|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 158 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 58 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 158/01 |
Sdělení Komise podle čl. 11 odst. 5 Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím |
|
|
2015/C 158/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7520 – Bain Capital Investors / TI Fluid Systems) ( 1 ) |
|
|
2015/C 158/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7456 – Imerys/S&B Minerals) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 158/04 |
||
|
|
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU |
|
|
|
Kontrolní úřad ESVO |
|
|
2015/C 158/05 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Evropský úřad pro bezpečnost potravin |
|
|
2015/C 158/06 |
Výzva k vyjádření zájmu o místo člena správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin |
|
|
|
SOUDNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Soudní dvůr ESVO |
|
|
2015/C 158/07 |
||
|
2015/C 158/08 |
||
|
2015/C 158/09 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 158/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7593 – Alcoa / RTI International Metals) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/1 |
SDĚLENÍ KOMISE
podle čl. 11 odst. 5 Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím
(2015/C 158/01)
Smíšený výbor složený ze zástupců Monackého knížectví a Evropské unie změnil podle čl. 11 odst. 5 Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím (1) seznam textů uvedených v příloze B této měnové dohody.
(1) Úř. věst. C 23, 28.1.2012, s. 13.
PŘÍLOHA
|
|
Právní předpisy, jež mají být provedeny |
Lhůta pro provedení |
|
Předcházení praní peněz |
||
|
1 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES ze dne 26. října 2005 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu (Úř. věst. L 309, 25.11.2005, s. 15). |
|
|
|
ve znění: |
|
|
2 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/64/ES ze dne 13. listopadu 2007 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 97/7/ES, 2002/65/ES, 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje směrnice 97/5/ES (Úř. věst. L 319, 5.12.2007, s. 1). |
|
|
3 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/20/ES ze dne 11. března 2008, kterou se mění směrnice 2005/60/ES o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu, pokud jde o prováděcí pravomoci svěřené Komisi (Úř. věst. L 76, 19.3.2008, s. 46). |
|
|
4 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/110/ES ze dne 16. září 2009 o přístupu k činnosti institucí elektronických peněz, o jejím výkonu a o obezřetnostním dohledu nad touto činností, o změně směrnic 2005/60/ES a 2006/48/ES a o zrušení směrnice 2000/46/ES (Úř. věst. L 267, 10.10.2009, s. 7). |
|
|
5 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/78/EU ze dne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES, 2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a 2009/65/ES s ohledem na pravomoci Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění) a Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy) (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 120). |
|
|
|
doplněná a provedená: |
|
|
6 |
Nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005 ze dne 26. října 2005 o kontrolách peněžní hotovosti vstupující do Společenství nebo je opouštějící (Úř. věst. L 309, 25.11.2005, s. 9). |
|
|
7 |
Směrnicí Komise 2006/70/ES ze dne 1. srpna 2006, kterou se stanoví prováděcí opatření ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES, pokud se jedná o definici „politicky exponovaných osob“ a technická kritéria pro zjednodušené postupy hloubkové kontroly klienta a pro výjimku na základě finanční činnosti vykonávané příležitostně nebo ve velmi omezené míře (Úř. věst. L 214, 4.8.2006, s. 29). |
|
|
8 |
Nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o informacích o plátci doprovázejících převody peněžních prostředků (Úř. věst. L 345, 8.12.2006, s. 1). |
|
|
Předcházení podvodům a padělání |
||
|
9 |
Rámcové rozhodnutí Rady 2001/413/SVV ze dne 28. května 2001 o potírání podvodů a padělání bezhotovostních platebních prostředků (Úř. věst. L 149, 2.6.2001, s. 1). |
|
|
10 |
Nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura proti padělání (Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 6). |
|
|
|
ve znění: |
|
|
11 |
Nařízení Rady (ES) č. 44/2009 ze dne 18. prosince 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1338/2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura proti padělání (Úř. věst. L 17, 22.1.2009, s. 1). |
|
|
12 |
Rozhodnutí Rady 2001/887/SVV ze dne 6. prosince 2001 o ochraně eura proti padělání (Úř. věst. L 329, 14.12.2001, s. 1). |
|
|
13 |
Nařízení Rady (ES) č. 2182/2004 ze dne 6. prosince 2004 o medailích a žetonech podobných euromincím (Úř. věst. L 373, 21.12.2004, s. 1). |
|
|
|
ve znění: |
|
|
14 |
Nařízení Rady (ES) č. 46/2009 ze dne 18. prosince 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 2182/2004 o medailích a žetonech podobných euromincím (Úř. věst. L 17, 22.1.2009, s. 5). |
|
|
15 |
Rozhodnutí Rady 2009/371/SVV ze dne 6. dubna 2009 o zřízení Evropského policejního úřadu (Europol) (Úř. věst. L 121, 15.5.2009, s. 37). |
|
|
16 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/62/EU ze dne 15. května 2014 o trestněprávní ochraně eura a jiných měn proti padělání, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2000/383/SVV (Úř. věst. L 151, 21.5.2014, s. 1). |
30. června 2016 (1) |
|
Právní předpisy v bankovní a finanční oblasti |
||
|
17 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne 3. března 1997 o systémech odškodnění investorů (Úř. věst. L 84, 26.3.1997, s. 22). |
|
(1) Smíšený výbor se dohodl na této lhůtě na základě čl. 11 odst. 5 Měnové dohody mezi Evropskou unií a Monackým knížectvím.
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7520 – Bain Capital Investors / TI Fluid Systems)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 158/02)
Dne 5. května 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7520. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7456 – Imerys/S&B Minerals)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 158/03)
Dne 19. února 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7456. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
12. května 2015
(2015/C 158/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1239 |
|
JPY |
japonský jen |
134,85 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4630 |
|
GBP |
britská libra |
0,71640 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,3147 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,0396 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,3945 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,394 |
|
HUF |
maďarský forint |
306,57 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1028 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4655 |
|
TRY |
turecká lira |
3,0245 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4070 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3532 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
8,7133 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5239 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5013 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 231,25 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
13,6327 |
|
CNY |
čínský juan |
6,9822 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5800 |
|
IDR |
indonéská rupie |
14 844,94 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,0609 |
|
PHP |
filipínské peso |
50,366 |
|
RUB |
ruský rubl |
56,9300 |
|
THB |
thajský baht |
37,939 |
|
BRL |
brazilský real |
3,4514 |
|
MXN |
mexické peso |
17,3215 |
|
INR |
indická rupie |
72,2546 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Kontrolní úřad ESVO
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/6 |
Sdělení Kontrolního úřadu ESVO podle čl. 21 odst. 7 aktu uvedeného v bodě 1 přílohy VII Dohody o EHP
(směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací)
(2015/C 158/05)
V čl. 21 odst. 7 aktu uvedeného v bodě 1 přílohy VII Dohody o EHP (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (1)) se stanoví, že státy EHP/ESVO oznámí Kontrolnímu úřadu ESVO (dále jen „úřad“) znění právních a správních předpisů, které přijmou s ohledem na vydávání dokladů o dosažené kvalifikaci v oblastech, na něž se vztahuje kapitola III aktu. Úřad má za úkol tuto informaci zveřejnit s uvedením označení přijatých Islandem, Lichtenštejnskem a Norskem pro doklady o dosažené kvalifikaci a případně subjektu, který tyto doklady vydává, průvodních osvědčení a příslušných profesních označení uvedených v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 a 5.7.1.
Jelikož Norsko a Lichtenštejnsko oznámily změny v uvedených označeních, zveřejňuje úřad v souladu s čl. 21 odst. 7 aktu toto sdělení.
1. Doklad o dosažené kvalifikaci: zubní lékaři
Norsko oznámilo následující změnu v již uvedeném dokladu o dosažené kvalifikaci zubního lékaře (příloha V bod 5.3.2 směrnice 2005/36/ES):
|
Země |
Doklad o dosažené kvalifikaci |
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci |
Osvědčení doplňující doklad |
Profesní označení |
Referenční den |
|
Norge |
Vitnemål for fullført grad master i odontologi |
Universitet |
|
Tannlege |
1. leden 1994 |
2. Doklad o dosažené kvalifikaci: farmaceuti
Norsko oznámilo následující změnu v již uvedeném dokladu o dosažené kvalifikaci farmaceuta (příloha V bod 5.6.2 směrnice 2005/36/ES):
|
Země |
Doklad o dosažené kvalifikaci |
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci |
Osvědčení doplňující doklad |
Referenční den |
|
Norge |
Vitnemål for fullført grad master i farmasi |
Universitet |
|
1. leden 1994 |
3. Změna subjektu vydávajícího doklad o dosažené kvalifikaci odborného lékaře
Norsko oznámilo následující změnu subjektu vydávajícího doklad o dosažené kvalifikaci odborného lékaře (příloha V bod 5.1.2 směrnice 2005/36/ES):
|
Země |
Doklad o dosažené kvalifikaci |
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci |
Referenční den |
|
Norge |
Spesialistgodkjenning |
Helsedirektoratet |
1. leden 1994 |
4. Změna v názvu lékařské odbornosti – klinická biochemie
Norsko oznámilo následující změnu v názvu lékařské odbornosti (příloha V bod 5.1.3 směrnice 2005/36/ES):
|
Země |
Název |
|
Norge |
Medisinsk biokjemi |
5. Změna v názvu subjektu vydávajícího doklad o dosažené kvalifikaci architekta
Lichtenštejnsko oznámilo následující změnu v názvu subjektu vydávajícího doklad o dosažené kvalifikaci architekta (příloha V bod 5.7.1 směrnice 2005/36/ES):
|
Země |
Doklad o dosažené kvalifikaci |
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci |
Osvědčení doplňující doklad |
Referenční akademický rok |
||
|
Liechtenstein |
|
Universität Liechtenstein |
|
1999/2000 |
||
|
Universität Liechtenstein |
|
2002/2003 |
(1) Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropský úřad pro bezpečnost potravin
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/8 |
Výzva k vyjádření zájmu o místo člena správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin
(2015/C 158/06)
Přihlášky se vztahují na místa 7 ze 14 členů správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1). Úřad má sídlo v Parmě v Itálii.
EVROPSKÝ ÚŘAD PRO BEZPEČNOST POTRAVIN
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) je klíčovým orgánem systému Evropské unie pro posuzování rizik v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv. Úřad byl zřízen s cílem poskytovat vědecké poradenství a podporu pro právní předpisy a politiky Unie ve všech oblastech, které mohou mít přímý či nepřímý vliv na bezpečnost potravin a krmiv, a rovněž v těsně souvisejících otázkách v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat a zdraví rostlin. Úřad je nezávislým zdrojem informací o těchto záležitostech a podává sdělení o riziku. V rámci svého poslání rovněž poskytuje vědecké poradenství v mnoha oblastech právních předpisů týkajících se potravin a krmiv a v případech, kdy to právní předpisy Unie vyžadují, včetně nových potravinářských technologií jako GMO. Úřad je obecně uznáván jako základní informační bod, a to díky své nezávislosti, vědecké kvalitě svých stanovisek a informování veřejnosti, průhlednosti svých postupů a pečlivosti, s jakou plní své úkoly. Úřad má vlastní odborné pracovníky, ale je podporován i sítí příslušných organizací v EU.
Právní rámec
V souladu s článkem 25 výše uvedeného nařízení „členové správní rady jsou jmenováni tak, aby byla zajištěna nejvyšší úroveň odborné kvalifikace, široký rozsah odpovídajících odborných znalostí a současně co největší zastoupení ze zeměpisného hlediska v rámci Unie“. Kromě toho musí mít čtyři z členů správní rady „zkušenost s působením v organizacích zastupujících spotřebitele a jiných zájmových skupinách v rámci potravinového řetězce“.
Dále 40. bod odůvodnění výše uvedeného nařízení stanoví, že „spolupráce s členskými státy je rovněž nepostradatelná“ a 41. bod odůvodnění říká, že „je třeba jmenovat správní radu takovým způsobem, aby byla zajištěna nejvyšší odborná kvalifikace, široký rozsah odpovídajících odborných znalostí, například v oblasti řízení a veřejné správy, jakož i co největší zastoupení ze zeměpisného hlediska v rámci Unie. Toho lze dosáhnout vytvořením systému střídání různých zemí, z nichž pocházejí členové správní rady, aniž by byla některá funkce vyhrazena státním příslušníkům kteréhokoli členského státu.“
Úloha a funkce správní rady
Mezi povinnosti správní rady patří zejména:
|
— |
všeobecné sledování práce úřadu zajišťující, aby úřad prováděl své poslání a vykonával svěřené úkoly v souladu se svým pověřením a se zásadou nezávislosti a průhlednosti; |
|
— |
jmenování výkonného ředitele na základě seznamu kandidátů vypracovaného Komisí a v případě potřeby jeho odvolání; |
|
— |
jmenování členů vědeckého výboru a vědeckých komisí, které jsou zodpovědné za poskytování vědeckých stanovisek úřadu; |
|
— |
přijímání ročních a víceletých pracovních programů úřadu a výroční souhrnné zprávy o činnosti; |
|
— |
přijímání interních a finančních předpisů úřadu. |
Správní rada funguje prostřednictvím veřejných schůzí, soukromých zasedání a korespondence. Jazykem dokumentů EFSA, korespondence správní rady a soukromých schůzí je angličtina. Správní rada se schází čtyřikrát až šestkrát za rok převážně v Parmě.
Složení správní rady
Podle čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002 tvoří správní radu čtrnáct členů a dále jeden zástupce Komise. Čtyři z těchto členů musí mít zkušenost s působením v organizacích zastupujících spotřebitele a jiných zájmových skupinách v rámci potravinového řetězce. Funkční období sedmi členů současné správní rady skončí, v souladu s rozhodnutím Rady ze dne 18. června 2012 o jmenování poloviny členů správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin a o změně rozhodnutí ze dne 24. června 2010 (2), dne 30. června 2016. Funkční období ostatních sedmi členů skončí, v souladu s rozhodnutím Rady ze dne 16. června 2014 o jmenování poloviny členů správní rady Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (3), dne 30. června 2018.
Seznam současných členů správní rady je k dispozici na internetové stránce EFSA http://www.efsa.europa.eu/en/mb/mbmembers.htm
Tento dokument se týká přihlášek na místa sedmi členů první správní rady, jejichž funkční období skončí dne 30. června 2016.
Potřebná kvalifikace a kritéria výběru
Členové správní rady musí splňovat nejvyšší úroveň odborné způsobilosti zahrnující bohaté zkušenosti v příslušném oboru a být odhodláni jednat nezávisle.
Uchazeči vyplní online formulář přihlášky a formulář prohlášení o zájmech obsahující konkrétní závazky a čestná prohlášení. Uchazeči budou muset po svém jmenování Radou činit každoročně písemná prohlášení o zájmech a na každém zasedání správní rady informovat o veškerých zájmech, které by mohly být považovány za ohrožující jejich nezávislost ve vztahu k bodům pořadu jednání.
Účelem prohlášení o zájmech je prokázat schopnost uchazeče vykonávat funkci člena správní rady EFSA v souladu s interními předpisy týkajícími se nezávislosti (http://www.efsa.europa.eu/en/values/independence.htm) a kodexem chování členů správní rady EFSA (http://www.efsa.europa.eu/en/efsawho/mb.htm). Tyto předpisy stanoví, že se členové správní rady musí vyvarovat jakékoliv činnosti, v jejímž důsledku by mohlo dojít ke střetu zájmů, nebo u níž je pravděpodobné, že u široké veřejnosti vyvolá dojem existence střetu zájmů.
Bude zohledněna konkrétní situace uchazeče o pozici člena, který má zkušenosti s působením v organizacích zastupujících spotřebitele nebo jiných zájmových skupinách v potravinovém řetězci. Viz dále oddíl nazvaný: „Členové správní rady mající zkušenosti s působením v organizacích zastupujících spotřebitele nebo jiných zájmových skupinách“.
Pro získání pozice musí být uchazeči státními příslušníky členského státu EU a musí prokázat:
|
1. |
nejméně 15letou praxi v jedné nebo více z 5 níže uvedených oblastí působnosti, a to včetně nejméně pěti let ve vedoucí funkci:
|
|
2. |
alespoň pět let zkušeností s prací v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv nebo v jiných oblastech, na něž se vztahuje působnost úřadu, a to především v oblasti zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, ochrany životního prostředí, zdraví a výživy rostlin; |
|
3. |
schopnost pracovat ve vícejazyčném, multikulturním a multidisciplinárním prostředí; |
|
4. |
odhodlání jednat nezávisle: očekává se, že členové správní rady dodržují nejvyšší normy etického chování, jednají čestně, nezávisle, nestranně, diskrétně a bez ohledu na vlastní zájmy a vyvarují se všech situací, v které by mohly vést ke střetu zájmů; |
Uchazeči budou hodnoceni na základě porovnání zásluh a podle odhodlání jednat nezávisle. Hodnoceni budou podle následujících kritérií:
|
— |
odbornosti a schopnosti účinně působit v jedné či více z výše uvedených oblastí, |
|
— |
odbornosti v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv nebo v jiné oblasti, v níž úřad působí, |
|
— |
schopnosti působit ve vícejazyčném, multikulturním a multidisciplinárním prostředí. |
Uchazeči v užším výběru budou rovněž hodnoceni z hlediska těchto dalších požadavků na složení správní rady:
|
— |
vyváženost odbornosti členů v rámci správní rady, |
|
— |
co nejširší zeměpisné zastoupení na základě rotace různých národností ve správní radě. |
Účast na zasedáních správní rady/náhrady a diety
Členové se budou muset s vysokou mírou zodpovědnosti zavázat k účasti na schůzích správní rady. Formulář přihlášky vyžaduje, aby potvrdili, že jsou schopni se zasedání správní rady aktivně účastnit. Podle odhadu bude správní rada zasedat čtyřikrát až šestkrát za rok. Členům správní rady nepřísluší odměna, ale budou jim hrazeny běžné cestovní náklady a budou mít nárok na denní diety. Ubytování bude hradit Úřad pro bezpečnost potravin přímo. Budou jim rovněž vypláceny náhrady za účast na setkáních v souladu s článkem 3 pravidel o náhradách výdajů, podle nichž: „Za každý celý den přítomnosti na zasedání bude vyplacena zvláštní náhrada ve výši 385 EUR. Za půldenní schůzi nebo půldenní účast bude vyplacena poloviční částka stanovené náhrady.“
Členové správní rady, kteří mají zkušenost s působením v organizacích zastupujících spotřebitele nebo jiných zájmových skupinách v rámci potravinového řetězce
Uchazeči se žádají, aby ve své přihlášce uvedli a podložili, zda mají zájem o jedno ze čtyř míst členů správní rady, kteří mají zkušenosti z působení v organizacích zastupujících spotřebitele nebo jiných zájmových skupinách v rámci potravinového řetězce. Podklady by měly obsahovat podrobnosti o uchazečových zkušenostech s působením v organizacích zastupujících spotřebitele nebo jiných zájmových skupinách v rámci potravinového řetězce.
Jmenování a funkční období
S výjimkou zástupce Komise, kterého jmenuje Komise, jmenuje členy správní rady Rada po konzultaci s Evropským parlamentem ze seznamu vypracovaného Komisí na základě této výzvy k vyjádření zájmu. Funkční období potrvá čtyři roky a lze je jednou obnovit. Uchazeči by měli vzít na vědomí, že seznam vybraných uchazečů Komise zveřejní a že mají právo proti zveřejnění svého jména podat námitky, a to na adrese Komise uvedené v prohlášení o ochraně osobních údajů v této výzvě (viz níže oddíl nazvaný „Ochrana osobních údajů“). Uplatnění tohoto práva nemá vliv na přihlášku uchazeče. Osoby ze seznamu Komise, které nejsou jmenovány, mohou být požádány o zařazení na seznam úspěšných uchazečů, který bude použit v případě, že bude potřeba nahradit členy, kteří nemohou dokončit své funkční období.
Rovnost příležitostí
Velká péče bude věnována tomu, aby nedocházelo k žádným formám diskriminace, a aktivně se podporují kandidatury žen.
Postup pro podání přihlášky a datum uzávěrky
Přihlášky musí splňovat požadavky uvedené níže, jinak nebudou zohledněny:
|
1. |
Zájemci se vyzývají, aby se přihlásili pomocí online systému a použili tuto internetovou stránku: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm Online přihláška musí obsahovat dvě přílohy:
|
|
2. |
Po úspěšném podání online přihlášky vygeneruje online systém registrační číslo. Pokud však nedojde k vygenerování registračního čísla, přihláška nebyla zaregistrována. V případě jakýchkoliv technických potíží prosím zašlete e-mail na adresu sante-call-management-board-efsa@ec.europa.eu Postup přihlášky nelze sledovat online. |
|
3. |
Zájemci se mohou přihlásit také tím, že formulář přihlášky zašlou na následující e-mailovou adresu: sante-call-management-board-efsa@ec.europa.eu Vícejazyčná verze formuláře je k dispozici na adrese: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm Online přihláška musí obsahovat dvě přílohy:
|
|
4. |
Výsledkem úspěšného podání přihlášky e-mailem bude potvrzení o doručení. Pokud však potvrzení o doručení není vydáno, přihláška nebyla zaregistrována. |
|
5. |
Formulář přihlášky, formulář prohlášení o zájmech, životopis a podpůrné doklady musí být v některém z úředních jazyků Evropské unie. Pro usnadnění výběrového řízení by bylo vhodné, aby přehled zkušeností a jiné důležité informace byly v angličtině, avšak není to podmínkou. Všechny přihlášky budou považovány za důvěrné. Podpůrné doklady musí být na požádání dodány v pozdější fázi výběrového řízení. |
|
6. |
Se všemi přihláškami bude nakládáno jako s důvěrnými. |
|
7. |
Uzávěrka pro podání přihlášek je 12:00 hod. (poledne) bruselského času dne 8. července 2015. |
|
8. |
Přihláška musí být úplná a lhůta pro podání přihlášek dodržena. Uchazečům důrazně doporučujeme, aby s přihlašováním nečekali do poslední chvíle, jelikož jakýkoliv problém s internetovým připojením může znamenat promeškání možnosti podat přihlášku před stanovenou lhůtou. Po uplynutí lhůty se již přihlášky nepřijímají. |
|
9. |
Přijaty budou přihlášky zaslané e-mailem, které splňují požadavky stanovené v bodě 3. Přihlášky doručené poštou, faxem nebo osobně se obecně nepřijímají, stejně jako přihlášky zaslané přímo Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin. |
|
10. |
Podáním přihlášky souhlasí uchazeči s postupy a podmínkami uvedenými v této výzvě a v dokumentech, na něž se výzva odvolává. V žádném případě se uchazeči ve svých přihláškách nemohou odvolávat na žádné doklady předložené v předchozích přihláškách (například nebudou přijímány fotokopie předchozích přihlášek). Jakékoliv zkreslení požadovaných informací může vést k vyloučení z účasti na této výzvě. |
|
11. |
Všichni uchazeči odpovídající na tuto výzvu k vyjádření zájmu budou o výsledku výběrového řízení informováni. |
Ochrana osobních údajů
Komise zajistí, aby osobní údaje uchazečů byly zpracovávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (4). To se vztahuje především na důvěrnou povahu a bezpečnost dotčených údajů. Více informací o rozsahu, účelech a způsobu zpracování osobních údajů v souvislosti s touto výzvou se uchazeči mohou dozvědět v prohlášení o ochraně osobních údajů na internetových stránkách výzvy na této adrese: http://ec.europa.eu/food/efsa/efsa_management_board_en.htm
(1) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. C 192, 30.6.2012, s. 1.
(3) Úř. věst. C 192, 21.6.2014, s. 2.
(4) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr ESVO
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/13 |
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
ze dne 10. listopadu 2014
ve věci E-2/14
Kontrolní úřad ESVO v. Island
(Nesplnění povinností smluvní stranou – směrnice 2005/35/ES – neprovedení)
(2015/C 158/07)
Ve věci E-2/14, Kontrolní úřad ESVO v. Island – NÁVRH na prohlášení, že nepřijetím všech opatření nutných k provedení právního aktu uvedeného v bodě 56v přílohy XIII Dohody o Evropském hospodářském prostoru, tj. směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/35/ES ze dne 7. září 2005 o znečištění z lodí a o zavedení sankcí za protiprávní jednání, začleněného do Dohody o Evropském hospodářském prostoru protokolem 1 k uvedené dohodě a rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 65/2009 ze dne 29. května 2009, nebo jejich okamžitým neoznámením Kontrolnímu úřadu ESVO ve stanovené lhůtě nesplnil Island své povinnosti podle uvedeného aktu a podle článku 7 Dohody o EHP, Soudní dvůr ve složení Carl Baudenbacher (předseda), Per Christiansen (soudce zpravodaj) a Páll Hreinsson (soudce) vynesl dne 10. listopadu 2014 rozsudek, jehož výrok zní:
Soudní dvůr tímto:
|
1. |
Prohlašuje, že nepřijetím ve stanovené lhůtě opatření nezbytných k provedení aktu uvedeného v bodě 56v přílohy XIII Dohody o Evropském hospodářském prostoru (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/35/ES ze dne 7. září 2005 o znečištění z lodí a o zavedení sankcí za protiprávní jednání) začleněného do Dohody o EHP protokolem 1 k uvedené dohodě a rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 65/2009 ze dne 29. května 2009 nesplnil Island své povinnosti podle uvedeného aktu a podle článku 7 Dohody o EHP. |
|
2. |
Ukládá Islandu uhradit náklady řízení. |
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/14 |
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
ze dne 10. listopadu 2014
ve věci E-6/14
Kontrolní úřad ESVO v. Island
(Nesplnění povinností smluvní stranou – směrnice 2008/43/ES – neprovedení)
(2015/C 158/08)
Ve věci E-6/14, Kontrolní úřad ESVO v. Island – NÁVRH na prohlášení, že nepřijetím ve stanovené lhůtě všech opatření nutných k provedení právního aktu uvedeného v bodě 5 kapitoly XXIX přílohy II Dohody o Evropském hospodářském prostoru, tj. směrnice Komise 2008/43/ES ze dne 4. dubna 2008, kterou se podle směrnice Rady 93/15/EHS zřizuje systém pro identifikaci a sledovatelnost výbušnin pro civilní použití, začleněného do Dohody o EHP protokolem 1 k uvedené dohodě, nebo jejich okamžitým neoznámením Kontrolnímu úřadu ESVO ve stanovené lhůtě nesplnil Island své povinnosti podle uvedeného aktu a podle článku 7 Dohody o EHP, Soudní dvůr ve složení Carl Baudenbacher (předseda), Per Christiansen (soudce zpravodaj) a Páll Hreinsson (soudce) vynesl dne 10. listopadu 2014 rozsudek, jehož výrok zní:
Soudní dvůr tímto:
|
1. |
Prohlašuje, že nepřijetím ve stanovené lhůtě opatření nezbytných k provedení aktu uvedeného v bodě 5 kapitoly XXIX přílohy II Dohody o Evropském hospodářském prostoru (směrnice Komise 2008/43/ES ze dne 4. dubna 2008, kterou se podle směrnice Rady 93/15/EHS zřizuje systém pro identifikaci a sledovatelnost výbušnin pro civilní použití) začleněného do Dohody o EHP protokolem 1 k uvedené dohodě nesplnil Island své povinnosti podle uvedeného aktu a podle článku 7 Dohody o EHP. |
|
2. |
Ukládá Islandu uhradit náklady řízení. |
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/15 |
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA
ze dne 10. listopadu 2014
ve věci E-8/14
Kontrolní úřad ESVO v. Island
(Nesplnění povinností smluvní stranou – směrnice 2009/38/ES – neprovedení)
(2015/C 158/09)
Ve věci E-8/14, Kontrolní úřad ESVO v. Island – NÁVRH na prohlášení, že nepřijetím všech opatření nutných k provedení právního aktu uvedeného v bodě 27 přílohy XVIII Dohody o Evropském hospodářském prostoru (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/38/ES ze dne 6. května 2009 o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v podnicích působících na úrovni Společenství a skupinách podniků působících na úrovni Společenství (přepracované znění)), začleněného do uvedené dohody protokolem č. 1 k uvedené dohodě a rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 54/2010 ze dne 30. dubna 2010, a/nebo jejich neoznámením Kontrolnímu úřadu ESVO ve stanovené lhůtě nesplnil Island své povinnosti podle uvedeného aktu a podle článku 7 Dohody o EHP, Soudní dvůr ve složení Carl Baudenbacher (předseda), Per Christiansen (soudce zpravodaj) a Páll Hreinsson (soudce) vynesl dne 10. listopadu 2014 rozsudek, jehož výrok zní:
Soudní dvůr tímto:
|
1. |
Prohlašuje, že nepřijetím všech opatření nutných k provedení právního aktu uvedeného v bodě 27 přílohy XVIII Dohody o Evropském hospodářském prostoru (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/38/ES ze dne 6. května 2009 o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v podnicích působících na úrovni Společenství a skupinách podniků působících na úrovni Společenství (přepracované znění)), začleněného do Dohody o EHP protokolem č. 1 k uvedené dohodě a rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 54/2010, ve stanovené lhůtě nesplnil Island své povinnosti podle uvedeného aktu a podle článku 7 uvedené dohody. |
|
2. |
Ukládá Islandu uhradit náklady řízení. |
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
13.5.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 158/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7593 – Alcoa / RTI International Metals)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 158/10)
|
1. |
Komise dne 4. května 2015 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Alcoa Inc., USA, („Alcoa“) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem RTI International Metals, Inc., USA, („RTI“) nákupem podílů. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Alcoa: působí v odvětví inženýrství v oblasti lehkých kovů, včetně výroby a prodeje oxidu hlinitého, primárního hliníku a zpracovaného hliníku, — podniku RTI: výrobce vstupních produktů z titanu a kovaných a obráběných součástek pro letecké, obranné, energetické a zdravotní přístroje a dalších spotřebitelských a průmyslových produktů. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7593 – Alcoa / RTI International Metals lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).