|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 118 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 58 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
|
2015/C 118/01 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie |
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/1 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
(2015/C 118/01)
Poslední publikace
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/2 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Arbeidshof te Antwerpen – Belgie) – Theodora Hendrika Bouman v. Rijksdienst voor Pensioenen
(Věc C-114/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Sociální zabezpečení - Nařízení (EHS) č. 1408/71 - Důchodové a životní pojištění - Článek 46a odst. 3 písm. c) - Přiznání dávek - Vnitrostátní pravidla k zamezení souběhu - Odchylka - Pojem, dobrovolné nebo volitelné pokračující pojištění‘ - Vnitrostátní důchod na základě systému povinného pojištění - Možnost požádat o osvobození od účasti na pojištění po určitou dobu - Dosah potvrzení vydaného příslušnou institucí jiného členského státu - Nařízení (ES) č. 574/72 - Článek 47“)
(2015/C 118/02)
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Arbeidshof te Antwerpen -
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Theodora Hendrika Bouman
Žalovaný: Rijksdienst voor Pensioenen
Výrok
Článek 46a odst. 3 písm. c) nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, pozměněného a aktualizovaného nařízením Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1992/2006 ze dne 18. prosince 2006, musí být vykládán v tom smyslu, že zahrnuje část dávky založenou na době pojištění, během níž měla dotčená osoba právo na osvobození od účasti na systému povinného pojištění, v případě, že taková účast na pojištění během předmětné doby má vliv na rozsah dávky sociálního zabezpečení.
(1) Úř. věst. C 147, 25.5.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/3 |
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Spojené království) – Raytek GmbH, Fluke Europe BV v. Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
(Věc C-134/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Společný celní sazebník - Sazební zařazení zboží - Kombinovaná nomenklatura - Infračervené termovizní kamery“)
(2015/C 118/03)
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Raytek GmbH, Fluke Europe BV
Žalovaný: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
Výrok
Přezkum předběžné otázky neodhalil žádnou skutečnost, kterou by mohla být dotčena platnost nařízení Komise (EU) č. 314/2011 ze dne 30. března 2011 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury.
(1) Úř. věst. C 141, 18.5.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/3 |
Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 12. února 2015 – Evropská komise v. IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH
(Věc C-336/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Rozhodnutí Komise ukládající vrácení finanční podpory - Splnění povinností vyplývajících z rozsudku Tribunálu Evropské unie - Rozlišování mezi úroky z prodlení a kompenzačními úroky - Výpočet úroků“)
(2015/C 118/04)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: F. Dintilhac, G. Wilms a G. Zavvos, zmocněnci)
Další účastnice řízení: IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH (zástupce: C. Pitschas, Rechtsanwalt)
Výrok
|
1) |
Rozsudek Tribunálu Evropské unie IPK International v. Komise (T-671/11, EU:T:2013:163) se zrušuje v rozsahu, v němž uložil povinnost stanovit úroky z prodlení, které Evropská komise dluží společnosti IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH, na základě hlavní částky pohledávky navýšené o dříve vzniklé úroky. |
|
2) |
Ve zbývající části se kasační opravný prostředek zamítá. |
|
3) |
Úroky z prodlení, které Evropská komise dluží společnosti IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH, musí být vypočteny pouze na základě hlavní částky pohledávky. |
|
4) |
Evropská komise a společnost IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH ponesou vlastní náklady řízení v tomto stupni. |
(1) Úř. věst. C 260, 7.9.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/4 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour d'appel de Bruxelles – Belgie) – bpost SA v. Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)
(Věc C-340/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Poštovní služby - Směrnice 97/67/ES - Článek 12 - Poskytovatel všeobecných služeb - Množstevní slevy - Použití na zprostředkovatele, kteří shromažďují poštovní zásilky - Povinnost nediskriminace“)
(2015/C 118/05)
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour d'appel de Bruxelles
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: bpost SA
Žalovaný: Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)
Výrok
Zásada nediskriminace sazeb stanovená v článku 12 směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/6/ES ze dne 20. února 2008, musí být vykládána v tom smyslu, že nebrání takovému systému množstevních slev na odesílatele, jako je systém dotčený ve věci v původním řízení.
(1) Úř. věst. C 233, 10.8.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/4 |
Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny – Polsko) – Minister Finansów v. Oil Trading Poland sp. z o.o.
(Věc C-349/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Spotřební daně - Směrnice 92/12/EHS a 2008/118/ES - Působnost - Minerální oleje a energetické produkty - Mazací oleje používané pro jiné účely než jako pohonné hmoty nebo paliva - Vyloučení - Spotřební daň vybíraná z energetických produktů a ukládaná členským státem podle pravidel vlastních režimu harmonizované spotřební daně - Pojem ‚formality při přechodu hranice‘ - Článek 110 SFEU - Lhůta splatnosti, která je v některých případech kratší pro pořízení uvnitř Společenství než pro zboží pořízené na tuzemském trhu“)
(2015/C 118/06)
Jednací jazyk: polština
Předkládající soud
Naczelny Sąd Administracyjny
Účastníci původního řízení
Žalobce: Minister Finansów
Žalovaná: Oil Trading Poland sp. z o.o.
Výrok
Článek 3 odst. 3 směrnice Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani a čl. 1 odst. 3 směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12 musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání tomu, aby takové výrobky, jako jsou mazací oleje používané pro jiné účely než jako pohonné hmoty nebo paliva, jež nespadají do oblasti působnosti těchto směrnic, podléhaly dani upravené stejnými pravidly, jaká platí pro režim harmonizované spotřební daně stanovený uvedenými směrnicemi, neboť skutečnost, že uvedené výrobky podléhají této dani, nevede k formalitám při přechodu hranice v rámci obchodu mezi členskými státy.
(1) Úř. věst. C 274, 21. 9. 2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/5 |
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank Oost-Brabant, zittingsplaats 's-Hertogenbosch – Nizozemsko) – trestní řízení proti N. F. Gielenovi, M. M. J. Geeringsovi, F. A. C. Pruijmboomovi, A. A. Pruijmboomovi
(Věc C-369/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Prekursory drog - Sledování obchodu mezi členskými státy - Nařízení (ES) č. 273/2004 - Sledování obchodu mezi Evropskou unií a třetími zeměmi - Nařízení (ES) č. 111/2005 - Pojem ‚uvedená látka‘ - Látka ‚alfa-fenylacetoacetonitri‘ (APAAN) - Uvedená látka ‚1-fenyl-2propanon‘ (BMK)“)
(2015/C 118/07)
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Rechtbank Oost-Brabant, zittingsplaats 's-Hertogenbosch
Účastníci původního trestního řízení
N. F. Gielen, M. M. J. Geerings, F. A. C. Pruijmboom, A. A. Pruijmboom
Výrok
Články 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog a nařízení Rady (ES) č. 111/2005 ze dne 22. prosince 2004, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi, musejí být vykládány v tom smyslu, že se kvalifikace „uvedená látka“ ve smyslu těchto ustanovení nevztahuje na takovou látku, jako je alfa-fenylacetoacetonitril, která není uvedena v příloze I nařízení č. 273/2004 ani v příloze nařízení č. 111/2005, a to ani za předpokladu, že ji lze snadno dostupnými nebo hospodárnými prostředky ve smyslu těchto nařízení snadno přeměnit na látku obsaženou v uvedených přílohách.
(1) Úř. věst. C 260, 7.9.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/6 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Satakunnan käräjäoikeus – Finsko) – Sähköalojen ammattiliitto ry v. Elektrobudowa Spolka Akcyjna
(Věc C-396/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Články 56 SFEU a 57 SFEU - Směrnice 96/71/ES - Články 3, 5 a 6 - Pracovníci společnosti se sídlem v členském státě A, vyslaní k výkonu práce do členského státu B - Minimální mzda stanovená kolektivními smlouvami členského státu B - Aktivní legitimace odborové organizace se sídlem v členském státě B - Právní úprava členského státu A zakazující postoupení mzdových pohledávek třetí osobě“)
(2015/C 118/08)
Jednací jazyk: finština
Předkládající soud
Satakunnan käräjäoikeus
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Sähköalojen ammattiliitto ry
Žalovaná: Elektrobudowa Spolka Akcyjna
Výrok
|
1) |
Za takových okolností, jako jsou okolnosti věci v původním řízení, brání směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb vykládaná ve světle článku 47 Listiny základních práv Evropské unie tomu, aby právní úprava členského státu sídla podniku, který vyslal pracovníky na území jiného členského státu, podle níž je zakázáno postoupení pohledávek vyplývajících z pracovních poměrů, mohla bránit tomu, aby taková odborová organizace, jako je Sähköalojen ammattiliitto ry, podala žalobu k soudu druhého z těchto členských států, ve kterém je práce vykonávána, za účelem vymáhání, ve prospěch vyslaných pracovníků, mzdových pohledávek, které souvisejí s minimální mzdou ve smyslu směrnice 96/71 a které jí byly postoupeny, přičemž toto postoupení je v souladu s právem platným v posledně uvedeném členském státě. |
|
2) |
Článek 3 odst. 1 a 7 směrnice 96/71 musí být, ve světle článků 56 SFEU a 57 SFEU, vykládán v tom smyslu, že:
|
(1) Úř. věst. C 260, 7.9.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/7 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgerichtshof – Rakousko) – Marktgemeinde Straßwalchen a další v. Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend
(Věc C-531/13) (1)
(„Životní prostředí - Směrnice 85/337/EHS - Posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí - Záměry, které musí či nemusí podléhat posouzení - Průzkumné vrty - Bod 14 přílohy I - Pojem ‚těžba ropy a zemního plynu ke komerčním účelům‘ - Povinnost posouzení při vytěžení určitého množství zemního plynu - Bod 2 písm. d) přílohy II - Pojem ‚hlubinné vrty‘ - Bod 1 přílohy III - Pojem ‚kumulace s ostatními záměry‘“)
(2015/C 118/09)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci původního řízení
Žalobci: Marktgemeinde Straßwalchen, Heinrich Kornhuber, Helga Kornhuber, Karoline Pöckl, Heinze Kornhuber, Marianne Kornhuber, Wolfgang Kornhuber, Andrea Kornhuber, Alois Herzog, Elfriede Herzog, Katrin Herzog, Stefan Asen, Helmut Zopf, Ingrid Zopf, Silvia Zopf, Daniel Zopf, Maria Zopf, Anton Zopf sen., Paula Loibichler, Theresa Baumann, Josep Schindlauer, Christine Schindlauer, Barbara Schindlauer, Bernhard Schindlauer, Alois Mayrhofer, Daniel Mayrhofer, Georg Rindberger, Maria Rindlberger, Georg Rindlberger sen., Max Herzog, Romana Herzog, Michael Herzog, Markus Herzog, Marianne Herzog, Max Herzog sen., Helmut Lettner, Maria Lettner, Anita Lettner, Alois Lettner sen., Christian Lettner, Sandra Lettner, Anton Nagelseder, Amalie Nagelseder, Josef Nagelseder, Gabriele Schachinger, Thomas Schachinger, Andreas Schinagl, Michaela Schinagl, Lukas Schinagl, Michael Schinagl, Maria Schinagl, Josef Schinagl, Johannn Mayr, Christine Mayr, Martin Mayr, Christian Mayr, Johann Mayr sen., Gerhard Herzog, Anton Mayrhofer, Siegfried Zieher
Žalovaný: Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend
za účasti: Rohöl-Aufsuchungs AG
Výrok
|
1) |
Bod 14 přílohy I směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/31/ES ze dne 23. dubna 2009, musí být vykládán v tom smyslu, že takový průzkumný vrt, o jaký jde v původním řízení, v rámci kterého se předpokládá zkušební těžba zemního plynu a ropy k určení komerční rentability ložiska, nespadá do působnosti tohoto ustanovení. |
|
2) |
Článek 4 odst. 2 směrnice 85/337, ve znění směrnice 2009/31, ve spojení s bodem 2 písm. d) přílohy II uvedené směrnice musí být vykládán v tom smyslu, že povinnost posoudit vlivy takového hlubinného vrtu, jakým je průzkumný vrt dotčený v původním řízení, na životní prostředí, může vyplývat z tohoto ustanovení. Příslušné vnitrostátní orgány musí tedy přistoupit k zvláštnímu přezkumu toho, zda s ohledem na kritéria vyjmenovaná v příloze III směrnice 85/337, ve znění směrnice 2009/31, je nezbytné provést posouzení vlivů na životní prostředí. V tomto rámci je třeba zejména přezkoumat, zda vlivy průzkumných vrtů na životní prostředí mohou být z důvodu vlivů jiných záměrů významnější, než kdyby tyto záměry neexistovaly. Toto posouzení nemůže záviset na hranicích území obce. |
(1) Úř. věst. C 15, 18.1.2014.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/8 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Court of Appeal – Spojené království) – Merck Canada Inc., Merck Sharp & Dohme Ltd v. Sigma Pharmaceuticals plc
(Věc C-539/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Akt o přistoupení k Evropské unii z roku 2003 - Příloha IV - Kapitola 2 - Specifický mechanismus - Dovoz patentovaného léčivého přípravku - Povinnost učinit předchozí oznámení“)
(2015/C 118/10)
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
Court of Appeal
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Merck Canada Inc., Merck Sharp & Dohme Ltd
Žalovaná: Sigma Pharmaceuticals plc
Výrok
|
1) |
Druhý pododstavec specifického mechanismu stanoveného v kapitole 2 přílohy IV Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Litevské republiky, Lotyšské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie, musí být vykládán v tom smyslu, že neukládá majiteli nebo oprávněnému z patentu nebo dodatkového ochranného osvědčení povinnost oznámit, že nehodlá souhlasit s plánovaným dovozem, před tím, než uplatní svá práva podle prvního pododstavce tohoto mechanismu. Pokud však majitel nebo oprávněná osoba nevyjádří takový úmysl v jednoměsíční čekací lhůtě stanovené ve druhém pododstavci uvedeného mechanismu, osoba, která plánuje dovážet léčivý přípravek, může legitimně požadovat, aby příslušné orgány schválily dovoz tohoto přípravku, a může jej případně začít dovážet a uvést na trh. Uvedený specifický mechanismus v takovém případě neumožňuje, aby majitel nebo oprávněná osoba uplatnily svá práva na základě prvního pododstavce tohoto mechanismu ve vztahu k dovozu a uvedení léčivého přípravku na trh, k nimž došlo před tím, než byl tento úmysl vyjádřen. |
|
2) |
Druhý pododstavec uvedeného specifického mechanismu musí být vykládán v tom smyslu, že oznámení musí být adresováno majiteli nebo oprávněnému z patentu nebo dodatkového ochranného osvědčení, přičemž tento pojem označuje jakoukoli osobu, která je oprávněným držitelem práv majitele patentu či dodatkového ochranného osvědčení. |
|
3) |
Druhý pododstavec tohoto specifického mechanismu musí být vykládán v tom smyslu, že neukládá povinnost učinit oznámení přímo osobě, která hodlá dovážet či uvést dotčený léčivý přípravek na trh, pokud lze v tomto oznámení tuto osobu jednoznačně identifikovat. |
(1) Úř. věst. C 9, 11. 1. 2014.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/9 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Fővárosi Törvényszék – Maďarsko) – Nóra Baczó, János István Vizsnyiczai v. Raiffeisen Bank Zrt
(Věc C-567/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Ochrana spotřebitele - Směrnice 93/13/EHS - Článek 7 - Smlouva o hypotečním úvěru - Rozhodčí doložka - Zneužívající povaha - Žaloba spotřebitele - Vnitrostátní procesní pravidlo - Nepříslušnost soudu, k němuž byla podána žaloba na neplatnost smlouvy uzavřené adhezním způsobem, rozhodovat o návrhu na určení zneužívající povahy smluvních klauzulí obsažených v téže smlouvě“)
(2015/C 118/11)
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Fővárosi Törvényszék
Účastníci původního řízení
Žalobci: Nóra Baczó, János István Vizsnyiczai
Žalovaná: Raiffeisen Bank Zrt
Výrok
Článek 7 odst. 1 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátnímu procesnímu pravidlu, podle kterého místní soud příslušný rozhodovat o žalobě spotřebitele na neplatnost smlouvy uzavřené adhezním způsobem není příslušný rozhodovat o návrhu uvedeného spotřebitele na určení zneužívající povahy smluvních klauzulí obsažených v téže smlouvě, ledaže by vyšlo najevo, že skutečnost, že se místní soud prohlásí za nepříslušný, vede k procesním nevýhodám, které mohou nadměrně ztěžovat výkon práv, která spotřebiteli přiznává právní řád Evropské unie. Vnitrostátnímu soudu přísluší provést v tomto ohledu nezbytná ověření.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/9 |
Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 12. února 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supremo Tribunal Administrativo – Portugalsko) – Surgicare – Unidades de Saúde SA v. Fazenda Pública
(Věc C-662/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - DPH - Směrnice 2006/112/ES - Odpočet daně zaplacené na vstupu - Plnění představující zneužívající praktiky - Vnitrostátní daňové právo - Vnitrostátní zvláštní postup v případě podezření týkajících se existence zneužívajících praktik v daňové oblasti - Zásady efektivity a rovnocennosti“)
(2015/C 118/12)
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
Supremo Tribunal Administrativo
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Surgicare – Unidades de Saúde SA
Žalovaný: Fazenda Pública
Výrok
Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty musí být vykládána v tom smyslu, že nebrání předchozímu a povinnému použití takového vnitrostátního správního postupu, jako je postup stanovený v článku 63 zákoníku daňového řízení (Código de Procedimento e de Processo Tributário), pokud má správce daně podezření na existenci praktiky, jíž je obcházen zákon.
(1) Úř. věst. C 78, 15.3.2014.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/10 |
Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 12. února 2015 – Evropská komise v. Francouzská republika
(Věc C-37/14) (1)
(„Nesplnění povinnosti státem - Státní podpory - ‚Roční hospodářské plány‘ - Odvětví ovoce a zeleniny - Protiprávní podpora neslučitelná s vnitřním trhem - Navrácení - Nevyhovění rozhodnutí“)
(2015/C 118/13)
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: J.-F. Brakeland a B. Stromsky, zmocněnci)
Žalovaná: Francouzská republika (zástupci: J. Bousin, G. de Bergues a D. Colas, zmocněnci)
Výrok
|
1) |
Francouzská republika tím, že v určené lhůtě nepřijala všechna opatření nezbytná k tomu, aby vymohla od příjemců ty státní podpory, které byly článkem 1 rozhodnutí Komise 2009/402/ES ze dne 28. ledna 2009 týkajícím se „ročních hospodářských plánů“ v odvětví ovoce a zeleniny provedených Francií [C 29/05 (ex NN 57/05)] prohlášeny za protiprávní a neslučitelné s vnitřním trhem, a tím, že Evropské komisi ve stanovené lhůtě nesdělila informace uvedené v článku 4 tohoto rozhodnutí, nesplnila povinnosti, které pro ní vyplývají z čl. 288 čtvrtého pododstavce SFEU a z článků 2 až 4 uvedeného rozhodnutí. |
|
2) |
Francouzské republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 102, 7.4.2014.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/11 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 12. února 2015 – Evropský parlament v. Rada Evropské unie
(Věc C-48/14) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Směrnice 2013/51/Euratom - Volba právního základu - Smlouva o založení ESAE - Články 31 AE a 32 AE - Smlouva o FEU - Článek 192 odst. 1 SFEU - Ochrana zdraví osob - Radioaktivní látky ve vodě určené k lidské spotřebě - Právní jistota - Loajální spolupráce mezi orgány“)
(2015/C 118/14)
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Evropský parlament (zástupci: L. Visaggio a J. Rodrigues, zmocněnci)
Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: O. Segnana a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, zmocněnci)
Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Česká republika (zástupci: M. Smolek a E. Ruffer, zmocněnci), Francouzská republika (zástupci: G. de Bergues, D. Colas a N. Rouam, zmocněnci), Evropská komise (zástupci: P. Van Nuffel a M. Patakia, zmocněnci)
Výrok
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Evropskému parlamentu se ukládá náhrada nákladů řízení. |
|
3) |
Česká republika, Francouzská republika a Evropská komise ponesou vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 102, 7. 4. 2014.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/11 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 29. srpna 2014 Romanem Pisciottim proti usnesení Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 2. července 2014 ve věci T-403/14, Pisciotti v. Komise
(Věc C-411/14 P)
(2015/C 118/15)
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Romano Pisciotti (zástupce: M. Maresca, avvocato)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Usnesením ze dne 28. ledna 2015 Soudní dvůr (druhý senát) zamítl kasační opravný prostředek a rozhodl, že R. Pisciotti ponese vlastní náklady řízení.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/12 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 25. listopadu 2014 Debonair Trading Internacional Lda proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 23. září 2014 ve věci T-341/13, Groupe Léa Nature SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
(Věc C-537/14 P)
(2015/C 118/16)
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Debonair Trading Internacional Lda (zástupci: D. Selden, advokát, T. Alkin, barrister)
Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
|
— |
zrušit rozsudek, jímž bylo zrušeno rozhodnutí odvolacího senátu; |
|
— |
vrátit věc Tribunálu k dalšímu posouzení s pokynem, že dotčené ochranné známky jsou si podobné. |
|
— |
uložit dalšímu účastníkovi řízení náhradu nákladů řízení vzniklých v řízení před Tribunálem a Soudním dvorem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
|
1. |
Navrhovatelka uplatňuje dva důvody kasačního opravného opravného prostředku, a sice porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 5 nařízení o ochranné známce (1). Tvrdí, že Tribunál při své analýze dotčených ochranných známek nepoužil ustálenou judikaturu, takže dospěl k nesprávnému závěru, že se ochranné známky zcela liší. |
|
2. |
Zaprvé měl Soudní dvůr po svém konstatování, že ochranné známky si jsou na základě společného prvku „so“ foneticky podobné, učinit závěr, že jsou si alespoň v tomto rozsahu podobné celkově. Jeho závěr, že se ochranné známky nepodobají, navzdory společnému fonetickému prvku, byl důsledkem nepoužití ustálené judikatury týkající se povahy a stupně podobnosti vyžadované pro použití čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 5. |
|
3. |
Zadruhé měl Soudní dvůr po svém konstatování, že ochranné známky si jsou foneticky podobné, učinit závěr, že si jsou v zásadě z podobných důvodů podobné i vzhledově (a tudíž a fortiori podobné ve smyslu čl. 8 odst. 1 písm. b a čl. 8 odst.5)). Jeho závěr, že ochranné známky jsou vzhledově odlišné navzdory společnému vizuálnímu prvku „so“, byl důsledkem nepoužití ustálené judikatury při analýze vizuálního dopadu prvku „so“ u ochranných známek. |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Okresným súdem Prešov (Slovensko) dne 29. prosince 2014 – Helena Kolcunová v. Provident Financial s. r. o.
(Věc C-610/14)
(2015/C 118/17)
Jednací jazyk: slovenština
Předkládající soud
Okresný súd Prešov
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Helena Kolcunová
Žalovaná: Provident Financial s. r. o.
Předběžné otázky
|
1) |
Musí být směrnice Rady 93/13/EHS (1) ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách (dále jen „směrnice 93/13/EHS“) vykládána v tom smyslu, že služba zajištění splácení spotřebitelského úvěru, jejímž předmětem je hotovostní přebírání splátek úvěru od spotřebitele, představuje hlavní předmět plnění v rámci spotřebitelského úvěru, nebo v tom smyslu, že jde o hlavní předmět plnění v rámci zvláštní smlouvy? |
|
2) |
Musí být směrnice Rady 87/102/EHS (2) ze dne 22. prosince 1986 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se spotřebitelského úvěru, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/7/ES (3) ze dne 16. února 1998, vykládána v tom smyslu, že se do RPSN zahrnuje i odměna za hotovostní přebírání splátek úvěru nebo její část, pokud odměna podstatně převyšuje náklady nezbytné na tuto vedlejší službu, a musí být článek 14 této směrnice vykládán v tom smyslu, že jde o obcházení institutu RPSN, pokud při doplňkové službě odměna podstatně převyšuje náklady na doplňkovou službu a odměna není zahrnuta do RPSN? |
|
3) |
Musí být směrnice […] 93/13/EHS […] vykládána v tom smyslu, že ke splnění požadavku transparentnosti vedlejší služby (jde-li vůbec o vedlejší službu, a nikoli o cenu/odměnu za samotný úvěr), za kterou se hradí administrativní poplatek, stačí, že cena této administrativní služby (administrativní poplatek) je jasná a srozumitelná, i když předmět plnění této administrativní služby není určen? |
|
4) |
Musí být čl. 4 odst. 2 směrnice […] 93/13/EHS […] vykládán v tom smyslu, že pouhá skutečnost, že administrativní poplatek je zahrnut do výpočtu RPSN, znamená, že jde o cenu/odměnu za úvěr a brání výše uvedené provedení soudního přezkumu takového administrativního poplatku pro účely této směrnice? |
|
5) |
Je-li odpověď na otázku pod bodem 3 taková, že předmět administrativní služby, za kterou se má hradit administrativní poplatek, je dostatečně transparentní, představuje v takovém případě administrace se všemi možnými v úvahu přicházejícími administrativními pracemi a úkony hlavní předmět spotřebitelského úvěru? |
|
6) |
Musí být čl. 4 odst. 2 směrnice […] 93/13/EHS […] vykládán v tom smyslu, že pro účely této směrnice tvoří odměnu/cenu za úvěr nejen úrok, ale i poplatky věřitele (bez ohledu na to, zda jsou uvedeny ve smlouvě, ve všeobecných obchodních podmínkách, nebo v sazebníku) a mohou tudíž být tyto poplatky coby případná odměna/cena za úvěr předmětem přezkumu z hlediska jejich přiměřenosti ve vztahu ke službě, za kterou mají být uhrazeny? |
(1) Úř. věst. L 95, s. 29; Zvl. vyd. 15/02, s. 288.
(2) Úř. věst. L 42, 1987, s. 48; Zvl. vyd. 15/01, s. 326.
(3) Úř. věst. L 101, s. 17; Zvl. vyd. 15/04, s. 36.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/14 |
Návrh na povolení zabavení pohledávky podaný dne 9. února 2015 – ANKO AE v. Evropská komise
(Věc C-2/15 SA)
(2015/C 118/18)
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Navrhovatelka: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (zástupce: B. Christianos, advokát)
Odpůrkyně: Evropská komise
Návrhová žádání
|
— |
povolit společnosti „ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias“ zabavení majetku Komise v Řecku, s cílem uspokojit pohledávku ve výši 6 752,24 eura, navýšené o úroky z prodlení s roční sazbou 1 % ode dne 12. srpna 2010 do plného uhrazení této částky; |
|
— |
uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/14 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Hannover (Německo) dne 8. ledna 2015 – Alexandra Stück v. Swiss International Air Lines AG
(Věc C-3/15)
(2015/C 118/19)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgericht Hannover
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Alexandra Stück
Žalovaná: Swiss International Air Lines AG
Předběžná otázka
Je třeba Dohodu mezi Švýcarskou konfederací a Evropským společenstvím o letecké dopravě (1) ze dne 21. června 1999 ve znění rozhodnutí č. 2/2010 smíšeného výboru Společenství – Švýcarsko pro leteckou dopravu (2) ze dne 26. listopadu 2010 vykládat tak, že nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (3) platí v souladu se svým čl. 3 odst. 1 písm. b) také pro cestující, kteří na letišti ve třetím státě nastoupí k letu se švýcarským leteckým dopravcem směřujícím na letiště ve Švýcarsku?
(1) Úř. věst. 2002, L 114, s. 73.
(2) Rozhodnutí č. 2/2011 Smíšeného výboru Společenství-Švýcarsko pro leteckou dopravu zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě ze dne 26. listopadu 2010, kterým se nahrazuje příloha Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě, Úř. věst. L 347, s. 54.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/15 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State (Belgie) dne 12. ledna 2015 – TNS Dimarso NV v. Vlaams Gewest
(Věc C-6/15)
(2015/C 118/20)
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Raad van State van België
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: TNS Dimarso NV
Žalovaný: Vlaams Gewest
Předběžné otázky
|
1) |
Je nutné čl. 53 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES (1) ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby sám o sobě, i ve spojení s působností zásad rovnosti a transparentnosti při zadávání veřejných zakázek, které vycházejí z evropských právních předpisů, vykládat v tom smyslu, že zadavatel vyhlašující výběrové řízení na veřejnou zakázku, která má být zadána uchazeči, jehož nabídka je podle názoru dotyčného orgánu hospodářsky nejvýhodnější, je za všech okolností povinen pokaždé předem stanovit a uvést v oznámení o zakázce nebo v zadávací dokumentaci metodu hodnocení nebo pravidla vážení – jakkoli může či mohou být předvídatelná, běžná či jakkoli může být různý rozsah hodnocení –, jimiž se řídí hodnocení nabídek v souladu s kritérii zadání nebo zadání subdodavateli, |
|
2) |
nebo v tom smyslu, že pokud takováto obecná povinnost neexistuje, jsou dané okolnosti, mimo jiné rozsah hodnocení, nedostatečná předvídatelnost nebo neobvyklost těchto pravidel vážení, za kterých tato povinnost platí? |
(1) Úř. věst. L 134, s. 114; Zvl. vyd. 06/07, s. 132.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/15 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank van Koophandel te Gent (Belgie) dne 16. ledna 2015 – New Valmar BVBA v. Global Pharmacies Partner Health srl
(Věc C-15/15)
(2015/C 118/21)
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Rechtbank van Koophandel te Gent
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: New Valmar BVBA
Žalovaná: Global Pharmacies Partner Health srl
Předběžná otázka
Je nutné článek 45 SFEU vykládat v tom smyslu, že brání takové právní úpravě federálního samosprávného celku členského státu, jako je v projednávané věci Vlámské společenství v Belgickém království s federativním uspořádáním, která každému podniku s provozním sídlem na území tohoto samosprávného celku ukládá podle článku 52 konsolidovaných zákonů z 18. června 1966 o používání jazyků ve správní oblasti (B. S. ze dne 2. srpna 1966) ve spojení s článkem 10 vyhlášky Vlámského společenství ze dne 19. července 1973 (B. S. ze dne 6. září 1973) ve vztahu k fakturám přeshraniční povahy povinnost vyhotovovat tyto faktury výlučně v úředním jazyce federálního samosprávného celku pod hrozbou neplatnosti, o níž rozhodne soud i bez návrhu?
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/16 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal Administrativo (Portugalsko) dne 19. ledna 2015 – Brisal – Auto Estradas do Litoral SA, KBC Finance Ireland v. Fazenda Pública
(Věc C-18/15)
(2015/C 118/22)
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
Supremo Tribunal Administrativo
Účastnice původního řízení
Odvolatelky: Brisal – Auto Estradas do Litoral SA, KBC Finance Ireland
Odpůrkyně: Fazenda Pública
Předběžné otázky
|
1) |
Brání článek 56 SFEU vnitrostátní daňové právní úpravě, která stanoví, že finanční instituce, které nejsou rezidenty na území Portugalska, zdaňují příjmy z úroků vybraných na výše uvedeném území prostřednictvím srážkové daně s konečnou sazbou 20 % (nebo s nižší sazbou, pokud existuje úmluva za účelem zabránění dvojímu zdanění), která se uplatní na hrubý příjem, aniž mohou uplatnit odpočet provozních nákladů přímo souvisejících s činností vykonávanou v oblasti finančnictví, zatímco úroky, jež vybírají finanční instituce, které jsou rezidenty na území Portugalska, se zahrnou do celkového zdanitelného příjmu, s možností odpočtu nákladů souvisejících s vykonávanou činností při stanovení zisku pro účely uložení korporační daně, takže se na čisté příjmy z úroků uplatní obecná sazba 25 %? |
|
2) |
Vzniká výše uvedený rozpor i v případě, že je konstatováno, že po odečtení nákladů na financování souvisejících s příjmy z úroků nebo nákladů, které mají s těmito příjmy přímou ekonomickou souvislost, základ daně finančních institucí-rezidentů podléhá nebo by mohl podléhat vyšší sazbě daně, než jakou představuje srážková daň z hrubého příjmu, která je uložena institucím-nerezidentům? |
|
3) |
Je v tomto ohledu přípustné, aby byly náklady na financování související s poskytnutými úvěry nebo náklady, které mají přímou ekonomickou souvislost s příjmy z vybíraných úroků, prokazovány na základě údajů dostupných v rámci sazby EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate) a sazby LIBOR (London Interbank Offered Rate), které představují průměrné úrokové sazby používané při mezibankovním financování, jež banky uplatňují v rámci své činnosti? |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/16 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 4. února 2015 společností Safa Nicu Sepahan Co proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 25. listopadu 2014 ve věci T-384/11, Safa Nicu Sepahan Co v. Rada Evropské unie
(Věc C-45/15 P)
(2015/C 118/23)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Safa Nicu Sepahan Co. (zástupce: A. Bahrami, advokát)
Další účastnice řízení: Rada Evropské unie
Návrhová žádání účastnice podávající kasační opravný prostředek
S ohledem na důvody uvedené v tomto kasačním opravném prostředku společnost Safa Nicu Sepahan Co. navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
1. |
částečně zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 25. listopadu 2014 ve věci T-384/11 v rozsahu, v němž:
|
|
2. |
provedl přezkum v plné jurisdikci a na základě dostupných skutečností: primárně
podpůrně
podpůrněji |
|
3. |
vrátil věc Tribunálu k přezkoumání rozsahu újmy a k vydání nového rozhodnutí ve prospěch společnosti Safa Nicu Sepahan Co. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku proti rozsudku Tribunálu ze dne 25. listopadu 2014 předkládá navrhovatelka dva důvody a v rámci každého z nich uplatňuje několik argumentů:
|
— |
V rámci prvního důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka tvrdí, že se Tribunál v bodech 93 až 149 napadeného rozsudku dopustil nesprávného právního posouzení tím, že v plném rozsahu zamítl návrh na náhradu majetkové újmy navzdory tomu, že Tribunál uznal a připustil, že navrhovatelka skutečně utrpěla majetkovou újmu v důsledku závažného protiprávního jednání Unie. Tento důvod kasačního opravného prostředku se zakládá na následujících argumentech:
|
|
— |
V rámci druhého důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka tvrdí, že se Tribunál v bodech 92 a 149 napadeného rozsudku dopustil nesprávného právního posouzení tím, že přiznání částky 50 000 eur představuje přiměřenou náhradu újmy. Tribunál tak porušil svou povinnost uvést odůvodnění, zásadu proporcionality a zásadu náhrady veškeré skutečné újmy a nákladů, což vedlo ke svévolnému a protiprávnímu výsledku. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/18 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation (Francie) dne 6. února 2015 – Sélin Affum (provdaná Amissah) v. Préfet du Pas de Calais, Procureur général de la Cour d'appel de Douai
(Věc C-47/15)
(2015/C 118/24)
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour de cassation
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Sélin Affum (provdaná Amissah)
Žalovaní: Préfet du Pas de Calais, Procureur général de la Cour d'appel de Douai
Předběžné otázky
|
1) |
Musí se čl. 3 odst. 2 směrnice 2008/115/ES (1) vykládat v tom smyslu, že státní příslušník třetí země pobývá neoprávněně na území členského státu a na základě čl. 2 odst. 1 směrnice se proto na něj vztahuje působnost této směrnice, pokud tento cizí státní příslušník daným územím pouze projíždí jakožto cestující v autobusu jedoucím přes území tohoto členského státu z jiného členského státu, který je součástí schengenského prostoru, do dalšího členského státu? |
|
2) |
Musí se čl. 6 odst. 3 této směrnice vykládat v tom smyslu, že tato směrnice nebrání vnitrostátní právní úpravě, která za neoprávněný vstup státního příslušníka třetí země ukládá trest odnětí svobody, pokud je tento cizí státní příslušník způsobilý k převzetí jiným členským státem na základě dohody nebo ujednání uzavřených s posledně jmenovaným členským státem před vstupem této směrnice v platnost? |
|
3) |
Podle toho, jakým způsobem bude zodpovězena předchozí otázka, musí se tato směrnice vykládat v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která za neoprávněný vstup státního příslušníka třetí země ukládá trest odnětí svobody, a to za stejných podmínek, jaké uvedl Soudní dvůr Evropské unie v rozsudku ze dne 6. prosince 2011, Achughbabian (C-329/11) (2), v souvislosti s neoprávněným pobytem a které ukládají, aby vůči danému cizinci nebyla předem uplatněna donucovací opatření podle článku 8 směrnice 2008/115/ES a stanovují určitou dobu trvání jeho zajištění? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí (Úř. věst. L 348, s. 98).
(2) EU:C:2011:807
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/19 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 6. února 2015 společností Moreda-Riviere Trefilerías, S.A., proti usnesení Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-426/10 a T-575/10 a ve věci T-440/12, Moreda-Riviere Trefilerías v. Komise
(Věc C-53/15 P)
(2015/C 118/25)
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Moreda-Riviere Trefilerías, S.A. (zástupci: F. González Díaz a A. Tresandi Blanco, abogados)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
zrušil na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie usnesení Tribunálu ze dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-426/10 a T-575/10 a ve věci T-440/12, Moreda-Riviere Trefilerías v. Komise, a |
|
— |
uložil Evropské komisi náhradu nákladů tohoto řízení i řízení před Tribunálem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka jediný důvod kasačního opravného prostředku.
Navrhovatelka tvrdí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení při posuzování právního zájmu společnosti Moreda-Riviere Trefilerías, S.A., na podání žaloby, a to jak v řízení o žalobě na neplatnost ve věci T-575/10, podané proti rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344 – Předepjatá ocel), tak při úpravě žalobních důvodů a návrhových žádání předložených ve věci T-426/10 ve vztahu k rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344) – Předepjatá ocel).
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/20 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 6. února 2015 společností Trefilerías Quijano, S.A., proti usnesení Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-427/10 a T-576/10 a ve věci T-439/12, Trefilerías Quijano v. Komise
(Věc C-54/15 P)
(2015/C 118/26)
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Trefilerías Quijano, S.A. (zástupci: F. González Díaz a A. Tresandi Blanco, abogados)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
zrušil na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie usnesení Tribunálu ze dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-427/10 a T-576/10 a ve věci T-439/12, Trefilerías Quijano v. Komise, a |
|
— |
uložil Evropské komisi náhradu nákladů tohoto řízení i řízení před Tribunálem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka jediný důvod kasačního opravného prostředku.
Navrhovatelka tvrdí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení při posuzování právního zájmu společnosti Trefilerías Quijano, S.A., na podání žaloby, a to jak v řízení o žalobě na neplatnost ve věci T-576/10, podané proti rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344 – Předepjatá ocel), tak při úpravě žalobních důvodů a návrhových žádání předložených ve věci T-427/10 ve vztahu k rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344) – Předepjatá ocel).
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/20 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 6. února 2015 společností Trenzas y Cables de Acero PSC, S.L., proti usnesení Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-428/10 a T-577/10 a ve věci T-441/12, Trenzas y Cables de Acero v. Komise
(Věc C-55/15 P)
(2015/C 118/27)
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Trenzas y Cables de Acero PSC, S.L. (zástupci: F. González Díaz a A. Tresandi Blanco, abogados)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
zrušil na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie usnesení Tribunálu ze dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-428/10 a T-577/10 a ve věci T-441/12, Trenzas y Cables de Acero v. Komise, a |
|
— |
uložil Evropské komisi náhradu nákladů tohoto řízení i řízení před Tribunálem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka jediný důvod kasačního opravného prostředku.
Navrhovatelka tvrdí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení při posuzování právního zájmu společnosti Trenzas y Cables de Acero PSC na podání žaloby, a to jak v řízení o žalobě na neplatnost ve věci T-577/10, podané proti rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344 – Předepjatá ocel), tak při úpravě žalobních důvodů a návrhových žádání předložených ve věci T-428/10 ve vztahu k rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344) – Předepjatá ocel).
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/21 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 6. února 2015 společností Global Steel Wire, S.A., proti usnesení Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-429/10 a T-578/10 a ve věci T-438/12, Global Steel Wire v. Komise
(Věc C-56/15 P)
(2015/C 118/28)
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Global Steel Wire, S.A. (zástupci: F. González Díaz a A. Tresandi Blanco, abogados)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
zrušil na základě článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie usnesení Tribunálu ze dne 25. listopadu 2014 ve spojených věcech T-429/10 a T-578/10 a ve věci T-438/12, Global Steel Wire v. Komise, a |
|
— |
uložil Evropské komisi náhradu nákladů tohoto řízení i řízení před Tribunálem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka jediný důvod kasačního opravného prostředku.
Navrhovatelka tvrdí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení při posuzování právního zájmu společnosti Global Steel Wire na podání žaloby, a to jak v řízení o žalobě na neplatnost ve věci T-578/10, podané proti rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344 – Předepjatá ocel), tak při úpravě žalobních důvodů a návrhových žádání předložených ve věci T-429/10 ve vztahu k rozhodnutí Komise ze dne 30. září 2010, kterým se mění rozhodnutí C(2010) 4387 (final) v řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a čl. 53 odst. 1 Dohody o EHP (věc COMP/38.344) – Předepjatá ocel).
Tribunál
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/23 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2015 – Pangyrus v. OHIM – RSVP Design (COLOURBLIND)
(Věc T-257/11) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství COLOURBLIND - Slovní označení COLOURBLIND - Absolutní důvod pro zamítnutí - Dobrá víra - Článek 52 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Neužívání označení, jehož význam není pouze místní, v obchodním styku - Relativní důvod pro zamítnutí - Článek 8 odst. 4 a čl. 53 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009“)
(2015/C 118/29)
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Pangyrus Ltd (York, Spojené království) (zástupci: S. Clubb, solicitor a M. Lindsay, QC)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Bullock, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: RSVP Design Ltd (Brookfield, Spojené království) (zástupci: původně M. Blair, poté J. MacKenzie, solicitors)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 23. března 2011 (věc R 751/2009-4) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi Pangyrus Ltd et RSVP Design Ltd.
Výrok
|
1. |
Žaloba se zamítá. |
|
2. |
Pangyrus Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 211, 16. 7. 2011.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/23 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2015 – Sabbagh v. Rada
(Věc T-652/11) (1)
(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření vůči Sýrii - Zmrazení finančních prostředků - Zjevně nesprávné posouzení - Mimosmluvní odpovědnost“)
(2015/C 118/30)
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Bassam Sabbagh (Damašek, Sýrie) (zástupci: M. A. Bastin a J. M. Salva, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: B. Driessen a S. Kyriakopoulou, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1151/2011 ze dne 14. listopadu 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 442/2011 o omezujících opatření vzhledem k situaci v Sýrii (Úř. věst. L 296, s. 3), rozhodnutí 2011/782/SZBP ze dne 1. prosince 2011 o omezujících opatřeních vůči Sýrii a o zrušení rozhodnutí rozhodnutí 2011/273/SZBP (Úř. věst. L 319, s. 56) a nařízení Rady (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatření vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení (EU) č. 442/2011 (Úř. věst. L 16, s. 1) v rozsahu, v němž se tyto akty týkají žalobce, a dále návrh na náhradu vzniklé škody včetně úroků z prodlení.
Výrok rozsudku
|
1) |
Návrh na zrušení prováděcích nařízení Rady vydaných po přijetí nařízení Rady (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatření vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení č. 442/2011 se zamítá jako nepřípustný. |
|
2) |
V rozsahu, v němž se týkají Bassama Sabbagha, se zrušují tyto akty:
|
|
3) |
Účinky zrušených rozhodnutí a nařízení zůstávají vůči B. Sabbaghovi zachovány až do uplynutí lhůty pro podání kasačního opravného prostředku nebo v případě, že bude kasační opravný prostředek v této lhůtě podán, do případného odmítnutí kasačního opravného prostředku. |
|
4) |
Návrh na náhradu škody se zamítá. |
|
5) |
Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí polovinu nákladů vynaložených B. Sabbaghem. |
|
6) |
Bassam Sabbagh ponese polovinu vlastních nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 58, 25.2.2012.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/24 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2015 – Francie v. Komise
(Věc T-135/12) (1)
(„Státní podpory - Důchody - Podpora týkající se reformy způsobu financování důchodů státních úředníků pracujících u France Télécom - Snížení odvodů, které má France Télécom hradit státu - Rozhodnutí prohlašující podporu za určitých podmínek za slučitelnou s vnitřním trhem - Zvýhodnění“)
(2015/C 118/31)
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Francouzská republika (zástupci: původně E. Belliard, G. de Bergues, J. Gstalter a J. Rossi, poté D. Colas Diégo a R. Coesme, zmocněnci)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: B. Stromsky, L. Flynn a D. Grespan, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2012/540/EU ze dne 20. prosince 2011 o státní podpoře C 25/08 (ex NN 23/08) reforma způsobu financování důchodů státních úředníků pracujících u společnosti France Télécom, kterou poskytla Francouzská republika ve prospěch společnosti France Télécom (Úř. věst. 2012, L 279, s. 1)
Výrok rozsudku
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Francouzská republika ponese vlastní náklady a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 174, 16.6.2012.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/25 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2015 – Orange v. Komise
(Věc T-385/12) (1)
(„Státní podpory - Důchody - Podpora týkající se reformy způsobu financování důchodů státních úředníků pracujících u France Télécom - Snížení odvodů, které má France Télécom hradit státu - Rozhodnutí prohlašující podporu za určitých podmínek za slučitelnou s vnitřním trhem - Zvýhodnění - Selektivní povaha - Narušení hospodářské soutěže - Práva na obhajobu“)
(2015/C 118/32)
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Orange původně France Télécom (Paříž, Francie) (zástupci: S. Hautbourg a S. Cochard-Quesson, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: L. Flynn, D. Grespan a B. Stromsky, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2012/540/EU ze dne 20. prosince 2011 o státní podpoře C 25/08 (ex NN 23/08) reforma způsobu financování důchodů státních úředníků pracujících u společnosti France Télécom, kterou poskytla Francouzská republika ve prospěch společnosti France Télécom (Úř. věst. 2012, L 279, s. 1)
Výrok rozsudku
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Orange ponese vlastní náklady a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 311, 13.10.2012.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/26 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 25. února 2015 – Polsko v. Komise
(Věc T-257/13) (1)
(„EZOZF - Záruční sekce - EZZF a EZFRV - Výdaje vyloučené z financování - Rozvoj venkova - Výdaje vynaložené Polskem - Článek 7 nařízení (ES) č. 1258/1999 - Článek 31 nařízení (ES) č. 1290/2005 - Účinnost kontrol - Povinnost uvést odůvodnění - Zásada subsidiarity“)
(2015/C 118/33)
Jednací jazyk: polština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Polská republika (zástupci: B. Majczyna a D. Krawczyk, zmocněnci)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Rossi a A. Szmytkowska, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení prováděcího rozhodnutí Komise 2013/123/EU ze dne 26. února 2013, kterým se z financování Evropskou unií vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 67, s. 20), pokud jde o opatření „Předčasný odchod do důchodu“, zavedené Polskou republikou.
Výrok rozsudku
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Polské republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 207, 20.7.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/26 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2015 – Litva v. Komise
(Věc T-365/13) (1)
(„EZOZF - Záruční sekce - EZZF a EZFRV - Výdaje vyloučené z financování - Opatření pro rozvoj venkova - ‚Přírodní znevýhodnění‘ a agroenvironmentální opatření - Přiměřenost kontrol - Paušální finanční opravy - Proporcionalita“)
(2015/C 118/34)
Jednací jazyk: litevština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Litevská republika (zástupci: D. Kriaučiūnas, R. Krasuckaitė a A. Petrauskaitė, zmocněnci)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Steiblytė a G. von Rintelen, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení prováděcího rozhodnutí Komise 2013/214/EU ze dne 2. května 2013, kterým se z financování Evropskou unií vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 123, s. 11).
Výrok
|
1) |
Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/214/EU ze dne 2. května 2013, kterým se z financování Evropskou unií vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), se zrušuje v rozsahu, v němž ukládá finanční opravu ve výši 5 %, pokud jde o agroenvironmentální opatření související s kritériem týkajícím se používání hnojiv. |
|
2) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
|
3) |
Litevská republika a Evropská komise ponesou vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 284, 28.9.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/27 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2015 – Costa Crociere v. OHIM – Guerlain (SAMSARA)
(Věc T-388/13) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství SAMSARA - Starší slovní ochranná známka Společenství SAMSARA - Relativní důvod pro zamítnutí zápisu - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 207/2009“)
(2015/C 118/35)
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Costa Crociere SpA (Janov, Itálie) (zástupci: A. Vanzetti, S. Bergia a G. Sironi, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: L. Rampini, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Guerlain SA (Levallois-Perret, Francie) (zástupci: C. Costa a M. Baccarelli, advokáti)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 13. května 2013 (věc R 2049/2011-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Guerlain SA a společností Costa Crociere SpA.
Výrok
|
1. |
Žaloba se zamítá. |
|
2. |
Společnosti Costa Crociere SpA se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 298, 12.10.2013.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/28 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 26. února 2015 – 9Flats v. OHIM – Tibesoca (9flats.com)
(Věc T-713/13) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství 9flats.com - Starší národní obrazová ochranná známka 50flats - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odstavec 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“)
(2015/C 118/36)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: 9Flats GmbH (Hamburk, Německo) (zástupce: H. Stoffregen, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně A. Pohlmann, poté S. Hanne, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Tibesoca, SL (Valencie, Španělsko)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. října 2013 (věc R 1671/2012-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Tibesoca, SL a společností 9Flats GmbH.
Výrok
|
1. |
Žaloba se zamítá. |
|
2. |
Společnosti 9Flats GmbH se ukládá náhrada nákladů. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/28 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 25. února 2015 – Walton v. Komise
(Věc T-261/14 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Dočasní zaměstnanci - Odmítnutí žaloby v prvním stupni jako zjevně nepřípustné - Odstoupení dočasného zaměstnance - Výše pohledávky, kterou má Komise vůči žalobci z důvodu jeho odstoupení - Překážka věci pravomocně rozsouzené - Rozhodnutí, jež nabyla právní moci v důsledku nepodání opravných prostředků“)
(2015/C 118/37)
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Robert Walton (Oxford, Spojené království) (zástupce: F. Moyse, advokát)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a A.-C. Simon, zmocněnci)
Předmět
Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (třetího senátu) ze dne 27. února roku 2014, Walton v. Komise (F-32/13, Sb.VS, EU:F:2014:37), a směřující ke zrušení tohoto usnesení.
Výrok
|
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
|
2) |
Robert Walton ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí v rámci tohoto stupně. |
(1) Úř. věst. C 235, 21.7.2014.
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/29 |
Žaloba podaná dne 17. prosince 2014 – Banco Espírito Santo v. Komise
(Věc T-814/14)
(2015/C 118/38)
Jednací jazyk: portugalština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Banco Espírito Santo, S.A. (zástupci: M. Gorjão-Henriques a L. Bordalo e Sá, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil body 9 a 18 přílohy II rozhodnutí Komise C(2014) 5682 final, ze dne 3. srpna 2014, státní podpora č. SA.39250 (2014/N) – Portugalsko, Řešení krize Banco Espírito Santo, S.A., v rozsahu, v němž na žalobkyni (Banco Espírito Santo, S.A. nebo „BES“) klade, nebo může být v tomto smyslu vykládáno, odpovědnost za zajištění odměny kontrolního správce nebo platby jakýchkoliv jiných výdajů v souvislosti s tímto správcem; |
|
— |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně tři žalobní důvody.
|
1. |
První žalobní důvod vycházející z porušení právních norem týkajících se uplatňování Smlouvy – uložení povinnosti BES nést náklady související s kontrolou plnění závazků, které na sebe vzala Portugalská republika:
|
|
2. |
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení zásad legitimního očekávání, právní jistoty a vázanosti správních orgánů vlastními akty:
|
|
3. |
Třetí žalobní důvod vycházející z porušení zásady proporcionality:
|
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/31 |
Žaloba podaná dne 8. ledna 2015 – Auyantepui Corp. v. OHIM – Magda Rose (Mr Jones)
(Věc T-8/15)
(2015/C 118/39)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Auyantepui Corp., SA (Panama, Panama) (zástupce: E. Manresa Medina, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Magda Rose GmbH & Co. KG (Vídeň, Rakousko)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvky „Mr Jones“ – přihláška č. 10 669 794
Řízení před OHIM: Námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 28. října 2014, ve věci R 49/2014-2
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil a přijal přihlášku ochranné známky; |
|
— |
uložil OHIM a případně další účastnici v řízení před odvolacím senátem náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/32 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 20. ledna 2015 Evropskou komisí proti rozsudku vydanému dne 13. listopadu 2014 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-2/12, Christov v. Evropská komise a EMA
(Věc T-26/15 P)
(2015/C 118/40)
Jednací jazyk: bulharština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: J. Currall, N. Nikolova a C. Petrova, zmocněnci)
Další účastníci řízení: Emil Christov, Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA)
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Navrhovatelka navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozsudek Soudu pro veřejnou službu ze dne 13. listopadu 2014 ve věci F-2/12, Christov v. Komise a EMA, |
|
— |
vrátil věc Soudu pro veřejnou službu, aby rozhodl o ostatních důvodech kasačního opravného prostředku, |
|
— |
rozhodl, že o nákladech řízení o kasačním opravném prostředku bude rozhodnuto později. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka tři důvody.
|
— |
Soud pro veřejnou službu porušil unijní právo, když zásadě řádné správy přikládal význam, jaký jí nepřísluší, |
|
— |
podpůrně Soud pro veřejnou službu porušil zásadu proporcionality, když před vynesením zrušujícího rozhodnutí opomněl ověřit, zda nedodržení zásady řádné správy bude mít potenciálně vliv na obsah napadeného rozhodnutí, |
|
— |
ještě podpůrněji Soud pro veřejnou službu každopádně porušil unijním právo, když opomněl poměřit proti sobě stojící zájmy a neomezil účinky svého rozsudku. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/32 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 20. ledna 2015 Evropskou agenturou pro léčivé přípravky (EMA) proti rozsudku vydanému dne 13. listopadu 2014 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-2/12, Christov v. Komise a EMA
(Věc T-27/15 P)
(2015/C 118/41)
Jednací jazyk: bulharština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA) (zástupci: J. Currall, N. Nikolova a C. Petrova)
Další účastníci řízení: Emil Christov, Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Navrhovatelka navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozsudek Soudu pro veřejnou službu ze dne 13. listopadu 2014 ve věci F-2/12, Christov v. Komise a EMA, |
|
— |
vrátil věc Soudu pro veřejnou službu k rozhodnutí o ostatních důvodech kasačního opravného prostředku, |
|
— |
rozhodl, že o nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka čtyři důvody.
|
— |
Soud pro veřejnou službu porušil unijní právo, když zásadě řádné správy přikládal význam, jaký jí nepřísluší, |
|
— |
podpůrně, Soud pro veřejnou službu porušil zásadu proporcionality, když před vynesením zrušujícího rozhodnutí opomněl ověřit, zda nedodržení zásady řádné správy bude mít potenciálně vliv na obsah napadeného rozhodnutí, |
|
— |
ještě podpůrněji, Soud pro veřejnou službu každopádně porušil unijním právo, když opomněl poměřit proti sobě stojící zájmy a neomezil účinky svého rozsudku, |
|
— |
naprosto a zcela podpůrně, Soud pro veřejnou službu porušil unijní právo, když měl za to, že vadnost rozhodnutí Komise nutně znamená vadnost rozhodnutí EMA. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/33 |
Žaloba podaná dne 3. února 2015 – PAN Europe v. Komise
(Věc T-51/15)
(2015/C 118/42)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Brusel, Belgie) (zástupce: B. Kloostra, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí Komise ze dne 24. listopadu 2014 s referenčním číslem Ares(2014)3900631 (dále jen „napadené rozhodnutí“), kterým Komise z většiny potvrdila své rozhodnutí ze dne 3. června 2014 s referenčním číslem Ares(2014)2150615, kterým Komise rozhodla o žádosti o informace, kterou podala PAN Europe dne 3. ledna 2014 (zaregistrována v Komisi dne 6. ledna 2014); |
|
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody.
|
1. |
První žalobní důvod vycházející z toho, že Komise tím, že přijala napadené rozhodnutí, porušila nařízení (ES) č. 1367/2006 a nesprávně jej neuplatnila vůbec nebo jej uplatnila pouze částečně, neboť
|
|
2. |
Druhý žalobní důvod vycházející ze skutečnosti, že při přijímání napadeného rozhodnutí Komise porušila nařízení (ES) č. 1049/2001, konkrétně článek 4 tohoto nařízení nebo konkrétněji čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení tím, že neprokázala, že se uplatní namítaný důvod pro odmítnutí, nezvážila zájmy, kterým zpřístupnění slouží a neprávem a v rozporu s článkem 4 nařízení (ES) č. 1049/2001 nezkoumala konkrétně a individuálně dokumenty, na které bylo odkazováno v žádosti o přístup k dokumentům. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/34 |
Žaloba podaná dne 2. února 2015 – Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft v. OHIM (Brauwelt)
(Věc T-56/15)
(2015/C 118/43)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft mbH & Co. KG (Norimberk, Německo) (zástupce: M. Höfler, advokátka)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Společenství „Brauwelt – Přihláška č. 1 2 0 38 551
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 4. prosince 2015, ve věci R 1121/2014-4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Dovolávané žalobní důvody
|
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009; |
|
— |
Porušení čl. 7 odst. 3 nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/35 |
Žaloba podaná dne 4. února 2015 – Trajektna luka Split v. Komise
(Věc T-57/15)
(2015/C 118/44)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Trajektna luka Split d.d. (Split, Chorvatsko) (zástupci: M. Bauer, H. J. Freund a S. Hankiewicz, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí Komise C(2013) 7285 final ze dne 15. října 2014 – Chorvatsko – Údajná státní podpora ve prospěch Jadrolinija, |
|
— |
uložil Komisi, aby nesla vlastní náklady řízení a nahradila náklady řízení žalobkyně, |
|
— |
vrátil věc Evropské komisi k došetření a novému rozhodnutí, a |
|
— |
přijal všechna další opatření, která považuje za nezbytná. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně šest žalobních důvodů.
|
1. |
První žalobní důvod vycházející ze zjevně nesprávného posouzení a zjevně nesprávného právního posouzení spočívajících v porušení článku 107 SFEU tím, že bylo konstatováno, že napadené opatření nepředstavuje státní podporu, protože byl uplatněn nesprávný test k prokázání toho, zda byly použity státní zdroje. |
|
2. |
Druhý žalobní důvod vycházející ze zjevně nesprávného posouzení a zjevně nesprávného právního posouzení spočívajících v porušení článku 107 SFEU tím, že bylo konstatováno, že napadené opatření nepředstavuje státní podporu, jelikož nezahrnovalo státní zdroje. |
|
3. |
Třetí žalobní důvod vycházející ze zjevně nesprávného právního posouzení spočívajícího v porušení ustanovení čl. 107 odst. 1 SFEU ve spojení s čl. 106 odst. 1 SFEU tím, že nebyl zohledněn čl. 106 odst. 1 SFEU. |
|
4. |
Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení podstatných formálních náležitostí spočívajícího v porušení čl. 10 odst. 2 nařízení č. 659/1999 (1) tím, že nebyly dostatečně využity vyšetřovací pravomoci v něm stanovené. |
|
5. |
Pátý žalobní důvod vycházející ze zjevně nesprávného posouzení vyplývajícího z nezahájení formálního vyšetřovacího řízení stanoveného v čl. 108 odst. 2 SFEU a čl. 4 odst. 4 nařízení č. 659/1999. |
|
6. |
Šestý žalobní důvod vycházející z porušení podstatných formálních náležitostí vyplývajícího z nedostatečného odůvodnění ve smyslu čl. 296 odst. 2 SFEU, pokud jde o absenci státních zdrojů, a čl. 106 odst. 1 SFEU ve spojení s čl. 107 odst. 1 SFEU. |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339)
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/36 |
Žaloba podaná dne 4. února 2015 – Ludwig Bertram v. OHIM – Seni Vita (Sanivita)
(Věc T-58/15)
(2015/C 118/45)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Ludwig Bertram GmbH (Isernhagen, Německo) (zástupce: V. Rust-Sorge, advikátka)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Seni Vita OHG (Bayreuth, Německo)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Majitelka sporné ochranné známky: Klägerin
Sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka Společenství č. 9949959
Řízení před OHIM: námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. listopadu 2014, ve věci R 1087/2013-1
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál napadené rozhodnutí zrušil.
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/36 |
Žaloba podaná dne 12. února 2015 – Polo Club v. OHIM – Lifestyle Equities (POLO CLUB SAINT-TROPEZ HARAS DE GASSIN)
(Věc T-67/15)
(2015/C 118/46)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Polo Club (Gassin, Francie) (zástupce: D. Masson, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Lifestyle Equities CV (Amsterdam, Nizozemsko)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Přihlašovatel sporné ochranné známky: Žalobce
Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvky „POLO CLUB SAINT-TROPEZ HARAS DE GASSIN“ – Přihláška č. 10 525 137
Řízení před OHIM: Námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 21. listopadu 2014, ve věci R 1882/2013-5
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil napadené rozhodnutí a zapsal přihlašovanou ochrannou známku v plném rozsahu; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 4 nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/37 |
Žaloba podaná dne 12. února 2015 – Trajektna luka Split v. Komise
(Věc T-70/15)
(2015/C 118/47)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Trajektna luka Split d.d. (Split, Chorvatsko) (zástupci: M. Bauer, H. Freund a S. Hankiewicz, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí Komise C (2014) 9236 final ze dne 28. listopadu 2014 ve věci AT.40199 Port of Split, |
|
— |
rozhodl, že Komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení žalobkyně, |
|
— |
vrátil věc Komisi k hlubšímu přezkoumání a novému rozhodnutí, a |
|
— |
nařídil jakákoli další opatření, která by se ukázala jako vhodná. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody.
|
1. |
První žalobní důvod vycházející z toho, že se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení a nesprávného právního posouzení tím, že porušila svou povinnost vyřídit stížnost, neboť nesprávně posoudila zájem Evropské unie, pokud jde o všechny tři důvody uvedené Komisí, |
|
2. |
Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení a nesprávného právního posouzení tím, že porušila svou povinnost vyřídit stížnost, zvláště nezohledněním všech relevantních skutkových a právních okolností. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/38 |
Žaloba podaná dne 12. února 2015 – Jaguar Land Rover v. OHIM – Nissan Jidosha (Land Glider)
(Věc T-71/15)
(2015/C 118/48)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Jaguar Land Rover Ltd (Coventry, Spojené království) (zástupce: R. Ingerl, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Nissan Jidosha KK (Yokohama-shi, Kanagawa-ken, Japonsko)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Přihlašovatel: další účastnice v řízení před odvolacím senátem
Sporná ochranná známka: slovní ochranná známka Společenství „Land Glider“ – přihláška č. 8 324 196
Řízení před OHIM: námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 9. prosince 2014 ve věci R 1415/2013-4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil, |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Dovolávané žalobní důvody
|
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009, |
|
— |
porušení čl. 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/39 |
Žaloba podaná dne 17. února 2015 – Aston Martin Lagonda v. OHIM (Zobrazení masky chladiče na přední části motorového vozidla)
(Věc T-73/15)
(2015/C 118/49)
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Aston Martin Lagonda Ltd (Gaydon, Spojené království) (zástupce: D. Farnsworth, Solicitor)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Sporná ochranná známka: ochranná známka Společenství obsahující výraz „jiný“ (Zobrazení masky chladiče na přední části motorového vozidla) – přihláška č. 12 218 426
Napadené rozhodnutí: rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 11. prosince 2014 ve věci R 1796/2014-2
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil v části, v níž potvrzuje závěr průzkumového referenta o tom, že přihlašované ochranné známce v souvislosti s dotčenými výrobky a službami na první pohled chybí rozlišovací způsobilost, |
|
— |
umožnil zveřejnění přihlášky ochranné známky Společenství č. 1 2 2 18 426, |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/39 |
Žaloba podaná dne 17. února 2015 – ROD Leichtmetallräder v. OHIM – Rodi TR (ROD)
(Věc T-75/15)
(2015/C 118/50)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: ROD Leichtmetallräder GmbH (Weiden in der Oberpfalz, Německo) (zástupci: J. Hellenbrand a J. Biener, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Rodi TR, SL (Lleida, Španělsko)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Majitelka sporné ochranné známky: žalobkyně
Sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvek „ROD“ – Přihláška č. 5 694 989
Řízení před OHIM: řízení o prohlášení neplatnosti
Napadené rozhodnutí: rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 17. prosince 2014 ve věci R 281/2014-5.
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
|
— |
zrušil rozhodnutí zrušovacího oddělení OHIM ze dne 22. listopadu 2013; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení před Tribunálem i před odvolacím senátem OHIM. |
Dovolávané žalobní důvody
|
— |
Porušení čl. 65 odst. 2 ve spojení s čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009; |
|
— |
Porušení podstatných procesních náležitostí – porušení pravidla 39 odst. 3 a pravidla 37 písm. b) bodu ii) nařízení č. 2868/95. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/40 |
Žaloba podaná dne 12. února 2015 – Tronios Group International v. OHIM – British Sky Broadcasting Group (SkyTec)
(Věc T-77/15)
(2015/C 118/51)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: nizozemština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Tronios Group International BV (Breda, Nizozemsko) (zástupci: R. van Leeuwen a H. Klingenberg, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Spojené králvoství)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Majitelka sporné ochranné známky: Tronios Group International BV.
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Společenství „Sky Tec“.
Řízení před OHIM: Řízení o prohlášení neplatnosti
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 28. listopadu 2014, ve věci R 1681/2013-4.
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil napadené rozhodnutí a zamítl návrh společnosti British Sky Broadcasting Group na prohlášení neplatnosti, |
|
— |
uložil společnosti British Sky Broadcasting Group náhradu nákladů řízení vynaložených v rámci tohoto řízení, jakož i náhradu nákladů řízení vynaložených v rámci řízení před OHIM. |
Dovolávané žalobní důvody
|
— |
Porušení čl. 54 odst. 2 nařízení č. 207/2009, |
|
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/41 |
Žaloba podaná dne 18. února 2015 – Olympus Medical Systems v. OHIM (3D)
(Věc T-79/15)
(2015/C 118/52)
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Olympus Medical Systems Corp. (Tokio, Japonsko) (zástupci: A. Ebert Weidenfeller a C. Opatz, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Sporná ochranná známka: obrazová ochranná známka obsahující prvek „3D“ – přihláška č. 12 598 538.
Napadené rozhodnutí: rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 11. prosince 2014 ve věci R 1708/2014-2.
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil napadené rozhodnutí, |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/41 |
Žaloba podaná dne 20. února 2015 – Facchinello v. OHIM – Olimpia Splendid (Synthesis)
(Věc T-81/15)
(2015/C 118/53)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: italština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Danila Facchinello (Molinella, Itálie) (zástupce: F. Torlontano, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Olimpia Splendid SpA (Gualtieri, Itálie)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvek „Synthesis“ – ochranná známka Společenství č. 2 8 71 069
Řízení před OHIM: Řízení o zrušení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. listopadu 2014 v řízení R 2169/2013-1
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. listopadu 2014 a aby tedy prohlásil ochrannou známku Společenství Synthesis za platnou pro výrobky patřící do třídy 11 (klimatizační jednotky); |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení ve prospěch žalobkyně. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení o ochranné známce Společenství, jelikož první odvolací senát rozhodl o zrušení ochranné známky Společenství s tím, že důkazy poskytnuté majitelkou nejsou způsobilé k prokázání řádného užívání této ochranné známky. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/42 |
Žaloba podaná dne 18. února 2015 – Laboratorios Thea v. OHIM – Sebapharma (Sebacur)
(Věc T-84/15)
(2015/C 118/54)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Laboratorios Thea, SA (Barcelona, Španělsko) (zástupce: D. Mallo Saint-Jalmes, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Sebapharma GmbH & Co. KG (Boppard, Německo)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Přihlašovatelka: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka Společenství obsahující slovní prvek „Sebacur“– Přihláška ochranné známky Společenství č. 10 554 194
Řízení před OHIM: Námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 18. prosince 2014, ve věci R 2403/2013-1
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil v rozsahu, v němž zamítlo návrh žalobce na zrušení rozhodnutí odvolacího senátu a nařídilo žalobci zaplatit společnosti Sebapharma GmbH & Co. částku 550 eur; |
|
— |
uložil účastníkovi řízení, který nebude mít ve věci úspěch, náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/43 |
Žaloba podaná dne 19. února 2015 – Alfa Wassermann Hungary v. OHIM – Pharma Mar (YLOELIS)
(Věc T-85/15)
(2015/C 118/55)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Alfa Wassermann Hungary kft (Budapešť, Maďarsko) (zástupce: M. Best, U. Pfleghar a S. Schäffner, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Pharma Mar, SA (Colmenar Viejo, Španělsko)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Přihlašovatelka: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka „YLOELIS“ – přihláška č. 10 914 431
Řízení před OHIM: Námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 18. prosince 2014, ve věci R 1100/2014-1
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil napadené rozhodnutí a rozhodnutí námitkového oddělení ze dne 24. února 2014 (námitkové řízení č. B 2 066 184); |
|
— |
zamítl námitky č. B 2 066 184 v plném rozsahu; |
|
— |
uložil OHIM a osobě, která podala námitku, náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/44 |
Žaloba podaná dne 23. února 2015 – Niagara Bottling v. OHIM (NIAGARA)
(Věc T-89/15)
(2015/C 118/56)
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Niagara Bottling LLC (Ontario, Spojené státy) (zástupce: M. Edenborough, QC)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Sporná ochranná známka: Mezinárodní zápis č. 1 153 535 slovní ochranné známky „NIAGARA“ s vyznačením Evropské unie
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 12. prosince 2014, ve věci R 784/2014-5
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
|
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009. |
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/44 |
Žaloba podaná dne 18. února 2015 – Schoeller Corporation v. OHIM – Sqope (SCOPE)
(Věc T-90/15)
(2015/C 118/57)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Schoeller Corporation GmbH (Berlín, Německo) (zástupce: D. van Ackeren, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Sqope SA (Lucemburk, Lucembursko)
Údaje týkající se řízení před OHIM
Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Společenství „SCOPE“ – přihláška č. 4 502 341
Řízení před OHIM: Řízení o prohlášení neplatnosti
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. listopadu 2014, ve věci R 2381/2013-1
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
|
— |
podpůrně zrušil napadené rozhodnutí v části, v níž se týká služeb finančních analýz a poskytování finančních informací; |
|
— |
uložil účastníkům řízení, kteří neměli ve věci úspěch náhradu nákladů řízení. |
Dovolávané žalobní důvody
|
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009; |
|
— |
Porušení čl. 52 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009. |
Soud pro veřejnou službu
|
13.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 118/46 |
Žaloba podaná dne 23. ledna 2015 – ZZ v. EMA
(Věc F-9/15)
(2015/C 118/58)
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: ZZ (zástupci: J.-N. Louis, R. Metz a N. de Montigny, D. Verbeke a T. Van Lysbeth)
Žalovaná: Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA)
Předmět a popis sporu
Zrušení rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMA) o dočasném zproštění žalobce výkonu služby a návrh na zaplacení částky ve výši jednoho euro jako předběžné náhrady nemajetkové a majetkové újmy, kterou údajně utrpěl.
Návrhová žádání žalobce
|
— |
Zrušit rozhodnutí EMA ze dne 31. března 2014 o zařazení žalobce do „neaktivního statusu“ na dobu neurčitou; |
|
— |
uložit žalované povinnosti zaplatit žalobci částku ve výši jednoho eura jako předběžnou náhradu nemajetkové a majetkové újmy, kterou údajně utrpěl; |
|
— |
uložit EMA náhradu nákladů řízení. |