi Řeckem na straně jedné a ECB a národními centrálními bankami Eurosystému, které jsou v ní vyjmenovány, na straně druhé)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Versorgungswerk der Zahnärztekammer Schleswig-Holstein se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 260, 7.9.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/35


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Bora Creations v. OHIM – Beauté prestige international (essence)

(Věc T-448/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství essence - Absolutní důvody pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009 - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009“)

(2015/C 236/46)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Bora Creations, SL (Ceuta, Španělsko) (zástupci: R. Lange, G. Hild a C. Pape, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: L. Rampini, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Beauté prestige international (Paříž, Francie) (zástupci: T. de Haan a P. Péters, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 6. června 2013 (věc R 1085/2012-5) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společnostmi Beauté prestige international a Bora Creations, SL.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti Bora Creations, SL se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 304, 19.10.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/36


Rozsudek Tribunálu ze dne 10. června 2015 – AgriCapital v. OHIM – agri.capital (AGRI.CAPITAL)

(Věc T-514/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství AGRI.CAPITAL - Starší slovní ochranné známky Společenství AgriCapital a AGRICAPITAL - Relativní důvod pro zamítnutí zápisu - Neexistence podobnosti služeb - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2015/C 236/47)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: AgriCapital Corp. (New York, Spojené státy) (zástupci: P. Meyer a M. Gramsch, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Geroulakos, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: agri.capital GmbH (Münster, Německo) (zástupce: A. Nordemann-Schiffel, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 10. července 2013 (věc R 2236/2012-2), týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi AgriCapital Corp. a agri.capital GmbH.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti AgriCapital Corp. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 352, 30.11.2013.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/36


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Giovanni Cosmetics v. OHIM – Vasconcelos & Gonçalves (GIOVANNI GALLI)

(Věc T-559/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství GIOVANNI GALLI - Starší slovní ochranná známka Společenství GIOVANNI - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Rozlišovací způsobilost jména a příjmení“)

(2015/C 236/48)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Giovanni Cosmetics, Inc. (Rancho Dominguez, Kalifornie, Spojené státy) (zástupci: J. van den Berg a M. Meddens-Bakker, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: M. Rajh, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Vasconcelos & Gonçalves, SA (Lisabon, Portugalsko)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 13. srpna 2013 (věc R 1189/2012-2), týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Giovanni Cosmetics, Inc. a Vasconcelos & Gonçalves, SA.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Giovanni Cosmetics, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 24, 25.1.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/37


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Luxembourg Pamol (Cyprus) a Luxembourg Industries v. Komise

(Věc T-578/13) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Přípravky na ochranu rostlin - Zveřejnění dokumentů týkajících se zápisu účinné látky - Zamítnutí žádosti o důvěrné zacházení s některými informacemi - Nepřičitatelnost napadeného aktu žalované - Nepřípustnost“)

(2015/C 236/49)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Luxembourg Pamol (Cyprus) Ltd (Nicosie, Kypr); a Luxembourg Industries Ltd (Tel-Aviv, Izrael) (zástupci: C. Mereu a K. van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: G. von Rintelen a P. Ondrůšek, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí oznámeného dopisem Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) ze dne 8. října 2013 zveřejnit určité části dokumentů, u nichž žalobkyně požádaly o důvěrné zacházení.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Společnostem Luxembourg Pamol (Cyprus) Ltd a Luxembourg Industries Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení, včetně nákladů souvisejících s řízením o předběžném opatření.


(1)  Úř. věst. C 45, 15.2.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/38


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Levi Strauss v. OHIM – L&O Hunting Group (101)

(Věc T-604/13) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství 101 - Starší slovní ochranná známka Společenství 501 - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Podobnost označení - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2015/C 236/50)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Levi Strauss & Co. (New Castle, Kalifornie, Spojené státy) (zástupci: původně V. von Bomhard a J. Schmitt, poté V. von Bomhard, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: G. Schneider a M. Fischer, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: L&O Hunting Group GmbH (Isny im Allgäu, Německo) (zástupci: K. Kuck, K. Landes a G. Müllejans, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 6. září 2013 (věc R 1538/2012-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi Levi Strauss & Co. a L&O Hunting Group GmbH.

Výrok

1.

Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 6. září 2013 (věc R 1538/2012-2) týkající se námitkového řízení mezi Levi Strauss & Co. a L&O Hunting Group GmbH se zrušuje.

2.

OHIM a L&O Hunting Group GmbH ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Levi Strauss & Co.


(1)  Úř. věst. C 24, 25.1.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/38


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – BP v. FRA

(Věc T-658/13 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Smluvní zaměstnanec - Zaměstnanci Agentury Evropské unie pro základní práva - Neobnovení smlouvy na dobu určitou na dobu neurčitou - Právo být vyslechnut - Přidělení do jiného útvaru až do uplynutí platnosti smlouvy - Posouzení skutkových okolností - Zkreslení důkazů - Povinnost uvést odůvodnění“)

(2015/C 236/51)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: BP (Barcelona, Španělsko) (zástupci: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Další účastnice řízení: Agentura Evropské unie pro základní práva (FRA) (zástupci: M. Kjærum, agent, ve spolupráci s B. Wägenbaur, advokát)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 30. září 2013, (F-38/12, Sb. VS, EU:F:2013:138), a směřující ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 30. září 2013, (F-38/12, Sb. VS, EU:F:2013:138) se zrušuje v části, v níž bylo odvolání podané proti rozhodnutí Agentury Evropské unie pro základní práva, obsaženému v dopise ze dne 27. února 2012, o neobnovení pracovní smlouvy BP jako dočasného zaměstnance, zamítnuto.

2)

Rozhodnutí FRA, obsažené v dopise ze dne 27. února 2012 o neobnovení pracovní smlouvy BP jakožto dočasného zaměstnance, se zrušuje.

3)

Kasační opravný prostředek se ve zbývající části zamítá.

4)

BP a FRA ponesou vlastní náklady řízení související s řízením jak před Soudem pro veřejnou službu, tak před Tribunálem.


(1)  Úř. věst. C 61, 1.3.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/39


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Bora Creations v. OHIM (gel nails at home)

(Věc T-140/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství gel nails at home - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2015/C 236/52)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Bora Creations, SL (Ceuta, Španělsko) (zástupci: R. Lange, G. Hild a E. Schalast, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: A. Poch, zmocněnkyně)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 5. prosince 2013 (věc R 450/2013-1) týkajícímu se zápisu slovního označení gel nails at home jako ochranné známky Společenství

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Bora Creations, SL se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 135, 5.5.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/40


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Deluxe Laboratories v. OHIM (deluxe)

(Věc T-222/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství deluxe - Absolutní důvody pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Neexistence popisného charakteru - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009 - Nedostatek rozlišovací způsobilosti získané užíváním - Článek 7 odst. 3 nařízení č. 207/2009 - Povinnost uvést odůvodnění - Článek 75 nařízení č. 207/2009“)

(2015/C 236/53)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Deluxe Laboratories, Inc. (Burbank, Kalifornie, Spojené státy americké) (zástupkyně: S. Serrat Viñas, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: S. Palmero Cabezas, zmocněnkyně)

Předmět věci

Žaloba proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. ledna 2014 (věc R 1250/2013-2) týkajícímu se přihlášky k zápisu obrazového označení deluxe jako ochranné známky Společenství

Výrok

1)

Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 22. ledna 2014 (věc R 1250/2013-2) se zrušuje.

2)

OHIM se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 175, 10.6.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/40


Rozsudek Tribunálu ze dne 3. června 2015 – Lithomex v. OHIM – Glaubrecht Stingel (LITHOFIX)

(Věc T-273/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství LITHOFIX - Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky LITHOFIN - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Podobnost označení - Podobnost výrobků - Neexistence povinnosti přezkumu ve vztahu ke všem výrobkům, na které se vztahuje starší ochranná známka - Článek 8 odst. 1 písm. b) a čl. 53 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2015/C 236/54)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Lithomex ApS (Langeskov, Dánsko) (zástupce: L. Ullmann, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Bonne, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Glaubrecht Stingel GmbH & Co. KG (Wendlingen, Německo) (zástupce: T. Krüger, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne ze dne 17. února 2014 (věc R 2280/2012-5) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společnostmi Glaubrecht Stingel GmbH & Co. KG a Lithomex ApS.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti Lithomex ApS se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 253, 4.8.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/41


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. června 2015 – Navarro v. Komise

(Věc T-556/14 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Smluvní zaměstnanci - Přijímání zaměstnanců - Výzva k projevení zájmu - Požadovaná minimální kvalifikace - Odmítnutí přijetí - Porušení čl. 116 odst. 2 jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu - Nesprávné právní posouzení - Zkreslení skutkového stavu“)

(2015/C 236/55)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Victor Navarro (Sterrebeek, Belgie) (zástupci: S. Rodrigues a A. Blot, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a G. Berscheid, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 21. května 2014, Navarro v. Komise (F-46/13, Sb. rozh. VS, EU:F:2014:104), znějící na zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Victoru Navarrovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 351, 6.10.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/42


Rozsudek Tribunálu ze dne 4. června 2015 – Yoo Holdings v. OHIM – Eckes-Granini Group (YOO)

(Věc T-562/14) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství YOO - Starší národní a mezinárodní slovní ochranné známky YO - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)

(2015/C 236/56)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Yoo Holdings Ltd (Londýn, Spojené království) (zástupce: D. Farnsworth, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: S. Bonne, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Eckes-Granini Group GmbH (Nieder-Olm, Německo) (zástupce: W. Berlit, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 29. dubna 2014 (věc R 762/2013-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Eckes-Granini Group GmbH a společností Yoo Holdings Ltd.

Výrok

1.

Žaloba se zamítá.

2.

Společnosti Yoo Holdings Ltd. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 351, 6.10.2014.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/42


Žaloba podaná dne 10. dubna 2015 – Mabrouk v. Rada

(Věc T-175/15)

(2015/C 236/57)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Mohamed Marouen Ben Ali Bel Ben Mohamed Mabrouk (Tunis, Tunisko) (zástupci: J.-P. Farthouat, J. P. Mignard a N. Boulay, lawyers, S. Crosby, Solicitor)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/157 (Úř. věst. 2015 L 26/29), kterým se mění rozhodnutí 2011/72/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám a subjektům vzhledem k situaci v Tunisku (Úř. věst. 2011 L 28/62), v rozsahu, v němž se týká žalobce, přičemž tato opatření spočívají ve zmrazení finančních prostředků v EU; a

uložil Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce šest žalobních důvodů.

1.

První žalobní důvod vychází z toho, že řízení proti žalobci s ohledem na svou povahu, podstatu a dobu trvání nedává Radě dostatečný základ pro sporný akt.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že je sporný akt v rozporu s článkem 47 Listiny základních práv Evropské unie, poněvadž bylo přijato v rozporu se zásadou přiměřené lhůty ve smyslu uvedeného článku 47.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z toho, že Tunisko úspěšně dokončilo přechod k demokracii, jak mimo jiné sama Rada uznala, takže sporný akt je neopodstatněný a tedy nezákonný.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vychází z toho, že byla porušena presumpce neviny a zásada řádné správy, přičemž sporný akt tuto zásadu porušuje a je nezákonný.

5.

Pátý žalobní důvod vychází z toho, že došlo ke zjevně nesprávnému posouzení, neboť sporný akt byl přijat pouze s odkazem na cíle zahraniční a bezpečnostní politiky Rady a nikoli trestněprávní aspekty věci a skutkový stav tohoto případu.

6.

Šestý žalobní důvod vychází z toho, že došlo k porušení žalobcova práva na vlastnictví.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/43


Žaloba podaná dne 27. dubna 2015 – Redpur v. OHIM – Redwell Manufaktur (Redpur)

(Věc T-227/15)

(2015/C 236/58)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Redpur GmbH (Hayingen, Německo) (zástupce: S. Schiller, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Redwell Manufaktur GmbH (Hartberg, Rakousko)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Přihlašovatelka sporné ochranné známky: žalobkyně

Sporná ochranná známka: slovní ochranná známka Společenství „Redpur“ – přihláška č. 10 934 305

Řízení před OHIM: námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 11. února 2015, ve věci R 678/2014-1

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí a zamítl námitky;

připustil přihlášku ochranné známky Společenství č. 10 934 305 v plném rozsahu k zápisu, nebo podpůrně, aby věc vrátil k projednání odvolacímu senátu;

uložil OHIM náhradu nákladů řízení, které žalobkyni vznikly v tomto řízení;

uložil společnosti Redwell Manufaktur GmbH náhradu nákladů řízení, které žalobkyni vznikly v řízeních před námitkovým oddělením a před odvolacím senátem.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/44


Žaloba podaná dne 15. května 2015 – Cryo-Save v. OHIM – MedSkin Solutions Dr. Suwelack (Cryo-Save)

(Věc T-239/15)

(2015/C 236/59)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Cryo-Save AG (Freienbach, Švýcarsko) (zástupkyně: C. Onken, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: MedSkin Solutions Dr. Suwelack AG (Billerbeck, Německo)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Ochranná známka Společenství „Cryo-Save“ – Ochranná známka Společenství č. 4 625 216

Řízení před OHIM: Řízení o prohlášení neplatnosti

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. března 2015, ve věci R 2567/2013-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí pozměnil v tom smyslu, že rozhodnutí zrušovacího oddělení ze dne 30. října 2013 bude zrušeno a návrh na zrušení ochranné známky Společenství č. 4 625 216 bude zamítnut;

podpůrně: napadené rozhodnutí zrušil;

uložil OHIM náhradu nákladů řízení.

Dovolávané žalobní důvody

Porušení čl. 56 odst. 2 nařízení č. 207/2009 ve spojení s pravidlem 37 písm. b (iv) nařízení č. 2868/95;

Porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/45


Žaloba podaná dne 18. května 2015 – Grupo Bimbo v. OHIM (Tvar tyčinek se čtyřmi kruhy)

(Věc T-240/15)

(2015/C 236/60)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexiko, Mexiko) (zástupce: N. Fernández Fernández-Pacheco, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Sporná ochranná známka: Trojrozměrná ochranná známka Společenství (Tvar tyčinek se čtyřmi kruhy) – Přihláška č. 12 551 867

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 2. března 2015 ve věci R 1602/2014-1

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí, neboť je v rozporu s právem a s platnými zákonnými ustanoveními o ochranných známkách Společenství, a vydal rozsudek, jímž vyhoví návrhovým žádáním obsaženým v této žalobě z důvodu dostatečné rozlišovací způsobilosti inherentní přihlašované třírozměrné ochranné známky a nařídí zápis přihlášky třírozměrné ochranné známky Společenství č. 12 551 867 do rejstříku pro třídy 5, 29 a 30 mezinárodní klasifikace v celém rozsahu;

uložil každému, kdo vyjádří nesouhlas s uvedenými návrhovými žádáními, náhradu nákladů řízení či odměn a vrácení poplatků za odvolání uhrazených Úřadu, jakož i příslušných odměn.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/45


Žaloba podaná dne 18. května 2015 – ACDA a další v. Komise

(Věc T-242/15)

(2015/C 236/61)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Automobile Club des Avocats – ACDA (Paříž, Francie); Organisation des Transporteurs Routiers Européens – OTRE (Bordeaux, Francie); Fédération française des motards en colère – FFMC (Paříž); Fédération française de motocyclisme (Paříž); a Union nationale des automobile clubs (Paříž) (zástupce: M. Lesage, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobci navrhují, aby Tribunál:

prohlásil jejich procesní požadavky za přípustné;

zrušil stanovisko Evropské komise SA.38271 ze dne 28. října 2014 týkající se státní podpory SA.2014/N 38271, vztahující se k plánu obnovy dálnice na francouzském území, zveřejněné dne 20. února 2015 v Úředním věstníku Evropské unie (Úř. věst.).

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobci pět žalobních důvodů.

1.

První žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že plán obnovy dálnice na francouzském území (dále jen „POD“) by měl konkrétně za následek zvýhodnění koncesionářů dálnic za pomoci veřejných zdrojů.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z tvrzení, že POD ovlivní hospodářskou soutěž.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z nadměrné kompenzace nákladů koncesionářů dálnic, což by bylo neslučitelné s jejich úkolem obecného hospodářského zájmu.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vychází z překážek obchodu mezi členskými státy.

5.

Pátý žalobní důvod vychází z protiprávnosti změn POD, které nebyly opětovně oznámeny Komisi po přijetí stanoviska SA.38271.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/46


Žaloba podaná dne 15. května 2015 – Ivanyushchenko v. Rada

(Věc T-246/15)

(2015/C 236/62)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Yuriy Volodymyrovych Ivanyushchenko (Yenakievo, Ukrajina) (zástupci: B. Kennelly a J. Pobjoy, Barristers, a R. Gherson, Solicitor)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/364 ze dne 5. března 2015, kterým se mění rozhodnutí 2014/119/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině (Úř. věst. 2015, L 62, s. 25), a prováděcí nařízení Rady (EU) 2015/357 ze dne 5. března 2015, kterým se provádí nařízení (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině (Úř. věst. 2015, L 62, s. 1), v rozsahu, v němž se týkají žalobce;

podpůrně prohlásil, že čl. 1 odst. 1 nařízení Rady 2014/119/SZBP ze dne 5. března 2014 (v pozměněném znění) a čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (EU) č. 208/2014 ze dne 5. března 2014 (v pozměněném znění) jsou z důvodu protiprávnosti nepoužitelné v rozsahu, v němž se vztahují na žalobce.

uložil Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce šest žalobních důvodů.

1.

První žalobní důvod vychází z toho, že Rada neurčila řádný právní základ rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/364 (dále jen „rozhodnutí“) a prováděcího nařízení Rady (EU) 2015/357 (dále jen „nařízení“) (společně „napadená opatření“). Článek 29 Smlouvy o Evropské unii není řádným právním základem pro toto rozhodnutí, jelikož stížnost namířená vůči žalobci jej neidentifikovala jako osobu podílející se na oslabování demokracie na Ukrajině nebo znemožňující ukrajinskému lidu, aby těžil z přínosů udržitelného rozvoje země (ve smyslu článku 23 SEU a obecných ustanovení čl. 21 odst. 2 SEU). Jelikož bylo rozhodnutí neplatné, Rada nemohla vycházet z čl. 215 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie pro účely přijetí nařízení.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že se Rada dopustila zjevně nesprávného posouzení, když měla za to, že kritéria pro zařazení žalobce na seznam, jež jsou uvedena v čl. 1 odst. 1 nařízení Rady 2014/119/SZBP ze dne 5. března 2014 (v pozměněném znění) a čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (EU) č. 208/2014 ze dne 5. března 2014 (v pozměněném znění), byla splněna. Proti žalobci není vedeno trestní řízení „z důvodu zneužití veřejných prostředků nebo majetku“.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z toho, že Rada porušila právo žalobce na obhajobu a právo na řádnou správu a účinnou soudní ochranu. Rada zejména pečlivě a nestranně nepřezkoumala, zda údajné důvody pro opětovné zařazení na seznam byly opodstatněné ve světle vyjádření předložených žalobcem před opětovným zařazením na seznam.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vychází z toho, že Rada nesplnila svoji povinnost dostatečně odůvodnit opětovné zařazení žalobce na seznam.

5.

Pátý žalobní důvod vychází z toho, že Rada bez odůvodnění a nepřiměřeným způsobem porušila základní práva žalobce, včetně práva na ochranu jeho vlastnictví a dobrého jména. Dopad napadených opatření na žalobce je rozsáhlý, a to jak z hlediska jeho vlastnictví, tak jeho celosvětového dobrého jména. Rada neprokázala, že zmrazení aktiv a hospodářských zdrojů žalobce souvisí s jakýmkoli legitimním cílem, nebo je tímto cílem odůvodněno, natož že je přiměřené takovému cíli.

6.

Šestý žalobní důvod, předložený na podporu prohlášení protiprávnosti, vychází z toho, že pokud čl. 1 odst. 1 rozhodnutí Rady 2014/119/SZBP ze dne 5. března 2014 (v pozměněném znění) a čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (EU) č. 208/2014 ze dne 5. března 2014 (v pozměněném znění) mají být v rozporu s argumenty uplatněnými ve druhém žalobním důvodu vykládány v tom smyslu, že se vztahují na jakékoli vyšetřování vedené ukrajinským orgánem bez ohledu na to, zda bylo vydáno jakékoli soudní rozhodnutí nebo probíhá řízení týkající se tohoto vyšetřování nebo jej monitorující, kritéria pro zařazení na seznam by vzhledem k svévolné šíři a rozsahu, které by vyplývaly z tak širokého výkladu, postrádala řádný právní základ anebo byla nepřiměřená cílům rozhodnutí a nařízení. Toto ustanovení by tedy bylo protiprávní.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/48


Žaloba podaná dne 26. května 2015 – Close a Cegelec v. Parlament

(Věc T-259/15)

(2015/C 236/63)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: SA Close (Harzé-Aywaille, Belgie) a Cegelec (Brusel, Belgie) (zástupci: J.-M. Rikkers a J.-L. Teheux, advokáti)

Žalovaný: Evropský parlament

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Evropského parlamentu, které bylo přijato neznámo kdy a kterým byla veřejná zakázka na stavební práce týkající se „projektu na rozšíření a modernizaci budovy Konrad Adenauer v Lucemburku“, položka 73 (energetická centrála), č. INLO-D-UPIL-T-14-A04, zadána Association Momentanée ENERGIE-KAD (tvořené společnostmi MERSCH a SCHMITZ PRODUCTION SARL a ENERGOLUX S.A.) a současně nebyla přijata nabídka žalobkyň.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně dva žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vychází z porušení povinnosti uvést odůvodnění a zásady transparentnosti, neboť přečtení důvodů odmítnutí nabídky žalobkyň a výňatků z rozhodnutí o zadání veřejné zakázky Association Momentanée ENERGIE-KAD neumožňuje ověřit, že tito uchazeči splňují požadavky kvalitativního výběru stanovené v zadávací dokumentaci.

2.

Druhý žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení a z porušení zásad rovnosti a zákazu diskriminace.

Žalobkyně tvrdí, že Evropský parlament se dopustil zjevně nesprávného posouzení, když dotčenou veřejnou zakázku zadal Association Momentanée ENERGIE-KAD, a že kritéria výběru nebyla použita v souladu se zadávací dokumentací a při dodržení zásad transparentnosti, proporcionality, rovného zacházení a zákazu diskriminace, jak vyžaduje článek 102 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (1).


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1).


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/48


Žaloba podaná dne 26. května 2015 – Edison v. OHIM – Eolus Vind (e)

(Věc T-276/15)

(2015/C 236/64)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Edison SpA (Milán, Itálie) (zástupci: D. Martucci, F. Boscariol de Roberto a I. Gatto, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Eolus Vind AB (publ) (Hässleholm, Švédsko)

Údaje týkající se řízení před OHIM

Přihlašovatelka: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka obsahující písmeno „e“ – Přihláška č. 10 420 941

Řízení před OHIM: Námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 24. února 2015, ve věci R 2358/2013-1

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil OHIM náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


20.7.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 236/49


Žaloba podaná dne 5. června 2015 – Banimmo v. Komise

(Věc T-293/15)

(2015/C 236/65)

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Banimmo SA (Brusel, Belgie) (zástupci: V. Ost a M. Vanderstraeten, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí a

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně tři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vycházející z porušení povinnosti uvést odůvodnění a práva žalobkyně na řádnou správu a účinnou soudní ochranu, neboť navzdory opakovaným žádostem žalobkyně jí Komise nikdy nesdělila důvody pro odmítnutí její nabídky.

2.

Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že během řízení byly v rozporu se zásadami transparentnosti a rovnosti mezi uchazeči změněny některé podstatné prvky dotčeného oznámení o vyhledání nemovitostí.

3.

Třetí žalobní důvod vycházející z porušení zásady transparentnosti, jelikož Komise vedla jednání s jednotlivými uchazeči nepředvídatelným a málo transparentním způsobem, a zejména formálně neoznámila jednotlivé fáze řízení a lhůty pro podání nabídek.