|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 6 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 58 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 006/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7463 – CVC/Betafence) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2015/C 006/02 |
||
|
2015/C 006/03 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 006/04 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 006/05 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7469 – Itochu / Hitachi Construction Machinery / Hitachi Construction Machinery Finance Indonesia / JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2015/C 006/06 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
10.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 6/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7463 – CVC/Betafence)
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 6/01)
Dne 5. ledna 2015 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32015M7463. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
10.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 6/2 |
Oznámení pro osoby, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2011/72/SZBP a v nařízení Rady (EU) č. 101/2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku
(2015/C 6/02)
Osobám, které jsou uvedeny v příloze rozhodnutí Rady 2011/72/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 101/2011 (2) o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku, se dávají na vědomí následující informace.
Rada má v úmyslu prodloužit platnost omezujících opatření stanovených v rozhodnutí 2011/72/SZBP. Rada má k dispozici nové podklady týkající se všech osob uvedených na seznamech v příloze rozhodnutí 2011/72/SZBP a v příloze I nařízení (EU) č. 101/2011. Dotčeným osobám se oznamuje, že mohou do 15. ledna 2015 podat Radě žádost o poskytnutí informací, které se jich týkají, a to na tuto adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Rada veškeré obdržené připomínky zohlední v souladu s článkem 5 rozhodnutí 2011/72/SZBP a čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 101/2011 při pravidelném přezkumu.
(1) Úř. věst. L 28, 2.2.2011, s. 62.
(2) Úř. věst. L 31, 5.2.2011, s. 1.
|
10.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 6/3 |
Oznámení pro osoby, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v nařízení Rady (EU) č. 101/2011 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci v Tunisku
(2015/C 6/03)
Subjektům údajů se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 45/2001 poskytují tyto informace:
Právním základem tohoto zpracování údajů je nařízení (EU) č. 101/2011.
Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství C (GŘ C) (zahraniční věci, rozšíření a civilní ochrana) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení 1C GŘ C, které lze kontaktovat na této adrese:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na které se vztahují omezující opatření v souladu s nařízením (EU) č. 101/2011.
Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená v uvedeném nařízení
Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.
Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.
Aniž jsou dotčena omezení stanovená v čl. 20 odst. 1 písm. a) a d) nařízení (ES) č. 45/2001, žádosti o přístup, jakož i žádosti o opravu či námitky budou vyřízeny v souladu s oddílem 5 rozhodnutí Rady 2004/644/ES.
Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahuje zmrazení majetku, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.
Subjekty údajů se mohou v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 obrátit na evropského inspektora ochrany údajů.
Evropská komise
|
10.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 6/4 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
9. ledna 2015
(2015/C 6/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,1813 |
|
JPY |
japonský jen |
140,81 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4393 |
|
GBP |
britská libra |
0,77990 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,4883 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2010 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
9,0605 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
28,062 |
|
HUF |
maďarský forint |
317,39 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2699 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4892 |
|
TRY |
turecká lira |
2,7154 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4506 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3963 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
9,1593 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5115 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,5789 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 290,29 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
13,6655 |
|
CNY |
čínský juan |
7,3321 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6780 |
|
IDR |
indonéská rupie |
14 925,34 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,2054 |
|
PHP |
filipínské peso |
53,090 |
|
RUB |
ruský rubl |
72,8910 |
|
THB |
thajský baht |
38,846 |
|
BRL |
brazilský real |
3,1389 |
|
MXN |
mexické peso |
17,3190 |
|
INR |
indická rupie |
73,6233 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
10.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 6/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7469 – Itochu / Hitachi Construction Machinery / Hitachi Construction Machinery Finance Indonesia / JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2015/C 6/05)
|
1. |
Evropská komise dne 23. prosince 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Itochu Corporation („Itochu Group“, Japonsko), podnik Hitachi Construction Machinery Co., Ltd. a podnik PT Hexindo Adiperkasa Tbk („Hitachi Group“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem PT Hitachi Construction Machinery Finance Indonesia („JV“, Indonésie). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Itochu Group: celosvětový obchod s různými produkty, jako jsou textilní výrobky, strojní zařízení, kovy, minerály, energie, chemické přípravky, potraviny, informační a komunikační technologie a nemovitosti, dále pak pojišťovnictví, logistika, stavebnictví a finance, — podniku Hitachi Group: celosvětová výroba stavebních strojů a zařízení s důrazem na hydraulická rýpadla a prodej kolových nakladačů, terénních vyklápěcích nákladních vozů a některých dalších produktů, — podniku JV: poskytování finančních služeb zákazníkům a obchodníkům při nákupech stavebního zařízení a nákladních vozů podniku Hitachi Group v Indonésii. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7469 – Itochu / Hitachi Construction Machinery / Hitachi Construction Machinery Finance Indonesia / JV na adresu Evropské komise, Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
10.1.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 6/6 |
Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin
(2015/C 6/06)
Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (2)
„TELEMEA DE IBĂNEŞTI“
č. ES: RO-PDO-0005-01182 – 20.11.2013
CHZO ( ) CHOP ( X )
1. Název
„Telemea de Ibăneşti“
2. Členský stát nebo třetí země
Rumunsko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1. Druh produktu
Třída 1.3 Sýry
3.2. Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
„Telemea de Ibănești“ je sýr vyrobený kyselým srážením mléka získaného od plemen domácího skotu.
Při uvedení na trh má produkt tyto vlastnosti: hmotnost kusů čtvercového tvaru je 0,3–1,0 kg, zatímco hmotnost kusů obdélníkového tvaru je 0,3–0,7 kg. Hmota je kompaktní, pevná a vyznačuje se homogenní, měkkou a máselnou konzistencí. Sýr se dobře krájí, ale nedrobí se. Barva produktu je stejnorodá a pohybuje se od bílé až po bílou s nažloutlým odstínem. Chuť je lahodná, jemně sladkokyselá a jemně slaná a čím je sýr zralejší, tím je chuť intenzivnější. Aroma a vůně jsou jemné a příjemné a při zrání sýra rovněž získávají na intenzitě. Produkt má specifické aroma horských pastvin. Maximální obsah vlhkosti je 62 % a maximální obsah tuku v sušině činí 38 %. Jeho energetická hodnota činí 198 kcal/100 g. Minimální obsah vápníku (Ca) v produktu „Telemea de Ibănești“ je 400 mg/100 g a minimální obsah hořčíku (Mg) je 35 mg/100 g.
Tento druh sýra lze vyrábět v průběhu celého roku.
Na trh se uvádí s označením „proaspătă“ [čerstvý] nebo „maturată“ [zralý]. Čerstvý druh sýra s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ je vhodný ke konzumaci 24 hodin po výrobě. V případě zralého druhu sýra s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ je minimální doba zrání 20 dní ode dne výroby.
3.3. Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
Surovina používaná na výrobu produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ je kravské mléko získávané od zdravých zvířat chovaných extenzivním způsobem v údolí řeky Gurghiu.
Ke srážení mléka se používají syřidla vyráběná mikrobiologickou cestou.
K solení se používá slaný nálev pocházející ze studny se slanou vodou v městě Orșova. Tento nálev obsahuje: 184,4 mg vápníku na litr a 94,6 mg hořčíku na litr, v porovnání s 88,2 mg vápníku na litr a 32,4 mg hořčíku na litr slaného nálevu připraveného z pitné vody a soli při stejné koncentraci soli v rozmezí 21–23 %.
Slaný nálev zvyšuje osmotický tlak, zpomaluje nebo přerušuje činnost nežádoucích mikroorganismů a díky svému bakteriostatickému působení reguluje mikroflóru v sýru. Kromě toho zajišťuje delší trvanlivost produktu.
3.4. Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)
Dojnice, od nichž pochází mléko na výrobu produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“, jsou krmeny výhradně vláknitým krmivem z vymezené zeměpisné oblasti, tedy údolí řeky Gurghiu.
Na jaře a v létě jsou dojnice krmeny travinami, které spásají na pastvinách nebo je v ojedinělých případech dostávají ve stáji. Na podzim a v zimě jsou krmeny senem sklízeným z pastvin, jež se nacházejí ve vymezené zeměpisné oblasti.
Dojnice nedostávají žádné koncentrované krmivo. Minimální roční období pastvy činí šest měsíců.
Jakost mléka je dána extenzivním způsobem chovu dojnic a jakostí krmiva v údolí řeky Gurghiu. Pastviny a travní porosty se obdělávají a hnojí výlučně s použitím přírodních hnojiv (hnoje).
3.5. Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti
Chov dojnic, sběr mléka a příprava slaného nálevu, jakož i zpracování, solení a zrání sýra probíhají ve vymezené zeměpisné oblasti.
3.6. Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.
Kusy produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ se ihned po solení balí do vakuově uzavřených obalů. Sýry mohou být bezprostředně po solení rovněž vloženy do nádob, v nichž se ukládají do slaného nálevu. Sýr si tak zachová svou nasládlou i slanou příchuť a svou konzistenci, a zároveň se tím zabrání vyschnutí a rozdrobení produktu.
3.7. Zvláštní pravidla pro označování
Produkt s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ se uvádí na trh v kusech čtvercového nebo obdélníkového tvaru, jež jsou opatřeny štítkem s chráněným označením produktu „Telemea de Ibănești“.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Oblast výroby tvoří administrativní území tří obcí Gurghiu, Hodac a Ibănești, jež se nacházejí v okresu Mureș a tvoří část údolí řeky Gurghiu.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
5.1. Specifičnost zeměpisné oblasti
Část zeměpisné oblasti výroby sýra s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ tvoří údolí řeky Gurghiu. Tato oblast je charakteristická výskytem specifické flóry vhodné pro chov zvířat, zejména dojnic. Dále se zde vyskytují zdroje slané vody, které místní obyvatelé používají ke konzervaci potravin jako např. mléčných produktů, masa a zeleniny, a především zde žijí lidé, kteří si udržují své starobylé kulinářské a řemeslné tradice.
Údolí řeky Gurghiu se vyznačuje mírným horským podnebím, které je ve vyšších polohách vlhké a chladné, a mírným kontinentálním podnebím v rovinách. Toto podnebí vytváří vhodné podmínky pro bohatství a různorodost flóry v dané oblasti.
Bohatství flóry v údolí řeky Gurghiu (1 194 druhů) a výskyt poměrně vysokého počtu endemických, ohrožených, zranitelných nebo vzácných druhů svědčí o tom, že se ve vymezené zeměpisné oblasti nenacházejí žádné zdroje znečištění.
Rozmanitost povrchu v oblasti údolí řeky Gurghiu přináší chovatelům mléčného skotu a výrobcům sýra druhu telemea značné výhody. Na plochách v této oblasti roste dostatek travin potřebných ke krmení dojnic během léta a zároveň je zde dostatek sena potřebného ke krmení v zimě.
Kopce Sânioara, Osoiul a Orungii v severní části údolí řeky Gurghiu a vrchy Isticeu a Măgura v údolí řeky Orșova jsou podkarpatské antiklinální hřbety tvořené nánosy z období miocénu s ojedinělými ložisky soli.
Během římské kolonizace vzniklo a bylo v provozu několik solných dolů. Po zřícení jednoho z nich se vytvořilo solné jezero, které dostalo název Băile Jabenița.
Podzemní voda v této oblasti není pitná, neboť koncentrace soli významně přesahuje přípustnou hodnotu chlorových iontů ve výši 665,23 mg/l a sodíkových a draselných kationtů ve výši 420,5 mg/l.
Krmivo dojnic neobsahuje žádný koncentrát, který by zvyšoval kyselost mléka. Cílem všech činností je získat čisté a chutné mléko, které se vyznačuje vůní a aroma charakteristickým pro údolí řeky Gurghiu.
Díky dobré pověsti produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ dané jeho chutí a vysokou trvanlivostí se místní způsob výroby tohoto druhu sýra dědí z generace na generaci.
5.2. Specifičnost produktu
Název produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ označuje měkký až polotvrdý sýr, jenž za svou lahodnou, mírně slanou chuť vděčí mléku získávanému z mléčných farem nacházejících se v údolí řeky Gurghiu.
Jeho konzistence a vysoký obsah vápníku a hořčíku vznikají díky zvláštnímu způsobu solení a konzervace ve slaném nálevu získaném ze studny se slanou vodou v městě Orșova. Tím se jednoznačně liší od produktů vyrobených s použitím slaného nálevu vyrobeného z pitné vody a soli.
Ze zkušebních protokolů týkajících se obsahu minerálů v produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ uchovávaném ve slaném nálevu získaném ze slané vody ze studny v městě Orșova a v produktu uchovávaném v nálevu připraveném z pitné vody a soli (NaCl) vyplývá, že první z produktů má obsah vápníku (Ca) 540 mg/100 g a druhý 380 mg/100 g. Obsah hořčíku (Mg) u prvního z produktů činí 50 mg/100 g a u druhého produktu 32/100 g. Právě díky těmto vlastnostem je produkt „Telemea de Ibănești“ ve srovnání s produktem uchovávaným v nálevu z pitné vody a soli specifický.
5.3. Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)
Souvislost mezi produktem a oblastí jeho výroby se zakládá především na dlouhé tradici specifické pro údolí řeky Gurghiu – chovu mléčného skotu a výrobě a způsobu solení produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“.
Bohatá a rozmanitá strava dojnic dodává mléku zvláštní organoleptické vlastnosti, díky nimž má sýr jedinečnou chuť a aroma, jež ho odlišují od jiných produktů stejné kategorie.
Tento produkt typický pro vymezenou oblast vzniká díky řemeslné zručnosti a zkušenostem místních obyvatel ve spojení s místně specifickými metodami solení ve slaném nálevu s použitím slané vody ze studny v městě Orșova.
Mezi starodávné metody výroby, jež se během jednotlivých fází výroby produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ stále používají, patří rychlé srážení s přidáním syřidla (trvající méně než hodinu) a rozmělnění sýřeniny. K nástrojům používaným při výrobě produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ patří nástroj k mísení sýřeniny s názvem „harfă“ a jiné druhy nástrojů pro mísení, jako např. „dog de lemn“ (dřevěná deska), řemeslný nástroj vyrobený ze dřeva, jímž se mísí sýřenina a který zároveň slouží k tomu, aby se sýřenina nelepila na stěny nádoby.
Solení v solné lázni vytváří trvalou rovnováhu mezi rozpustnými látkami ve slaném nálevu a v sýru a umožňuje výměnu iontů Na, Ca a Mg v nálevu a iontů v sýru. Rozpustný dusík, tuky, laktóza a minerální soli přecházejí do nálevu a způsobují částečný rozklad bílkovin v produktu. Tím dochází ke změnám bílkovin v sýrové hmotě, které ovlivňují jejich strukturu, rozpustnost a tvar. Zároveň do sýrové hmoty přecházejí sodíkové, vápníkové a hořčíkové ionty.
Absorpci soli během solení v solné lázni někdy doprovází zvýšení obsahu soli v místech, kde se sýrová hmota střetává se slaným nálevem. Stává se to především v případě slabých nálevů, které obsahují málo vápníku a hořčíku, což má za následek porušení měkkého povrchu sýra nebo zvětšení jeho objemu. K tomuto jevu nedochází, použije-li se slaný nálev ze studny se slanou vodou v městě Orșova, neboť má vysoký obsah vápníku a hořčíku.
Další výhodou slaného nálevu pocházejícího ze studny se slanou vodou v městě Orșova je velmi pomalá dehydratace sýra a nižší obsah soli.
Zdroje slané vody v oblasti města Orșova poskytují přírodní solnou lázeň pro solení a konzervaci produktu s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“. Tyto zdroje slané vody se vyznačují vyšším obsahem vápníku a hořčíku.
Chovem dojnic se od nepaměti zabývaly rodinné klany, pro něž zpracování mléka představovalo významný zdroj příjmů. Existují četné historické důkazy, z nichž některé pocházejí až ze 17. století a které svědčí o tom, že produkt s chráněným označením původu „Telemea de Ibănești“ je součástí místní gastronomické tradice.
Odkaz na zveřejnění specifikace
(čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006 (3))
(http://www.madr.ro/docs/ind-alimentara/produse-traditionale/caiet-de-sarcini-telemea-ibanesti.pdf)
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahrazeno nařízením (EU) č. 1151/2012.
(3) Viz poznámka pod čarou 2.