ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 22

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 58
23. ledna 2015


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2015/C 022/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia) ( 1 )

1


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2015/C 022/02

Směnné kurzy vůči euru

2

2015/C 022/03

Oznámení Komise o datu použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy

3

 

Evropská rada pro systémová rizika

2015/C 022/04

Rozhodnutí Evropské rady pro systémová rizika ze dne 16. září 2014 o prodloužení některých termínů stanovených doporučením ESRB/2012/2 o financování úvěrových institucí (ESRB/2014/4)

8


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2015/C 022/05

Rozhodnutí o ukončení formálního vyšetřovacího řízení v důsledku zpětvzetí oznámení o státní podpoře členským státem – Státní podpora – Itálie (články 107 až 109 Smlouvy o fungování Evropské unie) – Oznámení Komise podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie – zpětvzetí oznámení o státní podpoře – Státní podpora SA.33424 (12/C) (ex 11/N) – Integrovaný projekt Sulcis na zachycování a ukládání CO2  ( 1 )

11


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

23.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 22/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia)

(Text s významem pro EHP)

(2015/C 22/01)

Dne 16. ledna 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7472. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

23.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 22/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

22. ledna 2015

(2015/C 22/02)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,1618

JPY

japonský jen

136,70

DKK

dánská koruna

7,4454

GBP

britská libra

0,76440

SEK

švédská koruna

9,4405

CHF

švýcarský frank

0,9943

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,8310

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,900

HUF

maďarský forint

315,56

PLN

polský zlotý

4,2997

RON

rumunský lei

4,5023

TRY

turecká lira

2,7128

AUD

australský dolar

1,4299

CAD

kanadský dolar

1,4353

HKD

hongkongský dolar

9,0074

NZD

novozélandský dolar

1,5344

SGD

singapurský dolar

1,5479

KRW

jihokorejský won

1 259,38

ZAR

jihoafrický rand

13,3367

CNY

čínský juan

7,2144

HRK

chorvatská kuna

7,6985

IDR

indonéská rupie

14 481,47

MYR

malajsijský ringgit

4,1617

PHP

filipínské peso

51,373

RUB

ruský rubl

74,7800

THB

thajský baht

37,851

BRL

brazilský real

2,9955

MXN

mexické peso

17,0639

INR

indická rupie

71,5192


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


23.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 22/3


Oznámení Komise o datu použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy

(2015/C 22/03)

Za účelem uplatnění diagonální kumulace původu mezi smluvními stranami (1) Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (2) (dále jen „úmluva“) dotčené strany prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními stranami.

Na základě těchto oznámení udávají níže uvedené tabulky datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit.

Data uvedená v tabulce 1 odkazují:

na datum uplatnění diagonální kumulace na základě článku 3 dodatku I Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu, kde dotčená dohoda o volném obchodu odkazuje na úmluvu. V tom případě datu předchází označení „(C)“;

v ostatních případech na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dotčené dohodě o volném obchodu.

Připomíná se, že diagonální kumulaci lze uplatnit pouze tehdy, když mají strany konečné výroby a konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu obsahující totožná pravidla původu, a to se všemi stranami podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi stranami, z nichž pocházejí použité materiály. Materiály pocházející od strany, která se stranami konečné výroby a stranami konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k celoevropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (3).

Data uvedená v tabulce 2 odkazují na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dohodám o volném obchodu mezi EU, Tureckem a účastníky procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií. Kdykoliv bude do dohody o volném obchodu mezi stranami v této tabulce zahrnut odkaz na úmluvu, bude do tabulky 1 přidáno datum, jemuž předchází označení „(C)“.

Rovněž se připomíná, že materiály pocházející z Turecka, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, lze zařadit do původních materiálů za účelem diagonální kumulace mezi Evropskou unií a zeměmi, které se účastní procesu stabilizace a přidružení a v nichž platí protokol o původu.

Kódy pro smluvní strany uvedené v tabulkách jsou:

Evropská unie

EU

státy ESVO:

Island

IS

Švýcarsko (včetně Lichtenštejnska) (4)

CH (+ LI)

Norsko

NO

Faerské ostrovy

FO

Účastníci barcelonského procesu:

Alžírsko

DZ

Egypt

EG

Izrael

IL

Jordánsko

JO

Libanon

LB

Maroko

MA

Západní břeh Jordánu a Pásmo Gazy

PS

Sýrie

SY

Tunisko

TN

Turecko

TR

Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU:

Albánie

AL

Bosna a Hercegovina

BA

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

MK (5)

Černá Hora

ME

Srbsko

RS

Kosovo (6)

KO

Toto oznámení nahrazuje oznámení 2014/C 111/05 (Úř. věst. C 111, 12.4.2014, s. 7).

Tabulka 1

Datum použití pravidel původu upravujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti

 

 

Státy ESVO

 

Účastníci barcelonského procesu

 

Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU

 

EU

CH(+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

EU

 

1.1.2006

1.1.2006

1.1.2006

1.12.2005

1.11.2007

1.3.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.12.2005

1.7.2009

 

1.8.2006

 (7)

 

 

 

(C)

1.2.2015

 

(C)

1.2.2015

CH

(+ LI)

1.1.2006

 

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.1.2006

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

 

(C)

1.1.2015

 

(C)

1.9.2012

 

 

IS

1.1.2006

1.8.2005

(C)

1.7.2013

 

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.11.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

 

(C)

1.1.2015

 

(C)

1.10.2012

 

 

NO

1.1.2006

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.8.2005

(C)

1.7.2013

 

1.12.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.8.2005

1.9.2007

 

(C)

1.1.2015

 

(C)

1.11.2012

 

 

FO

1.12.2005

1.1.2006

1.11.2005

1.12.2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006

1.8.2007

1.8.2007

1.8.2007

 

 

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2007

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006

1.7.2005

1.7.2005

1.7.2005

 

 

 

 

9.2.2006

 

 

 

 

 

1.3.2006

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006

17.7.2007

17.7.2007

17.7.2007

 

 

6.7.2006

9.2.2006

 

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2011

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007

1.1.2007

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005

1.3.2005

1.3.2005

1.3.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

 

6.7.2006

1.1.2006

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

1.6.2005

1.3.2006

1.8.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

TR

 (7)

1.9.2007

1.9.2007

1.9.2007

 

 

1.3.2007

1.3.2006

1.3.2011

 

1.1.2006

 

1.1.2007

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.2.2015

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

BA

 

(C)

1.1.2015

(C)

1.1.2015

(C)

1.1.2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.2.2015

 

 

(C)

1.2.2015

(C)

1.2.2015

(C)

1.2.2015

KO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ME

(C)

1.2.2015

(C)

1.9.2012

(C)

1.10.2012

(C)

1.11.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.2.2015

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

MK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.2.2015

 

(C)

1.4.2014

 

(C)

1.4.2014

RS

(C)

1.2.2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.2.2015

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

 


Tabulka 2

Datum použití protokolů o pravidlech původu stanovících diagonální kumulaci mezi Evropskou unií, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie, Černou Horou, Srbskem a Tureckem

 

EU

AL

BA

MK

ME

RS

TR

EU

 

1.1.2007

1.7.2008

1.1.2007

1.1.2008

8.12.2009

 (8)

AL

1.1.2007

 

22.11.2007

26.7.2007

26.7.2007

24.10.2007

1.8.2011

BA

1.7.2008

22.11.2007

 

22.11.2007

22.11.2007

22.11.2007

14.12.2011

MK

1.1.2007

26.7.2007

22.11.2007

 

26.7.2007

24.10.2007

1.7.2009

ME

1.1.2008

26.7.2007

22.11.2007

26.7.2007

 

24.10.2007

1.3.2010

RS

8.12.2009

24.10.2007

22.11.2007

24.10.2007

24.10.2007

 

1.9.2010

TR

 (8)

1.8.2011

14.12.2011

1.7.2009

1.3.2010

1.9.2010

 


(1)  Smluvními stranami jsou Evropská unie, Albánie, Alžírsko, Bosna a Hercegovina, Egypt, Faerské ostrovy, Island, Izrael, Jordánsko, Kosovo (podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1244(1999)), Libanon, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Maroko, Norsko, Srbsko, Švýcarsko (včetně Lichtenštejnska), Sýrie, Tunisko, Turecko a Západní břeh Jordánu a Pásmo Gazy.

(2)  Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.

(3)  Úř. věst. C 83, 17.4.2007, s. 1.

(4)  Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii.

(5)  Kód ISO 3166. Prozatímní kód, kterým není nijak dotčeno definitivní označení této země, které bude dohodnuto po skončení jednání, jež na toto téma v současné době probíhají pod záštitou Organizace spojených národů.

(6)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.

(7)  U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.

U zemědělských produktů je datum použití 1. ledna 2007.

U výrobků z uhlí a oceli je datum použití 1. března 2009.

(8)  U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.


Evropská rada pro systémová rizika

23.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 22/8


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA

ze dne 16. září 2014

o prodloužení některých termínů stanovených doporučením ESRB/2012/2 o financování úvěrových institucí

(ESRB/2014/4)

(2015/C 22/04)

GENERÁLNÍ RADA EVROPSKÉ RADY PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na úrovni Evropské unie a o zřízení Evropské rady pro systémová rizika (1), zejména na čl. 3 odst. 2 písm. b), f) a g), čl. 4 odst. 2, čl. 16 odst. 2 a článek 17 tohoto nařízení,

s ohledem na rozhodnutí Evropské rady pro systémová rizika ESRB/2011/1 ze dne 20. ledna 2011, kterým se přijímá jednací řád Evropské rady pro systémová rizika (2), zejména na články 19 a 20 tohoto rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Generální rada Evropské rady pro systémová rizika (ESRB) přijala dne 20. prosince 2012 doporučení ESRB/2012/2 (3). Cílem doporučení je podporovat udržitelné struktury financování úvěrových institucí.

(2)

V zájmu dosažení cílů doporučení ESRB/2012/2 se vnitrostátní orgány dohledu, vnitrostátní makroobezřetnostní orgány a Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) vyzývají, aby provedly určitá opatření ve lhůtách stanovených v oddílu 2 odst. 3 tohoto doporučení.

(3)

Generální rada rozhodla dne 31. prosince 2013 o prodloužení těchto lhůt o šest až dvanáct měsíců. V souladu s upraveným časovým rámcem se vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled a rovněž vnitrostátní orgány dohledu a ostatní orgány s makroobezřetnostním mandátem vyzývají, aby předložily ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 1), 2) a 3) do 30. června 2015 a závěrečnou zprávu do 31. ledna 2016. Orgán EBA by měl předložit první monitorovací zprávu pro účely doporučení A 5) do 30. června 2015 a závěrečnou zprávu do 30. září 2015. Někteří příjemci doporučení však uvedli, že uvedené lhůty nebude možné zcela dodržet.

(4)

Zastřešujícím cílem ESRB je zabránit systémovým rizikům nebo je alespoň zmírnit včasným a účinným způsobem. Generální rada se domnívá, že prodloužením lhůty pro předložení první monitorovací zprávy o doporučeních A 1), 2) a 3) vnitrostátními orgány dohledu o dalších šest měsíců a pro předložení první monitorovací zprávy o doporučení A 5) ze strany orgánu EBA o dalších devět měsíců nebude narušeno řádné fungování finančních trhů, ani nedojde k tomu, že by doporučení nebyla provedena.

(5)

Generální rada proto rozhodla o prodloužení lhůt stanovených doporučením ESRB/2012/2 s ohledem na doporučení A 1), 2) a 3) o šest měsíců a s ohledem na doporučení A 5) o devět měsíců, aby vnitrostátním orgánům dohledu i orgánu EBA zajistila dostatek času na přijetí opatření nezbytných k provedení příslušných doporučení,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změny doporučení ESRB/2012/2

Doporučení ESRB/2012/2 se mění takto:

1.

oddíl 2 odst. 3 bod 1 se nahrazuje tímto:

„1.

Doporučení A – vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled, vnitrostátní orgány dohledu a další orgány s makroobezřetnostním mandátem, jakož i orgán EBA se vyzývají k předložení zpráv v souladu s následujícím časovým rámcem:

a)

do 31. prosince 2015 jsou vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled povinny předložit ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 1) a 2);

b)

do 31. července 2016 jsou vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled povinny předložit ESRB a Radě závěrečnou zprávu o doporučeních A 1) a 2);

c)

do 31. prosince 2015 jsou vnitrostátní orgány dohledu a další orgány s makroobezřetnostním mandátem povinny předložit ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 3);

d)

do 30. září 2016 jsou vnitrostátní orgány dohledu a další orgány s makroobezřetnostním mandátem povinny předložit ESRB a Radě závěrečnou zprávu o provádění doporučení A 3);

e)

do 30. června 2014 je orgán EBA povinen předložil ESRB a Radě obecné zásady uvedené v doporučení A 4);

f)

do 31. března 2016 je orgán EBA povinen předložit ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 5);

g)

do 30. června 2016 je orgán EBA povinen předložit ESRB a Radě závěrečnou zprávu o provádění doporučení A 5).“;

2.

bod V.1.3.1 přílohy se nahrazuje tímto:

„V.1.3.1.   Časový rámec

Vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled, vnitrostátní orgány dohledu a další orgány s makroobezřetnostním mandátem i orgán EBA se vyzývají, aby ESRB a Radu informovaly o opatřeních přijatých v reakci na toto doporučení nebo aby v případě nečinnosti poskytly náležité zdůvodnění v souladu s následujícím časovým rámcem:

a.

do 31. prosince 2015 jsou vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled povinny předložit ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 1) a 2);

b.

do 31. července 2016 jsou vnitrostátní orgány dohledu odpovědné za bankovní dohled povinny předložit ESRB a Radě závěrečnou zprávu o doporučeních A 1) a 2);

c.

do 31. prosince 2015 jsou vnitrostátní orgány dohledu a další orgány s makroobezřetnostním mandátem povinny předložit ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 3);

d.

do 30. září 2016 jsou vnitrostátní orgány dohledu a další orgány s makroobezřetnostním mandátem povinny předložit ESRB a Radě závěrečnou zprávu o provádění doporučení A 3);

e.

do 30. června 2014 je orgán EBA povinen předložit ESRB a Radě obecné zásady uvedené v doporučení A 4);

f.

do 31. března 2016 je orgán EBA povinen předložit ESRB předběžnou zprávu obsahující první hodnocení výsledků provádění doporučení A 5);

g.

do 30. června 2016 je orgán EBA povinen předložit ESRB a Radě závěrečnou zprávu o provádění doporučení A 5).“

Článek 2

Zveřejnění

Toto rozhodnutí bude zveřejněno na internetových stránkách ESRB v den, kdy vstoupí v platnost.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem schválení tohoto rozhodnutí.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 16. září 2014.

předseda ESRB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 58, 24.2.2011, s. 4.

(3)  Doporučení Evropské rady pro systémová rizika ESRB/2012/2 ze dne 20. prosince 2012 o financování úvěrových institucí (Úř. věst. C 119, 25.4.2013, s. 1).


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

23.1.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 22/11


ROZHODNUTÍ O UKONČENÍ FORMÁLNÍHO VYŠETŘOVACÍHO ŘÍZENÍ V DŮSLEDKU ZPĚTVZETÍ OZNÁMENÍ O STÁTNÍ PODPOŘE ČLENSKÝM STÁTEM

Státní podpora – Itálie

(články 107 až 109 Smlouvy o fungování Evropské unie)

Oznámení Komise podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie – zpětvzetí oznámení o státní podpoře

Státní podpora SA.33424 (12/C) (ex 11/N) – Integrovaný projekt Sulcis na zachycování a ukládání CO2

(Text s významem pro EHP)

(2015/C 22/05)

Komise se rozhodla ukončit formální vyšetřovací řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie zahájené dne 20. listopadu 2012 (1) a týkající se výše uvedeného opatření vzhledem k tomu, že Itálie vzala zpět své oznámení o státní podpoře dne 17. července 2014 a nebude se tímto projektem podpory dále zabývat.


(1)  Úř. věst. C 20, 23.1.2013, s. 12.