|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 420 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
|
STANOVISKA |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 420/01 |
||
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 420/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7406 – Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers) ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7431 – Mapfre/DL Germany/DL Italy) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2014/C 420/04 |
||
|
2014/C 420/05 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 420/06 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2014/C 420/07 |
||
|
2014/C 420/08 |
||
|
2014/C 420/09 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 420/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7414 – ReAssure / HSBC Life UK) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7424 – CCMP/INEOS/PQ) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2014/C 420/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
STANOVISKA
Evropská komise
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/1 |
STANOVISKO KOMISE
ze dne 30. října 2014
k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu, který vzniká v důsledku dekontaminace a částečné demontáže, a dále jeho částečného přesunutí do dočasného skladu továrny Sellafield na výrobu paliva MOX ve Spojeném království
(Pouze anglické znění je závazné)
2014/C 420/01
Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli další posouzení, která mají být provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárního práva (1).
Dne 17. prosince 2013 obdržela Evropská komise od vlády Spojeného království podle článku 37 Smlouvy o Euratomu všeobecné údaje k plánu na zneškodnění radioaktivního odpadu vzniklého v továrně Sellafield na výrobu paliva MOX.
Na základě těchto údajů a dalších informací vyžádaných Komisí dne 17. ledna 2014 a poskytnutých orgány Spojeného království dne 25. června 2014 a po poradě se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:
|
1. |
Vzdálenost zařízení od nejbližší hranice s jiným členským státem, v tomto případě Irskem, je 180 km. |
|
2. |
Za běžných provozních podmínek by uvolňování plynných a kapalných radioaktivních výpustí nemělo způsobit expozici obyvatelstva v jiném členském státě, která by byla významná ze zdravotního hlediska. |
|
3. |
V místě bude přechodně skladován pevný radioaktivní odpad, který bude následně převezen do zařízení oprávněných ke zneškodňování odpadu, jež se nacházejí na území Spojeného království. |
|
4. |
Neradioaktivní pevný odpad a zbytkové materiály, které jsou v souladu s uvolňovacími úrovněmi, budou osvobozeny od regulační kontroly a budou zneškodněny jako běžný odpad nebo opětovně použity či recyklovány. Tyto kroky budou provedeny v souladu s kritérii stanovenými v základních bezpečnostních standardech (směrnice 96/29/Euratom). |
|
5. |
Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárií typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo v jiném členském státě dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné. |
Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu v jakékoli podobě, který vznikne v důsledku dekontaminace a částečné demontáže, a dále jeho částečného přesunutí do dočasného skladu továrny Sellafield na výrobu paliva MOX ve Spojeném království by za běžných provozních podmínek ani v případě havárií typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích nemělo vést k radioaktivnímu zamoření vody, půdy nebo ovzduší jiného členského státu, které by bylo ze zdravotního hlediska významné.
V Bruselu dne 30. října 2014.
Za Komisi
Günther OETTINGER
místopředseda
(1) Podle Smlouvy o fungování Evropské unie je například třeba dále posoudit hlediska životního prostředí. Komise by ráda upozornila například na ustanovení směrnice 2011/92/EU o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, směrnice 2001/42/ES o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí, jakož i směrnice 92/43/EHS o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a směrnice 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7406 – Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 420/02
Dne 13. listopadu 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7406. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7431 – Mapfre/DL Germany/DL Italy)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 420/03
Dne 18. listopadu 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7431. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/4 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. listopadu 2014
o jmenování jednoho maltského náhradníka řídící rady Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek
2014/C 420/04
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1365/75 ze dne 26. května 1975 o založení Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,
s ohledem na seznamy kandidátů předložené Radě vládami členských států a organizacemi zaměstnavatelů a zaměstnanců,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rada rozhodnutími ze dne 2. prosince 2013 (2) a 8. července 2014 (3) jmenovala členy a náhradníky řídící rady Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek na období do 30. listopadu 2016, a to s výjimkou některých členů. |
|
(2) |
Na uvolněné místo navrhla organizace zaměstnavatelů BUSINESSEUROPE svého kandidáta. |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Na období do 30. listopadu 2016 je jmenován tento náhradník řídící rady Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek:
I. ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNAVATELŮ
|
Země |
Člen |
Náhradník |
|
Malta |
|
pan Joe FARRUGIA |
Článek 2
Dosud nenavržené členy a náhradníky jmenuje Rada později.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 18. listopadu 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
(1) Úř. věst. L 139, 30.5.1975, s. 1.
(2) Úř. věst. C 358, 7.12.2013, s. 5.
(3) Úř. věst. L 209, 16.7.2014, s. 54.
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/6 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 18. listopadu 2014
o jmenování jednoho člena a jednoho náhradníka řídící rady Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci za Lotyšsko
2014/C 420/05
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2062/94 ze dne 18. července 1994 o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (1), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
s ohledem na seznam kandidátů předložený Radě vládami členských států a organizacemi zaměstnanců a zaměstnavatelů,
s ohledem na seznamy členů a náhradníků Poradního výboru pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rada rozhodnutími ze dne 2. prosince 2013 (2) a ze dne 12. června 2014 (3), jmenovala členy a náhradníky řídící rady Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci na období končící dne 7. listopadu 2016. |
|
(2) |
Organizace zaměstnavatelů BUSINESSEUROPE na dvě uvolněná místa navrhla své kandidáty, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Na období do 7. listopadu 2016 jsou jmenováni členem a náhradníkem řídící rady Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci:
III. ZÁSTUPCI ORGANIZACÍ ZAMĚSTNAVATELŮ
|
Země |
Člen |
Náhradník |
|
Lotyšsko |
pan Aleksandrs GRIGORJEVS |
pan Andris POMMERS |
Článek 2
Dosud nenavržené členy a náhradníky jmenuje Rada později.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 18. listopadu 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
(1) Úř. věst. L 216, 20.8.1994, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady ze dne 2. prosince 2013 o jmenování členů a náhradníků řídící rady Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (Úř. věst. C 360, 10.12.2013, s. 8).
(3) Rozhodnutí Rady ze dne 12. června 2014 o jmenování členů a náhradníků řídící rady Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci za Litvu a Maltu (Úř. věst. C 182, 14.6.2014, s. 14), rozhodnutí Rady ze dne 12. června 2014 o jmenování členů a náhradníků řídící rady Evropské agentury pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci za Francii (Úř. věst. C 186, 18.6.2014, s. 5).
Evropská komise
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/7 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
21. listopadu 2014
2014/C 420/06
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,2422 |
|
JPY |
japonský jen |
146,46 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4413 |
|
GBP |
britská libra |
0,79210 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,2295 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2024 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,4020 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,660 |
|
HUF |
maďarský forint |
304,56 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2047 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4446 |
|
TRY |
turecká lira |
2,7595 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4257 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3987 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
9,6348 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5681 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,6113 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 380,64 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
13,5636 |
|
CNY |
čínský juan |
7,6113 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6723 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 003,90 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,1463 |
|
PHP |
filipínské peso |
55,792 |
|
RUB |
ruský rubl |
56,5081 |
|
THB |
thajský baht |
40,663 |
|
BRL |
brazilský real |
3,1657 |
|
MXN |
mexické peso |
16,9107 |
|
INR |
indická rupie |
76,5880 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/8 |
Informace členských států o ukončení rybolovu
2014/C 420/07
V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:
|
Datum a čas ukončení |
6.11.2014 |
|
Doba trvání |
6.11.2014–31.12.2014 |
|
Členský stát |
Španělsko |
|
Populace nebo skupina populací |
BSF/56712- |
|
Druh |
Tkaničnice tmavá (Aphanopus carbo) |
|
Oblast |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI, VII a XII |
|
Druh(y) rybářského plavidla |
— |
|
Referenční číslo |
73/DSS |
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/8 |
Informace členských států o ukončení rybolovu
2014/C 420/08
V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:
|
Datum a čas ukončení |
10.11.2014 |
|
Doba trvání |
10.11.2014–31.12.2014 |
|
Členský stát |
Spojené království |
|
Populace nebo skupina populací |
SRX/2AC4-C |
|
Druh |
Rejnokovití (Rajiformes) |
|
Oblast |
Vody Unie oblastí IIa a IV |
|
Druh(y) rybářského plavidla |
— |
|
Referenční číslo |
75/TQ43 |
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/9 |
Aktualizace seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 316, 28.12.2007, s. 1. Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 16. Úř. věst. C 177, 12.7.2008, s. 9. Úř. věst. C 200, 6.8.2008, s. 10. Úř. věst. C 331, 31.12.2008, s. 13. Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 10. Úř. věst. C 37, 14.2.2009, s. 10. Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 20. Úř. věst. C 99, 30.4.2009, s. 7. Úř. věst. C 229, 23.9.2009, s. 28. Úř. věst. C 263, 5.11.2009, s. 22. Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 17. Úř. věst. C 74, 24.3.2010, s. 13. Úř. věst. C 326, 3.12.2010, s. 17. Úř. věst. C 355, 29.12.2010, s. 34. Úř. věst. C 22, 22.1.2011, s. 22. Úř. věst. C 37, 5.2.2011, s. 12. Úř. věst. C 149, 20.5.2011, s. 8. Úř. věst. C 190, 30.6.2011, s. 17. Úř. věst. C 203, 9.7.2011, s. 14. Úř. věst. C 210, 16.7.2011, s. 30. Úř. věst. C 271, 14.9.2011, s. 18. Úř. věst. C 356, 6.12.2011, s. 12. Úř. věst. C 111, 18.4.2012, s. 3. Úř. věst. C 183, 23.6.2012, s. 7. Úř. věst. C 313, 17.10.2012, s. 11. Úř. věst. C 394, 20.12.2012, s. 22. Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 9. Úř. věst. C 167, 13.6.2013, s. 9. Úř. věst. C 242, 23.8.2013, s. 2. Úř. věst. C 275, 24.9.2013, s. 7. Úř. věst. C 314, 29.10.2013, s. 5. Úř. věst. C 324, 9.11.2013, s. 6. Úř. věst. C 57, 28.2.2014, s. 4. Úř. věst. C 167, 4.6.2014, s. 9. Úř. věst. C 244, 26.7.2014, s. 22. Úř. věst. C 332, 24.9.2014, s. 12)
2014/C 420/09
Zveřejnění seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné pravidelné aktualizace.
RAKOUSKO
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 313, 17.10.2012
SEZNAM HRANIČNÍCH PŘECHODŮ
Letiště a menší letiště
LETIŠTĚ
|
1. |
Graz – Thalerhof |
|
2. |
Innsbruck – Kranebitten |
|
3. |
Klagenfurt – Wörthersee |
|
4. |
Linz – Hörsching |
|
5. |
Salzburg – Maxglan |
|
6. |
Wien – Schwechat |
MENŠÍ LETIŠTĚ
|
1. |
Dobersberg |
|
2. |
Eferding |
|
3. |
Hubschrauberplatz Feldkirch (vrtulníkové letiště) |
|
4. |
Feldkirchen–Ossiacher See |
|
5. |
Ferlach-Glainach |
|
6. |
Freistadt |
|
7. |
Friesach-Hirt |
|
8. |
Fürstenfeld |
|
9. |
Gmunden |
|
10. |
Goldeck Talstation |
|
11. |
Hofkirchen |
|
12. |
Hohenems-Dornbirn |
|
13. |
Hubschrauberplatz Glock Ferlach (vrtulníkové letiště) |
|
14. |
Kapfenberg |
|
15. |
Kirchdorf-Micheldorf |
|
16. |
Krems-Langenlois |
|
17. |
Kufstein-Langkampfen |
|
18. |
Lanzen-Turnau |
|
19. |
Leoben-Timmersdorf |
|
20. |
Lienz-Nikolsdorf |
|
21. |
Mariazell |
|
22. |
Mayerhofen |
|
23. |
Niederöblarn |
|
24. |
Nötsch im Gailtal |
|
25. |
Pinkafeld |
|
26. |
Pöchlarn-Wörth |
|
27. |
Punitz-Güssing |
|
28. |
Reutte-Höfen |
|
29. |
Ried-Kirchheim |
|
30. |
St. Andrä im Lavanttal |
|
31. |
St. Donat–Mairist |
|
32. |
St. Georgen am Ybbsfeld |
|
33. |
St. Johann/Tirol |
|
34. |
Scharnstein |
|
35. |
Schärding-Suben |
|
36. |
Hubschrauberplatz Schruns „Sanatorium Dr. Schenk“ (vrtulníkové letiště) |
|
37. |
Seitenstetten |
|
38. |
Spitzerberg |
|
39. |
Stockerau |
|
40. |
Trieben |
|
41. |
Hubschrauberplatz Villach LKH (vrtulníkové letiště) |
|
42. |
Völtendorf |
|
43. |
Vöslau |
|
44. |
Weiz-Unterfladnitz |
|
45. |
Wels |
|
46. |
Wiener Neustadt/Ost |
|
47. |
Wolfsberg |
|
48. |
Zell am See |
|
49. |
Hubschrauberflugplatz Zwatzhof (vrtulníkové letiště) |
|
50. |
Langenlebarn – omezeno na lety ve vojenském zájmu |
|
51. |
Zeltweg – omezeno na lety ve vojenském zájmu |
ESTONSKO
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 271, 14.9.2011
SEZNAM HRANIČNÍCH PŘECHODŮ
Hraniční přechody pro mezinárodní dopravu v přístavech na hraničních vodních tocích a v námořních přístavech
POZEMNÍ HRANICE
|
Název hraničního přechodu |
Místo provádění hraničních kontrol |
|
Hraniční přechod Koidula |
Dálnice Karisilla–Petseri |
|
Hraniční přechod Luhamaa |
Dálnice Riia–Pihkva |
|
Hraniční přechod Narva-1 |
Dálnice Tallinn–Narva |
|
Železniční hraniční přechod Koidula |
Železniční stanice Koidula |
|
Železniční hraniční přechod Narva |
Železniční stanice Narva |
|
Hraniční přechod Narva-2 (1) |
Narva |
|
Hraniční přechod Saatse (1) |
Dálnice Saatse–Petseri |
NÁMOŘNÍ HRANICE
|
Název hraničního přechodu |
Místo provádění hraničních kontrol |
|
Hraniční přechod Dirhami |
Přístav Dirhami |
|
Hraniční přechod Heltermaa |
Přístav Heltermaa |
|
Hraniční přechod Kuivastu |
Přístav Kuivastu |
|
Hraniční přechod Kunda |
Přístav Kunda |
|
Hraniční přechod Lehtma |
Přístav Lehtma |
|
Hraniční přechod Loksa |
Přístav Loksa |
|
Hraniční přechod Miiduranna |
Přístav Miiduranna |
|
Hraniční přechod Muuga |
Přístav Muuga |
|
Hraniční přechod Mõntu |
Mõntu |
|
Hraniční přechod Narva-Jõesuu |
Přístav Narva-Jõesuu |
|
Hraniční přechod Paldiski-1 |
Přístav Paldiski – sever |
|
Hraniční přechod Paldiski-2 |
Přístav Paldiski – jih |
|
Hraniční přechod Praaga |
Praaga |
|
Hraniční přechod Pärnu-2 |
Přístav Pärnu |
|
Hraniční přechod Rohuküla |
Přístav Rohuküla |
|
Hraniční přechod Roomassaare |
Přístav Roomassaare |
|
Hraniční přechod Saaremaa sadama |
Přístav Saaremaa |
|
Hraniční přechod Sillamäe sadama |
Přístav Sillamäe |
|
Hraniční přechod Tallinn-2 |
Přístav Meeruse |
|
Hraniční přechod Tallinn-3 |
Přístav Bekkeri |
|
Hraniční přechod Tallinn-4 |
Přístav Vene-Balti |
|
Hraniční přechod Tallinn-5 |
Přístav Paljassaare |
|
Hraniční přechod Tallinn-6 |
Přístav Lahesuu |
|
Hraniční přechod Tallinn-8 |
Přístav Peetri |
|
Hraniční přechod Tallinn-10 |
Patareisadam |
|
Hraniční přechod Tallinn-11 |
Vanasadam |
|
Hraniční přechod Tallinn-12 |
Přístav Pirita |
|
Hraniční přechod Veere |
Přístav Veere |
|
Hraniční přechod Vergi |
Přístav Veere |
|
Hraniční přechod Virtsu |
Přístav Virtsu |
VZDUŠNÉ HRANICE
|
Název hraničního přechodu |
Místo provádění hraničních kontrol |
|
Hraniční přechod Kuressaare-2 |
Letiště Kuressaare |
|
Hraniční přechod Kärdla |
Letiště Kärdla |
|
Hraniční přechod Pärnu-1 |
Letiště Pärnu |
|
Hraniční přechod Tallinn-1 |
Letiště Tallinn |
|
Hraniční přechod Tallinn-13 |
Heliport Linnahalli |
|
Hraniční přechod Tartu-1 |
Letiště Tartu |
|
Hraniční přechod Ämari |
Letiště Ämari |
ŠPANĚLSKO
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 332, 24.9.2014
SEZNAM HRANIČNÍCH PŘECHODŮ
Vzdušné hranice
|
1. |
Albacete |
|
2. |
Alicante |
|
3. |
Almería |
|
4. |
Asturias |
|
5. |
Badajoz |
|
6. |
Barcelona |
|
7. |
Bilbao |
|
8. |
Burgos |
|
9. |
Castellón |
|
10. |
Ciudad Real |
|
11. |
Fuerteventura |
|
12. |
Gerona |
|
13. |
Gran Canaria |
|
14. |
Granada |
|
15. |
Huesca-Pirineos |
|
16. |
Ibiza |
|
17. |
Jerez de la Frontera |
|
18. |
La Coruña |
|
19. |
La Palma |
|
20. |
Lanzarote |
|
21. |
León |
|
22. |
Lleida-Alguaire |
|
23. |
Madrid-Barajas |
|
24. |
Málaga |
|
25. |
Matacán (Salamanca) |
|
26. |
Menorca |
|
27. |
Murcia |
|
28. |
Palma de Mallorca |
|
29. |
Pamplona |
|
30. |
Reus |
|
31. |
San Sebastián |
|
32. |
Santander |
|
33. |
Santiago |
|
34. |
Sevilla |
|
35. |
Tenerife North |
|
36. |
Tenerife South |
|
37. |
Teruel |
|
38. |
Valencia |
|
39. |
Valladolid |
|
40. |
Vigo |
|
41. |
Vitoria |
|
42. |
Zaragoza |
Námořní hranice
|
1. |
Algeciras (Cádiz) |
|
2. |
Alicante |
|
3. |
Almeria |
|
4. |
Arrecife (Lanzarote) |
|
5. |
Avilés (Asturie) |
|
6. |
Barcelona |
|
7. |
Bilbao |
|
8. |
Cádiz |
|
9. |
Cartagena (Murcia) |
|
10. |
Castellón |
|
11. |
Ceuta |
|
12. |
Ferrol (La Corua) |
|
13. |
Gijón |
|
14. |
Huelva |
|
15. |
Ibiza |
|
16. |
La Corua |
|
17. |
La Línea de la Concepción |
|
18. |
La Luz (Las Palmas) |
|
19. |
Mahón |
|
20. |
Malaga |
|
21. |
Melilla |
|
22. |
Motril (Granada) |
|
23. |
Palma de Mallorca |
|
24. |
Puerto del Rosario (Fuerteventura) |
|
25. |
Puerto de Santa Cruz de La Palma (La Palma) |
|
26. |
Sagunto (Provincie Valencie) |
|
27. |
San Sebastian |
|
28. |
Santa Cruz, Tenerife |
|
29. |
Santander |
|
30. |
Sevilla |
|
31. |
Tarifa |
|
32. |
Tarragona |
|
33. |
Valencie |
|
34. |
Vigo |
Pozemní hranice
|
1. |
Ceuta |
|
2. |
Melilla |
|
3. |
La Seo de Urgel |
|
4. |
La Línea de la Concepción (2) |
ŘECKO
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 275, 24.9.2013
SEZNAM HRANIČNÍCH PŘECHODŮ
|
Εναέρια σύνορα (3) |
Letiště (Vzdušné hranice) |
|
|
1. |
Αθήνα |
Atény |
|
2. |
Ηράκλειο |
Héraklion |
|
3. |
Θεσσαλονίκη |
Soluň |
|
4. |
Ρόδος |
Rhodos |
|
5. |
Κέρκυρα |
Korfu |
|
6. |
Αντιμάχεια Κω |
Antimachia (Kos) |
|
7. |
Χανιά |
Chanie |
|
8. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio, Samos |
|
9. |
Μυτιλήνη |
MitilinI |
|
10. |
Ιωάννινα |
Ioannina |
|
11. |
Άραξος |
Araxos |
|
12. |
Σητεία |
Sitia |
|
13. |
Χίος |
Chios |
|
14. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
|
15. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
|
16. |
Καβάλα |
Kavala |
|
17. |
Άκτιο Βόνιτσας |
Aktio Vonitsas |
|
18. |
Μήλος |
Milos |
|
19. |
Ζάκυνθος |
Zakintos |
|
20. |
Θήρα |
Thira |
|
21. |
Σκιάθος |
Skiathos |
|
22. |
Κάρπαθος |
Karpathos |
|
23. |
Μύκονος |
Mikonos |
|
24. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
|
25. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
|
26. |
Ανδραβίδα |
Andravida |
|
27. |
Ατσική Λήμνου |
Atsiki - Limnos |
|
28. |
Νέα Αγχίαλος |
Νea Aghialos |
|
29. |
Καστοριά |
Kastoria |
|
Θαλάσσια σύνορα |
Přístavy (Námořní hranice) |
|
|
1. |
Γύθειο |
Githio |
|
2. |
Σύρος |
Siros |
|
3. |
Ηγουμενίτσα |
Igumenica |
|
4. |
Στυλίδα |
Stilida |
|
5. |
Άγιος Νικόλαος |
Agios Nikolaos |
|
6. |
Ρέθυμνο |
Rethimno |
|
7. |
Λευκάδα |
Lefkada |
|
8. |
Σάμος |
Samos |
|
9. |
Βόλος |
Volos |
|
10. |
Κως |
Kos |
|
11. |
Δάφνη Αγίου Όρους |
Dafni, Agiou Oros |
|
12. |
Ίβηρα Αγίου Όρους |
Ivira, Agiou Oros |
|
13. |
Γερακινή |
Gerakini |
|
14. |
Γλυφάδα |
Glifada |
|
15. |
Πρέβεζα |
Preveza |
|
16. |
Πάτρα |
Patra |
|
17. |
Κέρκυρα |
Korfu |
|
18. |
Σητεία |
Sitia |
|
19. |
Χίος |
Chios |
|
20. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
|
21. |
Θεσσαλονίκη |
Soluň |
|
22. |
Κόρινθος |
Korintos |
|
23. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
|
24. |
Κάλυμνος |
Kalymnos (4) |
|
25. |
Καβάλα |
Kavala |
|
26. |
Ιθάκη |
Ithaki |
|
27. |
Πύλος |
Pilos |
|
28. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio - Samos |
|
29. |
Λαύριο |
Lavrio |
|
30. |
Ηράκλειο |
Heraklio |
|
31. |
Σάμη Κεφαλληνίας |
Sami, Kefalonie |
|
32. |
Πειραιάς |
Pireas |
|
33. |
Μήλος |
Milos |
|
34. |
Κατάκολο |
Katakolo |
|
35. |
Σούδα Χανίων |
Souda - Chanie |
|
36. |
Ιτέα |
Itea |
|
37. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
|
38. |
Μύκονος |
Mikonos |
|
39. |
Ναύπλιο |
Nafplio |
|
40. |
Χαλκίδα |
Chalkida |
|
41. |
Ρόδος |
Rodos |
|
42. |
Ζάκυνθος |
Zakintos |
|
43. |
Θήρα |
Thira |
|
44. |
Καλοί Λιμένες Ηρακλείου |
Kali - Limenes - Heraklion |
|
45. |
Μύρινα Λήμνου |
Myrina - Limnos |
|
46. |
Παξοί |
Paxi |
|
47. |
Σκιάθος |
Skiathos |
|
48. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
|
49. |
Αίγιο |
Aighio |
|
50. |
Πάτμος |
Patmos |
|
51. |
Σύμη |
Simi |
|
52. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
|
53. |
Χανιά |
Chanie |
|
54. |
Αστακός |
Astakos |
|
Χερσαία σύνορα |
Pozemní hranice |
||
|
με την Αλβανία |
s Albánií |
||
|
1. |
Κακαβιά |
1. |
Kakavia |
|
2. |
Κρυσταλλοπηγή |
2. |
Kristalopigi |
|
3. |
Σαγιάδα |
3. |
Sagiada |
|
4. |
Μερτζάνη |
4. |
Mertzani |
|
με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
s bývalou Jugoslávskou Republikou Makedonie |
||
|
1. |
Νίκη |
1. |
Niki |
|
2. |
Ειδομένη (σιδηροδρομικό) |
2. |
(Železnice) |
|
3. |
Εύζωνοι |
3. |
Evzoni |
|
4. |
Δοϊράνη |
4. |
Doirani |
|
με τη Βουλγαρία |
s Bulharskem |
||
|
1. |
Προμαχώνας |
1. |
Promachonas |
|
2. |
Προμαχώνας (σιδηροδρομικό) |
2. |
Promachonas (Železnice) |
|
3. |
Δίκαια (σιδηροδρομικό) |
3. |
Dikea, Evros (Železnice) |
|
4. |
Ορμένιο |
4. |
Ormenio, Evros |
|
5. |
Εξοχή |
5. |
Exohi |
|
6. |
Άγιος Κωνσταντίνος (Ξάνθη) |
6. |
Agios Konstantinos (Xanthi) |
|
7. |
Κυπρίνος (Έβρου) |
7. |
Kyprinos (Evros) |
|
8. |
Νυμφαία |
8. |
Nymfaia |
|
με την Τουρκία |
s Tureckem |
||
|
1. |
Καστανιές Έβρου |
1. |
Kastanies |
|
2. |
Πύθιο (σιδηροδρομικό) |
2. |
Pithio (Železnice) |
|
3. |
Κήποι Έβρου |
3. |
Kipi |
(1) Hraniční přechod přístupný pouze pro občany Estonské republiky a Ruské federace.
(2) Celnice a místo policejní kontroly v „La Línea de la Concepción“ neodpovídají vymezení hranice uznané Španělskem ve Smlouvě z Utrechtu.
(3) Poznámka: Jsou v provozu výlučně v letním období.
(4) Poznámka: přechodně od 23. srpna do 31. října 2013.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/18 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7414 – ReAssure / HSBC Life UK)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 420/10
|
1. |
Evropská komise dne 13. listopadu 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik ReAssure Ltd, nepřímý dceřiný podnik Swiss Re Ltd („Swiss Re“, Švýcarsko), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem majetku výlučnou kontrolu nad činností podniku HSBC Life (UK) Limited v oblasti penzijního pojištění ve Spojeném království („Target“, Spojené království). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky s uvedením čísla jednacího M.7414 – ReAssure / HSBC Life UK lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/19 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 420/11
|
1. |
Evropská komise dne 14. listopadu 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Yanfeng Automotive Trim Systems Co., Ltd., („Yanfeng“, Čínská lidová republika), nepřímo kontrolovaný skupinou Shanghai Automotive Industry Corporation (Group) („SAIC Group“, Čínská lidová republika), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií výlučnou kontrolu nad podnikáním v oblasti automobilových interiérů podniku Johnson Controls, Inc. („JCI Interiors Business“, Německo). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — Yanfeng: výrobce se sídlem v Číně, který se zabývá specializovanou výrobou produktů automobilového průmyslu a zaměřuje se na výrobu interiérových a exteriérových dílů automobilů, sedadel, elektroniky a bezpečnostních systémů, — SAIC Group: automobilová holdingová společnost s kontrolovaným provozem v rámci celého hodnotového řetězce automobilového průmyslu, včetně vývoje, výroby, prodeje a logistiky vozidel (osobních i užitkových vozů) a jejich dílů (motorů, převodovek, hnacích systémů, podvozků, interiérových a exteriérových dílů i elektronických součástí). Kromě toho nabízí skupina SAIC Group obchodní a finanční služby související s vozidly, — JCI Interiors Business: působí v oblasti výroby a dodávek dveřních panelů, přístrojových desek a podlahových konzol velkým výrobcům automobilů. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/20 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7424 – CCMP/INEOS/PQ)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 420/12
|
1. |
Evropská komise dne 14. listopadu 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým fondy kontrolované podniky CCMP Capital, LLC („CCMP“, USA) a INEOS Group Limited („INEOS“, Švýcarsko) získávají nákupem akcií ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování společnou kontrolu nad podnikem PQ Holdings Inc. („PQ“, USA). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku CCMP: soukromá investiční společnost s celosvětovou působností, — podniku INEOS: celosvětový výrobce petrochemických produktů, speciálních chemikálií a ropných produktů, — podniku PQ: výrobcem speciálních anorganických chemikálií, katalyzátorů, materiálů na výrobu syntetického skla a adsorbentů. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7424 – CCMP/INEOS/PQ na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
22.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 420/21 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 420/13
|
1. |
Evropská komise dne 14. listopadu 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Värde Partners, Inc. („Värde“, USA) a Banco Popular Español, S.A („Banco Popular“, Španělsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Bancopopular-E, S.A („E-Com“, Španělsko). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — Värde: investiční společnost s celosvětovou působností, která se zaměřuje na úvěry a strategie orientované na události a která disponuje celosvětovou investorskou základnou, včetně nadací a nadačních fondů, penzijních plánů, pojišťoven a dalších institucionálních investorů, — Banco Popular: španělská kotovaná společnost, která se specializuje na retailové a komerční bankovnictví, — E-Com: poskytovatel služeb zaměřených na vydávání platebních karet a retailové bankovní činnosti ve Španělsku. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.