ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 376

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 57
23. října 2014


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 376/01

Směnné kurzy vůči euru

1

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2014/C 376/02

Informace členských států o ukončení rybolovu

2

2014/C 376/03

Informace členských států o ukončení rybolovu

2

2014/C 376/04

Informace členských států o ukončení rybolovu

3

 

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

 

Kontrolní úřad ESVO

2014/C 376/05

Informace sdělované státy ESVO o státních podporách poskytovaných podle aktu uvedeného v bodě 1 písm. j) přílohy XV Dohody o EHP (nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem) (obecné nařízení o blokových výjimkách)

4

2014/C 376/06

Informace sdělované státy ESVO o státních podporách poskytovaných podle aktu uvedeného v bodě 1 písm. j) přílohy XV Dohody o EHP (nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem) (obecné nařízení o blokových výjimkách)

6

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropská komise

2014/C 376/07

Výzva k předkládání návrhů 2015 – EAC/A04/2014 – Program Erasmus+: Změna uzávěrky pro předkládání žádostí (klíčová akce 2 – strategická partnerství v oblasti vzdělávání a odborné přípravy)

8

 

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO)

2014/C 376/08

Oznámení o otevřeném výběrovém řízení

9

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2014/C 376/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7421 – Orange/Jazztel) ( 1 )

10

2014/C 376/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7411 – TDR Capital/Lakeside 1 Limited) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

11

2014/C 376/11

Sdělení Komise zveřejněné v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ve věci COMP/39964 – Air France-KLM/Alitalia/Delta

12

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

22. října 2014

2014/C 376/01

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2693

JPY

japonský jen

135,79

DKK

dánská koruna

7,4468

GBP

britská libra

0,79090

SEK

švédská koruna

9,2118

CHF

švýcarský frank

1,2062

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,3815

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,683

HUF

maďarský forint

306,17

LTL

litevský litas

3,4528

PLN

polský zlotý

4,2246

RON

rumunský lei

4,4175

TRY

turecká lira

2,8489

AUD

australský dolar

1,4430

CAD

kanadský dolar

1,4242

HKD

hongkongský dolar

9,8452

NZD

novozélandský dolar

1,5916

SGD

singapurský dolar

1,6114

KRW

jihokorejský won

1 334,58

ZAR

jihoafrický rand

14,0090

CNY

čínský juan

7,7672

HRK

chorvatská kuna

7,6698

IDR

indonéská rupie

15 235,87

MYR

malajsijský ringgit

4,1411

PHP

filipínské peso

56,821

RUB

ruský rubl

52,1430

THB

thajský baht

41,017

BRL

brazilský real

3,1532

MXN

mexické peso

17,1803

INR

indická rupie

77,7142


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/2


Informace členských států o ukončení rybolovu

2014/C 376/02

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

26.9.2014

Doba trvání

26.9.2014–31.12.2014

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

WHM/ATLANT

Druh

Marlín bělavý (Tetrapturus albidus)

Oblast

Atlantský oceán

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

57/TQ43


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/2


Informace členských států o ukončení rybolovu

2014/C 376/03

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

16.9.2014

Doba trvání

16.9.2014–31.12.2014

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

SOL/8AB.

Druh

Jazyk obecný (Solea solea)

Oblast

VIIIa a VIIIb

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

53/TQ43


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/3


Informace členských států o ukončení rybolovu

2014/C 376/04

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

16.9.2014

Doba trvání

16.9.2014–31.12.2014

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

WHG/7X7A-C

Druh

Treska bezvousá (Merlangius merlangus)

Oblast

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

52/TQ43


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Kontrolní úřad ESVO

23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/4


Informace sdělované státy ESVO o státních podporách poskytovaných podle aktu uvedeného v bodě 1 písm. j) přílohy XV Dohody o EHP (nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem) (obecné nařízení o blokových výjimkách)

2014/C 376/05

ČÁST I

Číslo podpory

GBER 7/2014/R&D

Stát ESVO

Norsko

Orgán poskytující podporu

Název

Norské ministerstvo zahraničních věcí

Adresa

PO Box 8114 Dep

N-0032 Oslo

NORSKO

Internetová stránka

www.regjeringen.no/ud

Název opatření podpory

Obchodní iniciativy v rámci režimu podpory „Barentsovo moře 2020“

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2013-2014/prop-1-s-20132014-/9/2/4.html?id=741644

Odkaz na internetovou stránku, kde je zveřejněno úplné znění opatření podpory

www.innovasjonnorge.no/barentsrussland

Druh opatření

Režim

Ano

Doba trvání

Režim

od 4.4.2014 do 31.12.2019

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Všechna odvětví

Kategorie příjemce

MSP

Ano

Velké podniky

Ano

Rozpočet

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

Celkem 62 800 000 NOK (v období 2014–2019)

Předběžný plán vyplácení podpory:

2014: 6 040 000 NOK

2015: 12 415 000 NOK

2016: 12 750 000 NOK

2017: 12 750 000 NOK

2018: 12 610 000 NOK

2019: 6 235 000 NOK

Nástroj podpory

(článek 5)

Dotace

Ano

ČÁST II

Obecné cíle (seznam)

Cíle (seznam)

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v NOK

MSP – příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků a jejich účast na veletrzích

(články 26–27)

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků

(článek 26)

50 %

netýká se této položky

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích

(článek 27)

50 %

netýká se této položky

Podpora výzkumu, vývoje a inovací

(články 30–37)

Podpora výzkumných a vývojových projektů

(článek 31)

Průmyslový výzkum

(čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %/65 %

(čl. 31 odst. 4 písm. b))

Jestliže se podpora poskytuje malým a středním podnikům, lze u středních podniků intenzitu podpory zvýšit o 10 procentních bodů a u malých podniků o 20 procentních bodů; lze rovněž uplatnit příplatek 15 procentních bodů, a to až do výše maximální intenzity podpory (tj. 80 % způsobilých nákladů).

Experimentální vývoj

(čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

Podpora na studie technické proveditelnosti

(článek 32)

40 % na přípravné studie pro účely činností v rámci experimentálního vývoje/65 % na přípravné studie pro účely činností v rámci průmyslového výzkumu

10 %

 

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví

(článek 33)

45 % na experimentální vývoj/65 % na průmyslový výzkum

(čl. 33 odst. 2, čl. 31 odst. 3 a 4)

netýká se této položky

 

Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací

(článek 36)

1 600 000 NOK na jednoho příjemce v kterémkoli období tří let

 

 

Podpora na vypůjčení vysoce kvalifikovaných pracovníků

(článek 37)

50 %

netýká se této položky

Podpora na vzdělávání

(články 38–39)

Specifické vzdělávání

(čl. 38 odst. 1)

25 %

10 % pro malé podniky a 20 % pro střední podniky

Obecné vzdělávání

(čl. 38 odst. 2)

60 %

10 % pro malé podniky a 20 % pro střední podniky


23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/6


Informace sdělované státy ESVO o státních podporách poskytovaných podle aktu uvedeného v bodě 1 písm. j) přílohy XV Dohody o EHP (nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem) (obecné nařízení o blokových výjimkách)

2014/C 376/06

ČÁST I

Číslo podpory

GBER 8/2014/R&D

Stát ESVO

Norsko

Orgán poskytující podporu

Název

Norské ministerstvo zahraničních věcí

Adresa

PO Box 8114 Dep

N-0032 Oslo

NORSKO

Internetová stránka

www.regjeringen.no/ud

Název opatření podpory

Obchodní iniciativy v rámci projektu „Prosjektsamarbeidet med Russland“ (Projekt spolupráce s Ruskem)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

http://www.regjeringen.no/nb/dep/ud/dok/regpubl/prop/2013-2014/prop-1-s-20132014-/9/2/4.html?id=741644

Odkaz na internetovou stránku, kde je zveřejněno úplné znění opatření podpory

www.innovasjonnorge.no/barentsrussland

Druh opatření

Režim

Ano

Doba trvání

Režim

od 4.4.2014 do 31.12.2019

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Všechna odvětví

Kategorie příjemce

MSP

Ano

 

Velké podniky

Ano

Rozpočet

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

Celkem 62 800 000 NOK (v období 2014–2019)

Předběžný plán vyplácení podpory:

2014: 6 040 000 NOK

2015: 12 415 000 NOK

2016: 12 750 000 NOK

2017: 12 750 000 NOK

2018: 12 610 000 NOK

2019: 6 235 000 NOK

Nástroj podpory

(článek 5)

Dotace

Ano

ČÁST II

Obecné cíle (seznam)

Cíle (seznam)

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v NOK

MSP — příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků a jejich účast na veletrzích

(články 26–27)

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků

(článek 26)

50 %

netýká se této položky

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích

(článek 27)

50 %

netýká se této položky

Podpora výzkumu, vývoje a inovací

(články 30–37)

Podpora výzkumných a vývojových projektů

(článek 31)

Průmyslový výzkum

(čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %/65 %

(čl. 31 odst. 4 písm. b))

Jestliže se podpora poskytuje malým a středním podnikům, lze u středních podniků intenzitu podpory zvýšit o 10 procentních bodů a u malých podniků o 20 procentních bodů; lze rovněž uplatnit příplatek 15 procentních bodů, a to až do výše maximální intenzity podpory (tj. 80 % způsobilých nákladů).

Experimentální vývoj

(čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

Podpora na studie technické proveditelnosti

(článek 32)

40 % na přípravné studie pro účely činností v rámci experimentálního vývoje/65 % na přípravné studie pro účely činností v rámci průmyslového výzkumu

10 %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví

(článek 33)

45 % na experimentální vývoj/65 % na průmyslový výzkum

(čl. 33 odst. 2, čl. 31 odst. 3 a 4)

netýká se této položky

Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací

(článek 36)

1 600 000 NOK na jednoho příjemce v kterémkoli období tří let

 

Podpora na vypůjčení vysoce kvalifikovaných pracovníků

(článek 37)

50 %

netýká se této položky

Podpora na vzdělávání

(články 38–39)

Specifické vzdělávání

(čl. 38 odst. 1)

25 %

10 % pro malé podniky a 20 % pro střední podniky

Obecné vzdělávání

(čl. 38 odst. 2)

60 %

10 % pro malé podniky a 20 % pro střední podniky


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropská komise

23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/8


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ 2015 – EAC/A04/2014

Program Erasmus+: Změna uzávěrky pro předkládání žádostí (klíčová akce 2 – strategická partnerství v oblasti vzdělávání a odborné přípravy)

( Úřední věstník Evropské unie C 344 ze dne 2. října 2014 )

2014/C 376/07

Bod 5 „Uzávěrka pro předkládání žádostí“ byl ve vztahu ke klíčové akci 2 – strategická partnerství pozměněn takto:

Klíčová akce 2

strategická partnerství v oblasti mládeže

4. února 2015

strategická partnerství v oblasti vzdělávání a odborné přípravy

31. března 2015

strategická partnerství v oblasti mládeže

30. dubna 2015

strategická partnerství v oblasti mládeže

1. října 2015“


Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO)

23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/9


OZNÁMENÍ O OTEVŘENÉM VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ

2014/C 376/08

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá následující otevřené výběrové řízení:

EPSO/AD/293/14 – Administrátoři (AD 7)

v těchto oborech:

1.

Právo hospodářské soutěže

2.

Korporátní financování

3.

Finanční ekonomie

4.

Ekonomika průmyslu

5.

Makroekonomie

Toto oznámení o výběrovém řízení se zveřejňuje v Úředním věstníku C 376 A ze dne 23. října 2014 ve 24 jazycích.

Další informace jsou k dispozici na internetové stránce úřadu EPSO http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7421 – Orange/Jazztel)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 376/09

1.

Evropská komise dne 16. října 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Orange SA (Francie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování na základě veřejné nabídky oznámené dne 16. září 2014 kontrolu nad celým podnikem Jazztel plc (Spojené království).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Orange SA: ve více než 30 zemích nabízí telekomunikační služby na velkoobchodní i maloobchodní úrovni (pevné a mobilní telefonní spojení, internetové služby v rámci pevného širokopásmového připojení),

—   podniku Jazztel plc: soukromým a firemním klientům ve Španělsku nabízí maloobchodní telekomunikační služby (pevné a mobilní telefonní spojení, internetové služby v rámci pevného širokopásmového připojení).

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7421 – Orange/Jazztel na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/11


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7411 – TDR Capital/Lakeside 1 Limited)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2014/C 376/10

1.

Evropská komise dne 16. října 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Keystone Bidco Limited (Spojené království), ovládaný podnikem TDR Capital LLP, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Lakeside 1 Limited (Spojené království).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku TDR Capital LLP: společnost soukromého kapitálu investující do společností působících v různých odvětvích včetně služeb spojených s nevyužívanými nemovitostmi a modulových konstrukcí,

—   podniku Lakeside 1 Limited: poskytovatel integrovaných služeb rozvoje a obnovy bydlení ve Spojeném království pod obchodními názvy „Keepmoat“ a „Keepmoat Homes“.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7411 – TDR Capital/Lakeside 1 Limited na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


23.10.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 376/12


Sdělení Komise zveřejněné v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ve věci COMP/39964 – Air France-KLM/Alitalia/Delta

2014/C 376/11

1.   ÚVOD

(1)

Podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (1) může Komise v případech, kdy zamýšlí přijmout rozhodnutí, které nařizuje ukončení protiprávního jednání, a dotyčné strany nabídnou Komisi závazky takové povahy, že reagují na její výhrady vyjádřené v předběžném posouzení, prohlásit tyto nabídky svým rozhodnutím pro dotyčné strany za závazné. Takové rozhodnutí může být přijato na dobu určitou a musí konstatovat, že pominuly důvody pro zásah Komise. Podle čl. 27 odst. 4 téhož nařízení Komise zveřejní stručné vylíčení případu a hlavní obsah závazků. Zúčastněné třetí strany mohou předložit svá vyjádření ve lhůtě, kterou stanoví Komise.

2.   SHRNUTÍ PŘÍPADU

(2)

Dne 20. května 2009 podniky Air France, Delta, KLM a Northwest (2) uzavřely dohodu o společném transatlantickém podniku pokrývající veškeré jejich služby přepravy cestujících na transatlantických trasách (dále jen „dohoda o společném podniku“). Dohoda o společném podniku byla provedena dne 20. června 2009 (se zpětným účinkem ode dne 1. dubna 2009). Dne 5. července 2010 byla dohoda o společném podniku rozšířena o podnik Alitalia (3). Dohoda o společném podniku stanoví, že strany spolupracují ve všech hlavních parametrech hospodářské soutěže, včetně stanovení cen, kapacity, letových řádů a marketingu.

(3)

Dne 23. ledna 2012 Komise z moci úřední zahájila vyšetřování dohody o spolupráci.

(4)

Dne 26. září 2014 Komise přijala předběžné posouzení ve smyslu čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, v němž vyjádřila předběžné obavy, pokud jde o slučitelnost dohody o spolupráci s článkem 101 Smlouvy. Komise ve svém předběžném posouzení shledává, že dohoda o spolupráci pravděpodobně cíleně omezí hospodářskou soutěž.

(5)

Ačkoli se dohoda o spolupráci týká všech transatlantických tras provozovaných stranami, předběžné posouzení se zaměřuje na tři trasy, u kterých se Komise domnívá, že s velkou pravděpodobností nebudou splněny podmínky podle čl. 101 odst. 3 Smlouvy. Jde o trasy Amsterdam–New York, Řím–New York a Paříž–New York. Komise se dále domnívá, že vzhledem k intenzitě hospodářské soutěže mezi stranami a jejich významnému společnému postavení na trhu má dohoda o spolupráci na těchto trasách pravděpodobně citelné protisoutěžní účinky.

(6)

Komise ve svém předběžném posouzení konkrétně zastává stanovisko, že dohoda o spolupráci odstranila hospodářskou soutěž, která existovala mezi stranami na těchto třech trasách před zahájením spolupráce. Je nepravděpodobné, že by tuto hospodářskou soutěž nahradila hospodářská soutěž ze strany stávajících soutěžitelů nebo v důsledku pravděpodobného, včasného a dostatečného vstupu na trh nebo rozšíření činnosti jiných provozovatelů, a to vzhledem k významným překážkám vstupu na tyto trhy a rozšíření činnosti na nich. K těmto překážkám patří zejména omezení letištních časů na dotčených letištích, výhoda, kterou strany požívají v důsledku četnosti jejich letů a jejich dominantního postavení v dopravních uzlech, jakož i síťové účinky vyplývající z věrnostních programů stran.

(7)

Na trase Paříž–New York se obavy Komise omezují na trh prémiových cestujících (zahrnující služby ve všech třídách a cenových úrovních kromě služeb omezené třídy „economy“), zatímco na trasách Amsterdam–New York a Řím–New York se obavy ohledně hospodářské soutěže týkají jak prémiového, tak běžného trhu.

3.   HLAVNÍ OBSAH NABÍDNUTÝCH ZÁVAZKŮ

(8)

V souladu s článkem 9 nařízení (ES) č. 1/2003 strany nabídly závazky, kterými reagovaly na obavy Komise z narušení hospodářské soutěže. Strany zdůraznily, že tuto skutečnost nelze vykládat jako uznání, že porušily pravidla hospodářské soutěže EU nebo že dohoda o spolupráci je neslučitelná s článkem 101 Smlouvy o fungování EU.

(9)

Tyto závazky jsou stručně popsány níže a v úplnosti zveřejněny v anglickém znění na internetové adrese Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

(10)

Strany nabídly závazky na třech trasách, jmenovitě Amsterdam–New York, Řím–New York a Paříž–New York (společně dále jen „určené páry měst“).

(11)

Strany nabízí, že:

a)

uvolní kombinace příletových a odletových časů na letišti v Amsterdamu a/nebo na letištích New York JFK/Newark Liberty, jakož i na letišti v Římě a/nebo na letištích New York JFK/Newark Liberty – dle výběru potenciálního účastníka trhu – tak, aby jeden nebo více potenciálních účastníků trhu mohlo provozovat až sedm (7) nových nebo doplňkových týdenních frekvencí na každé z tras Amsterdam–New York a Řím–New York.

Nabídka je předmětem určitých podmínek, včetně toho, že a) potenciální účastník trhu vynaložil veškeré rozumné úsilí k tomu, aby získal potřebné letištní časy cestou běžného procesu přidělování letištních časů, a b) pokud jde o New York, celkový počet letištních časů na letištích New York JFK/Newark Liberty v držení i) potenciálního účastníka trhu, ii) jeho regionálních přidružených podniků a iii) všech dalších dopravců, s nimiž má potenciální účastník trhu společný transatlantický podnik, jenž byl ministerstvem dopravy USA vyňat z působnosti antimonopolních předpisů, jakož i regionálních přidružených podniků těchto dopravců, nepřesahuje 200 denních letištních časů;

b)

uzavřou dohody o možnosti kombinovat ceny:

i)

se způsobilým provozovatelem letecké dopravy bez mezipřistání, který po dni nabytí účinku závazků začal provozovat novou nebo rozšířenou konkurenční leteckou dopravu mezi určeným párem měst, a

ii)

se způsobilým provozovatelem letecké dopravy bez mezipřistání, který již provozuje konkurenční leteckou dopravu na trase Paříž–New York,

v obou případech za podmínky, že způsobilý provozovatel letecké dopravy bez mezipřistání ani jeho alianční partneři neprovozují dopravní uzel na obou koncích trasy mezi určeným párem měst.

Tyto dohody o možnosti kombinovat ceny budou k dispozici pro všechny kategorie cestujících, s výjimkou trasy Paříž–New York, na které se budou týkat pouze prémiových cestujících (definovaných v bodě 7) výše);

c)

uzavřou zvláštní dohody o poměrném rozdělování zisků z dopravy se skutečným počátkem a skutečným cílem v Evropě nebo v Severní Americe/Karibiku/Střední Americe:

i)

s provozovatelem nové letecké dopravy bez mezipřistání, který po dni nabytí účinku závazků začal provozovat novou nebo rozšířenou konkurenční leteckou dopravu mezi určeným párem měst, bez ohledu na to, zda byla konkurenční letecká doprava zahájena na základě letištních časů získaných od stran podle navržených závazků, a

ii)

se způsobilým provozovatelem letecké dopravy bez mezipřistání, který již provozuje konkurenční leteckou dopravu na trase Paříž–New York.

Tyto zvláštní dohody o poměrném rozdělování zisků budou k dispozici pro všechny kategorie cestujících, s výjimkou trasy Paříž–New York, na které se budou týkat pouze prémiových cestujících (definovaných v bodě 7 výše). Strany nejsou povinny uzavřít zvláštní dohodu o poměrném rozdělování zisků na trase mezi kterýmkoliv určeným párem měst s žádným provozovatelem letecké dopravy, který sám nebo ve spojení s ostatními partnery ve své alianci provozuje dopravní uzel na obou koncích trasy mezi tímto určeným párem měst;

d)

otevřou své věrnostní programy každému provozovateli nové letecké dopravy bez mezipřistání, který po dni nabytí účinku závazků zahájí nebo rozšíří službu letecké dopravy mezi určeným párem měst, za předpokladu, že tento provozovatel nové letecké dopravy nenabízí srovnatelný vlastní program a neúčastní se dosud žádného věrnostního programu některé ze stran.

(12)

Strany navrhují pověřit kontrolou dodržování těchto závazků správce. V případě sporu mezi stranami a novým účastníkem trhu, pokud jde o závazky, nabízejí strany postup pro řešení sporů, v rámci nějž věc s konečnou platností rozhodne rozhodčí soud.

4.   VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ PŘIPOMÍNEK

(13)

S výhradou tržního testu má Komise v úmyslu přijmout rozhodnutí podle čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1/2003, kterým prohlásí závazky, jejichž shrnutí je uvedeno výše a jež jsou zveřejněny na internetové stránce Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž, za závazné.

(14)

V souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003 vyzývá Komise zúčastněné třetí strany, aby k navrženým závazkům předložily svá vyjádření. Vyjádření musí být Komisi doručena nejpozději do jednoho měsíce od zveřejnění tohoto sdělení. Komise dále zúčastněné třetí strany vyzývá, aby předložily takovou verzi připomínek, v níž budou všechny informace, jež tyto třetí strany považují za obchodní tajemství, a jiné důvěrné informace podle potřeby vypuštěny a nahrazeny shrnutím nedůvěrné povahy nebo slovy „obchodní tajemství“ či „důvěrné“.

(15)

Odpovědi a připomínky by měly pokud možno obsahovat odůvodnění a uvádět relevantní fakta. Pokud v jakékoli části navržených závazků zjistíte problém, dovoluje si Vás Komise v takovém případě vyzvat k navržení možného řešení.

(16)

Vyjádření s uvedením čísla jednacího COMP/39964 – Air France-KLM/Alitalia/Delta lze Komisi zaslat buď e-mailem (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), nebo faxem na číslo (+32 22950128) či poštou na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe Antitrust

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. S účinkem od 1. prosince 2009 se články 81 a 82 Smlouvy o ES staly články 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie. Oba soubory ustanovení jsou ve své podstatě identické. Pro účely tohoto sdělení by měly být odkazy na články 101 a 102 Smlouvy o fungování EU v případě jejich použitelnosti chápány jako odkazy na články 81 a 82 Smlouvy o ES.

(2)  V roce 2008 došlo ke sloučení podniku Delta s podnikem Northwest Airlines (viz rozhodnutí Komise ve věci COMP/M.5181 Delta Air Lines/Northwest Airlines). Od února 2010, po úplném začlenění podniku Northwest do podniku Delta, přestala existovat samostatná obchodní značka a čísla letů podniku Northwest. http://news.delta.com/index.php?s=43&item=911

(3)  V tomto sdělení jsou podniky Air France, Delta, KLM a Alitalia společně nazývány „strany“.