ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 29

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 58
29. ledna 2015


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2015/C 029/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7375 – UTC / CIAT) ( 1 )

1


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2015/C 029/02

Směnné kurzy vůči euru

2

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2015/C 029/03

Informace členských států o ukončení rybolovu

3

2015/C 029/04

Informace členských států o ukončení rybolovu

3

2015/C 029/05

Informace členských států o ukončení rybolovu

4


 

V   Oznámení

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2015/C 029/06

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

5

2015/C 029/07

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

13


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

29.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 29/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7375 – UTC / CIAT)

(Text s významem pro EHP)

(2015/C 29/01)

Dne 5. prosince 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7375. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

29.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 29/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

28. ledna 2015

(2015/C 29/02)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1344

JPY

japonský jen

133,70

DKK

dánská koruna

7,4440

GBP

britská libra

0,74660

SEK

švédská koruna

9,2895

CHF

švýcarský frank

1,0242

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,7950

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,846

HUF

maďarský forint

312,18

PLN

polský zlotý

4,2365

RON

rumunský lei

4,4552

TRY

turecká lira

2,6959

AUD

australský dolar

1,4234

CAD

kanadský dolar

1,4090

HKD

hongkongský dolar

8,7939

NZD

novozélandský dolar

1,5157

SGD

singapurský dolar

1,5345

KRW

jihokorejský won

1 231,76

ZAR

jihoafrický rand

13,1212

CNY

čínský juan

7,0869

HRK

chorvatská kuna

7,6918

IDR

indonéská rupie

14 188,57

MYR

malajsijský ringgit

4,1048

PHP

filipínské peso

50,046

RUB

ruský rubl

76,9120

THB

thajský baht

36,925

BRL

brazilský real

2,9322

MXN

mexické peso

16,5951

INR

indická rupie

69,6578


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

29.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 29/3


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2015/C 29/03)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

20.12.2014

Doba trvání

20.12.2014–31.12.2014

Členský stát

Německo

Populace nebo skupina populací

RED/N1G14P

Druh

Okouník (rod) (Sebastes spp.)

Oblast

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV

Druh(y) rybářského plavidla


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


29.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 29/3


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2015/C 29/04)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

22.12.2014

Doba trvání

22.12.2014–31.12.2014

Členský stát

Dánsko

Populace nebo skupina populací

HER/2A47DX

Druh

Sleď obecný (Clupea harengus)

Oblast

IV, VIId a vody Unie oblasti IIa

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

89/TQ43


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


29.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 29/4


Informace členských států o ukončení rybolovu

(2015/C 29/05)

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

26.12.2014

Doba trvání

26.12.2014–31.12.2014

Členský stát

Portugalsko

Populace nebo skupina populací

LEZ/8C3411

Druh

Pakambaly (Lepidorhombus spp.)

Oblast

VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

90/TQ43


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznámení

JINÉ AKTY

Evropská komise

29.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 29/5


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2015/C 29/06)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin  (2)

ŽÁDOST O ZMĚNU PODLE ČLÁNKU 9

„SAINT-NECTAIRE“

Č. ES: FR-PDO-0117-01091 – 3.12.2012

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Položka specifikace produktu, jíž se změna týká

    Název produktu

    Popis produktu

    Zeměpisná oblast

    Důkaz původu

    Metoda produkce

    Souvislost

    Označování

    Vnitrostátní požadavky

    Jiná: kontrola

2.   Druh změny (změn)

    Změna jednotného dokumentu nebo přehledu

    Změna specifikace zapsaného CHOP nebo CHZO, k němuž nebyl zveřejněn jednotný dokument ani přehled

    Změna specifikace, která nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu (čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006)

    Dočasná změna specifikace vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 510/2006)

3.   Změna (změny)

Položka „Popis produktu“

Doplňují se údaje, které jsou součástí inherentních vlastností produktu (sýřené mléko, solená, kvašená a tepelně neošetřená hmota), aby se upřesnil popis, a tím usnadnily kontroly.

Minimální obsah sušiny sýru „Saint-Nectaire“ na konci zrání se snižuje z 52 % na 50 %. Podle různých dokumentů z 20. století se obsah sušiny časem značně měnil a pohyboval se v rozmezí od 50 % do 56 %. Požadovaná změna má za cíl zaručit vláčnost a mazlavost hmoty, aniž by došlo k ovlivnění zásadních organoleptických vlastností produktu. Je nezbytná pro produkci sýru v zemědělských hospodářstvích („na statku“), při níž je nutno používat plnotučné syrové mléko s nenormalizovaným obsahem tuků, čímž je produkce vystavena náhlým výkyvům ve složení mléka pocházejícího z jediného stáda a ve výrobě po každém podojení.

Zrušuje se procentní vyjádření obsahu sušiny v tvarohovině prodávané za účelem dalšího zrání, jenž byl stanoven na minimálně 48 %, protože se zjistilo, že rozhodujícím faktorem jsou podmínky odpařování vody z tvarohoviny před jejím uložením do sklepa. Do položky „Metoda produkce“ se proto doplnila regulace těchto podmínek nutných pro dobré zrání (doba vypařování vody po minimálně 24 hodin při teplotě 6 až 10 °C).

Přibližný průměr, výška a hmotnost sýru se nahrazují minimálními a/nebo maximálními hodnotami, jež umožňují definovat přesněji produkt a usnadňují kontrolu. Sýr „Saint-Nectaire“ velkého formátu je tak popsán jako „mírně vypouklý váleček o průměru 20 až 24 cm, výšce 3,5 až 5,5 cm a hmotnosti nepřesahující 1,850 kg“ místo původního „zploštělý váleček o průměru přibližně 21 centimetrů, výšce 5 centimetrů a hmotnosti přibližně 1,7 kilogramu“. U sýru „Saint-Nectaire“ menšího formátu upřesnění „o průměru 12 až 14 cm a výšce 3,5 až 4,5 cm“ nahrazuje údaj „o průměru přibližně 13 cm při výšce 3,5 cm“ a „jehož hmotnost nepřesahuje 0,650 kg“ nahrazuje původní „váží přibližně 600 gramů“. Minimální doba zrání u sýru velkého formátu po uložení do sklepa se prodlužuje ze tří týdnů na 28 dní. Toto prodloužení o jeden týden přispívá k posílení organoleptických vlastností produktu. Minimální doba zrání u sýru malého formátu po uložení do sklepa se nemění.

Na základě zkušenosti nahromaděné komisí posuzovatelů se upřesňuje popis kůrky. Věty „Sýr má na obou stranách podobnou kůrku s krátkým plísňovým povlakem. Podle stupně zrání je povlak bílý, hnědý nebo šedivý, může jím pronikat pozadí smetanové až oranžové barvy a mohou se na něm objevovat žluté a/nebo červené skvrny. Sýry jednolitě bílé, naoranžovělé či černé se vyřazují.“ se nahrazují větou „Kůrku s plísňovým povlakem pokrývají v závislosti na stádiu zrání bílé, žluté nebo červené skvrny“. Tento popis ponechává prostor rozmanitosti různých situací, se kterými se tradičně setkáváme, aniž by přitom umožňoval nežádoucí odchylky.

K lepšímu vyjádření komplexní chuti sýru „Saint-Nectaire“ se upřesnil organoleptický popis produktu zvýšením počtu deskriptorů: „Chuť je výrazná, lehce slaná, s různými mléčnými příchutěmi (čerstvé mléko, smetana, máslo) a vůněmi odrážejícími prostředí zrání (sklep, sláma, zem nebo dřevěná podložka), vše často zdůrazněno jemným nádechem lískového oříšku“.

Upřesňují se přijatelné způsoby krájení sýru „Saint-Nectaire“ (možnost nabízet sýr v porcích povinně s kůrkou na jedné straně). Vzhledem k neustálému vývoji způsobů konzumace sýru stanoví tato upřesnění rámec, který zabraňuje nevyhovujícím způsobům porcování.

Položka „Důkaz původu“

Provedené změny jsou spojeny s reformou systému kontroly označení původu zavedené v důsledku vývoje vnitrostátních předpisů. Zejména se zavádí prohlášení o identifikaci, jež je nutnou podmínkou před uznáním způsobilosti hospodářských subjektů, kterou se uznává jejich schopnost uspokojit požadavky specifikace označení, jehož použití si nárokují. Kontrola specifikace probíhá podle plánu kontroly vypracovaného kontrolním subjektem. Specifikace rovněž podrobně popisuje obsah a způsoby předávání prohlášení nutných ke znalosti a kontrole produktů.

Upřesňují se také dokumenty a zaevidování nutná pro monitorování zpětné dohledatelnosti a kontrolu výrobních podmínek, jakož i způsoby kontroly vlastností produktu.

Dochází k vývoji parametrů identifikačních značek používaných pro označování sýru „Saint-Nectaire“:

K mírné změně dochází u rozměrů. Velký průměr oválné značky umisťované na sýry vyrobené v zemědělském hospodářství se zmenšuje ze 72 mm na 45 mm a malý průměr z 38 mm na 30 mm. Strana čtvercové značky umisťované na sýry vyrobené v mlékárně se zkracuje z 45 mm na 35 mm.

Mění se prostorové uspořádání údajů uváděných na štítku.

Přidává se číslo sýru. Z důvodu lepší zpětné dohledatelnosti sýrů obsahuje každý štítek individuální identifikační číslo, přičemž se každoročně provádí vynulování.

Upřesňuje se, že seskupení přiděluje identifikační značky každému způsobilému výrobci a výrobci je odebírá v případě pozastavení platnosti způsobilosti nebo jejího zrušení. Identifikační značky jsou tak přidělovány všem výrobcům, kteří dodržují specifikaci.

Výslovně se uvádí zpětná dohledatelnost sýrů „Saint-Nectaire“ pomocí umístění štítků s číslem (vedení výkazů).

Položka „Metoda produkce“

Vkládají se definice stáda, dojnic a jalovic ve smyslu specifikace, aby se přesně vědělo, na jaká zvířata se vztahují výrobní podmínky stanovené ve specifikaci, a usnadnily se tak kontrolní postupy. Zavedení povinnosti, aby počínaje 1. lednem 2015 byly dojnice určené k produkci mléka na výrobu sýru „Saint-Nectaire“ narozeny a chovány v oblasti vymezené v bodě 4 jednotného dokumentu, umožňuje zvířatům snáze se přizpůsobit specifickému prostředí středněvysokých hor, životním podmínkám v tomto prostředí a krmivu, což je o to více důležité, protože neexistuje žádná povinnost ohledně jejich plemena. Zavedení této povinnosti umožňuje rovněž věnovat zvláštní pozornost výběru zvířat, která nejsou nositeli patogenních zárodků, což je v případě tohoto chráněného označení důležité, protože pracuje z části se syrovým mlékem. Z hygienických důvodů a v případě plemen Salers, Ferrandaise, Abondance, Simmental Française a Brune, která jsou v oblasti slabě zastoupena a u kterých by mohlo dojít k převaze poptávky nad nabídkou, se nicméně u povinnosti narození a chovu dojnic v oblasti počítá s odchylkami udílenými příslušným vnitrostátním orgánem s odůvodněním a časovým omezením. U těchto plemen je totiž známo, že jsou lépe přizpůsobena horským oblastem, což jim umožňuje splňovat podmínku přizpůsobení zeměpisnému prostředí. Pokud jsou přítomna v hospodářství zapojenému do CHOP „Saint-Nectaire“, podléhají dodržování stejných podmínek produkce jako krávy jiných plemen, a to zejména minimální době strávené na pastvě.

Podrobně jsou rozepsány podmínky produkce mléka. Zejména se upřesňuje, že stálé louky představují minimálně 90 % zatravněné plochy hospodářství, že se základní krmná dávka dojnic skládá výlučně z trávy pocházející z oblasti vymezené v bodě 4 jednotného dokumentu, že pastva je povinná po minimálně 140 dní v roce a že doplňková krmiva jsou omezena na 30 % celkové krmné dávky. Potvrzuje se tím přednostní místo čerstvé nebo konzervované trávy v krmivu zvířat, což umožňuje upevnit vazbu mezi původem mléka a specifičností sýru. Vytížení ploch vyhrazených v hospodářství pícninám se omezuje na 1,4 VDJ (velké dobytčí jednotky) na hektar a používání hnojiv je regulováno (zejména omezením ročního objemu dusíku na 130 jednotek na hektar a stanovením podmínek pro rozstříkávání organických hnojiv), aby se upřednostnilo krmení krav na stálých loukách s diverzifikovanou květenou. Počínaje 1. květnem 2017 se v krmivu dojnic zrušují fermentované pícniny. Suroviny a přídatné látky povolené v doplňkovém krmivu jsou uvedeny na pozitivním seznamu. Existuje ustanovení o zákazu GMO, kterým se zachovává tradiční povaha krmiva.

Upřesňují se způsoby údržby zařízení pro dojení a chlazení a minimální vybavení výrobny sýrů. Doba skladování mléka v hospodářství je omezena na 48 hodin (maximálně 4 dojení) a v případě výroby sýru ze syrového mléka se zkracuje na 24 hodin. Tato ustanovení umožňují omezit zhoršování jakosti mléka, a zachovat tak vlastnosti sýru. Oddělení šarží mléka má k tomu za cíl usnadnit kontrolu dodržování specifikace a zajistit zpětnou dohledatelnost.

Upřesňují se způsoby tepelného ošetření a normalizace mléka s cílem lépe regulovat postupy předcházející jeho použití.

Vkládá se několik ustanovení, kterými se regulují způsoby ošetření sýrů a používání přídatných látek: zákaz zahušťování mléka částečným odstraněním vodnaté složky před srážením, pozitivní seznam povolených složek nebo podpůrných či přídatných látek, zákaz uchovávání mléčných surovin, produktů během jejich výroby nebo sýřeniny pomocí záporné teploty, zákaz uchovávání čerstvých nebo zrajících sýrů v ochranné atmosféře. Konstatuje se, že nové techniky, z nichž se určitý počet týká úprav a přídatných látek, jako je mikrofiltrace, částečné zahušťování mléka nebo enzymy pro zrání, mohou mít dopad na vlastnosti sýru „Saint-Nectaire“. Zejména některé enzymatické přídatné látky se jeví jako neslučitelné se zachováním zásadních vlastností sýru „Saint-Nectaire“. Ukázalo se jako nezbytné upřesnit ve specifikaci, jaké jsou současné postupy ohledně úprav a používání přídatných látek u mléka a při výrobě sýrů, aby se zabránilo tomu, že by neregulované postupy mohly v budoucnu ublížit vlastnostem sýru „Saint-Nectaire“.

Zrušuje se věta „Mléko sýřené za tepla se ke srážení přelije do nádoby zvané ‚baste‘ nebo ‚gerle‘.“ Jsou popsány způsoby uchovávání mléka a sýření. Sýr „Saint-Nectaire“ se vyrábí jak v zemědělských hospodářstvích, tak v mlékárenských podnicích. V případě mlékárenských podniků dochází po sběru mléka k jeho skladování v chladu. K sýření se potom mléko ohřívá. Srážení mléka se již téměř nikde neprovádí v „bastes“ nebo „gerles“ (dřevěné nádoby), které byly nahrazeny nádržemi z nerezové oceli.

Přesněji jsou popsány jednotlivé fáze výroby sýru „Saint-Nectaire“. Za účelem regulace výrobních etap se doplňují zejména teplotní hodnoty sýření, doba srážení mléka, rozměry forem, doba lisování, doba a teplota vypařování vody a interval mezi sýřením a uložením do sklepa ke zrání. Rozlišuje se výroba v hospodářství od výroby v mlékárenských podnicích z důvodu rozdílů v používaném mléce (mléko smíchané z několika stád a uchovávané chlazené v případě výroby v mlékárenských podnicích, mléko pocházející z jednoho stáda a zpracované okamžitě po nadojení v případě výroby v hospodářství) a v používaném zařízení. Regulace těchto úkonů umožňuje zachovat jakost sýrů a know-how jeho výrobců.

Lépe jsou popsána ošetření sýrů během jejich zrání: nejméně dvojí povinné omytí a nejméně jednou za týdne otření a otočení. V souvislosti s vývojem zařízení, který umožnil lepší zvládání zrání, se zakázalo používání barviv kůrky, která původně tvořila hlína s vysokým obsahem oxidu železitého používaná k otírání sýrů, aby se zamezilo rozvoji nežádoucích plísní. Upřesňuje se, že teplota ve sklepě zrání je od 6 do 12 °C a relativní vlhkost minimálně 90 %. Jsou tak regulována tradiční pravidla zrání. Tato pravidla mají zejména umožnit dosáhnout produktu s kůrkou, jež je v souladu s popisem uvedeným v položce „Popis produktu“. Doplňují se rovněž upřesnění ohledně vybavení sklepů zrání, údržby podkladového materiálu a nástrojů pro zrání a produktů používaných pro ošetření sýrů, která ve svém celku přispívají k zachování vhodných podmínek zrání sýru „Saint-Nectaire“.

Kvůli usnadnění kontrol se doplňuje definice tvarohoviny. Upřesňují se rovněž podmínky zmrazení tvarohoviny. Stanoví se maximální doba ve stavu zmrazení (10 dní), balení sýrů během zmrazeného stavu, označení zmrazené tvarohoviny a vybavení prostor sloužících k uskladnění zmrazených sýrů. Upřesňují se období vstupu a výstupu ze zmrazeného stavu: uvedení do zmrazeného stavu v době od 1. dubna do 31. července a rozmrazení v době do 31. března následujícího roku. Zmrazení slouží jako prostředek k uskladnění sýrů vyrobených v okamžiku vypuštění dojnic na pastvu, kdy krávy spotřebovávají čerstvou trávou, aby bylo možno následně rozložit začátek zrání sýrů po celý rok a posunout jejich výstup na období zvýšené spotřeby (zejména prosinec). Uvedený postup nemá vliv na vlastnosti sýru „Saint-Nectaire“.

Položka „Označování“

Následkem vývoje vnitrostátních předpisů se zrušuje povinnost umístit logo INAO. Nahrazuje se povinností umístit symbol „CHOP“ Evropské unie.

Za účelem lepší srozumitelnosti pro spotřebitele a snazších kontrol se uvedením na pozitivním seznamu upřesňují údaje na označení, které mohou provázet označení původu bez ohledu na povinné údaje.

Stanoví se uvedení typu výroby na označení, a to písmeny o velikosti nejméně dvou třetin velikosti písma označení „Saint-Nectaire“, aby díky snazšímu rozlišení produktů byl spotřebitel lépe informován a aby se usnadnily kontroly.

Položka „Vnitrostátní požadavky“

V souladu s vnitrostátní reformou systému kontroly označení výše uvedeného původu se připojuje tabulka s hlavními body, jež je třeba kontrolovat, a způsobem jejich hodnocení.

Jiné

—   Kontrola:

Byly aktualizovány kontaktní údaje kontrolních struktur.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin  (3)

„SAINT-NECTAIRE“

Č. ES: FR-PDO-0117-01091 – 3.12.2012

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Název

„Saint-Nectaire“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.3 Sýry

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Sýr „Saint-Nectaire“ je sýr vyráběný výlučně ze sýřeného kravského mléka, je poloměkký, lisovaný, tepelně neošetřený, fermentovaný a slaný. Obsahuje minimálně 45 g tuku na 100 g sýru po úplném vysušení. Obsah sušiny nesmí klesnout pod 50 gramů na 100 gramů zralého sýru.

Sýr má tvar mírně vypouklého válečku o průměru 20 až 24 cm, výšce 3,5 až 5,5 cm a jeho hmotnost nepřesahuje 1,850 kg. Jeho minimální doba zrání je 28 dní od uložení do sklepa.

Sýr „Saint-Nectaire“ může být vyráběn rovněž v menším formátu o průměru 12 až 14 cm a výšce 3,5 až 4,5 cm při hmotnosti nepřesahující 0,650 kg. V tomto případě se minimální doba zrání zkracuje na 21 dní od uložení do sklepa.

Vláčná a mazlavá hmota se pod dotykem prstu prohýbá. Sýr má na obou stranách podobnou kůrku s krátkým plísňovým povlakem. Podle stupně zrání je povlak bílý, hnědý nebo šedivý, může jím pronikat pozadí smetanové až oranžové barvy a mohou se na něm objevovat žluté a/nebo červené skvrny. Sýry jednolitě bílé, naoranžovělé či černé se vyřazují.

Chuť je výrazná, lehce slaná, s různými mléčnými příchutěmi (čerstvé mléko, smetana, máslo) a vůněmi odrážejícími prostředí zrání (sklep, sláma, zem nebo dřevěná podložka), vše často zdůrazněno jemným nádechem lískového oříšku.

Sýr s označením původu „Saint-Nectaire“ může být rovněž nabízen v balených porcích, přičemž porce musí povinně obsahovat část s typickou kůrkou označení.

3.3.   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

Počínaje 1. lednem 2015 musí být krávy každého stáda zajišťujícího produkci mléka určeného na výrobu sýru „Saint-Nectaire“ narozeny a chovány v oblasti vymezené v bodě 4.

Z hygienických důvodů nebo v případě plemen Salers, Ferrandaise, Abondance, Simmental Française a Brune, která jsou v oblasti vymezené v bodě 4 slabě zastoupena a u kterých by došlo k převaze poptávky nad nabídkou uznané ředitelem organizace Institut national de l’origine et de la qualité, může ředitel organizace Institut national de l’origine et de la qualité udělit z tohoto opatření výjimku.

3.4.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)

Základní krmná dávka dojnic se skládá výlučně z trávy pocházející z oblasti vymezené v bodě 4.

Dojnice se musí pást na pastvinách minimálně 140 dní v roce. Během tohoto období je zakázáno podávat zelenou píci.

Mimo období pastvy představuje tráva podávaná každodenně v podobě sušené píce s obsahem sušiny přesahujícím 80 % minimálně 50 % základní krmné dávky dojnic vyjádřené v sušině.

Počínaje 1. květnem 2017 je zakázáno používat při krmení dojnic fermentované pícniny. Jedinou povelenou uchovávanou pící je tráva podávaná v podobě sušené píce s obsahem sušiny přesahujícím 80 %.

V žádném případě nesmějí doplňková krmiva přesáhnout 30 % celkové krmné dávky vyjádřené v sušině pro všechny dojnice a za rok.

Základní krmná dávka jalovic se skládá výlučně z trávy, která pochází minimálně ze 40 % z oblasti vymezené v bodě 4.

Jalovice určené k obnově stáda dojnic zemědělského hospodářství s oprávněním používat označení původu „Saint-Nectaire“ jsou přítomny v hospodářství a podléhají stejným podmínkám krmení jako dojnice minimálně po dobu tří měsíců před svou první laktací.

Ke krmení zvířat se smějí používat pouze rostliny, druhotné produkty a doplňková krmiva netransgenního původu. Výsadba transgenních plodin je zakázána na všech pozemcích hospodářství, které produkuje mléko určené k výrobě sýru s chráněným označením původu „Saint-Nectaire“. Tento zákaz výsadby platí pro každý rostlinný druh, který by mohl být zvířatům v hospodářství podán v krmivu, a pro každý druh plodin, který by je mohl kontaminovat.

3.5.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Produkce mléka, výroba a zrání sýrů probíhají v zeměpisné oblasti.

3.6.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.

3.7.   Zvláštní pravidla pro označování

Označení sýrů s chráněným označením původu „Saint-Nectaire“ musí obsahovat název označení původu uvedený písmeny, jejichž velikost odpovídá minimálně dvěma třetinám velikosti největších písmen uvedených na označení.

Uvedení symbolu Evropské unie pro CHOP na etiketě je povinné.

Aniž jsou dotčena platná pravidla týkající se všech sýrů, je na etiketě, v reklamě, na fakturách nebo obchodních dokumentech zakázáno uvádět jakékoli přívlastky nebo k označení připojovat jakákoli slova s výjimkou:

zvláštních obchodních nebo výrobních značek;

údajů „vyrobeno z mléka pocházejícího ze 100 % z plemena Salers“, „zrání v přírodním sklepu“, zvláštní doby zrání přesahující minimální dobu v délce 28 dní, „zrání na slámě“, „zrání na statku“, „zrání na jedlovém dřevu“ a „zrání na smrkovém dřevu“. V každém případě nesmí rozměry těchto údajů přesáhnout dvě třetiny rozměru označení „Saint-Nectaire“;

údaje „vyrobeno v mlékárně“ nebo každého jiného údaje informujícího o původu mléka použitého k výrobě sýru.

Označení sýrů upřesňuje, zda jsou původem z hospodářství nebo z mlékárenského podniku.

Velikost písmen údajů upřesňujících, zda sýr pochází z hospodářství nebo z mlékárenského podniku, se rovná minimálně dvěma třetinám velikosti písma použitého u označení „Saint-Nectaire“.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast chráněného označení původu „Saint-Nectaire“ se rozkládá na území obcí departementu Cantal a departementu Puy-de-Dôme.

Produkce mléka a výroba sýrů se musí uskutečnit v oblasti, která respektuje lidské a přírodní faktory uvedené v bodě 5.1.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

5.1.   Specifičnost zeměpisné oblasti

Přírodní faktory

Zeměpisná oblast označení „Saint-Nectaire“ se nachází ve střední Francii ve Francouzském středohoří.

V nadmořské výšce přesahující 700 m využívá produkce mléka a výroba sýrů zvláštních podmínek.

Převládající západní větry přinášejí na západní svahy hor sopečného původu značnou vlhkost, která je na východních svazích méně výrazná. Díky vysoce úrodné půdě sopečného původu je tráva všudypřítomná a květena bohatá a rozmanitá: mateřídouška obecná, hořec žlutý, koprník štětinolistý, řebříček obecný, jetel alpský atd. Produkce pícnin je založena hlavně na využívání trvalých luk, které jsou bohaté na kvetoucí rostliny a představují minimálně 90 % zatravněných ploch zemědělských hospodářství.

Lidské faktory

Sýr „Saint-Nectaire“ se vyrábí v oblasti pohoří Monts Dore již několik století. Jeho název se objevuje v gastronomii 17. století. Je uváděn v řadě prací (zejména z roku 1786 a 1787) a jeho výroba se rozvíjí v 19. a poté ve 20. století v malých horských zemědělských usedlostech s malým stádem, kde se stává výsadou rolníků a kde se zakořeňuje výrobní know-how. Výrobci tradičně nechávali sýr uzrát jen v řídkých případech a měli ve zvyku nabízet jej jako tvarohovinu na početných trzích oblasti. Osoby specializované na zrání sýrů v Puy-de-Dôme a Cantalu, kteří měli příslušná zařízení a know-how v tomto směru, od nich kupovali jejich produkci, aby sýry nechali uzrát poblíž míst jejich spotřeby. Tato tradice se zachovala až do dnešní doby, doplněna o organizování sběru tvarohoviny přímo na místě její výroby.

O uznání sýru „Saint-Nectaire“ za označení původu rozhodl rozsudkem soud ve městě Issoire v roce 1955.

Krmení dojnic produkujících mléko určené k výrobě sýru „Saint-Nectaire“ je založeno na zdrojích uvedených v bodě „Přírodní faktory“. Základní krmná dávka se skládá výlučně z trávy a pastva je povinná po jistou část roku. Používání doplňkových krmiv je omezeno.

Důležitou etapu k získání sýru „Saint-Nectaire“ představuje rovněž fáze zrání. Osoby pověřené zráním mají nezbytné know-how pro ošetření sýrů. Sýry jsou omývány a poté pravidelně otírány a obraceny, aby se vyvinula jejich kůrka.

5.2.   Specifičnost produktu

Sýr „Saint-Nectaire“ je sýr z kravského mléka s lisovanou, tepelně neošetřenou hmotou. Má tvar mírně vypouklého válečku o průměru maximálně 24 cm a výšce maximálně 5,5 cm, což je poměrně skromný formát v porovnání s jinými sýry z horských oblastí. Má kůrku s krátkým bílým, hnědým nebo šedivým plísňovým povlakem, kterým může pronikat pozadí smetanové až oranžové barvy a mohou se na něm objevovat žluté a/nebo červené skvrny. Jeho chuť je výrazná, lehce slaná, s různými mléčnými příchutěmi (čerstvé mléko, smetana, máslo) a vůněmi odrážejícími prostředí zrání (sklep, sláma, zem nebo dřevěná podložka), vše často zdůrazněno jemným nádechem lískového oříšku.

5.3.   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)

Zeměpisná oblast odpovídá území, na němž vždy probíhaly různé fáze výroby sýru „Saint-Nectaire“. Podmínkou produkce mléka a výroby sýru „Saint-Nectaire“ je spojení jak lidských, tak přírodních faktorů, jako jsou nadmořská výška pastvin a květena.

Oblast s půdou sopečného původu je velmi příhodná pro existenci stálých luk s bohatou a aromatickou květenou. Četnost dešťových srážek, které přináší západní proudění převládající v této oblasti s vyšší nadmořskou výškou, umožňuje téměř nepřerušované zavlažování luk, a tím zvyšovat jejich úrodnost. Díky této botanické rozmanitosti se v květech nacházejí četné aromatické složky (např. terpeny), které krávy vstřebávají při zkrmování píce pocházející z těchto luk.

Tyto faktory ve spojení s výrobním know-how a ošetřováním sýru „Saint-Nectaire“ během jeho zrání mu dávají rozmanité mléčné příchutě (čerstvé mléko, smetana, máslo) a vůně odrážející prostředí zrání (sklep, sláma, zem nebo dřevěné podložky), vše často zdůrazněno jemným nádechem lískového oříšku.

Ošetřování sýru „Saint-Nectaire“ osobami pověřenými jeho zráním jsou navíc určující pro rozvoj jeho kůrky s plísňovým povlakem v barvě od šedobílé po oranžově hnědou.

Formát sýru „Saint-Nectaire“ je spojen s jeho minulostí. Vyhovoval jak hospodářským usedlostem s málopočetnými stády (několik krav), tak větším statkům, které se snažily zhodnotit svou zimní, poměrně omezenou produkci mléka, zatímco jejich vyšší letní produkce byla určena na výrobu sýru „Fourme de Cantal“.

Odkaz na zveřejnění specifikace

[čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006 (4)]

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCSaintNectaire.pdf


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahrazeno nařízením (EU) č. 1151/2012).

(3)  Nahrazeno nařízením (EU) č. 1151/2012.

(4)  Viz poznámka pod čarou 3.


29.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 29/13


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2015/C 29/07)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti o změnu námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin  (2)

ŽÁDOST O ZMĚNU PODLE ČLÁNKU 9

„WELSH BEEF“

č. ES: UK-PGI-0205-01136 – 30.7.2013

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Položka specifikace produktu, jíž se změna týká

    Název produktu

    Popis produktu

    Zeměpisná oblast

    Důkaz původu

    Metoda produkce

    Souvislost

    Označování

    Vnitrostátní požadavky

    Jiná [údaje o kontrolním orgánu]

2.   Druh změny (změn)

    Změna jednotného dokumentu nebo přehledu

    Změna specifikace zapsaného CHOP nebo CHZO, k němuž nebyl zveřejněn jednotný dokument ani přehled

    Změna specifikace, která nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu (čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006)

    Dočasná změna specifikace vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 510/2006)

3.   Změna (změny)

Hybu Cig Cymru – Meat Promotion Wales (dále jen „HCC“) je odvětvová organizace odpovědná za rozvoj a propagaci velšského červeného masa a za jeho uvádění na trh. HCC je právně odpovědná za ochranu CHZO Welsh Beef.

Cílem navrhovaných změn je upravit věk zvířat při porážce tak, aby bylo možné porážet i mladší zvířata.

Navrhuje se pozměnit specifikaci s ohledem na věkové rozmezí stanovené pro porážku skotu, u něhož lze CHZO „Welsh Beef“ použít. Toto rozmezí stanovené v současné specifikaci je považováno za příliš přísné, neboť znemožňuje CHZO vztáhnout i na mladší skot (který specifikaci splňuje ve všech ostatních ohledech). Pozměňovací návrh má za cíl změnit dolní věkovou hranici u skotu, u něhož lze CHZO „Welsh Beef“ použít; všechny ostatní požadavky specifikace by zůstaly nezměněny. Aby bylo možné zajistit nepřetržitou nabídku jakostního produktu „Welsh Beef“, zohlednit změnu tržních vlivů a zajistit pozitivní dopad na životní prostředí, navrhuje se snížit věkové rozpětí z 24 na 12 měsíců, což umožní splnit podmínky i mladším zvířatům a zároveň se tím zabrání překrývání s produkty uváděnými na trh jako telecí maso.

Cílem navrhované změny je doplnit do oddílů Popis produktu a Metoda produkce v zapsané specifikaci toto znění:

„Skot se poráží ve věku 12–48 měsíců a nesmí být chovným materiálem.“

Specifikace by v důsledku tohoto návrhu:

Měla pozitivní vliv na konzumní jakost produktu „Welsh Beef“

Byl proveden rozsáhlý výzkum, který zkoumal souvislost mezi věkem při porážce a konzumní jakostí masa; dospěl k obecnému závěru, že mladší zvířata mají jemnější maso než zvířata starší kvůli vlastnostem kolagenu, který je v mase obsažen.

Změna specifikace produktu „Welsh Beef“ týkající se věku zvířete při porážce, která má umožnit splnění podmínky i mladším zvířatům, by tudíž měla na konzumní jakost produktu „Welsh Beef“ pozitivní vliv.

Měla pozitivní vliv na environmentální stopu produktu „Welsh Beef“

Důležitým faktorem přispívajícím ke snižování emisí skleníkových plynů ze skotu je jeho dřívější porážka. Je-li období před porážkou zvířete kratší, zvíře vyprodukuje v rámci běžného trávení méně methanu, což vede k nižším emisím skleníkových plynů.

Změna specifikace produktu „Welsh Beef“ týkající se věku zvířete při porážce, která má umožnit splnění podmínek i mladším zvířatům, by tudíž měla na environmentální stopu produktu „Welsh Beef“ pozitivní vliv.

Řešila rostoucí poptávku po jakostním produktu „Welsh Beef“ ze strany spotřebitelů, maloobchodníků a vývozního trhu

Výzkum jasně ukazuje, že jelikož je hovězí maso získané ze zvířat mladších 24 měsíců jemnější, spotřebitelům více chutná. V reakci na požadavky trhu se tedy hovězí maso ve Walesu produkuje efektivněji a skot se poráží v mladším věku, aby se docílilo toho, že produkt „Welsh Beef“ je chutný a jemný jakostní výrobek.

Změna specifikace produktu „Welsh Beef“ týkající se věku zvířete při porážce, která má umožnit splnění podmínek i mladším zvířatům, by tudíž řešila rostoucí poptávku po jakostním produktu „Welsh Beef“ ze strany spotřebitelů.

Nákupní zvyklosti mnoha maloobchodníků (na něž v roce 2011 připadlo zhruba 90 procent prodeje červeného masa ve Velké Británii) se nyní více zaměřují na skot v mladším věku. Současná politika sedmi největších maloobchodníků ve Spojeném království v oblasti zajišťování prvotřídních produktů z hovězího masa vyžaduje, aby se porážela zvířata mladší 30 měsíců, přičemž největší maloobchodník trvá na tom, aby se zvířata určená pro jeho vysoce jakostní sortiment porážela ve věku 24 měsíců. Trend maloobchodních prodejců získávat mladší skot bude podle předpokladů pokračovat i nadále, neboť tito prodejci se čím dál častěji snaží vyjít vstříc požadavkům spotřebitelů na hovězí maso, jež má vysokou konzumní jakost a je šetrné k životnímu prostředí.

Další změny:

Změny v údajích o kontrolním orgánu: jsou nutné kvůli aktualizaci informací o kontrolním orgánu jmenovaném pro potřeby CHZO „Welsh Beef“.

Údaje o příslušném kontrolním orgánu byly doplněny s cílem nahradit údaje o orgánu, který byl jmenován před ním.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin  (3)

„WELSH BEEF“

č. ES: UK-PGI-0205-01136 – 30.7.2013

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Název

„Welsh Beef“

2.   Členský stát nebo třetí země

Spojené Království

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1   Druh produktu

Třída 1.1 Čerstvé maso (a droby)

3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Název „Welsh Beef“ označuje jatečně upravená těla nebo porce masa ze skotu, který není chovným materiálem a který se narodil a byl odchován ve Walesu. Cílem producentů „Welsh Beef“ je splnit tuto požadovanou klasifikaci jatečně upravených těl: třída zmasilosti R nebo lepší a třída protučnělosti 4L nebo nižší. Viz tabulka níže.

Tabulka požadované klasifikace jatečně upravených těl „Welsh Beef“ podle stupnice EUROP

 

Třída protučnělosti

1

2

3

4L

4H

5L

5H

Zmasilost

E

x

x

x

x

 

 

 

U+

x

x

x

x

 

 

 

-O

x

x

x

x

 

 

 

R

x

x

x

x

 

 

 

O+

 

 

 

 

 

 

 

-O

 

 

 

 

 

 

 

P+

 

 

 

 

 

 

 

-P

 

 

 

 

 

 

 

Z historického pohledu byla tradiční plemena velšského skotu především Welsh Black a Hereford. Tato plemena jsou základem dnešního velšského odvětví chovu skotu. Velšský skot pochází z tradičních velšských plemen a tato plemena byla křížena mezi sebou nebo s jinými uznávanými plemeny.

Skot se poráží ve věku 12–48 měsíců a nesmí být chovným materiálem. Skot je porážen a zpracováván na jatkách či u zpracovatelů schválených v rámci ověřovacího systému Hybu Cig Cymru – Meat Promotion Wales (dále jen „HCC“), aby se zaručila ochrana značky a neporušenosti CHZO „Welsh Beef“. Tento systém zaručuje, že skot označený jako „Welsh Beef“ splňuje dané specifikace. Všechna jatka a zpracovatelé, kteří chtějí používat označení „Welsh Beef“, musí před pověřeným kontrolním orgánem HCC každoročně prokázat, že skot splňuje specifikace CHZO a že se provoz zařízení řídí osvědčenými postupy. HCC rovněž provádí namátkové kontroly na místě, aby se ověřilo, zda jatka či zpracovatelé dodržují podmínky schválení a používají CHZO „Welsh Beef“ oprávněně.

Po porážce a naporcování může být hovězí maso prodáváno jako celek, jako celý bok, jako části boků (přední čtvrť/zadní čtvrť) nebo jako porce hovězího masa (včetně mletého masa).

Profily masa vcelku jsou vypouklé, s velmi dobře vyvinutou svalovou tkání a široké, silně vyklenuté až k dobře zakulacené pleci. Dobře vyvinutá svalová tkáň je pevná na dotek, má uvolněnou a konzistentní strukturu a tmavě červenou barvu s nažloutle bílým tukem. Maso z mladších zvířat je obecně jemnější než maso ze starších zvířat kvůli vlastnostem kolagenu, který je v mase obsažen. Maso je celkově dobře prorostlé.

3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)

Skot je chován extenzivně na travnatých pastvinách v rámci vymezené zeměpisné oblasti v souladu s tradičními chovatelskými postupy velšského chovu skotu.

Jestliže se používá pro doplnění pastvy krmivo, mělo by pocházet z dané zeměpisné oblasti, je-li to možné.

3.5   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Každý producent se stará o vlastní obnovování skotu, který je chován extenzivně na travnatých pastvinách. Zvířata jsou prodávána buď živá na dobytčích trzích, nebo jatkám podle hmotnosti poraženého zvířete. Maso musí pocházet ze skotu, který se narodil a byl odchován ve Walesu a který byl poražen/zpracován na jatkách či u zpracovatelů schválených v rámci ověřovacího systému HCC. Zvířata jsou na jatkách poražena a naporcována v souladu s uznávanými odvětvovými specifikacemi nebo podle zákonných požadavků či požadavků zákazníka.

Jatka a zpracovatelé způsobilí pro schválení v rámci ověřovacího systému HCC nejsou omezeni na vymezenou zeměpisnou oblast Walesu.

Ve všech fázích produkce se vedou záznamy, aby se zajistila sledovatelnost produktu. Na jatkách se zaznamená jatečné číslo, den porážky, klasifikační údaje a hmotnost jatečně upraveného těla za studena. Tyto informace se uvedou na označení připevněném k jatečně upravenému tělu a jsou k dispozici pro kontrolu HCC.

3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.

3.7   Zvláštní pravidla pro označování

Zeměpisné označení „Welsh Beef“ musí být uvedeno na jatečně upravených tělech, částech jatečně upravených těl nebo na porcích masa spolu s ochrannou známkou HCC pro „Welsh Beef“ a symbolem CHZO.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Celý Wales.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti

Význam velšského chovu skotu je široce zdokumentován od dob Keltů, Římanů, Normanů až dodnes. O velšské produkci skotu existují četné historické zmínky v dílech „The Drovers‘ Roads of Wales“ a „Medieval Wales“ od Hewitta.

Jedinečná charakteristika velšského skotu spočívá v tom, že se pase na rozsáhlých velšských travnatých pastvinách, kterým se daří díky vlhkému a mírnému velšskému klimatu a topografii.

Wales lemuje 1 200 kilometrů dlouhé pobřeží a vnitrozemí tvoří rozlehlá členitá krajina, v níž na sebe plynule navazují hory, kopce, údolí a jezera. Díky vysokému objemu srážek typickému pro tuto oblast je Wales dokonale uzpůsoben pro produkci přírodní pastvy. Tato táhlá smaragdová tapiserie utkaná akr za akrem ze šťavnaté zelené trávy protkané vřesovišti a původními volně rostoucími vonnými bylinami přispívá k nezaměnitelné chuti masa „Welsh Beef“.

5.2   Specifičnost produktu

Označení „Welsh Beef“ může nést pouze skot, který se narodil a byl odchován ve Walesu, což tvoří přímou souvislost tohoto produktu se zeměpisnou oblastí, v níž je produkován.

Aby se zajistila stejná jakost pro spotřebitele, skot nesmí být chovným materiálem a měl by se porážet ve věku od 12 do 48 měsíců. Cílem producentů „Welsh Beef“ je splnit tuto požadovanou klasifikaci jatečně upravených těl: třída zmasilosti R nebo lepší a třída protučnělosti 4L nebo nižší.

Jedinečná charakteristika produktu „Welsh Beef“ je dána vlivem tradičních plemen, která tvoří základ velšského odvětví chovu skotu a ze kterých velšský skot pochází.

Maso musí pocházet ze skotu, který byl poražen na schválených jatkách či zpracován u schváleného zpracovatele. Zvířata jsou na jatkách poražena a naporcována v souladu s uznávanými odvětvovými specifikacemi nebo podle zákonných požadavků či požadavků zákazníka.

5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)

Produkt „Welsh Beef“ těží z několika konkurenčních výhod v oblasti produkce. Tradiční plemena jsou odchovávána v ideálním prostředí, kde se využívají vyzkoušené a ověřené tradiční hospodářské postupy spolu s moderními metodami chovu. To vede k jedinečným a nezaměnitelným vlastnostem produktu „Welsh Beef“.

Rok za rokem, generaci za generací se v celém Walesu, především na malých rodinných farmách, uplatňují jedinečné znalosti velšských chovatelů skotu v řízení chovu a obhospodařování pastvin a využívá se výhod přírodního rázu krajiny k produkci hovězího masa nejvyšší jakosti. Staletí oddanosti a tvrdé práce chovatelů skotu přinášejí ovoce v podobě trvale vysokých standardů jakostní produkce tím nejefektivnějším a environmentálně citlivým způsobem, přičemž dochází k dotváření krajinného rázu Walesu, jeho kultury i identity.

Farmy v regionu představují typické rodinné farmy, které chovají ovce a skot. Hospodářské podniky ve Walesu jsou v průměru menší než ve Spojeném království. Menší průměrná velikost hospodářství se projevuje v menších velikostech stád skotu a rovněž ve struktuře pracovní síly. Chovatelské znalosti velšských podniků s chovem dobytka se předávají z generace na generaci. Každý producent se stará o vlastní obnovování skotu, který je chován extenzivně na travnatých pastvinách. Zvířata jsou prodávána buď živá na dobytčích trzích, nebo jatkám podle hmotnosti poraženého zvířete. Ve všech fázích produkce se vedou záznamy, aby se zajistila sledovatelnost produktu.

Účelná produkce a využití travních porostů je pro kvalitní produkci „Welsh Beef“ zásadní. Travní úhor se v mnoha oblastech Walesu prolíná s vřesovišti a původními volně rostoucími vonnými bylinami, což vše přispívá k nezaměnitelné chuti produktu „Welsh Beef“. Jedinečné znalosti velšských chovatelů dobytka týkající se obhospodařování pastvin jsou celosvětově proslulé a velšští chovatelé za ně pravidelně získávají ocenění.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(Ustanovení čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006 (4))

Stávající specifikaci produktu „Welsh Beef“ (CHZO) lze nalézt na této internetové adrese:

https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/278748/welsh-beef-pgi.pdf


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahrazeno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012.

(3)  Nahrazeno nařízením (EU) č. 1151/2012.

(4)  Viz poznámka pod čarou 3.