ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 330

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 57
23. září2014


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 330/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7357 – Metal One/Mitsui & Co. Steel/Metal One Mitsui Bussan Resource & Structural Steel Corporation) ( 1 )

1

2014/C 330/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7334 – Oracle / MICROS) ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 330/03

Směnné kurzy vůči euru

2

2014/C 330/04

Přijetí rozhodnutí Komise o oznámení přechodného národního plánu podle článku 32 směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích předloženém Chorvatskem

3

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2014/C 330/05

Oznámení o reorganizačních opatřeních, jež rakouský orgán finančního dohledu přijal ve věci závazků společnosti HYPO ALPE ADRIA BANK INTERNATIONAL AG se sídlem Klagenfurt am Wörthersee, Rakousko (Zveřejnění podle článku 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí)

4

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2014/C 330/06

Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky, která byla rozšířena na dovoz zasílaný z Indie, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Indie

8

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2014/C 330/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7330 – Mitsubishi Heavy Industries/Siemens/Metal Technologies JV) ( 1 )

11

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

23.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 330/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7357 – Metal One/Mitsui & Co. Steel/Metal One Mitsui Bussan Resource & Structural Steel Corporation)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 330/01

Dne 16. září 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7357. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


23.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 330/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7334 – Oracle / MICROS)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 330/02

Dne 29. Srpna 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7334. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

23.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 330/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

22. září 2014

2014/C 330/03

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2845

JPY

japonský jen

140,09

DKK

dánská koruna

7,4437

GBP

britská libra

0,78660

SEK

švédská koruna

9,1715

CHF

švýcarský frank

1,2069

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,1475

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,543

HUF

maďarský forint

311,95

LTL

litevský litas

3,4528

PLN

polský zlotý

4,1816

RON

rumunský lei

4,4043

TRY

turecká lira

2,8774

AUD

australský dolar

1,4481

CAD

kanadský dolar

1,4135

HKD

hongkongský dolar

9,9564

NZD

novozélandský dolar

1,5826

SGD

singapurský dolar

1,6293

KRW

jihokorejský won

1 340,29

ZAR

jihoafrický rand

14,2833

CNY

čínský juan

7,8880

HRK

chorvatská kuna

7,6243

IDR

indonéská rupie

15 398,32

MYR

malajsijský ringgit

4,1670

PHP

filipínské peso

57,278

RUB

ruský rubl

49,5265

THB

thajský baht

41,385

BRL

brazilský real

3,0699

MXN

mexické peso

17,0100

INR

indická rupie

78,2094


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


23.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 330/3


Přijetí rozhodnutí Komise o oznámení přechodného národního plánu podle článku 32 směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích předloženém Chorvatskem

2014/C 330/04

Dne 19. září 2014 přijala Komise rozhodnutí Komise C(2014) 6519 o oznámení přechodného národního plánu podle článku 32 směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích předloženém Chorvatskou republikou (1).

Tento dokument je k dispozici na internetové stránce: https://circabc.europa.eu/sd/a/237fb1d9-9af1-4872-a111-951ea4f15606/Nacrt%20prijelaznog%20nacionalnog%20plana%20RH%20_clanak%2032%20IED%20clean.pdf


(1)  Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

23.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 330/4


Oznámení o reorganizačních opatřeních, jež rakouský orgán finančního dohledu přijal ve věci závazků společnosti HYPO ALPE ADRIA BANK INTERNATIONAL AG se sídlem Klagenfurt am Wörthersee, Rakousko

(Zveřejnění podle článku 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí)

2014/C 330/05

Rakouský orgán finančního dohledu tímto v souladu s článkem 6 směrnice 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí (Úř. věst. L 125, 5.5.2001, s. 15) oznamuje následující: Orgán finančního dohledu na základě § 7 odst. 2 spolkového zákona o reorganizačních opatřeních vůči společnosti HYPO ALPE ADRIA BANK INTERNATIONAL AG (Bundesgesetz über Sanierungsmaßnahmen für die HYPO ALPE ADRIA BANK INTERNATIONAL AG, dále jen „HaaSanG“), spolková sbírka zákonů (Bundesgesetzblatt, BGBl.) I č. 51/2014, vydal vyhlášku orgánu finančního dohledu o provedení reorganizačních opatření podle § 7 odst. 2 ve spojení s § 3 a § 4 odst. 1 HaaSanG (dále jen „HaaSanV“).

Zveřejněním této vyhlášky dne 7. srpna 2014 ve spolkové sbírce zákonů II č. 195/2014 zanikly podle § 3 HaaSanG dále uvedené závazky a související přijaté ručení, s výjimkou věcného zajištění a věcných práv, které jsou uvedeny v článcích 21–23 směrnice 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí:

1.

Neúročený dluhopis (s nulovým kuponem) k financování kapitálu tier 2, 1999–2014 (ISIN AT0000327374), uvedený v bodě 1 přílohy 1 k HaaSanG;

2.

dluhopis s variabilní kuponovou sazbou k financování kapitálu tier 2, 1999–2014 (ISIN AT0000327382), uvedený v bodě 2 přílohy 1 k HaaSanG;

3.

dluhopis s kuponovou sazbou výše 5,25 % k financování kapitálu tier 2, 2003–2015 (ISIN XS0178449467), uvedený v bodě 3 přílohy 1 k HaaSanG;

4.

dluhopis s variabilní kuponovou sazbou k financování kapitálu tier 2, 2003–2015 (ISIN AT0000355326), uvedený v bodě 4 přílohy 1 k HaaSanG;

5.

dluhopis s variabilní kuponovou sazbou k financování kapitálu tier 2, 2005–2017 (ISIN AT0000355359), uvedený v bodě 5 přílohy 1 k HaaSanG;

6.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_35 na období 2003–2017 (5,69 %), počátek úvěrového období 29.12.2003, podepsán dne 29.12.2003, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 6 přílohy 1 k HaaSanG;

7.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_31 na období 2003–2017 (5,69 %), počátek úvěrového období 29.12.2003, podepsán dne 29.12.2003, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 7 přílohy 1 k HaaSanG;

8.

dluhopis s kuponovou sazbou 4,35 %, 2006–2016 (ISIN XS0274117117), uvedený v bodě 8 přílohy 1 k HaaSanG;

9.

dluhopis s variabilní kuponovou sazbou, 2007–2017 (ISIN XS0283714896), uvedený v bodě 9 přílohy 1 k HaaSanG;

10.

dluhopis s kuponovou sazbou 5,03 %, 2004–2017 (ISIN AT0000355334), uvedený v bodě 10 přílohy 1 k HaaSanG;

11.

dluhopis s variabilní kuponovou sazbou, 2003–2017 (ISIN XS0170866775), uvedený v bodě 11 přílohy 1 k HaaSanG;

12.

dluhopis na jméno s variabilní kuponovou sazbou, 2004–2017, výše 20 000 000 EUR, počátek období splatnosti 16.8.2004 (interní číslo QOXDB9964079), uvedený v bodě 12 přílohy 1 k HaaSanG;

13.

dluhopis s variabilní kuponovou sazbou, 2004–2017 (ISIN XS0205170268), uvedený v bodě 13 přílohy 1 k HaaSanG;

14.

dluhopis s kuponovou sazbou 4,875 %, 2004–2017 (ISIN XS0184026374), uvedený v bodě 14 přílohy 1 k HaaSanG;

15.

dluhopis s variabilní kuponovou sazbou, 2002–2017 (ISIN XS0154247299), uvedený v bodě 15 přílohy 1 k HaaSanG;

16.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_25 na období 2003–2018 (5,00 %), počátek úvěrového období 28.3.2003, podepsán dne 28.3.2003, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 16 přílohy 1 k HaaSanG;

17.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_26 na období 2003–2018 (5,00 %), počátek úvěrového období 28.3.2003, podepsán dne 28.3.2003, výše 3 000 000 EUR, uvedený v bodě 17 přílohy 1 k HaaSanG;

18.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_27 na období 2003–2018 (5,00 %), počátek úvěrového období 28.3.2003, podepsán dne 28.3.2003, výše 2 000 000 EUR, uvedený v bodě 18 přílohy 1 k HaaSanG;

19.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_30 na období 2003–2017 (4,97 %), počátek úvěrového období 28.10.2003, podepsán dne 28.10.2003, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 19 přílohy 1 k HaaSanG;

20.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_33 na období 2003–2017 (4,35 %), počátek úvěrového období 27.6.2003, podepsán dne 27.6.2003, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 20 přílohy 1 k HaaSanG;

21.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_34 na období 2003–2017 (4,97 %), počátek úvěrového období 28.10.2003, podepsán dne 28.10.2003, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 21 přílohy 1 k HaaSanG;

22.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_53 na období 2003–2017 (4,35 %), počátek úvěrového období 27.6.2003, podepsán dne 27.6.2003, výše 2 000 000 EUR, uvedený v bodě 22 přílohy 1 k HaaSanG;

23.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_56 na období 2005–2017 (4,08 %), počátek úvěrového období 3.2.2005, podepsán dne 3.2.2005, výše 10 000 000 EUR, uvedený v bodě 23 přílohy 1 k HaaSanG;

24.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_57 na období 2005–2017 (4,08 %), počátek úvěrového období 3.2.2005, podepsán dne 3.2.2005, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 24 přílohy 1 k HaaSanG;

25.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_58 na období 2005–2017 (4,08 %), počátek úvěrového období 3.2.2005, podepsán dne 3.2.2005, výše 10 000 000 EUR, uvedený v bodě 25 přílohy 1 k HaaSanG;

26.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_66 na období 2005–2017 (3M EURIBOR + 0,25 %), počátek úvěrového období 31.3.2005, podepsán dne 31.3.2005, výše 25 000 000 EUR, doplněn dne 11.4.2006 (4,20 %), uvedený v bodě 26 přílohy 1 k HaaSanG;

27.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_70 na období 2005–2017 (3,70 %), počátek úvěrového období 29.7.2005, podepsán dne 29.7.2005, výše 25 000 000 EUR, uvedený v bodě 27 přílohy 1 k HaaSanG;

28.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_71 na období 2005–2017 (3,79 %), počátek úvěrového období 8.8.2005, podepsán dne 8.8.2005, výše 2 000 000 EUR, uvedený v bodě 28 přílohy 1 k HaaSanG;

29.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_72 na období 2005–2017 (3,79 %), počátek úvěrového období 8.8.2005, podepsán dne 8.8.2005, výše 1 000 000 EUR, uvedený v bodě 29 přílohy 1 k HaaSanG;

30.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_73 na období 2005–2017 (3,80 %), počátek úvěrového období 15.8.2005, podepsán dne 15.8.2005, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 30 přílohy 1 k HaaSanG;

31.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_74 na období 2005–2017 (3,80 %), počátek úvěrového období 15.8.2005, podepsán dne 15.8.2005, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 31 přílohy 1 k HaaSanG;

32.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_75 na období 2005–2017 (3,80 %), počátek úvěrového období 31.8.2005, podepsán dne 31.8.2005, výše 2 000 000 EUR, uvedený v bodě 32 přílohy 1 k HaaSanG;

33.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_79 na období 2005–2017 (3,618 %), počátek úvěrového období 19.9.2005, podepsán dne 16.9.2005, výše 6 000 000 EUR, uvedený v bodě 33 přílohy 1 k HaaSanG;

34.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_80 na období 2005–2017 (3,63 %), počátek úvěrového období 20.9.2005, podepsán dne 16.9.2005, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 34 přílohy 1 k HaaSanG;

35.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_81 na období 2005–2017 (3,614 %), počátek úvěrového období 21.9.2005, podepsán dne 16.9.2005, výše 20 000 000 EUR, uvedený v bodě 35 přílohy 1 k HaaSanG;

36.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_104 na období 2006–2017 (4,45 %), počátek úvěrového období 1.6.2006, podepsán dne 30.5.2006, výše 15 000 000 EUR, uvedený v bodě 36 přílohy 1 k HaaSanG;

37.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_105 na období 2006–2017 (3M EURIBOR + 0,25 %), počátek úvěrového období 6.6.2006, podepsán dne 31.5.2006, výše 15 000 000 EUR, uvedený v bodě 37 přílohy 1 k HaaSanG;

38.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_112 na období 2006–2017 (4,495 %), počátek úvěrového období 9.8.2006, podepsán dne 9.8.2006, výše 3 000 000 EUR, uvedený v bodě 38 přílohy 1 k HaaSanG;

39.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_113 na období 2006–2017 (4,51 %), počátek úvěrového období 17.8.2006, podepsán dne 17.8.2006, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 39 přílohy 1 k HaaSanG;

40.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_120 na období 2006–2017 (4,28 %), počátek úvěrového období 5.9.2006, podepsán dne 4.9.2006, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 40 přílohy 1 k HaaSanG;

41.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_121 na období 2006–2017 (4,50 %), počátek úvěrového období 31.10.2006, podepsán dne 30.10.2006, výše 50 000 000 EUR, uvedený v bodě 41 přílohy 1 k HaaSanG;

42.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_141 na období 2006–2017 (4,60 %), počátek úvěrového období 30.6.2006, podepsán dne 30.6.2006, výše 7 000 000 EUR, uvedený v bodě 42 přílohy 1 k HaaSanG;

43.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_142 na období 2006–2017 (4,60 %), počátek úvěrového období 30.6.2006, podepsán dne 30.6.2006, výše 13 000 000 EUR, uvedený v bodě 43 přílohy 1 k HaaSanG;

44.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen na období 2006–2017 č. SSD_143 (4,60 %), počátek úvěrového období 30.6.2006, podepsán dne 30.6.2006, výše 7 000 000 EUR, uvedený v bodě 44 přílohy 1 k HaaSanG;

45.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_144 na období 2007–2017 (6M EURIBOR + 0,30 %), počátek úvěrového období 23.2.2007, podepsán dne 23.2.2007, výše 10 000 000 EUR, uvedený v bodě 45 přílohy 1 k HaaSanG;

46.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_145 na období 2007–2017 (4,517 %), počátek úvěrového období 15.3.2007, podepsán dne 15.3.2007, výše 4 000 000 EUR, uvedený v bodě 46 přílohy 1 k HaaSanG;

47.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_146 na období 2007–2017 (4,517 %), počátek úvěrového období 15.3.2007, podepsán dne 15.3.2007, výše 20 000 000 EUR, uvedený v bodě 47 přílohy 1 k HaaSanG;

48.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_148 na období 2006–2017 (4,56 %), počátek úvěrového období 31.8.2006, podepsán dne 31.8.2006, výše 2 500 000 EUR, uvedený v bodě 48 přílohy 1 k HaaSanG;

49.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_149 na období 2006–2017 (4,56 %), počátek úvěrového období 31.8.2006, podepsán dne 31.8.2006, výše 500 000 EUR, doplněn vedlejším ujednáním („Sideletter“) ze dne 11.9.2006, uvedený v bodě 49 přílohy 1 k HaaSanG;

50.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_117-1 na období 2006–2016 (4,49 %), počátek úvěrového období 17.8.2006, podepsán dne 17.8.2006, výše 5 000 000 EUR, uvedený v bodě 50 přílohy 1 k HaaSanG;

51.

směnečný úvěr typu Schuldscheindarlehen č. SSD_117-2/133 na období 2006–2016 (4,49 %), počátek úvěrového období 17.8.2006, podepsán dne 17.8.2006, výše 10 000 000 EUR, uvedený v bodě 51 přílohy 1 k HaaSanG;

52.

smlouva o úvěru uzavřená dne 22.5.2009 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 71017/7/3973623, prodloužena smlouvou ze dne 18.5.2012, uvedená v bodě 63 přílohy 1 a v bodě 1 přílohy 2 k HaaSanG;

53.

smlouva o úvěru uzavřená dne 29.6.2009 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 14/6/3973623, zčásti prodloužena smlouvou ze dne 2.8.2012, uvedená v bodě 64 přílohy 1 a v bodě 2 přílohy 2 k HaaSanG;

54.

smlouva o úvěru uzavřená dne 30.12.2009 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 7/6/3973623, uvedená v bodě 65 přílohy 1 a v bodě 3 přílohy 2 k HaaSanG;

55.

smlouva o úvěru uzavřená dne 30.12.2009 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 8/6/3973623, uvedená v bodě 66 přílohy 1 a v bodě 4 přílohy 2 k HaaSanG;

56.

smlouva o úvěru uzavřená dne 30.12.2009 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 10/6/3973623, uvedená v bodě 67 přílohy 1 a v bodě 5 přílohy 2 k HaaSanG.

Zveřejněním vyhlášky dne 7. srpna 2014 ve spolkové sbírce zákonů II č. 195/2014 je v souladu s § 4 odst. 1 HaaSanG nejméně do 30. června 2019 odložena splatnost dále uvedených závazků a souvisejících úroků v případě, že jejich splatnost nastává před dnem 30. června 2019; jestliže bude k příslušnému závazku vydán exekuční titul až po 30. červnu 2019, přičemž ke dni jeho vydání nebude vůbec nebo ve lhůtě uplatněn nebo předmětem rozhodnutí mimořádný opravný prostředek, pak se lhůta odkladu splatnosti prodlužuje až do příslušného dne:

1.

smlouva o úvěru uzavřená dne 17.10.2008 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 12/6/3973623, prodloužena smlouvou ze dne 16.8.2010, uvedená v bodě 57 přílohy 1 k HaaSanG;

2.

smlouva o úvěru uzavřená dne 17.3.2008 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 71005/7/3973623, prodloužena smlouvou ze dne 16.3.2011, uvedená v bodě 58 přílohy 1 k HaaSanG;

3.

smlouva o úvěru uzavřená dne 1.7.2008 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 71012/7/3973623, prodloužena smlouvou ze dne 25.6.2012, uvedená v bodě 59 přílohy 1 k HaaSanG;

4.

dluhopis ISIN XS0397542746 ze dne 4.11.2008, uvedený v bodě 60 přílohy 1 k HaaSanG;

5.

smlouva o úvěru uzavřená dne 4.6.2008 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 71011/7/3973623 (nedojde-li ke vzdání se práva na část úhrady), uvedená v bodě 61 přílohy 1 k HaaSanG;

6.

smlouva o úvěru uzavřená dne 18.6.2008 s Bayerische Landesbank, Anstalt des öffentlichen Rechts, o úvěru č. 11/6/3973623, uvedená v bodě 62 přílohy 1 k HaaSanG.

Poučení o opravných prostředcích: Ve věci vyhlášky orgánu finančního dohledu o provedení reorganizačních opatření podle § 7 odst. 2 ve spojení s § 3 a § 4 odst. 1 HaaSanG (HaaSanV) může rakouský Ústavní soud zahájit řízení podle článku 139 spolkového ústavního zákona na návrh osoby, která byla dle svého tvrzení v důsledku rozporu uvedené vyhlášky se zákonem bezprostředně poškozena na svých právech. Návrh je nutno podat na adrese: Österreichischer Verfassungsgerichtshof, Freyung 8, 1010 Wien, Österreich. Účastníkům řízení je stanovena povinnost jednat prostřednictvím advokáta. Podání je zpoplatněno částkou ve výši 240 EUR. Návrh není vázán určitou lhůtou.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

23.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 330/8


Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky, která byla rozšířena na dovoz zasílaný z Indie, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Indie

2014/C 330/06

Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost o přezkum podala společnost Pyrotek India Pvt. Ltd. (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Indie (dále jen „dotčená země“).

Přezkum je omezen na zkoumání možnosti udělit žadateli osvobození od antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky, která byla rozšířena na dovoz zasílaný z Indie, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Indie.

2.   Výrobek, který je předmětem přezkumu

Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou otevřené síťoviny ze skleněných vláken o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti větší než 35 g/m2, kromě kotoučů ze skleněných vláken, pocházející z Čínské lidové republiky nebo zasílané z Indie, bez ohledu na to, zda je deklarován jeho původ z Indie (dále jen „výrobek, který je předmětem přezkumu“), v současnosti kódů KN ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00.

3.   Stávající opatření

V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 (2) a rozšířené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 1371/2013 (3) na dovoz odesílaný z Indie, bez ohledu na to, zda je deklarován jeho původ z Indie.

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost podle čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 základního nařízení se opírá o důkazy prima facie předložené žadatelem, které dokazují, že žadatel je skutečným výrobcem výrobku, který je předmětem přezkumu, a je schopen vyrábět celé množství, které zasílal do Unie od počátku období šetření proti obcházení opatření, jež vedlo k uložení stávajících opatření.

Žadatel dále tvrdí, že není ve spojení s vyvážejícími výrobci, na něž se vztahují opatření, a že neobchází opatření týkající se některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky.

5.   Postup

Poté, co informovala členské státy, Komise zjistila, že existuje dostatek důkazů pro odůvodnění zahájení částečného prozatímního přezkumu omezeného na posouzení možnosti přiznat žadateli osvobození od antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky, která byla rozšířena na dovoz zasílaný z Indie, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Indie, a zahajuje tímto přezkum v souladu s čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 základního nařízení.

5.1    Šetření vyvážejícího výrobce

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nutné, zašle Komise žadateli, jakožto vyvážejícímu výrobci, dotazník. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a příslušné důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.2    Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.3    Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

5.4    Postup pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (4).

Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, musí podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a je označen poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly e-mailem, včetně naskenovaných plných mocí a osvědčení; výjimkou jsou objemné odpovědi, které se předkládají na nosičích CD-ROM nebo DVD přímým předáním nebo doporučeným dopisem. Použitím e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ zveřejněném na internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise prostřednictvím jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podávání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše uvedených pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIE

E-mail: TRADE-OPEN-MESH-PYROTEK@ec.europa.eu

6.   Nedostatečná spolupráce

Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Skutečnost, že informace nebyly předloženy na elektronickém nosiči dat, se nepovažuje za odmítnutí spolupráce, pokud zúčastněná strana prokáže, že předložení informací v požadované formě by pro ni znamenalo neúměrnou mimořádnou zátěž nebo neúměrné dodatečné náklady. Zúčastněná strana by měla okamžitě kontaktovat Komisi.

7.   Úředník pro slyšení

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z Generálního ředitelství pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.

Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádat slyšení pro zúčastněné strany, při němž budou moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty týkající se mimo jiné možnosti přiznat žadateli osvobození.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

9.   Zpracovávání osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 791/2011 ze dne 3. srpna 2011 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 204, 9.8.2011, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1371/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 791/2011 na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz některých otevřených síťovin ze skleněných vláken zasílaných z Indie a Indonésie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Indie a Indonésie či nikoli (Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 20).

(4)  Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI dohody GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také dokument chráněný podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(5)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

23.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 330/11


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7330 – Mitsubishi Heavy Industries/Siemens/Metal Technologies JV)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 330/07

1.

Komise dne 15. září 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Mitsubishi Heavy Industries, Ltd („MHI“, Japonsko) a Siemens Aktiengesellschaft („Siemens“, Německo) hodlají vytvořit plně funkční společný podnik v odvětví staveb metalurgických zařízení ve smyslu čl. 3 odst. 4 nařízení o spojování.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku MHI: výroba a prodej sortimentu těžké techniky, včetně staveb metalurgických zařízení, podnik v této oblasti působí prostřednictvím Mitsubishi-Hitachi Metals Machinery, Inc.,

—   podniku Siemens: výroba a prodej různých produktů v odvětvích energetiky, zdravonictví, infrastruktury a průmyslu, včetně staveb metalurgických zařízení, podnik v této oblasti působí prostřednictvím Siemens VAI Metals Technologies,

—   spojeného podniku (JV): stavby metalurgických zařízení.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7330 – Mitsubishi Heavy Industries/Siemens/Metal Technologies JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Evropská komise

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).