ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 22 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 58 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2015/C 022/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia) ( 1 ) |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2015/C 022/02 |
||
2015/C 022/03 |
||
|
Evropská rada pro systémová rizika |
|
2015/C 022/04 |
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2015/C 022/05 |
Rozhodnutí o ukončení formálního vyšetřovacího řízení v důsledku zpětvzetí oznámení o státní podpoře členským státem – Státní podpora – Itálie (články 107 až 109 Smlouvy o fungování Evropské unie) – Oznámení Komise podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie – zpětvzetí oznámení o státní podpoře – Státní podpora SA.33424 (12/C) (ex 11/N) – Integrovaný projekt Sulcis na zachycování a ukládání CO2 ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
23.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 22/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 22/01)
Dne 16. ledna 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7472. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
23.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 22/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
22. ledna 2015
(2015/C 22/02)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,1618 |
JPY |
japonský jen |
136,70 |
DKK |
dánská koruna |
7,4454 |
GBP |
britská libra |
0,76440 |
SEK |
švédská koruna |
9,4405 |
CHF |
švýcarský frank |
0,9943 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,8310 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
27,900 |
HUF |
maďarský forint |
315,56 |
PLN |
polský zlotý |
4,2997 |
RON |
rumunský lei |
4,5023 |
TRY |
turecká lira |
2,7128 |
AUD |
australský dolar |
1,4299 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4353 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,0074 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,5344 |
SGD |
singapurský dolar |
1,5479 |
KRW |
jihokorejský won |
1 259,38 |
ZAR |
jihoafrický rand |
13,3367 |
CNY |
čínský juan |
7,2144 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,6985 |
IDR |
indonéská rupie |
14 481,47 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,1617 |
PHP |
filipínské peso |
51,373 |
RUB |
ruský rubl |
74,7800 |
THB |
thajský baht |
37,851 |
BRL |
brazilský real |
2,9955 |
MXN |
mexické peso |
17,0639 |
INR |
indická rupie |
71,5192 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
23.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 22/3 |
Oznámení Komise o datu použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy
(2015/C 22/03)
Za účelem uplatnění diagonální kumulace původu mezi smluvními stranami (1) Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (2) (dále jen „úmluva“) dotčené strany prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními stranami.
Na základě těchto oznámení udávají níže uvedené tabulky datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit.
Data uvedená v tabulce 1 odkazují:
— |
na datum uplatnění diagonální kumulace na základě článku 3 dodatku I Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu, kde dotčená dohoda o volném obchodu odkazuje na úmluvu. V tom případě datu předchází označení „(C)“; |
— |
v ostatních případech na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dotčené dohodě o volném obchodu. |
Připomíná se, že diagonální kumulaci lze uplatnit pouze tehdy, když mají strany konečné výroby a konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu obsahující totožná pravidla původu, a to se všemi stranami podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi stranami, z nichž pocházejí použité materiály. Materiály pocházející od strany, která se stranami konečné výroby a stranami konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k celoevropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (3).
Data uvedená v tabulce 2 odkazují na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dohodám o volném obchodu mezi EU, Tureckem a účastníky procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií. Kdykoliv bude do dohody o volném obchodu mezi stranami v této tabulce zahrnut odkaz na úmluvu, bude do tabulky 1 přidáno datum, jemuž předchází označení „(C)“.
Rovněž se připomíná, že materiály pocházející z Turecka, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, lze zařadit do původních materiálů za účelem diagonální kumulace mezi Evropskou unií a zeměmi, které se účastní procesu stabilizace a přidružení a v nichž platí protokol o původu.
Kódy pro smluvní strany uvedené v tabulkách jsou:
— |
Evropská unie |
EU |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
státy ESVO: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Faerské ostrovy |
FO |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Účastníci barcelonského procesu: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Turecko |
TR |
|||||||||||||||||||||||||||
— |
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU: |
|
Toto oznámení nahrazuje oznámení 2014/C 111/05 (Úř. věst. C 111, 12.4.2014, s. 7).
Tabulka 1
Datum použití pravidel původu upravujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti
|
|
Státy ESVO |
|
Účastníci barcelonského procesu |
|
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU |
|||||||||||||||
|
EU |
CH(+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
EU |
|
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.12.2005 |
1.11.2007 |
1.3.2006 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.12.2005 |
1.7.2009 |
|
1.8.2006 |
|
|
|
(C) 1.2.2015 |
|
(C) 1.2.2015 |
|
CH (+ LI) |
1.1.2006 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.1.2006 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.6.2005 |
1.9.2007 |
|
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.9.2012 |
|
|
IS |
1.1.2006 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.11.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.3.2006 |
1.9.2007 |
|
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.10.2012 |
|
|
NO |
1.1.2006 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.12.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.8.2005 |
1.9.2007 |
|
(C) 1.1.2015 |
|
(C) 1.11.2012 |
|
|
FO |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
1.11.2005 |
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
1.11.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
1.3.2006 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2007 |
|
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
JO |
1.7.2006 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
|
|
6.7.2006 |
9.2.2006 |
|
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2011 |
|
|
|
|
|
|
LB |
|
1.1.2007 |
1.1.2007 |
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
1.12.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
1.1.2006 |
|
|
|
|
|
|
PS |
1.7.2009 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
1.6.2005 |
1.3.2006 |
1.8.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
TR |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
|
|
1.3.2007 |
1.3.2006 |
1.3.2011 |
|
1.1.2006 |
|
1.1.2007 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.2.2015 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
BA |
|
(C) 1.1.2015 |
(C) 1.1.2015 |
(C) 1.1.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.2.2015 |
|
|
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.2.2015 |
KO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ME |
(C) 1.2.2015 |
(C) 1.9.2012 |
(C) 1.10.2012 |
(C) 1.11.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
MK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
|
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
RS |
(C) 1.2.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.2.2015 |
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
Tabulka 2
Datum použití protokolů o pravidlech původu stanovících diagonální kumulaci mezi Evropskou unií, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie, Černou Horou, Srbskem a Tureckem
|
EU |
AL |
BA |
MK |
ME |
RS |
TR |
EU |
|
1.1.2007 |
1.7.2008 |
1.1.2007 |
1.1.2008 |
8.12.2009 |
|
AL |
1.1.2007 |
|
22.11.2007 |
26.7.2007 |
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.8.2011 |
BA |
1.7.2008 |
22.11.2007 |
|
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
14.12.2011 |
MK |
1.1.2007 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
|
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.7.2009 |
ME |
1.1.2008 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
26.7.2007 |
|
24.10.2007 |
1.3.2010 |
RS |
8.12.2009 |
24.10.2007 |
22.11.2007 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
|
1.9.2010 |
TR |
1.8.2011 |
14.12.2011 |
1.7.2009 |
1.3.2010 |
1.9.2010 |
|
(1) Smluvními stranami jsou Evropská unie, Albánie, Alžírsko, Bosna a Hercegovina, Egypt, Faerské ostrovy, Island, Izrael, Jordánsko, Kosovo (podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1244(1999)), Libanon, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Maroko, Norsko, Srbsko, Švýcarsko (včetně Lichtenštejnska), Sýrie, Tunisko, Turecko a Západní břeh Jordánu a Pásmo Gazy.
(2) Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.
(3) Úř. věst. C 83, 17.4.2007, s. 1.
(4) Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii.
(5) Kód ISO 3166. Prozatímní kód, kterým není nijak dotčeno definitivní označení této země, které bude dohodnuto po skončení jednání, jež na toto téma v současné době probíhají pod záštitou Organizace spojených národů.
(6) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
(7) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
U zemědělských produktů je datum použití 1. ledna 2007.
U výrobků z uhlí a oceli je datum použití 1. března 2009.
(8) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
Evropská rada pro systémová rizika
23.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 22/8 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA
ze dne 16. září 2014
o prodloužení některých termínů stanovených doporučením ESRB/2012/2 o financování úvěrových institucí
(ESRB/2014/4)
(2015/C 22/04)
GENERÁLNÍ RADA EVROPSKÉ RADY PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na úrovni Evropské unie a o zřízení Evropské rady pro systémová rizika (1), zejména na čl. 3 odst. 2 písm. b), f) a g), čl. 4 odst. 2, čl. 16 odst. 2 a článek 17 tohoto nařízení,
s ohledem na rozhodnutí Evropské rady pro systémová rizika ESRB/2011/1 ze dne 20. ledna 2011, kterým se přijímá jednací řád Evropské rady pro systémová rizika (2), zejména na články 19 a 20 tohoto rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Generální rada Evropské rady pro systémová rizika (ESRB) přijala dne 20. prosince 2012 doporučení ESRB/2012/2 (3). Cílem doporučení je podporovat udržitelné struktury financování úvěrových institucí. |
(2) |
V zájmu dosažení cílů doporučení ESRB/2012/2 se vnitrostátní orgány dohledu, vnitrostátní makroobezřetnostní orgány a Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) vyzývají, aby provedly určitá opatření ve lhůtách stanovených v oddílu 2 odst. 3 tohoto doporučení. |
(3) |
Generální rada rozhodla dne 31. prosince 2013 o prodloužení těchto lhůt o šest až dvanáct měsíců. V souladu s upraveným časovým rámcem se vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled a rovněž vnitrostátní orgány dohledu a ostatní orgány s makroobezřetnostním mandátem vyzývají, aby předložily ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 1), 2) a 3) do 30. června 2015 a závěrečnou zprávu do 31. ledna 2016. Orgán EBA by měl předložit první monitorovací zprávu pro účely doporučení A 5) do 30. června 2015 a závěrečnou zprávu do 30. září 2015. Někteří příjemci doporučení však uvedli, že uvedené lhůty nebude možné zcela dodržet. |
(4) |
Zastřešujícím cílem ESRB je zabránit systémovým rizikům nebo je alespoň zmírnit včasným a účinným způsobem. Generální rada se domnívá, že prodloužením lhůty pro předložení první monitorovací zprávy o doporučeních A 1), 2) a 3) vnitrostátními orgány dohledu o dalších šest měsíců a pro předložení první monitorovací zprávy o doporučení A 5) ze strany orgánu EBA o dalších devět měsíců nebude narušeno řádné fungování finančních trhů, ani nedojde k tomu, že by doporučení nebyla provedena. |
(5) |
Generální rada proto rozhodla o prodloužení lhůt stanovených doporučením ESRB/2012/2 s ohledem na doporučení A 1), 2) a 3) o šest měsíců a s ohledem na doporučení A 5) o devět měsíců, aby vnitrostátním orgánům dohledu i orgánu EBA zajistila dostatek času na přijetí opatření nezbytných k provedení příslušných doporučení, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Změny doporučení ESRB/2012/2
Doporučení ESRB/2012/2 se mění takto:
1. |
oddíl 2 odst. 3 bod 1 se nahrazuje tímto:
|
2. |
bod V.1.3.1 přílohy se nahrazuje tímto: „V.1.3.1. Vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled, vnitrostátní orgány dohledu a další orgány s makroobezřetnostním mandátem i orgán EBA se vyzývají, aby ESRB a Radu informovaly o opatřeních přijatých v reakci na toto doporučení nebo aby v případě nečinnosti poskytly náležité zdůvodnění v souladu s následujícím časovým rámcem:
|
Článek 2
Zveřejnění
Toto rozhodnutí bude zveřejněno na internetových stránkách ESRB v den, kdy vstoupí v platnost.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem schválení tohoto rozhodnutí.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 16. září 2014.
předseda ESRB
Mario DRAGHI
(1) Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 1.
(2) Úř. věst. C 58, 24.2.2011, s. 4.
(3) Doporučení Evropské rady pro systémová rizika ESRB/2012/2 ze dne 20. prosince 2012 o financování úvěrových institucí (Úř. věst. C 119, 25.4.2013, s. 1).
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
23.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 22/11 |
ROZHODNUTÍ O UKONČENÍ FORMÁLNÍHO VYŠETŘOVACÍHO ŘÍZENÍ V DŮSLEDKU ZPĚTVZETÍ OZNÁMENÍ O STÁTNÍ PODPOŘE ČLENSKÝM STÁTEM
Státní podpora – Itálie
(články 107 až 109 Smlouvy o fungování Evropské unie)
Oznámení Komise podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie – zpětvzetí oznámení o státní podpoře
Státní podpora SA.33424 (12/C) (ex 11/N) – Integrovaný projekt Sulcis na zachycování a ukládání CO2
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 22/05)
Komise se rozhodla ukončit formální vyšetřovací řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie zahájené dne 20. listopadu 2012 (1) a týkající se výše uvedeného opatření vzhledem k tomu, že Itálie vzala zpět své oznámení o státní podpoře dne 17. července 2014 a nebude se tímto projektem podpory dále zabývat.
(1) Úř. věst. C 20, 23.1.2013, s. 12.