ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 58

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 58
18. února 2015


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2015/C 058/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7332 – BSkyB / Sky Deutschland / Sky Italia) ( 1 )

1

2015/C 058/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7485 – Swisscom / Sixt / Managed Mobility JV) ( 1 )

1


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2015/C 058/03

Směnné kurzy vůči euru

2

2015/C 058/04

Rozhodnutí Komise ze dne 17. února 2015, kterým se mění rozhodnutí C(2013) 8915 kterým se zřizuje Evropská rada pro výzkum

3

2015/C 058/05

Nová národní strana euromincí určených k oběhu

6

2015/C 058/06

Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě pro 28 členských států použitelných od 1. března 2015(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) 794/2004 ze dne 21 dubna 2004 ( Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1 ))

7

 

Účetní dvůr

2015/C 058/07

Zvláštní zpráva č. 23/2014 Chyby ve výdajích na rozvoj venkova: jaké mají příčiny a jak jsou řešeny?

8


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2015/C 058/08

Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících mimo jiné z Korejské republiky

9

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2015/C 058/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7511 – Barclays Bank / CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

13

2015/C 058/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7508 – DCC Energy / Esso SAF) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

14


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7332 – BSkyB / Sky Deutschland / Sky Italia)

(Text s významem pro EHP)

(2015/C 58/01)

Dne 11. září 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7332. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7485 – Swisscom / Sixt / Managed Mobility JV)

(Text s významem pro EHP)

(2015/C 58/02)

Dne 11. února 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v němčině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7485. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

17. února 2015

(2015/C 58/03)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1415

JPY

japonský jen

135,61

DKK

dánská koruna

7,4440

GBP

britská libra

0,74340

SEK

švédská koruna

9,5235

CHF

švýcarský frank

1,0631

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,5725

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,619

HUF

maďarský forint

307,81

PLN

polský zlotý

4,1872

RON

rumunský lei

4,4467

TRY

turecká lira

2,7935

AUD

australský dolar

1,4593

CAD

kanadský dolar

1,4125

HKD

hongkongský dolar

8,8568

NZD

novozélandský dolar

1,5141

SGD

singapurský dolar

1,5463

KRW

jihokorejský won

1 262,44

ZAR

jihoafrický rand

13,2357

CNY

čínský juan

7,1403

HRK

chorvatská kuna

7,7250

IDR

indonéská rupie

14 574,79

MYR

malajsijský ringgit

4,0919

PHP

filipínské peso

50,375

RUB

ruský rubl

71,4409

THB

thajský baht

37,184

BRL

brazilský real

3,2395

MXN

mexické peso

16,9330

INR

indická rupie

70,9893


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/3


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 17. února 2015,

kterým se mění rozhodnutí C(2013) 8915 kterým se zřizuje Evropská rada pro výzkum

(2015/C 58/04)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/743/EU ze dne 3. prosince 2013 o zavedení zvláštního programu, kterým se provádí Horizont 2020 – rámcový program pro výzkum a inovace (2014–2020) (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím Komise C(2013) 8915 ze dne 12. prosince 2013, kterým se zřizuje Evropská rada pro výzkum (2), Komise zřídila na období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020 Evropskou radu pro výzkum (dále jen „ERV“) jako prostředek k provádění akcí v rámci části I „Vynikající věda“, jež souvisejí se specifickým cílem „Evropská rada pro výzkum“ uvedeným v čl. 3 odst. 1 písm. a) rozhodnutí 2013/743/EU.

(2)

ERV je složena z nezávislé vědecké rady podle článku 7 rozhodnutí 2013/743/EU a specializované prováděcí struktury podle článku 8 rozhodnutí 2013/743/EU.

(3)

Vědecká rada se skládá z předsedy ERV a 21 dalších členů, kteří jsou jmenováni na funkční období stanovené v příloze I rozhodnutí Komise C(2013) 8915.

(4)

Členové vědecké rady jsou jmenováni na až čtyřleté funkční období, jež může být jednou prodlouženo (3). Měli by být jmenováni způsobem, který zajistí kontinuitu práce vědecké rady.

(5)

Funkční období devíti členů vědecké rady končí dne 31. prosince 2014 a je třeba členství ve vědecké radě obnovit.

(6)

Ustanovení čl. 7 odst. 1 rozhodnutí 2013/743/EU stanoví, že členy vědecké rady jmenuje Komise na základě nezávislého a transparentního postupu pro jejich určení, na němž se dohodne s vědeckou radou, po konzultaci s vědeckou obcí a předložení zprávy Evropskému parlamentu a Radě. Za tímto účelem byl zřízen stálý výbor pro určování budoucích členů vědecké rady. Identifikační výbor vypracoval pro Komisi doporučení, pokud jde o nahrazení a nové jmenování členů vědecké rady, která byla přijata.

(7)

V souladu s doporučeními identifikačního výboru jsou tři členové vědecké rady opětovně jmenováni a jsou jmenováni tři noví členové. Zbývající tři volná místa budou obsazena co nejdříve.

(8)

Rozhodnutí C(2013) 8915 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Příloha I rozhodnutí C(2013) 8915 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2015.

V Bruselu dne 17. února 2015.

Za Komisi

Carlos MOEDAS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 965.

(2)  Úř. věst. C 373, 20.12.2013, s. 23.

(3)  Ustanovení čl. 2 odst. 3 rozhodnutí C(2013) 8915.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA I

Členové vědecké rady

Jméno a institut

Konec funkčního období

Klaus BOCK, Danish National Research Foundation

31. prosince 2016

Nicholas CANNY, National University of Ireland, Galway

31. prosince 2015

Sierd A.P.I. CLOETINGH, Utrecht University

31. prosince 2015

Athene DONALD, University of Cambridge

31. prosince 2016

Barbara ENSOLI, Instituto Superiore di Sanita, Roma

31. prosince 2016

Nuria Sebastian GALLES, University of Pompeu Fabra, Barcelona

31. prosince 2016

Reinhard GENZEL, Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics

31. prosince 2016

Timothy HUNT, Cancer Research UK, South Mimms

31. prosince 2015

Tomáš JUNGWIRTH, Akademie věd České republiky

31. prosince 2018

Matthias KLEINER, Technical University of Dortmund

31. prosince 2016

Eva KONDOROSI, Hungarian Academy of Sciences

31. prosince 2016

Mart SAARMA, University of Helsinki

31. prosince 2016

Nils Christian STENSETH, University of Oslo

31. prosince 2017

Martin STOKHOF, University of Amsterdam

31. prosince 2017

Janet THORNTON, European Bioinformatics Institute (EMBL-EBI) European Molecular Biology Laboratory

31. prosince 2018

Reinhilde VEUGELERS, Catholic University of Leuven

31. prosince 2016

Michel WIEVIORKA, Centre for Sociological Analysis and Intervention, Paris

31. prosince 2017

Fabio ZWIRNER, University of Padova

31. prosince 2018“


18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/6


Nová národní strana euromincí určených k oběhu

(2015/C 58/05)

Image

Euromince určené k oběhu mají v rámci celé eurozóny postavení zákonného platidla. S cílem informovat širokou veřejnost a všechny, kdo přicházejí s mincemi do styku, Komise zveřejňuje popis návrhů všech nových euromincí (1). V souladu se závěry Rady ze dne 10. února 2009 (2) v této věci se členským státům eurozóny a zemím, které uzavřely měnovou dohodu s Evropskou unií, na jejímž základě mohou vydávat euromince, povoluje za určitých podmínek vydávat pamětní euromince určené k oběhu, zejména za podmínky, že jde výlučně o mince v nominální hodnotě dvou eur. Tyto mince mají stejné technické charakteristiky jako ostatní dvoueurové mince, ale jejich národní strana má pamětní motiv, jenž má z hlediska národního nebo evropského vysokou symbolickou hodnotu.

Vydávající země : Finsko

Pamětní motiv : 150. výročí narození komponisty Jeana Sibelia

Popis návrhu : Na vnitřní části mince je vyobrazeno nebe s hvězdami a v pravé části koruny stromů. Na levé vnitřní části mince jsou slova „JEAN SIBELIUS“ a letopočet „2015“. Vpravo se nachází zkratka vydávající země „FI“ a mincovní značka.

Na mezikruží mince je dvanáct hvězd evropské vlajky.

Objem emise : 1 milion mincí

Datum emise : leden 2015


(1)  Národní strany všech mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1.

(2)  Viz závěry Rady pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009 a doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 o společných pokynech pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52).


18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/7


Oznámení Komise o aktuální úrokové sazbě pro navrácení státní podpory a o referenční a diskontní sazbě pro 28 členských států použitelných od 1. března 2015

(Zveřejněno v souladu s článkem 10 nařízení Komise (ES) 794/2004 ze dne 21 dubna 2004 (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1))

(2015/C 58/06)

Základní sazby jsou vypočteny v souladu se sdělením Komise o revizi metody stanovování referenčních a diskontních sazeb (Úř. věst. C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti na použití referenční sazby se musí připočítat příslušné marže tak, jak je uvedeno v tomto sdělení. Pro diskontní sazbu to znamená, že je nutné připočítat marži ve výši 100 základních bodů. Nařízení Komise (ES) č. 271/2008 ze dne 30. ledna 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 794/2004, předpokládá, že nebude-li zvláštním rozhodnutím stanoveno jinak, sazba pro navrácení státní podpory bude rovněž vypočtena připočtením 100 základních bodů k základní sazbě.

Upravené sazby jsou vyznačeny tučně.

Předchozí sazby byly zveřejněny v Úř. věst. C 465, 24.12.2014, s. 26.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2015

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,04

0,33

0,34

0,34

1,02

1.1.2015

28.2.2015

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,63

0,46

0,34

0,34

1,02


Účetní dvůr

18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/8


Zvláštní zpráva č. 23/2014 „Chyby ve výdajích na rozvoj venkova: jaké mají příčiny a jak jsou řešeny?“

(2015/C 58/07)

Evropský účetní dvůr Vás tímto informuje o vydání zvláštní zprávy č. 23/2014 „Chyby ve výdajích na rozvoj venkova: jaké mají příčiny a jak jsou řešeny?“.

Zpráva je k dispozici k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Účetního dvora http://eca.europa.eu

Výtisk zprávy lze získat zdarma po zaslání žádosti Účetnímu dvoru na adresu:

European Court of Auditors

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: eca-info@eca.europa.eu

nebo vyplněním elektronické objednávky na internetové stránce EU Bookshop.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/9


Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících mimo jiné z Korejské republiky

(2015/C 58/08)

Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost o přezkum podala společnost TK Corporation (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Korejské republiky (dále jen „dotčená země“).

Částečný prozatímní přezkum je omezen na posouzení dumpingu ve vztahu k žadateli.

2.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou potrubní tvarovky (jiné než lité tvarovky, příruby a závitové tvarovky) ze železa nebo oceli (kromě nerezavějící oceli) s největším vnějším průměrem nejvýše 609,6 mm, druhu používaného pro svařování natupo nebo jiné účely, pocházející mimo jiné z Korejské republiky (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódů KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 a ex 7307 99 80.

3.   Stávající opatření

V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Komise (EU) č. 1283/2014 (2).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení se opírá o důkazy prima facie poskytnuté žadatelem o tom, že okolnosti, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se změnily, pokud jde o žadatele i pokud jde o dumping, a že tyto změny jsou trvalé povahy.

Žadatel tvrdí, že okolnosti se od ukončení šetření, na jehož základě byla stanovena úroveň stávajících opatření, změnily a že tyto změny jsou trvalé povahy, neboť jde o změny jak ve struktuře korejského domácího trhu, tak ve vývozu společnosti TK Corporation na prodej do Unie. Žadatel rovněž tvrdí, že došlo ke změně v jeho nákladové a organizační struktuře po výrazném rozšíření jeho výrobních kapacit.

Žadatel kromě toho poskytl důkazy prima facie o tom, že zachování opatření na stávajících úrovních již není nutné k vyrovnání dumpingu působícího újmu. Ze srovnání domácích cen žadatele a jeho cen při vývozu pro odběratele v Unii vyplývá, že dumpingové rozpětí se zdá být nižší než současná úroveň opatření.

Žadatel proto tvrdí, že se již nezdá nutné zachovávat opatření na stávající úrovni, jež byla založena na dříve stanovené úrovni újmy, aby byly vyrovnány dříve stanovené účinky dumpingu působícího újmu.

5.   Postup

Komise poté, co informovala členské státy, rozhodla, že existují dostatečné důkazy pro zahájení částečného prozatímního přezkumu omezeného na zkoumání dumpingu, pokud jde o žadatele, a zahajuje tedy přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

Šetřením se posoudí nutnost změny, zachování nebo zrušení stávajících opatření ve vztahu k žadateli.

5.1.   Šetření dotčeného vyvážejícího výrobce

S cílem získat informace, které pro své šetření s ohledem na žadatele považuje za nezbytné, zašle Komise žadateli dotazník.

Není-li stanoveno jinak, musí žadatel předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.2.   Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.3.   Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

5.4.   Postup pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nevztahují autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a údajů stranám účastnícím se tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu.

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (3).

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, musí podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a je označen poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly e-mailem, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předkládají na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podávání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIË/BELGIQUE

E-mail: TRADE-TPF-TKC@ec.europa.eu

6.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení vycházet pozitivní nebo negativní zjištění z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.

7.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.

Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádání slyšení pro strany, při němž budou moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty týkající se mimo jiné otázek dumpingu.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

9.   Zpracovávání osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (4).


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1283/2014 ze dne 2. prosince 2014 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu některých potrubních tvarovek ze železa nebo oceli pocházejících z Korejské republiky a Malajsie po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 347, 3.12.2014, s. 17).

(3)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI dohody GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(4)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/13


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7511 – Barclays Bank / CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2015/C 58/09)

1.

Evropská komise dne 11. února 2015 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Barclays Bank PLC („Barclays“, Spojené království) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros, S.A. („CNP BVP“, Španělsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Barclays: poskytování finančních služeb ve světovém měřítku, včetně služeb v oblasti retailového a komerčního bankovnictví, kreditních karet, investičního bankovnictví, správy majetku a správy investic,

—   podniku CNP BVP: nabídka pojišťovacích a penzijních produktů ve Španělsku, Portugalsku a Itálii.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7511 – Barclays Bank / CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


18.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 58/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7508 – DCC Energy / Esso SAF)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2015/C 58/10)

1.

Evropská komise dne 11. února 2015 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik DCC Energy (Irská republika) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií výhradní kontrolu nad francouzským segmentem maloobchodní distribuce pohonných hmot podniku Esso SAF („cílový podnik“, Francie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku DCC Energy: jedná se o kotovanou společnost s hlavním sídlem v Dublinu (Irsko). Podnik tvoří pět divizí v různých průmyslových oblastech: DCC – technologie, DCC – zdravotní péče, DCC – životní prostředí, DCC – potraviny a nápoje a DCC – energie/energetika,

—   cílového podniku: působí v rámci distribuce pohonných hmot ve Francii.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7508 – DCC Energy / Esso SAF lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.