ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 315 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
2014/C 315/01 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie |
|
|
V Oznámení |
|
|
SOUDNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Soudní dvůr |
|
2014/C 315/02 |
||
2014/C 315/03 |
||
2014/C 315/04 |
||
2014/C 315/05 |
||
2014/C 315/06 |
||
2014/C 315/07 |
||
2014/C 315/08 |
||
2014/C 315/09 |
||
2014/C 315/10 |
||
2014/C 315/11 |
||
2014/C 315/12 |
||
2014/C 315/13 |
||
2014/C 315/14 |
||
2014/C 315/15 |
||
2014/C 315/16 |
||
2014/C 315/17 |
||
2014/C 315/18 |
||
2014/C 315/19 |
||
2014/C 315/20 |
||
2014/C 315/21 |
||
2014/C 315/22 |
||
2014/C 315/23 |
||
2014/C 315/24 |
||
2014/C 315/25 |
||
2014/C 315/26 |
||
2014/C 315/27 |
||
2014/C 315/28 |
||
2014/C 315/29 |
||
2014/C 315/30 |
||
2014/C 315/31 |
||
2014/C 315/32 |
||
2014/C 315/33 |
||
2014/C 315/34 |
||
2014/C 315/35 |
||
2014/C 315/36 |
||
2014/C 315/37 |
Posudek 1/14: Žádost o posudek podaná Republikou Malta na základě čl. 218 odst. 11 SFEU |
|
2014/C 315/38 |
||
2014/C 315/39 |
||
2014/C 315/40 |
||
2014/C 315/41 |
||
2014/C 315/42 |
||
2014/C 315/43 |
||
2014/C 315/44 |
||
2014/C 315/45 |
||
2014/C 315/46 |
||
2014/C 315/47 |
||
2014/C 315/48 |
||
2014/C 315/49 |
||
2014/C 315/50 |
||
2014/C 315/51 |
||
2014/C 315/52 |
||
2014/C 315/53 |
||
2014/C 315/54 |
||
2014/C 315/55 |
||
2014/C 315/56 |
||
2014/C 315/57 |
||
2014/C 315/58 |
||
2014/C 315/59 |
||
2014/C 315/60 |
||
2014/C 315/61 |
||
2014/C 315/62 |
||
2014/C 315/63 |
||
2014/C 315/64 |
||
2014/C 315/65 |
||
2014/C 315/66 |
||
2014/C 315/67 |
||
2014/C 315/68 |
||
2014/C 315/69 |
||
2014/C 315/70 |
||
2014/C 315/71 |
||
2014/C 315/72 |
||
2014/C 315/73 |
||
2014/C 315/74 |
||
2014/C 315/75 |
||
2014/C 315/76 |
||
2014/C 315/77 |
||
2014/C 315/78 |
||
2014/C 315/79 |
||
2014/C 315/80 |
||
|
Tribunál |
|
2014/C 315/81 |
||
2014/C 315/82 |
||
2014/C 315/83 |
||
2014/C 315/84 |
||
2014/C 315/85 |
||
2014/C 315/86 |
||
2014/C 315/87 |
||
2014/C 315/88 |
||
2014/C 315/89 |
||
2014/C 315/90 |
||
2014/C 315/91 |
||
2014/C 315/92 |
||
2014/C 315/93 |
||
2014/C 315/94 |
||
2014/C 315/95 |
||
2014/C 315/96 |
||
2014/C 315/97 |
||
2014/C 315/98 |
||
2014/C 315/99 |
||
2014/C 315/00 |
||
2014/C 315/01 |
||
2014/C 315/02 |
||
2014/C 315/03 |
||
2014/C 315/04 |
||
2014/C 315/05 |
||
2014/C 315/06 |
||
2014/C 315/07 |
||
2014/C 315/08 |
Věc T-390/14: Žaloba podaná dne 3. června 2014 – Établissement Amra v. OHIM (KJ KANGOO JUMPS XR) |
|
2014/C 315/09 |
||
2014/C 315/10 |
||
2014/C 315/11 |
Věc T-440/14: Žaloba podaná dne 13. června 2014 – Premo v. OHIM – Prema Semiconductor (PREMO) |
|
2014/C 315/12 |
Věc T-462/14: Žaloba podaná dne 18. června 2014 – EEB v. Komise |
|
2014/C 315/13 |
Věc T-475/14: Žaloba podaná dne 17. června 2014 – Prysmian a Prysmian cavi e sistemi v. Komise |
|
2014/C 315/14 |
Věc T-548/14: Žaloba podaná dne 24. července 2014 – Španělsko v. Komise |
|
2014/C 315/15 |
Věc T-580/14: Žaloba podaná dne 4. srpna 2014 – Aduanas y Servicios Fornesa v. Komise |
|
2014/C 315/16 |
Věc T-420/09: Usnesení Tribunálu ze dne 22. května 2014 – BSA v. OHIM – Loblaws (PRÉSIDENT) |
|
2014/C 315/17 |
||
2014/C 315/18 |
Věc T-557/11: Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2014 – Elsid a další v. Komise |
|
2014/C 315/19 |
Věc T-419/12: Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2014 – LVM v. Komise |
|
2014/C 315/20 |
||
2014/C 315/21 |
Věc T-651/13: Usnesení Tribunálu ze dne 2. června 2014 – Time v. OHIM (InStyle) |
|
|
Soud pro veřejnou službu |
|
2014/C 315/22 |
||
2014/C 315/23 |
||
2014/C 315/24 |
||
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/1 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
2014/C 315/01
Poslední publikace
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/2 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank Middelburg, Raad van State – Nizozemsko) – Y.S. (C-141/12), Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-372/12). v. Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-141/12), M S (C-372/12)
(Věc C-141/12 a C-372/12) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Ochrana fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů - Směrnice 95/46/ES - Články 2, 12 a 13 - Pojem ‚osobní údaje‘ - Rozsah práva subjektu údajů na přístup - Údaje týkající se žadatele o povolení k pobytu a právní analýza, které jsou obsaženy v přípravném správním dokumentu k rozhodnutí - Listina základních práv Evropské unie - Články 8 a 41“)
2014/C 315/02
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Rechtbank Middelburg, Raad van State
Účastníci původního řízení
Žalobci: Y.S. (C-141/12), Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-372/12)
Žalovaní: Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel (C-141/12), M S (C-372/12)
Výrok
1) |
Článek 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů musí být vykládán v tom smyslu, že údaje, které se týkají žadatele o povolení k pobytu uvedené v takovém správním dokumentu, jako je „protokol“ dotčený v původním řízení, který obsahuje důvody, které úředník uvádí na podporu návrhu rozhodnutí, jehož vypracováním byl pověřen v rámci řízení, které předchází přijetí rozhodnutí týkajícího se žádosti o takové povolení, a případně údaje uvedené v právním rozboru, který je v tomto dokumentu obsažen, představují „osobní údaje“ ve smyslu tohoto ustanovení; takto však nelze kvalifikovat uvedený rozbor jako takový. |
2) |
Článek 12 písm. a) směrnice 95/46 a čl. 8 odst. 2 Listiny základních práv Evropské unie musí být vykládány v tom smyslu, že žadatel o povolení k pobytu má právo na přístup ke všem osobním údajům, které se jej týkají a které jsou zpracovávány vnitrostátními správními orgány ve smyslu čl. 2 písm. b) této směrnice. Za účelem dodržení tohoto práva na přístup postačí, aby tento žadatel obdržel úplný přehled těchto údajů ve srozumitelné formě, tedy ve formě, která tomuto žadateli umožní seznámit se s uvedenými údaji a ověřit, že tyto údaje jsou přesné a že jsou zpracovány v souladu s touto směrnicí, aby případně mohl uplatnit svá práva, která mu přiznává uvedená směrnice. |
3) |
Článek 41 odst. 2 písm. b) Listiny základních práv Evropské unie musí být vykládán v tom smyslu, že se žadatel o povolení k pobytu nemůže tohoto ustanovení dovolávat vůči vnitrostátním orgánům. |
(1) Úř. věst. C 157, 2. 6. 2012
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/3 |
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 10. července 2014 – Telefónica SA, Telefónica de España SAU v. Evropská komise, France Telecom España, SA, Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo), European Competitive Telecommunications Association
(Věc C-295/12 P) (1)
(„Článek 102 SFEU - Zneužití dominantního postavení - Španělské trhy širokopásmového přístupu k internetu - Stlačení marží - Článek 263 SFEU - Přezkum legality - Článek 261 SFEU - Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci - Článek 47 Listiny - Zásada účinné soudní ochrany - Přezkum v plné jurisdikci - Výše pokuty - Zásada proporcionality - Zásada zákazu diskriminace“)
2014/C 315/03
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Telefónica SA, Telefónica de España SAU (zástupci: F. González Díaz a B. Holles, abogados)
Další účastníci řízení: Evropská komise (zástupci: F. Castillo de la Torre, E. Gippini Fournier a C. Urraca Caviedes, zmocněnci), France Telecom España, SA (zástupci: H. Brokelmann a M. Ganino, abogados), Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo) (zástupci: L. Pineda Salido a I. Cámara Rubio, abogados), European Competitive Telecommunications Association (zástupci: A. Salerno a B. Cortese, avvocati)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnostem Telefónica SA a Telefónica de España SAU se ukládá náhrada nákladů řízení. |
3) |
Společnost France Telecom España, SA, Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo) a European Competitive Telecommunications Association ponesou vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 243, 11.8.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/3 |
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 17. července 2014 – Evropská komise v. Portugalská republika
(Věc C-335/12) (1)
(„Nesplnění povinnosti státem - Vlastní zdroje - Výběr dovozního cla po propuštění zboží - Finanční odpovědnost členských států - Nevyvezené přebytečné zásoby cukru“)
2014/C 315/04
Jednací jazyk: portugalština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupce: A. Caeiros, zmocněnec)
Žalovaná: Portugalská republika (zástupci: L. Inez Fernandes, J. Gomes, P. Rocha a A Cunha, zmocněnci)
Výrok
1) |
Portugalská republika tím, že Evropské komisi odmítla poskytnout částku 7 85 078,50 eura odpovídající poplatkům za přebytečné zásoby cukru nevyvezené po jejím přistoupení k Evropskému společenství, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 10 ES, z článku 254 Aktu o podmínkách přistoupení Španělského království a Portugalské republiky a o úpravách smluv, z článku 7 rozhodnutí Rady 85/257/EHS, Euratom ze dne 7. května 1985 o systému vlastních zdrojů Společenství, z článků 4, 7 a 8 nařízení Komise (EHS) č. 579/86 ze dne 28. února 1986, jímž se stanoví pravidla týkající se zásob produktů z odvětví cukru nacházejících se dne 1. března 1986 ve Španělsku a Portugalsku, ve znění nařízení Komise (EHS) č. 3332/86 ze dne 31. října 1986, jakož i z článků 2, 11 a 17 nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1552/89 ze dne 29. května 1989, kterým se provádí rozhodnutí 88/376/EHS, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství. |
2) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
3) |
Portugalské republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 303, 6.10.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/4 |
Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal Amministrativo Regionale per la Lombardia – Itálie) – Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici v. Comune di Milano
(Věc C-358/12) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Veřejné zakázky - Zakázky nedosahující prahové hodnoty stanovené ve směrnici 2004/18/ES - Články 49 SFEU a 56 SFEU - Zásada proporcionality - Podmínky vyloučení ze zadávacího řízení - Kritéria kvalitativního výběru vztahující se k osobní situaci uchazeče - Povinnosti vztahující se k placení příspěvků na sociální zabezpečení - Pojem ‚vážné porušení právních předpisů‘ - Rozdíl mezi dlužnými částkami a uhrazenými částkami, který přesahuje 100 eur a 5 % dlužných částek“)
2014/C 315/05
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunal Amministrativo Regionale per la Lombardia
Účastníci původního řízení
Žalobce: Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici
Žalovaný: Comune di Milano
Za přítomnosti: Pascolo Srl
Výrok
Články 49 SFEU a 56 SFEU, jakož i zásada proporcionality musejí být vykládány v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která – pokud jde o veřejné zakázky na stavební práce, jejichž hodnota je nižší než prahová hodnota definovaná v čl. 7 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1177/2009 ze dne 30. listopadu 2009 – zavazuje veřejné zadavatele k tomu, aby z postupu zadávání takové zakázky vyloučili uchazeče, který je odpovědný za porušení právních předpisů v oblasti úhrady příspěvků na sociální zabezpečení, pokud rozdíl mezi dlužnými částkami a uhrazenými částkami je vyšší než 100 eur a zároveň vyšší než 5 % dlužných částek.
(1) Úř. věst. C 311, 13.10.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/5 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 10. července 2014 – Evropská komise v. Belgické království
(Věc C-421/12) (1)
(„Nesplnění povinnosti státem - Ochrana spotřebitelů - Nekalé obchodní praktiky - Směrnice 2005/29/ES - Úplná harmonizace - Vyloučení svobodných povolání, zubařů a fyzioterapeutů - Podmínky inzerování slev - Omezení nebo zákaz některých způsobů ambulantního prodeje“)
2014/C 315/06
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: M. van Beek a M. Owsiany-Hornung, zmocněnci)
Žalované: Belgické království (zástupci: T. Materne a J.-C. Halleux, zmocněnci, ve spolupráci s É. Balatem, advokátem)
Výrok
1) |
Belgické království tím, že
nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z čl. 2 písm. b) a d), jakož i článků 3 a 4 směrnice 2005/29. |
2) |
Belgickému království se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 355, 17.11.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/5 |
Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte suprema di cassazione – Itálie) – Panasonic Italia SpA, Panasonic Marketing Europe GmbH a Scerni Logistics S.r.l. v. Agenzia delle Dogane di Milano
(Věc C-472/12) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Nařízení (EHS) č. 2658/87 - Společný celní sazebník - Sazební zařazení zboží - Kombinovaná nomenklatura - Čísla 8471 a 8528 - Plazmové obrazovky - Funkce počítačového monitoru - Potenciální funkce televizní obrazovky po vložení grafické karty“)
2014/C 315/07
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Corte suprema di cassazione
Účastníci původního řízení
Navrhovatelky: Panasonic Italia SpA, Panasonic Marketing Europe GmbH, Scerni Logistics S.r.l.
Odpůrce: Agenzia delle Dogane di Milano
Výrok
1) |
Pro účely sazebního zařazení obrazovek majících objektivní charakteristické znaky dotčené ve věci v původním řízení v rámci kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění nařízení Komise (ES) č. 2388/2000 ze dne 13. října 2000, nařízení Komise (ES) č. 2031/2001 ze dne 6. srpna 2001, nařízení Komise (ES) č. 1832/2002 ze dne 1. srpna 2002 a nařízení Komise (ES) č. 1789/2003 ze dne 11. září 2003, je třeba zohlednit jejich inherentní účel použití spočívající v reprodukci dat ze zařízení pro automatizované zpracování dat i kompozitních videosignálů. Takové obrazovky musí být zařazeny do podpoložky 8471 60 90 kombinované nomenklatury, pokud je jejich výhradní nebo hlavní použití v systému automatizovaného zpracování dat ve smyslu poznámky 5 části B písm. a) kapitoly 84 kombinované nomenklatury, nebo do podpoložky 8528 21 90 této nomenklatury, pokud tomu tak není, což přísluší předkládajícímu soudu určit na základě objektivních charakteristických znaků obrazovek dotčených ve věci v původním řízení, zejména znaků uvedených ve vysvětlivkách k číslu 8471 harmonizovaného systému zavedeného Mezinárodní úmluvou o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží uzavřenou v Bruselu dne 14. června 1983 a protokolem o její změně ze dne 24. června 1986, konkrétně v bodech 1 až 5 části D kapitoly I harmonizovaného systému věnovaných zobrazovacím jednotkám zařízení pro automatizované zpracování dat. |
2) |
Nařízení Komise (ES) č. 754/2004 ze dne 21. dubna 2004 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury nemůže být použito se zpětnou účinností. |
(1) Úř. věst. C 399, 22.12.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/6 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 17. července 2014 – Evropská komise v. Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), Řecká republika, Energeiaki Thessalonikis AE, Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (H.E. & D.S.A.)
(Věc C-553/12 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Články 82 ES a 86 odst. 1 ES - Ponechání v platnosti přednostních práv na průzkum ložisek a těžbu hnědého uhlí udělených Řeckou republikou ve prospěch veřejnoprávního podniku - Výkon uvedených práv - Konkurenční výhoda na velkoobchodních trzích s dodávkami hnědého uhlí a elektrické energie - Zachování, rozšíření nebo posílení dominantního postavení“)
2014/C 315/08
Jednací jazyk: řečtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: T. Christoforou a A. Antoniadis, zmocněnci, ve spolupráci s A. Oikonomou, dikigoros)
Další účastnice řízení: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), (zástupce: P. Anestis, dikigoros), Řecká republika, (zástupci: M.-T. Marinos, P. Mylonopoulos a K. Boskovits, zmocněnci), Energeiaki Thessalonikis AE, Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (H.E. & D.S.A.)
Vedlejší účastnice podporující navrhovatelku: Mytilinaios AE, Protergia AE, Alouminion AE (zástupci: N. Korogiannakis, I. Zarzoura, D. Diakopoulos a E. Chrisafis, dikigoroi)
Výrok
1) |
Rozsudek Tribunálu Evropské unie DEI v. Komise (T 169/08, EU:T:2012:448) se zrušuje. |
2) |
Věc se vrací Tribunálu Evropské unie, aby rozhodl o žalobních důvodech, které před ním byly vzneseny a o kterých Soudní dvůr Evropské unie nerozhodl. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/7 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 17. července 2014 – Evropská komise v. Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), Řecká republika
(Věc C-554/12 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Článek 86 odst. 3 ES - Ponechání v platnosti přednostních práv na průzkum ložisek a těžbu hnědého uhlí udělených Řeckou republikou ve prospěch veřejnoprávního podniku - Protiprávní jednání - Rozhodnutí - Neslučitelnost s unijním právem - Následné rozhodnutí - Zavedení konkrétních opatření - Řešení protisoutěžních účinků protiprávního jednání - Žaloba na neplatnost“)
2014/C 315/09
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: T. Christoforou a A. Antoniadis, zmocněnci, ve spolupráci s A. Oikonomouem, advokátem)
Další účastnice řízení: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (zástupce: P. Anestis, advokát), Řecká republika (zástupci: P. Mylonopoulos, M.-T. Marinos a K. Boskovits, zmocněnci)
Výrok
1) |
Rozsudek Tribunálu Evropské unie DEI v. Komise (T-421/09, EU:T:2012:450) se zrušuje. |
2) |
Věc se vrací Tribunálu Evropské unie. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/7 |
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 17. července 2014 – Evropská komise v. Řecká republika
(Věc C-600/12) (1)
(„Nesplnění povinnosti státem - Životní prostředí - Nakládání s odpady - Směrnice 2008/98/ES, 1999/31/ES a 92/43/EHS - Skládka odpadů na ostrově Zakynthos - Národní mořský park Zakynthos - Síť Natura 2000 - Mořská želva Caretta caretta - Prodloužení doby platnosti environmentálních doložek - Neexistence plánu úpravy skládky - Provozování skládky - Nefunkčnost - Saturace skládky - Prosakování průsakové vody - Neuspokojivé pokrytí a rozptylování odpadu - Rozšíření skládky“)
2014/C 315/10
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupkyně: M. Patakia a D. Düsterhaus, zmocněnkyně)
Žalovaná: Řecká republika (zástupkyně: E. Skandalou, zmocněnkyně)
Výrok
1) |
Řecká republika
nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z výše uvedených ustanovení. |
2) |
Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/8 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Østre Landsret – Dánsko) – Nordea Bank Danmark A/S v. Skatteministeriet
(Věc C-48/13) (1)
(„Daňové právní předpisy - Svoboda usazování - Vnitrostátní daň ze zisku - Zdanění skupin podniků - Zdanění činnosti zahraničních stálých provozoven společností-rezidentů - Zamezení dvojímu zdanění započtením daně (metoda započtení) - Opětovné zahrnutí dříve odečtených ztrát v případě převodu stálé provozovny na společnost patřící do téže skupiny, která nepodléhá daňové pravomoci daného členského státu“)
2014/C 315/11
Jednací jazyk: dánština
Předkládající soud
Østre Landsret
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Nordea Bank Danmark A/S
Žalovaný: Skatteministeriet
Výrok
Články 49 SFEU a 54 SFEU, jakož i články 31 a 34 Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, brání právní úpravě členského státu, podle níž se v případě, že společnost-rezident převede stálou provozovnu nacházející se v jiném členském státě nebo v jiném státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, na společnost-nerezidenta v rámci téže skupiny podniků, dříve odečtené ztráty převedené stálé provozovny opětovně zahrnou do zdanitelného zisku převádějící společnosti, pokud prvně uvedený členský stát zdaňuje jak zisky dosažené uvedenou provozovnou před jejím převodem, tak i ty, které vyplývají z výnosu dosaženého při uvedeném převodu.
(1) Úř. věst. C 101, 6.4.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/9 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio Nazionale Forense – Itálie) – Angelo Alberto Torresi (C-58/13), Pierfrancesco Torresi (C-59/13) v. Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata
(Věc C-58/13 a C-59/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Volný pohyb osob - Přístup k povolání advokáta - Možnost odmítnout zápis do seznamu advokátní komory v případě státních příslušníků členského státu, kteří získali odbornou kvalifikaci advokáta v jiném členském státě - Zneužití práva“)
2014/C 315/12
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Consiglio Nazionale Forense
Účastníci původního řízení
Žalobci: Angelo Alberto Torresi (C-58/13), Pierfrancesco Torresi (C-59/13)
Žalovaný: Consiglio dell’Ordine degli Avvocati di Macerata
Výrok
1) |
Článek 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/5/ES ze dne 16. února 1998 o usnadnění trvalého výkonu povolání advokáta v jiném členském státě než v tom, ve kterém byla získána kvalifikace, musí být vykládán v tom smyslu, že zneužívající jednání nemůže představovat to, že se státní příslušník členského státu odebere do jiného členského státu za účelem získat zde po úspěšném absolvování vysokoškolského studia odbornou kvalifikaci advokáta a vrátí se do členského státu, jehož je státním příslušníkem, aby tam vykonával povolání advokáta pod profesním označením udělovaným v členském státě, ve kterém byla tato odborná kvalifikace získána. |
2) |
Přezkum druhé předložené otázky neodhalil žádnou skutečnost, kterou by mohla být dotčena platnost článku 3 směrnice 98/5. |
(1) Úř. věst. C 147, 25.5.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/9 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 8. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Arbetsdomstolen – Švédsko) – Fonnship A/S, Svenska Transportarbetareförbundet v. Svenska Transportarbetareförbundet, Fonnship A/S, Facket för Service och Kommunikation (SEKO)
(Věc C-83/13) (1)
(„Námořní doprava - Volný pohyb služeb - Nařízení (EHS) č. 4055/86 - Použitelnost na dopravu ze států, jež jsou smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru (EHP), nebo do těchto států, kterou provádí plavidla plující pod vlajkou třetí země - Protestní akce odborů vedené v přístavech takového státu ve prospěch státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou na těchto plavidlech zaměstnáni - Neexistence vlivu státní příslušnosti těchto pracovníků a plavidel na použitelnost unijního práva“)
2014/C 315/13
Jednací jazyk: švédština
Předkládající soud
Arbetsdomstolen
Účastníci původního řízení
Žalobci: Fonnship A/S, Svenska Transportarbetareförbundet
Žalovaní: Svenska Transportarbetareförbundet, Fonnship A/S, Facket för Service och Kommunikation (SEKO)
Výrok
Článek 1 nařízení Rady (EHS) č. 4055/86 ze dne 22. prosince 1986 o uplatňování zásady volného pohybu služeb v námořní dopravě mezi členskými státy a mezi členskými státy a třetími zeměmi musí být vykládán v tom smyslu, že společnost, která je usazena ve státě, jenž je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, a je vlastníkem plavidla plujícího pod vlajkou třetí země, prostřednictvím kterého jsou poskytovány služby námořní dopravy ze státu, jenž je smluvní stranou této dohody, nebo do něj, se může dovolávat volného pohybu služeb pod podmínkou, že může být z důvodu, že provozuje toto plavidlo, kvalifikována jako poskytovatel těchto služeb a že příjemci těchto služeb jsou usazeni v jiných státech, jež jsou smluvní stranou uvedené dohody, než je stát, ve kterém je uvedená společnost usazena.
(1) Úř. věst. C 114, 20.4.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/10 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 10. července 2014 – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
(Věc C-126/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 7 odst. 1 písm. c) - Popisný charakter - Zamítnutí zápisu slovní ochranné známky ecoDoor - Charakteristika části výrobku“)
2014/C 315/14
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (zástupce: S. Biagosch, Rechtsanwalt)
Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: D. Walicka, zmocněnkyně)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 164, 8.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/11 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Berlin – Německo) – Naime Dogan v. Spolková republika Německo
(Věc C-138/13) (1)
(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Dohoda o přidružení EHS-Turecko - Dodatkový protokol - Článek 41 odst. 1 - Právo pobytu rodinných příslušníků tureckého státního příslušníka - Vnitrostátní právní úprava vyžadující od rodinného příslušníka, který si přeje vstoupit na vnitrostátní území, prokázání základních jazykových znalostí - Přípustnost - Směrnice 2003/86/ES - Sloučení rodiny - Článek 7 odst. 2 - Slučitelnost“)
2014/C 315/15
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgericht Berlin
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Naime Dogan
Žalovaná: Spolková republika Německo
Výrok
Článek 41 odst. 1 dodatkového protokolu podepsaného dne 23. listopadu 1970 v Bruselu a uzavřeného, schváleného a potvrzeného jménem Evropského hospodářského společenství nařízením Rady (EHS) č. 2760/72 ze dne 19. prosince 1972 o uzavření dodatkového protokolu a finančního protokolu podepsaných dne 23. listopadu 1970 a připojených k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem a o opatřeních, která mají být přijata pro jejich vstup v platnost, musí být vykládán v tom smyslu, že doložka „standstill“ zakotvená v uvedeném ustanovení brání pravidlu vnitrostátního práva, které bylo zavedeno po vstupu uvedeného dodatkového protokolu v platnost v dotyčném členském státě, které ukládá manželům/manželkám tureckých státních příslušníků/tureckých státních příslušnic pobývajících v uvedeném členském státě, kteří/které si přejí vstoupit na území tohoto státu za účelem sloučení rodiny, podmínku prokázat nejprve nabytí základních znalostí úředního jazyka tohoto členského státu.
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/11 |
Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 17. července 2014 – Reber Holding GmbH & Co. KG v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Wedl & Hofmann GmbH
(Věc C-141/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Obrazová ochranná známka Walzer Traum - Námitka národní slovní ochranné známky Walzertraum - Pojem ‚řádné užívání ochranné známky - Nezohlednění předchozích rozhodnutí - Zásada rovného zacházení“)
2014/C 315/16
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Reber Holding GmbH & Co. KG (zástupci: O. Spuhler a M. Geitz, Rechtsanwälte)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schenider, zmocněnec), Wedl & Hofmann GmbH (zástupce: T. Raubal, Rechtsanwalt)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Reber Holding GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 141, 18.5.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/12 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour administrative d'appel de Lyon – Francie) – Maurice Leone, Blandine Leone v. Garde des Sceaux, Ministre de la Justice, Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales
(Věc C-173/13) (1)
(„Sociální politika - Článek 141 ES - Rovnost odměňování mezi pracovníky ženského a mužského pohlaví - Předčasný odchod do důchodu s okamžitým vyplácením důchodových dávek - Bonifikace za účelem výpočtu starobního důchodu - Výhody, které požívají převážně úředníci ženského pohlaví - Nepřímá diskriminace - Objektivní odůvodnění - Skutečná snaha o dosažení dovolávaného cíle - Konzistentnost při uplatňování - Článek 141 odst. 4 ES - Opatření určená ke kompenzaci nevýhod v profesní kariéře pracovníků ženského pohlaví - Nepoužitelnost“)
2014/C 315/17
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour administrative d'appel de Lyon
Účastníci původního řízení
Žalobci: Maurice Leone, Blandine Leone
Žalovaní: Garde des Sceaux, Ministre de la Justice, Caisse nationale de retraite des agents des collectivités locales
Výrok
1) |
Článek 141 ES musí být vykládán v tom smyslu, že takový režim bonifikace důchodů, jako je režim, o který se jedná ve věci v původním řízení, vede kromě případu, že jej lze odůvodnit takovými objektivními faktory prostými jakékoli diskriminace na základě pohlaví, jako je legitimní cíl sociální politiky, a že je vhodný a nezbytný k zaručení dovolávaného cíle, což vyžaduje, aby odpovídal skutečně snaze dosáhnout tohoto cíle a byl prováděn konzistentním a systematickým způsobem, k nepřímé diskriminaci v oblasti odměňování za práci mezi pracovníky ženského a mužského pohlaví, která je v rozporu s tímto článkem. |
2) |
Článek 141 ES musí být vykládán v tom smyslu, že takový režim předčasného odchodu do důchodu s okamžitým vyplacením důchodových dávek, jako je režim, o který se jedná ve věci v původním řízení, vede kromě případu, že jej lze odůvodnit takovými objektivními faktory prostými jakékoli diskriminace na základě pohlaví, jako je legitimní cíl sociální politiky, a že je vhodný a nezbytný k zaručení dovolávaného cíle, což vyžaduje, aby odpovídal skutečně snaze tohoto cíle dosáhnout a byl prováděn konzistentním a systematickým způsobem, k nepřímé diskriminaci v oblasti odměňování za práci mezi pracovníky ženského a mužského pohlaví, která je v rozporu s tímto článkem. |
3) |
Článek 141 odst. 4 ES musí být vykládán v tom smyslu, že mezi opatření v něm uvedená nepatří taková vnitrostátní opatření, jako jsou opatření dotčená ve věci v původním řízení, která pouze umožňují dotyčným pracovníkům využít nároku na předčasný odchod do důchodu s okamžitým vyplacením důchodových dávek a přiznat jim bonifikaci za odpracovaná léta při jejich odchodu do důchodu, aniž napravují problémy, na které mohou dotyční pracovníci narazit během své profesní kariéry. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/13 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supremo Tribunal Administrativo – Portugalsko) – Fazenda Pública v. Banco Mais SA
(Věc C-183/13) (1)
(„Daně - DPH - Směrnice 77/388/EHS - Článek 17 odst. 5 třetí pododstavec písm. c) - Článek 19 - Odpočet daně zaplacené na vstupu - Leasingové transakce - Zboží a služby používané pro smíšené účely - Pravidlo pro stanovení výše odpočtu DPH - Odchylný režim - Podmínky“)
2014/C 315/18
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
Supremo Tribunal Administrativo
Účastnice původního řízení
Účastnice řízení podávající opravný prostředek (navrhovatelka): Fazenda Pública
Žalobkyně v prvním stupni: Banco Mais SA
Výrok
Článek 17 odst. 5 třetí pododstavec písm. c) šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání tomu, aby členský stát za takových okolností, jako jsou okolnosti věci v původním řízení, uložil bance, která provozuje mimo jiné leasingovou činnost, povinnost zahrnout do čitatele a do jmenovatele zlomku sloužícího ke stanovení jednotného odpočitatelného podílu pro veškeré zboží a služby používané pro smíšené účely pouze tu část leasingových splátek placených zákazníky na základě leasingových smluv, která odpovídá úrokům, je-li využívání tohoto zboží a těchto služeb spojeno především s financováním a správou uvedených smluv, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu.
(1) Úř. věst. C 189, 29.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/13 |
Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm – Španělsko) – Víctor Manuel Julián Hernández a další v. Puntal Arquitectura SL a další
(Věc C-198/13) (1)
(„Ochrana zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele - Směrnice 2008/94/ES - Působnost - Nárok na odškodnění zaměstnavatele od členského státu z titulu mezd uhrazených zaměstnanci během řízení týkajícího se zpochybnění propuštění tohoto zaměstnance po uplynutí 60. pracovního dne následujícího po podání žaloby zpochybňující propuštění - Neexistence nároku na odškodnění v případě neplatných propuštění - Subrogace práva na odškodnění zaměstnavatele na jeho zaměstnance v případě dočasné platební neschopnosti zaměstnavatele - Diskriminace zaměstnanců, kteří byli propuštěni neplatně - Listina základních práv Evropské unie - Působnost - Článek 20“)
2014/C 315/19
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado de lo Social no 1 de Benidorm
Účastníci původního řízení
Žalobci: Víctor Manuel Julián Hernández, Chems Eddine Adel, Jaime Morales Ciudad, Bartolomé Madrid Madrid, Martín Sellé Orozco, Alberto Martí Juan, Said Debbaj
Žalované: Puntal Arquitectura SL, Obras Alteramar SL, Altea Diseño y Proyectos SL, Ángel Muñoz Sánchez, Vicente Orozco Miro, Subdelegación del Gobierno de España en Alicante
Výrok
Taková vnitrostátní právní úprava, jako je právní úprava dotčená ve věci v původním řízení, podle níž zaměstnavatel může požádat dotčený členský stát o úhradu mezd splatných během řízení týkajícího se zpochybnění propuštění po uplynutí 60. pracovního dne následujícího po podání žaloby a podle níž, jestliže zaměstnavatel tyto mzdy neuhradil a nachází se v situaci dočasné platební neschopnosti, může dotčený zaměstnanec v důsledku zákonné subrogace požádat přímo tento stát o platbu uvedených mezd, nespadá do působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/94/ES ze dne 22. října 2008 o ochraně zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele, a nemůže být tedy přezkoumána s ohledem na základní práva zaručená Listinou základních práv Evropské unie, a zejména její článek 20.
(1) Úř. věst. C 189, 29. 6. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/14 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Impresa Pizzarotti & C. Spa v. Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari
(Věc C-213/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Veřejné zakázky na stavební práce - Směrnice 93/37/EHS - Zápis o závazku k pronájmu dosud nepostavených budov - Rozhodnutí vnitrostátního soudu spojené s překážkou věci pravomocně rozsouzené - Dosah zásady překážky věci pravomocně rozsouzené v případě stavu neslučitelného s unijním právem“)
2014/C 315/20
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Consiglio di Stato
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: Impresa Pizzarotti & C. Spa
Odpůrci: Comune di Bari, Giunta comunale di Bari a Consiglio comunale di Bari
Za přítomnosti: Complesso Residenziale Bari 2 Srl, Commissione di manutenzione della Corte d’appello di Bari, Giuseppe Albenzia, jednajícího jako „commissario ad acta“, Ministero della Giustizia a Regione Puglia
Výrok
1) |
Článek 1 písm. a) směrnice Rady 93/37/EHS ze 14. června 1993 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce musí být vykládán v tom smyslu, že smlouva, jejímž hlavním předmětem je realizace stavby odpovídající potřebám vyjádřeným zadavatelem, představuje zakázku na stavební práce, a nespadá tak pod výjimky uvedené v čl. 1 písm. a) bodě iii) směrnice Rady 92/50/EHS ze dne 18. června 1992 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na služby, i když obsahuje závazek k pronájmu dotyčné stavby. |
2) |
Pokud to umožňují použitelná vnitrostátní procesní pravidla, má vnitrostátní soud, tedy i předkládající soud, který rozhodoval v posledním stupni, aniž předtím předložil Soudnímu dvoru žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podle článku 267 SFEU, doformulovat res iudicata založenou jeho rozhodnutím, které vedlo ke stavu neslučitelnému s unijní právní úpravou týkající se veřejných zakázek na stavební práce, nebo toto rozhodnutí pozměnit, tak aby zohledňovalo výklad uvedené právní úpravy uskutečněný následně Soudním dvorem. |
(1) Úř. věst. C 207, 20.7.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/15 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 10. července 2014 – Kalliopi Nikolaou v. Účetní dvůr Evropské unie
(Věc C-220/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Mimosmluvní odpovědnost - Opomenutí Účetního dvora - Návrh na náhradu škody - Zásada presumpce neviny - Zásada loajální spolupráce - Pravomoci - Průběh předběžných vyšetřování“)
2014/C 315/21
Jednací jazyk: řečtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Kalliopi Nikolaou (zástupci: V. Christianos a S. Paliou, dikigoroi)
Další účastník řízení: Účetní dvůr Evropské unie (zástupci: T. Kennedy, I. Ní Riagáin Düro, zmocněnci, ve spolupráci s P. Tridimasem, barrister)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Kalliopi Nikolaou se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 189, 29.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/15 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Ireland – Irsko) – Ewaen Fred Ogieriakhi v. Minister for Justice and Equality, Irsko, Attorney General, An Post
(Věc C-244/13) (1)
(„Předběžná otázka - Směrnice 2004/38/ES - Článek 16 odst. 2 - Právo trvalého pobytu rodinných příslušníků občana Unie, kteří jsou státními příslušníky třetí země - Konec manželského soužití - Okamžité nastěhování k jiným partnerům během doby nepřetržitého pobytu v délce pěti let - Nařízení (EHS) č. 1612/68 - Článek 10 odst. 3 - Podmínky - Porušení unijního práva členským státem - Posouzení povahy dotyčného porušení - Nezbytnost předložení žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce“)
2014/C 315/22
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
High Court of Ireland
Účastníci původního řízení
Žalobce: Ewaen Fred Ogieriakhi
Žalovaní: Minister for Justice and Equality, Irsko, Attorney General, An Post
Výrok
1) |
Článek 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38 ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS, musí být vykládán v tom smyslu, že na státního příslušníka třetí země, který po dobu pěti let před datem provedení této směrnice, nepřetržitě pobýval v členském státě jakožto manžel občanky Unie pracující v uvedeném členském státě, musí být pohlíženo v tom smyslu, že nabyl právo trvalého pobytu podle tohoto ustanovení, i když se manželé v uvedeném období rozhodli žít odděleně a začali žít s jinými partnery a manželka uvedeného státního příslušníka, která má unijní občanství, mu již nezajišťovala ubytování ani mu jej neposkytovala. |
2) |
Skutečnost, že vnitrostátní soud považoval za nutné položit v rámci žaloby na náhradu škody pro porušení unijního práva předběžnou otázku týkající se unijního práva dotčeného ve věci v původním řízení, nelze považovat za rozhodující pro účely určení, zda členský stát toto právo zjevně porušil, či nikoli. |
(1) Úř. věst. C 189, 29. 6. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/16 |
Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione Tributaria Regionale per la Toscana – Itálie) – Equoland Soc. coop. arl v. Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno
(Věc C-272/13) (1)
(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Daň z přidané hodnoty - Šestá směrnice 77/388/EHS - Směrnice 2006/112/ES - Osvobození dovozů určených k propuštění do režimu uskladnění v jiném než celním skladu - Povinnost fyzicky umístit zboží do skladu - Nesplnění - Povinnost odvést DPH bez ohledu na to, že již byla uhrazena v rámci přenesení daňové povinnosti“)
2014/C 315/23
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Commissione Tributaria Regionale per la Toscana
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Equoland Soc. coop. arl
Žalovaný: Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno
Výrok
1) |
Článek 16 odst. 1 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně, ve znění směrnice Rady 2006/18/ES ze dne 14. února 2006, ve znění vyplývajícím z článku 28c šesté směrnice, musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která podřizuje přiznání osvobození od platby daně z přidané hodnoty při dovozu stanovené v této právní úpravě podmínce, že dovezené zboží, které je pro účely této daně určeno do skladu s daňovým dozorem, je do tohoto skladu fyzicky umístěno. |
2) |
Šestá směrnice 77/388, ve znění směrnice 2006/18, musí být vykládána v tom smyslu, že podle zásady neutrality daně z přidané hodnoty brání vnitrostátní právní úpravě, podle které členský stát vyžaduje zaplacení daně z přidané hodnoty při dovozu i tehdy, když tato daň byla již zaplacena v rámci přenesení daňové povinnosti tím, že osoba povinná k dani vystavila fakturu sama sobě a zanesla toto do výkazu svých prodejů a nákupů. |
(1) Úř. věst. C 207, 20.7.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/17 |
Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Helsingborgs tingsrätt – Švédsko) – trestní řízení proti Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson, Håkan Rosengren
(Věc C-307/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Vnitřní trh - Směrnice 98/34/ES - Článek 8 odst. 1 třetí pododstavec - Postup při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů - Pojem‚technický předpis‘ - Nosnice - Zkrácení původně předpokládané doby pro vstup technického předpisu v platnost - Oznamovací povinnost - Podmínky - Kolidující jazykové verze“)
2014/C 315/24
Jednací jazyk: švédština
Předkládající soud
Helsingborgs tingsrätt
Účastníci původního řízení
Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson, Håkan Rosengren
Výrok
1) |
Na datum, které vnitrostátní orgány nakonec zvolily pro vstup v platnost takového vnitrostátního opatření, o jaké se jedná ve věci v původním řízení, které stanoví, že nosnice musí být chovány pouze způsobem, jenž odpovídá jejich potřebám, pokud jde o hnízda, hřady a místa pro popelení, a které má za cíl udržovat úmrtnost a poruchy chování slepic na nízké úrovni, se vztahuje povinnost sdělit ho Evropské komisi, jak je stanovena v čl. 8 odst. 1 třetím pododstavci směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/48/ES ze dne 20. července 1998, pokud byla doba zavedení uvedeného vnitrostátního opatření skutečně změněna a pokud byla zásadní, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu. |
2) |
V případě, že se na zkrácení doby zavedení vnitrostátního technického předpisu vztahuje povinnost sdělit ho Evropské komisi, jak je stanovena v čl. 8 odst. 1 třetím pododstavci směrnice 98/34, ve znění směrnice 98/48, vede opomenutí takového sdělení k nepoužitelnosti uvedeného vnitrostátního opatření, takže toto nemůže být uplatňováno vůči jednotlivcům. |
(1) Úř. věst. C 215, 27. 7. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/18 |
Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 10. července 2014 – Peek & Cloppenburg KG v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Peek & Cloppenburg KG
(Spojené věci C-325/15 P a C-326/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Slovní ochranná známka Peek & Cloppenburg - Námitka jiného majitele obchodního názvu ‚Peek & Cloppenburg‘ - Zamítnutí zápisu“)
2014/C 315/25
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Peek & Cloppenburg KG (zástupce: P. Langue, advokát)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec) a Peek & Cloppenburg KG (zástupce: A. Renck, advokát)
Výrok
1) |
Kasační opravné prostředky se zamítají. |
2) |
Společnosti Peek & Cloppenburg KG se sídlem v Düsseldorfu (Německo) se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 245, 24.8.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/18 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgerichtshof – Rakousko) – Marjan Noorzia v. Bundesministerin für Inneres
(Věc C-338/13) (1)
(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Právo na sloučení rodiny - Směrnice 2003/86/ES - Článek 4 odst. 5 - Vnitrostátní právní úprava, která požaduje, aby osoba usilující o sloučení rodiny a její manžel nebo manželka dosáhli věku 21 let v době podání žádosti o sloučení rodiny - Konformní výklad“)
2014/C 315/26
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgerichtshof
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Marjan Noorzia
Žalovaná: Bundesministerin für Inneres
Výrok
Článek 4 odst. 5 směrnice Rady 2003/86/ES ze dne 22. září 2003 o právu na sloučení rodiny musí být vykládán v tom smyslu, že toto ustanovení nebrání vnitrostátní právní úpravě, podle které musí manžel nebo manželka a registrovaní partneři dosáhnout věku 21 let již v době podání žádosti, aby mohli být považováni za rodinné příslušníky, kteří mají právo se spojit s osobou usilující o sloučení rodiny.
(1) Úř. věst. C 233, 10.8.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/19 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 10. července 2014 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – trestní řízení proti Markusovi D. (C-358/13) a proti G. (C-181/14)
(Spojené věci C-358/13 a C-181/14) (1)
(„„Humánní léčivé přípravky - Směrnice 2001/83/ES - Oblast působnosti - Výklad pojmu ‚léčivý přípravek‘ - Význam kritéria schopnosti ovlivňovat fyziologické funkce - Výrobky na bázi aromatických bylin a kanabinoidů - Vyloučení“)
2014/C 315/27
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastníci původních trestních řízení
Markus D. (C-358/13) a G. (C-181/14)
Výrok
Článek 1 bod 2 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/27/ES ze dne 31. března 2004, musí být vykládán v tom smyslu, že pod něj nespadají takové látky, jako jsou látky ve věcech v původních řízeních, jejichž účinky se omezují pouze na ovlivnění fyziologických funkcí a které nejsou schopny vyvolat přímo či nepřímo prospěšné účinky na lidské zdraví, jsou užívány pouze k vyvolání stavu opojenosti a jsou přitom pro lidské zdraví škodlivé.
(1) Úř. věst. C 325, 9. 11. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/19 |
Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 10. července 2014 – Řecká republika v. Evropská komise
(Věc C-391/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - EZOZF, EZZF a EZFRV - Výdaje vyloučené z financování Evropské unie - Olivový olej - Orná půda - Zjevně nesprávné posouzení - Zvýšení sazby paušálních oprav z důvodu opakovaného nesplnění povinnosti - Dopad reformy společné SZP na paušální opravu - Proporcionalita - Povaha výdajů určených k zavedení GIS pro pěstování olivového oleje“)
2014/C 315/28
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Řecká republika (zástupce: I. Chalkias, zmocněnec)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: A. Marcoulli a D. Tryantafyllou, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 260, 7.9.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/20 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundespatentgericht – Německo) – Netto Marken Discount AG & Co. KG v. Deutsches Patent- und Markenamt
(Věc C-420/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Ochranné známky - Směrnice 2008/95/ES - Označení výrobků nebo služeb, pro které je požadována ochrana ochrannou známkou - Požadavky jasnosti a přesnosti - Niceské třídění - Maloobchod - Seskupování služeb“)
2014/C 315/29
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundespatentgericht
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Netto Marken Discount AG & Co. KG
Žalovaný: Deutsches Patent- und Markenamt
Výrok
1) |
Plnění poskytovaná hospodářským subjektem spočívající v seskupování služeb, aby je mohli spotřebitelé pohodlně porovnávat a nakupovat, mohou spadat pod pojem „služby“ uvedený v článku 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách. |
2) |
Směrnice 2008/95 musí být vykládána v tom smyslu, že vyžaduje, aby přihláška ochranné známky pro službu spočívající v seskupování služeb byla formulována s dostatečnou jasností a přesností, aby příslušné orgány a jiné hospodářské subjekty mohly zjistit, které služby zamýšlí přihlašovatel seskupit. |
(1) Úř. věst. C 313, 26.10.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/20 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 10. července 2014 (žádost Bundespatentgericht o rozhodnutí o předběžné otázce – Německo) – Apple, Inc. v. Deutsches Patent- und Markenamt
(Věc C-421/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Ochranné známky - Směrnice 2008/95/ES - Články 2 a 3 - Označení, jež mohou tvořit ochrannou známku - Rozlišovací způsobilost - Grafické znázornění zařízení reprezentační prodejny (‚flagship store‘) - Zápis označení jako ochranné známky pro ‚služby‘ týkající se výrobků prodávaných v takovéto prodejně“)
2014/C 315/30
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundespatentgericht
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Apple, Inc.
Žalovaný: Deutsches Patent- und Markenamt
Výrok
Články 2 a 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách, musí být vykládány v tom smyslu, že znázornění zařízení prostor určených k prodeji výrobků prostou kresbou, bez udání velikosti a velikostních poměrů, může být zapsáno jako ochranná známka pro služby, které v sobě zahrnují plnění, jež se týkají těchto výrobků, ale nejsou nedílnou součástí jejich prodeje, za podmínky, že je způsobilé odlišit služby přihlašovatele ochranné známky od služeb jiných podniků a nebrání-li jeho zápisu žádný z důvodů pro zamítnutí uvedených ve zmíněné směrnici.
(1) Úř. věst. C 313, 26.10.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/21 |
Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Curtea de Apel Bucureşti – Rumunsko) – SC BCR Leasing IFN SA v. Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor
(Věc C-438/13) (1)
(„DPH - Směrnice 2006/112/ES - Články 16 a 18 - Finanční leasing - Zboží, které je předmětem leasingové smlouvy - Nezískání tohoto zboží zpět leasingovou společností po ukončení smlouvy - Chybějící zboží“)
2014/C 315/31
Jednací jazyk: rumunština
Předkládající soud
Curtea de Apel Bucureşti
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: SC BCR Leasing IFN SA
Odpůrci: Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Administrare a Marilor Contribuabili, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală – Direcţia Generală de Soluţionare a Contestaţiilor
Výrok
Články 16 a 18 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty musí být vykládány v tom smyslu, že nemožnost leasingové společnosti dosáhnout toho, aby jí nájemce vrátil zboží, které je předmětem leasingové smlouvy, po ukončení této smlouvy pro nesplnění povinnosti ze strany nájemce, a to navzdory krokům učiněným touto společností za účelem navrácení tohoto zboží a navzdory neexistenci jakéhokoli protiplnění v důsledku tohoto ukončení, nelze považovat za dodání zboží za úplatu ve smyslu těchto článků.
(1) Úř. věst. C 325, 9.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/22 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Verona – Itálie) – Shamim Tahir v. Ministero dell'Interno, Questura di Verona
(Věc C-469/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Prostor svobody, bezpečnosti a práva - Směrnice 2003/109/ES - Článek 2, čl. 4 odst. 1, čl. 7 odst. 1 a článek 13 - ‚Povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – EU‘ - Podmínky vydání - Oprávněný a nepřetržitý pobyt v hostitelském členském státě po dobu pěti let předcházející podání žádosti o povolení - Osoba, která je v rodinném vztahu s dlouhodobě pobývajícím rezidentem - Příznivější vnitrostátní ustanovení - Účinky“)
2014/C 315/32
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale di Verona
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Shamim Tahir
Žalovaní: Ministero dell'Interno, Questura di Verona
Výrok
1) |
Článek 4 odst. 1 a čl. 7 odst. 1 směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/51/EU ze dne 11. května 2011, musí být vykládány v tom smyslu, že rodinný příslušník, jak je definován v čl. 2 písm. e) uvedené směrnice, osoby, která již získala postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta, nemůže být osvobozen od povinnosti splnit podmínku stanovenou v čl. 4 odst. 1 uvedené směrnice, podle které za účelem získání uvedeného postavení musí státní příslušník třetí země pobývat bezprostředně před podáním dotčené žádosti oprávněně a nepřetržitě na území dotčeného členského státu po dobu pěti let. |
2) |
Článek 13 směrnice 2003/109, ve znění směrnice 2011/51, musí být vykládán v tom smyslu, že neumožňuje, aby členský stát udělil za výhodnějších podmínek, než jsou podmínky stanovené v uvedené směrnici, rodinnému příslušníkovi ve smyslu čl. 2 písm. e) uvedené směrnice, povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – EU. |
(1) Úř. věst. C 52, 22. 2. 2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/22 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof, Landgericht München I – Německo) – Adala Bero v. Regierungspräsidium Kassel (C-473/13), Ettayebi Bouzalmate v. Kreisverwaltung Kleve (C-514/13)
(Spojené věci C-473/13 a C-514/13) (1)
(„Prostor svobody, bezpečnosti a práva - Směrnice 2008/115/ES - Společné normy a postupy v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí - Článek 16 odst. 1 - Zajištění za účelem vyhoštění - Zajištění ve věznici - Nemožnost umístit státní příslušníky třetích zemí do zvláštního zajišťovacího zařízení - Neexistence takového zařízení ve spolkové zemi, ve které je státní příslušník třetí země zajištěn“)
2014/C 315/33
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof, Landgericht München I
Účastníci původního řízení
Žalobci: Adala Bero (C-473/13), Ettayebi Bouzalmate (C-514/13)
Žalovaní: Regierungspräsidium Kassel (C-473/13), Kreisverwaltung Kleve (C-514/13)
Výrok
Článek 16 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí musí být vykládán v tom smyslu, že členský stát je povinen zajistit neoprávněně pobývající státní příslušníky třetích zemí za účelem vyhoštění zpravidla ve zvláštním zajišťovacím zařízení tohoto státu, i když uvedený členský stát má federální strukturu a spolková země, která je pro rozhodnutí o takovém umístění a jeho vykonání příslušná podle vnitrostátního práva, takové zajišťovací zařízení nemá.
(1) Úř. věst. C 336, 16.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/23 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Thi Ly Pham v. Stadt Schweinfurt, Amt für Meldewesen und Statistik
(Věc C-474/13) (1)
(„Prostor svobody, bezpečnosti a práva - Směrnice 2008/115/ES - Společné normy a postupy v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí - Článek 16 odst. 1 - Zajištění za účelem vyhoštění - Zajištění ve věznici - Možnost zajistit státního příslušníka třetí země s jeho souhlasem v zařízení s běžnými vězni“)
2014/C 315/34
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastníci původního řízení
Žalobce: Thi Ly Pham
Žalovaný: Stadt Schweinfurt, Amt für Meldewesen und Statistik
Výrok
Článek 16 odst. 1 druhá věta směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí musí být vykládán v tom smyslu, že členskému státu neumožňuje zajistit státního příslušníka třetí země za účelem vyhoštění ve věznici s běžnými vězni ani v případě, kdy tento státní příslušník s tímto umístěním souhlasí.
(1) Úř. věst. C 336, 16. 11. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/24 |
Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Hamburg) – Sysmex Europe GmbH v. Hauptzollamt Hamburg-Hafen
(Věc C-480/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Sazební zařazení zboží - Společný celní sazebník - Kombinovaná nomenklatura - Čísla 3204, 3212 a 3822 - Látka vytvářející v důsledku chemické reakce a vystavení laserovému záření fluorescenční efekt sloužící k analýze bílých krvinek“)
2014/C 315/35
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Hamburg
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Sysmex Europe GmbH
Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Hafen
Výrok
Kombinovaná nomenklatura uvedená v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění nařízení (ES) č. 1810/2004 ze dne 7. září 2004, musí být vykládána v tom smyslu, že výrobek, jenž sestává z rozpouštědel a látky na bázi polymethinu a byť může mít slabý nikoli trvalý barvicí účinek na textilní látky, není prakticky používán pro své barvicí vlastnosti a je určen výlučně k analýze leukocytů v krvi prostřednictvím iontové usazeniny na určených částicích uvedených krvinek, které se při ozáření laserovým světlem stanou na omezenou dobu fluorescentními, spadá do čísla 3822 uvedené kombinované nomenklatury, jehož předmětem jsou laboratorní reagencie.
(1) Úř. věst. C 352, 30.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/24 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgericht Bamberg – Německo) – trestní řízení proti Mohammadu Ferooz Qurbanimu
(Věc C-481/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Ženevská úmluva ze dne 28. července 1951 o právním postavení uprchlíků - Článek 31 - Státní příslušník třetí země, který na území jednoho členského státu vstoupil přes území jiného členského státu - Využití služeb převaděče - Neoprávněný vstup a neoprávněný pobyt - Předložení padělaného pasu - Trestní sankce - Nedostatek pravomoci Soudního dvora“)
2014/C 315/36
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Oberlandesgericht Bamberg
Účastník původního trestního řízení
Mohammad Ferooz Qurbani
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie nemá pravomoc k podání odpovědi na předběžné otázky, které rozhodnutím ze dne 29. srpna 2013 ve věci C-481/13 položil Oberlandesgericht Bamberg (Německo).
(1) Úř. věst. C 352, 30.11.2013
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/25 |
Žádost o posudek podaná Republikou Malta na základě čl. 218 odst. 11 SFEU
(Posudek 1/14)
2014/C 315/37
Jednací jazyk: všechny úřední jazyky
Žadatelka
Republika Malta (zástupci: A. Buhagiar, P. Grech, zmocněnci)
Otázka položená Soudnímu dvoru
Je návrh Úmluvy Rady Evropy proti ovlivňování sportovních soutěží v souladu se Smlouvami, zejména s články 18 SFEU, 49 SFEU a 56 SFEU, v rozsahu, v němž reguluje sportovní sázky a definuje „protiprávní sportovní sázky“ v čl. 3 odst. 5 písm. a) jako „veškeré sportovní sázení, jehož typ či provozovatel nejsou povoleni podle práva platného ve státě, kde se nachází spotřebitel“, ve spojení s jeho články 9 a 11, které se týkají takto definovaného „sportovního sázení“?
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/25 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Audiencia Provincial de Castellón – Španělsko) – Juan Carlos Sánchez Morcillo a María del Carmen Abril García v. Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
(Věc C-169/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Směrnice 93/13/EHS - Článek 7 - Listina základních práv Evropské unie - Článek 47 - Spotřebitelské smlouvy - Smlouva o hypotečním úvěru - Zneužívající klauzule - Řízení o výkonu rozhodnutí týkajícího se nemovitosti zatížené hypotékou - Právo na opravný prostředek“)
2014/C 315/38
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Audiencia Provincial de Castellón
Účastníci původního řízení
Odvolatelé: Juan Carlos Sánchez Morcillo a María del Carmen Abril García
Odpůrkyně: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
Výrok
Článek 7 odst. 1 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách ve spojení s článkem 47 Listiny základních práv Evropské unie musí být vykládán v tom smyslu, že brání takovému systému výkonu rozhodnutí, jaký je dotčen v původním řízení, který stanoví, že řízení o výkonu rozhodnutí týkajícího se nemovitosti zatížené hypotékou nemůže být přerušeno soudem rozhodujícím v nalézacím řízení a ten může v konečném rozhodnutí spotřebiteli nanejvýš přiznat náhradu za vzniklou újmu, jelikož spotřebitel jakožto dlužník, proti němuž výkon směřuje, se nemůže odvolat proti rozhodnutí zamítajícímu jeho námitku proti tomuto výkonu, zatímco prodávající nebo poskytovatel, který je věřitelem navrhujícím výkon rozhodnutí, tohoto opravného prostředku proti rozhodnutí, jímž je nařízeno ukončení řízení nebo jímž je zneužívající klauzule prohlášena za nepoužitelnou, využít může.
(1) Úř. věst. C 175, 10.06.2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/26 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 26. června 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal do Trabalho de Porto – Portugalsko) – Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins v. Fidelidade Mundial – Companhia de Seguros, SA
(Věc C-264/12) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 53 odst. 2 jednacího řádu - Listina základních práv Evropské unie - Vnitrostátní právní úprava, kterou se stanoví snížení platů pro některé pracovníky ve veřejném sektoru - Neprovedení unijního práva - Zjevný nedostatek pravomoci Soudního dvora“)
2014/C 315/39
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
Tribunal do Trabalho de Porto
Účastníci původního řízení
Žalobce: Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins
Žalovaná: Fidelidade Mundial – Companhia de Seguros, SA
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie zjevně nemá pravomoc k projednání žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané rozhodnutím Tribunal do Trabalho do Porto (Portugalsko) ze dne 22. května 2012 (věc C-264/12).
(1) Úř. věst. C 209, 14.7.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/26 |
Usnesení Soudního dvora ze dne 19. června 2014 – Řecká republika v. Evropská komise
(Věc C-552/12 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - EZOZF, EZZF a EZFRV - Výdaje vyloučené z financování Evropské unie - Výdaje uskutečněné Řeckou republikou“)
2014/C 315/40
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Řecká republika (zástupci: I. Chalkias a E. Leftheriotou, zmocněnci)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: H. Tserepa-Lacombe a A. Markoulli, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zčásti zamítá a zčásti odmítá. |
2) |
Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/27 |
Usnesení Soudního dvora ze dne 15. července 2014 – Řecká republika v. Evropská komise
(Věc C-71/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - EZOZF, EZZF a EZFRV - Výdaje vyloučené z financování Evropské unie - Výdaje vynaložené Řeckou republikou“)
2014/C 315/41
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Řecká republika (zástupci: I. Chalkias a E. Leftheriotou, zmocněnci)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: D. Triantafyllou, H. Tserepa-Lacombe a A. Markoulli, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 101, 6.4.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/27 |
Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 3. července 2014 – Spolková republika Německo v. Komise
(Věc C-102/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Žaloba na neplatnost - Lhůta pro podání žaloby - Platnost oznámení rozhodnutí Komise stálému zastoupení členského státu - Určení data tohoto oznámení - Jednací řád Soudního dvora - Článek 181 - Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek“)
2014/C 315/42
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Spolková republika Německo (zástupci: T. Henze a J. Möller, zmocněnci)
Další účastníci řízení: Evropská komise (zástupci: R. Sauer a T. Maxian Rusche, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek zamítá. |
2) |
Spolkové republice Německo se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 164, 8. 6. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/28 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 19. června 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny – Polsko) – Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre v. Minister Skarbu Państwa
(Věc C-370/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 18 SFEU - Občanství Unie - Zákaz diskriminace - Náhrada za nemovitý majetek zanechaný za současnými hranicemi dotčeného členského státu - Podmínka občanství - Nedostatek souvislosti s právem Unie - Zjevná nepříslušnost Soudního dvora“)
2014/C 315/43
Jednací jazyk: polština
Předkládající soud
Naczelny Sąd Administracyjny
Účastníci původního řízení
Navrhovatelé kasačního opravného prostředku: Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre
Odpůrce v řízení o kasačním opravném prostředku: Minister Skarbu Państwa
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie je zjevně nepříslušný k rozhodnutí o předběžné otázce předložené Naczelny Sąd Administracyjny (Polsko).
(1) Úř. věst. C 291, 5.10.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/28 |
Usnesení Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture – Itálie) – Emmeci Srl v. Cotral SpA
(Věc C-427/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 53 odst. 2 a článek 94 jednacího řádu Soudního dvora - Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture - Článek 267 SFEU - Pojem ‚vnitrostátní soud‘ - Nedostatek pravomoci Soudního dvora“)
2014/C 315/44
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Emmeci Srl
Žalovaná: Cotral SpA
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie zjevně nemá pravomoc k zodpovězení otázek položených rozhodnutím Autorità per la Vigilanza sui Contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Itálie) ze dne 22. května 2013 (věc C-427/13)
(1) Úř. věst. C 325, 9.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/29 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 19. června 2014 – Donaldson Filtration Deutschland GmbH v. ultra air GmbH, Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
(Věc C-450/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Slovní ochranná známka ultrafilter international - Návrh na prohlášení neplatnosti - Zneužití práva“)
2014/C 315/45
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Donaldson Filtration Deutschland GmbH (zástupci: N. Siebertz, M. Teworte-Vey a A. Renvert, Rechtsanwälte)
Další účastníci řízení: ultra air GmbH (zástupce: C. König, Rechtsanwalt), Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Donaldson Filtration Deutschland GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 313, 26.10.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/29 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Najvyššieho súdu – Slovensko) – Milica Široká v. Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky
(Věc C-459/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Ochrana veřejného zdraví - Vnitrostátní právní úprava, která stanoví povinné očkování nezletilých dětí - Právo rodičů odmítnout takové očkování - Článek 168 SFEU - Listina základních práv Evropské unie - Články 33 a 35 - Provádění unijního práva - Absence - Zjevná nepříslušnost Soudního dvora“)
2014/C 315/46
Jednací jazyk: slovenština
Předkládající soud
Najvyšší súd
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Milica Široká
Žalovaný: Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie je zjevně nepříslušný k odpovědím na otázky položené ve věci C-459/13 Najvyšším súdom Slovenskej republiky (Slovensko) rozhodnutím ze dne 6. srpna 2013.
(1) Úř. věst. C 344, 23.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/30 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 17. července 2014 – MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
(Věc C-468/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 8 odst. 1 písm. b) - Slovní ochranná známka MOL Blue Card - Námitka - Odmítnutí zápisu“)
2014/C 315/47
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. (zástupce: K. Szamosi, advokát)
Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec), Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (zástupci: J. de Oliveira Vaz Miranda de Sousa a N. González-Alberto Rodríguez, advokáti)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 344, 23. 11. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/30 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 17. července 2014 – Melkveebedrijf Overenk BV a další v. Evropská komise
(Věc C-643/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Mimosmluvní odpovědnost - Nařízení (ES) č. 1468/2006 - Dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků - Zjevná nepřípustnost“)
2014/C 315/48
Jednací jazyk: nizozemština
Účastníci řízení
Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Melkveebedrijf Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveebedrijf Engelen vof, Melkveebedrijf De Peel a Mathijs H. H. M. Moonen (zástupci: P. E. Mazel a A. van Beelen, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: H. Kranenborg a Z. Malůšková, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se odmítá. |
2) |
Společnostem Melkveebedrijf Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveebedrijf Engelen vof, Melkveebedrijf De Peel a Mathijs Moonen se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 52, 22.2.2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/31 |
Usnesení Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 17. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Maďarsko) – Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó kft v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)
(Věc C-654/13) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - DPH - Směrnice 2006/112/ES - Článek 183 - Vrácení nadměrného odpočtu DPH - Vnitrostátní úprava, která vylučuje placení úroků z prodlení souvisejících s DPH, jejíhož vrácení se nebylo možné domoci v přiměřené lhůtě kvůli podmínce, která byla shledána v rozporu s unijním právem - Zásada rovnocennosti“)
2014/C 315/49
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó kft
Žalovaný: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)
Výrok
Unijní právo, zejména článek 183 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty, musí být vykládáno v tom smyslu, že brání takové právní úpravě a praxi členského státu, jako jsou právní úprava a praxe ve věci v původním řízení, které vylučují placení úroků z prodlení souvisejících s částkou daně z přidané hodnoty, jejíhož vrácení se nebylo možné domoci v přiměřené lhůtě kvůli vnitrostátnímu ustanovení, jež bylo shledáno v rozporu s unijním právem. Vzhledem k tomu, že daná oblast není upravena právními předpisy Evropské unie, je věcí vnitrostátního práva, aby při dodržení zásad rovnocennosti a efektivity stanovilo pravidla placení takových úroků, která nesmí být méně příznivá než pravidla platná pro žaloby zakládající se na nedodržení vnitrostátního práva a mající podobný předmět a titul jako žaloby založené na porušení unijního práva, ani nesmí být nastavena způsobem, který by v praxi znemožňoval nebo nepřiměřeně ztěžoval výkon práv přiznaných unijním právním řádem, což musí předkládající soud ve věci, která mu byla předložena, ověřit. Vnitrostátní soudy jsou povinny v případě potřeby neaplikovat ustanovení vnitrostátního právního předpisu, které je v rozporu s unijním právem.
(1) Úř. věst. C 85, 22. 3. 2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/31 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 19. června 2014 – The Cartoon Network, Inc. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Boomerang TV, SA
(Věc C-670/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství BOOMERANG - Starší obrazová ochranná známka Společenství Boomerang TV - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny“)
2014/C 315/50
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: The Cartoon Network, Inc. (zástupce: I. Starr, Solicitor)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Boomerang TV, SA
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti The Cartoon Network, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 52, 22.2.2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/32 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 3. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sozialgericht Duisburg – Německo) – Ana-Maria Talasca, Angelina Marita Talasca v. Stadt Kevelaer
(Věc C-19/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 53 odst. 2 a článek 94 jednacího řádu Soudního dvora - Nedostatečné upřesnění skutkového a právního kontextu sporu v původním řízení, jakož i skutečností odůvodňujících nezbytnost odpovědi na předběžnou otázku - Zjevná nepřípustnost“)
2014/C 315/51
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Sozialgericht Duisburg
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Ana-Maria Talasca, Angelina Marita Talasca
Žalované: Stadt Kevelaer
Výrok
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím Sozialgericht Duisburg (Německo) ze dne 17. prosince 2013 je zjevně nepřípustná.
(1) Úř. věst. C 142, 12.5.2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/32 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 19. června 2014 – (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Fővárosi Ítélőtábla – Maďarsko) – trestní řízení proti Istvánovi Balázsovi, Dánielovi Pappovi
(Věc C-45/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Základní práva - Listina základních práv Evropské unie - Články 47, 50 a 54 - Provedení unijního práva - Neexistence - Zjevná nepříslušnost Soudního dvora“)
2014/C 315/52
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Fővárosi Ítélőtábla
Účastník původního trestního řízení
István Balázs, Dániel Papp
Výrok
Soudní dvůr Evropské unie je zjevně nepříslušný k rozhodnutí o předběžných otázkách předložených Fővárosi Ítélőtábla (Maďarsko) rozhodnutím ze dne 21. ledna 2014.
(1) Úř. věst. C 142, 12.5.2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/33 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 3. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Judecătoria Câmpulung – Rumunsko) – Liliana Tudoran, Florin Iulian Tudoran, Ilie Tudoran v. SC Suport Colect SRL
(Věc C-92/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Směrnice 93/13/EHS a 2008/48/ES - Časová a věcná působnost - Skutkové okolnosti předcházející vstupu Rumunska do Evropské unie - Listina základních práv Evropské unie - Provádění práva EU - Absence - Zjevný nedostatek pravomoci - Články 49 SFEU a 56 SFEU - Zjevná nepřípustnost“)
2014/C 315/53
Jednací jazyk: rumunština
Předkládající soud
Judecătoria Câmpulung
Účastníci původního řízení
Žalobci: Liliana Tudoran, Florin Iulian Tudoran, Ilie Tudoran
Žalovaná: SC Suport Colect SRL
Výrok
Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách, jakož i směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS se na spor v původním řízení nepoužijí.
Dále, Soudní dvůr Evropské unie nemá zjevně pravomoc k odpovědi na třetí předběžnou otázku položenou Judecătoria Câmpulung (Rumunsko) rozhodnutím ze dne 25. února 2014; pátá předběžná otázka položená uvedeným soudem je zjevně nepřípustná.
(1) Úř. věst. C 142, 12. 5. 2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/33 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 17. ledna 2014 Three-N-Products Private Ltd proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 7. listopadu 2013 ve věci T-63/13, Three-N-Products Private Ltd v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
(Věc C-22/14 P)
2014/C 315/54
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Three-N-Products Private Ltd (zástupci: M. Thewes a T. Chevrier, advokáti)
Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Soudní dvůr (šestý senát) zamítl kasační opravný prostředek usnesením ze dne 2. července 2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/34 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione tributaria regionale della Lombardia (Itálie) dne 4. února 2014 – 3D I srl v. Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
(Věc C-107/14)
2014/C 315/55
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Commissione tributaria regionale della Lombardia
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: 3D I srl
Žalovaná: Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
Soudní dvůr (třetí senát) prohlásil usnesením ze dne 17. července 2014 žádost o rozhodnutí o předběžné otázce za nepřípustnou.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/34 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunalul Neamț (Rumunsko) dne 2. června 2014 – Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD) a další v. Ministerul Finanțelor Publice – Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Neamț
(Věc C-262/14)
2014/C 315/56
Jednací jazyk: rumunština
Předkládající soud
Tribunalul Neamț Účastníci původního řízení
Účastnice původního řízení
Žalobci: Sindicatul Cadrelor Militare Disponibilizate în rezervă și în retragere (SCMD), Constantin Budiș, Vasile Murariu, Vasile Ursache, Ioan zápor a Petrea Simionel
Žalovaný: Ministerul Finanțelor Publice – Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Neamț
Předběžné otázky
1) |
Lze čl. 2 odst. 2 směrnice 2000/78 (1) vykládat v tom smyslu, že pojem diskriminace, uvedený na ve výše zmíněném ustanovení, zahrnuje i vytvoření situace nerovného zacházení na základě toho, zda osoba, která je nebo chce být zaměstnána, má postavení důchodce? |
2) |
Lze čl. 3 odst. 1 směrnice 2000/78 vykládat v tom smyslu, že pojmy „podmínky přístupu k zaměstnání“, „kritéria výběru“ a „podmínky propouštění“ zahrnují mezi kritéria a podmínky i pojem důchodce? |
3) |
Může být článek 6 směrnice 2000/78 vykládán v tom smyslu, že umožňuje členskému státu, který toto ustanovení provedl do svého vnitrostátního práva, aby v rámci výkonu soudní moci ověřil, zda směrnice Evropské unie byly do vnitrostátního právního řádu provedeny nesprávně nebo neúplně, pokud jde o posouzení „[objektivního a rozumného odůvodnění]“ uplatnění nerovného zacházení, jakož i „legitimního cíle“, který zákonodárce sledoval přijetím právního předpisu, který zahrnuje nerovné zacházení? |
(1) Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/35 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 9. června 2014 Italskou republikou proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 28. března 2014 ve věci T-117/10, Italská republika v. Komise
(Věc C-280/14 P)
2014/C 315/57
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Italská republika (zástupci: G. Palmieri, zmocněnkyně, a P. Gentili, avvocato dello Stato)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
— |
Zrušit v souladu s článkem 56 Statutu Soudního dvora rozsudek Tribunálu Evropské unie vydaný dne 28. května 2014, věc T-117/10, jehož předmětem byla žaloba podaná italskou vládou na základě článků 263 a 264 SFEU, znějící na zrušení rozhodnutí Evropské komise C(2009)10350 ze dne 22. prosince 2009, oznámeného dne 23. prosince 2009, o částečném snížení pomoci z Evropského fondu pro regionální rozvoj poskytnuté Italské republice na regionální operační program POR Puglia, 2000-2006, cíl I 2000-06; |
— |
v důsledku toho zrušit na základě článku 61 Statutu Soudního dvora výše uvedené rozhodnutí Evropské komise a uložit posledně uvedené náhradu nákladů řízení. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Italská republika uplatňuje na podporu svého kasačního opravného prostředku následující důvody:
|
První důvod kasačního opravného prostředku: porušení zásady kontradiktornosti a nedostatek odůvodnění. Tribunál zamítl po jejich společném přezkumu první dva žalobní důvody, které se týkaly výtek uplatněných Komisí vůči kontrolám na prvním a druhém stupni. Podle navrhovatelky se však obě zmíněné otázky značně lišily, neboť každá z nich vedla k samostatné výtce ohledně efektivity a spolehlivosti kontrol. Napadené rozhodnutí vyjmenovávalo jednotlivé výtky vůči regionálním kontrolám jako „důvody obvinění“, které všechny vedly k jednotnému a konečnému závěru o nespolehlivosti regionálních kontrol a riziku škody pro unijní rozpočet, jež odůvodňovaly paušální opravu ve výši 10 %. Jednotlivé „důvody obvinění“ bylo proto třeba zkoumat odděleně, neboť případné vyloučení nebo omezení jednoho nebo více těchto důvodů by se odrazilo na jejich celku. Smíšený a společný přezkum natolik rozdílných argumentů, který provedl Tribunál, je tudíž v rozporu s náležitým posouzením skutkových a právních otázek vznesených italskou vládou a představuje též zjevně nedostatečné odůvodnění: Tribunál tímto postupem plně neobjasnil důvod, proč dospěl k závěru o neopodstatněnosti uplatněných výtek. |
|
Druhý důvod kasačního opravného prostředku: porušení čl. 39 odst. 2 písm. c) a čl. 39 odst. 3 nařízení č. 1260/99 (1); porušení článku 4 nařízení č. 438/2001 (2); porušení zásady o důkazním břemenu; věcná nesprávnost skutkových zjištění oproti zjištěním plynoucím z dokumentů ve spise předaném Tribunálu, zkreslení důkazů předložených u Tribunálu. Navrhovatelka tvrdí, že Tribunál zkreslil nesporné skutečnosti a důkazy plynoucí ze spisu, zejména skutečnost, že italské orgány provedly samostatnou analýzu jednotlivých výtek vznesených auditory Komise ohledně nesrovnalostí zjištěných v rámci devíti kontrol na prvním stupni. Tribunál měl podle navrhovatelky uznat, že napadené rozhodnutí bylo chybné v části týkající se zmíněných devíti kontrol, takže měl přijmout důvody, v nichž italská vláda tvrdila, že Komise porušila čl. 39 odst. 2 a 3 nařízení č. 1260/1999, tím, že přijala rozhodnutí o paušální opravě ve výši 10 % , aniž ze vzorku kontrol na prvním stupni vyplynuly nesrovnalosti a (i připustí-li se ostatní nesrovnalosti) naprosto nepřiměřeně ve vztahu k pravidlu přiměřenosti zakotvenému v uvedeném článku 39. Tribunál nezohlednil výsledky plynoucí ze spisu ohledně rekonstrukce skutečností týkajících se vývoje kontrol, neboť nepřihlédl ke skutečnému kvantitativnímu (prahová hodnota sjednaná s Komisí) a kvalitativnímu vývoji kontrol na prvním a druhém stupni provedených v průběhu roku 2009. Konečně Tribunál zkreslil nesporné skutečnosti a důkazy plynoucí ze spisu a porušil výše uvedené články tím, že napadené rozhodnutí shledal odůvodněným, jelikož italské orgány neprokázaly pokroky na straně platební agentury. |
|
Třetí důvod kasačního opravného prostředku: porušení čl. 39 odst. 2 písm. c) a čl. 39 odst. 3 nařízení č. 1260/1999, jakož i článku 10 nařízení č. 438/2001; porušení zásady o důkazním břemenu; věcná nesprávnost skutkových zjištění oproti zjištěním plynoucím ze spisu předloženého Tribunálu; zkreslení důkazů předložených u Tribunálu. Tvrzení Tribunálu se podle navrhovatelky zakládají na zcela abstraktní rekonstrukci skutečného stavu vývoje a rozdělení kontrol na druhém stupni. Tribunál měl zrušit tu část rozhodnutí, která se týkala analýzy provedené Komisí ohledně kontrol na druhém stupni a jejich nespolehlivosti, neboť tato analýza nebyla nijak podložena platnými důkazy o existenci a podloženosti skutečného rizika pro EFRR. |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech (Úř. věst. L 161, s. 1).
(2) Nařízení Komise (ES) č. 438/2001ze dne 2. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/1999, pokud jde o řídicí a kontrolní systémy pro pomoc poskytovanou ze strukturálních fondů (Úř. věst. L 63, s. 21).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/36 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Düsseldorf (Německo) dne 11. června 2014 – CM Eurologistik GmbH v. Hauptzollamt Duisburg
(Věc C-283/14)
2014/C 315/58
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Düsseldorf
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: CM Eurologistik GmbH
Žalovaný: Hauptzollamt Duisburg
Předběžná otázka
Je platné prováděcí nařízení Rady (EU) č. 158/2013 ze dne 18. února 2013 o opětovném uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinek atd.) pocházejících z Čínské lidové republiky (1)?
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/37 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Hamburg (Německo) dne 11. června 2014 – Grünwald Logistik Service GmbH (GLS) v. Hauptzollamt Hamburg-Stadt
(Věc C-284/14)
2014/C 315/59
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Hamburg
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Grünwald Logistik Service GmbH (GLS)
Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Stadt
Předběžná otázka
Je prováděcí nařízení Rady (EU) č. 158/2013 ze dne 18. února 2013 o opětovném uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinek atd.) pocházejících z Čínské lidové republiky (1) platné, ačkoli nebylo provedeno samostatné antidumpingové šetření v době nepříliš vzdálené od jeho vydání, nýbrž se pouze pokračovalo v antidumpingovém šetření, které již kdysi proběhlo ohledně období od 1. října 2006 do 30. září 2007, přičemž však toto šetření bylo podle závěrů Soudního dvora Evropské unie obsažených v jeho rozsudku ze dne 22. května 2012 (spis. značka C-338/10) (2) provedeno v rozporu s požadavky nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (3), ve znění nařízení Rady (ES) č. 2117/2005 ze dne 21. prosince 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 384/96 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (4), což mělo za následek, že Soudní dvůr v uvedeném rozsudku prohlásil nařízení Rady (ES) č. 1355/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené z dovozu některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinek atd.) pocházejících z Čínské lidové republiky (5), vydané na základě této kontroly, za neplatné?
(2) ECLI:EU:C:2012:158
(3) Úř. věst. 1996 L 56, s. 1.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/37 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Hamburg (Německo) dne 16. června 2014 – ADM Hamburg AG v. Hauptzollamt Hamburg-Stadt
(Věc C-294/14)
2014/C 315/60
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Hamburg
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: ADM Hamburg AG
Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Stadt
Předběžná otázka
Je naplněn zákonný požadavek obsažený v čl. 74 odst. 1 první větě nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (1) ve znění nařízení Komise (EU) č. 1063/2010 ze dne 18. listopadu 2010 (2), podle kterého produkty deklarované k propuštění do volného oběhu v Evropské unii musí být stejné jako produkty vyvezené ze zvýhodněné země, ze které pocházejí, v případě jako je tento, kdy několik dílčích složek surového oleje z palmových jader z různých zemí vývozu se systémem všeobecných celních preferencí, ze kterých pocházejí, nebylo vyvezeno od sebe fyzicky odděleně a nebylo dovezeno fyzicky odděleně do Evropské unie, nýbrž při vývozu byly tyto složky vždy naplněny do společné nádrže na přepravní lodi a v této nádrži byly smíchané dovezeny do Evropské unie, přičemž je možné vyloučit, že by se v průběhu přepravy do nádrže před jejich propuštěním do volného oběhu dostaly jiné produkty – zejména produkty bez preferenčního zacházení?
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/38 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen (Německo) dne 17. června 2014 – Vestische Arbeit Jobcenter Kreis Recklinghausen v. Jovanna Garcia-Nieto a další
(Věc C-299/14)
2014/C 315/61
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landessozialgericht Nordrhein-Westfalen
Účastníci původního řízení
Žalobce: Vestische Arbeit Jobcenter Kreis Recklinghausen
Žalovaný: Jovanna Garcia-Nieto, Joel Pena Cuevas, Jovanlis Pena Garcia, Joel Luis Pena Cruz
Předběžné otázky
1) |
Platí zásada rovného zacházení zakotvená v článku 4 nařízení (ES) č. 883/2004 (1) – s výjimkou vyloučení exportovatelnosti dávek podle čl. 70 odst. 4 nařízení č. 883/2004 – také ve vztahu ke zvláštním nepříspěvkovým peněžitým dávkám ve smyslu čl. 70 odst. 1 a 2 nařízení č. 883/2004? |
2) |
V případě kladné odpovědi na první otázku: Jsou – a případně do jaké míry – přípustná omezení zásady rovného zacházení zakotvená v čl. 4 nařízení č. 883/2004 obsažená v ustanoveních vnitrostátní právní úpravy provádějící čl. 24 odst. 2 směrnice 2004/38/ES (2), podle které bez výjimky neexistuje přístup k těmto dávkám v prvních třech měsících pobytu v případech, kdy se občané Unie ve Spolkové republice Německo nezdržují jako zaměstnané osoby ani jako osoby samostatně výdělečně činné a které nepožívají práva volného pohybu podle § 2 odst. 3 zákona o volném pohybu občanů Unie (Freizügigkeitsgesetz/EU, dále jen „FreizügG/EU“)? |
3) |
V případě záporné odpovědi na první otázku: Brání jiné zásady rovného zacházení vyplývající z primárního práva – zejména čl. 45 odst. 2 SFEU ve spojení s článkem 18 SFEU – ustanovení vnitrostátního práva, které bez výjimky všem občanům Unie nepřiznává v průběhu prvních tří měsíců jejich pobytu dávky sociálního zabezpečení, jejichž účelem je zajištění existenčního minima a současně usnadňují přístup na trh práce, pokud tito občané Unie sice nejsou ani zaměstnanými osobami, ani osobami samostatně výdělečně činnými, a které nepožívají práva volného pohybu ve smyslu § 2 odst. 3 FreizügG/EU, avšak mohu prokázat skutečný vztah k hostitelskému státu a zejména k trhu práce hostitelského státu? |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 166, s. 1; Zvl. vyd. 05/05, s. 72).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/39 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Spojené království) dne 24. června 2014 – Secretary of State for the Home Department v. CS
(Věc C-304/14)
2014/C 315/62
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London
Účastnice původního řízení
Navrhovatelka: Secretary of State for the Home Department
Odpůrkyně: CS
Předběžné otázky
1) |
Brání unijní právo, a zejména článek 20 SFEU, tomu, aby členský stát vyhostil ze svého území do země mimo EU státního příslušníka země mimo EU, který je rodičem dítěte, které je občanem tohoto členského státu (a tedy občanem Unie), a o toto dítě pečuje, když tím dané dítě, jež je občanem Unie, zbaví možnosti řádně využívat jeho práva občana Evropské unie? |
2) |
V případě záporné odpovědi na otázku 1), za jakých okolností by bylo takové vyhoštění podle unijního práva přípustné? |
3) |
V případě záporné odpovědi na otázku 1), do jaké míry, pokud vůbec, články 27 a 28 směrnice 2004/38/ES (1) („směrnice o občanech“) ovlivňují odpověď na otázku 2)? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států (Úř. věst. L 158, s. 77)
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/39 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemsko) dne 3. července 2014 – B&S Global Transit Center BV v. Staatssecretaris van Financiën
(Věc C-319/14)
2014/C 315/63
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka v řízení o kasačním opravném prostředku: B&S Global Transit Center BV
Odpůrce v řízení o kasačním opravném prostředku: Staatssecretaris van Financiën
Předběžné otázky
1. |
Je nutno články 203 a 204 celního kodexu (1) ve spojení s článkem 859 (zejména jeho bodem 6) prováděcího nařízení (2) vykládat v tom smyslu, že v případech, ve kterých nebyl ukončen režim vnějšího tranzitu Společenství, avšak byly předloženy doklady prokazující, že zboží opustilo celní území Evropské unie, toto neukončení nevede ke vzniku celního dluhu při dovozu z důvodu odnětí zboží celnímu dohledu ve smyslu článku 203 celního kodexu, nýbrž v zásadě ke vzniku celního dluhu při dovozu na základě článku 204 celního kodexu? |
2. |
Je nutno čl. 859 bod 6 prováděcího nařízení vykládat v tom smyslu, že se toto ustanovení týká pouze nesplnění povinností (jedné z povinností) v souvislosti s (opětovným) vývozem zboží, jak je to popsáno v článcích 182 až 183 celního kodexu? Nebo má být část věty „bez splnění předepsaných formalit“ chápána v tom smyslu, že se „předepsanými formalitami“ rozumějí také formality, které je nutno splnit před (opětovným) vývozem, aby byl ukončen celní režim, do něhož bylo zboží propuštěno? |
3. |
Je nutno ustanovení čl. 859 návětí a třetí odrážku prováděcího nařízení v případě kladné odpovědi na předcházející otázku vykládat v tom smyslu, že okolnost, že celní formality uvedené výše v rámci druhé otázky nebyly splněny, nebrání tomu, aby v případě, jaký nastal v projednávané věci – kdy je za pomoci dokladů prokázáno, že zboží v návaznosti na tranzit v rámci Unie opustilo celní území Evropské unie – bylo možno předpokládat splnění podmínky, že byly „dostatečně splněny veškeré formality potřebné k napravení situace daného zboží“? |
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1).
(2) Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, s. 1).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/40 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Krefeld (Německo) dne 4. července 2014 – Colena AG v. Karnevalservice Bastian GmbH
(Věc C-321/14)
2014/C 315/64
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Krefeld
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Colena AG
Žalovaná: Karnevalservice Bastian GmbH
Předběžné otázky
1) |
Je třeba unijní nařízení o kosmetických přípravcích [nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích] (1) vykládat v tom smyslu, že výrobek, na který se toto nařízení nevztahuje, musí přesto splňovat jeho požadavky, a to pouze z důvodu, že na obalu výrobku je uvedeno, že se jedná o „kosmetický oční doplněk podléhající unijní směrnici o kosmetice“? |
2) |
Je třeba unijní nařízení o kosmetických přípravcích [nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích] vykládat v tom smyslu, že tzv. kontaktní čočky s motivem bez dioptrií spadají do působnosti unijního nařízení o kosmetických přípravcích? |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/40 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Krefeld (Německo) dne 4. července 2014 – Jaouad El Majdoub v. CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH
(Věc C-322/14)
2014/C 315/65
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Krefeld
Účastníci původního řízení
Žalobce: Jaouad El Majdoub
Žalovaná: CarsOnTheWeb.Deutschland GmbH
Předběžné otázky
Splňuje tzv. „click wrapping“ požadavky kladené na elektronickou komunikaci ve smyslu čl. 23 odst. 2 nařízení č. 44/2001 (1)?
(1) Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/41 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank Noord-Holland (Nizozemsko) dne 7. července 2014 – Helm AG v. Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond
(Věc C-323/14)
2014/C 315/66
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Rechtbank Noord-Holland
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Helm AG
Žalovaný: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane, kantoor Rotterdam Rijnmond
Předběžná otázka
Je nařízení Rady (EU) č. 248/2011 (1) neplatné v rozsahu, v němž se týká Jushi Group, jelikož Komise ve lhůtě tří měsíců od zahájení šetření, kterou stanoví čl. 2 odst. 7 písm. c) druhá odrážka základního nařízení (2), nerozhodla o tom, zda Jushi Group, která byla zařazena do vzorku, splňuje požadavky stanovené v čl. 2 odst. 7 písm. c) první odrážce základního nařízení?
(1) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 248/2011 ze dne 9. března 2011 , kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých výrobků z nekonečných skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 67, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, s. 51).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/41 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hof van beroep te Brussel (Belgie) dne 7. června 2014 – SBS Belgium NV v. Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)
(Věc C-325/14)
2014/C 315/67
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hof van beroep te Brussel
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: SBS Belgium
Odpůrkyně: Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)
Předběžná otázka
Uskutečňuje sdělování veřejnosti ve smyslu článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (1) vysílací organizace, která přenáší své programy distributorům výlučně způsobem přímého dodání – tzn. prostřednictvím dvoustupňového postupu, při kterém přenáší své programové signály v zakódované formě pomocí družice, spojení optickým kabelem nebo jiným prostředkem přenosu (družice, kabel nebo připojení x-DSL), aniž během tohoto přenosu či v souvislosti s ním zpřístupňuje signály veřejnosti, a při kterém distributoři následně přenášejí signály svým předplatitelům, aby tito mohli programy sledovat?
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/42 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Rüsselsheim (Německo) dne 14. července 2014 – Elvira Mandl, Helmut Mandl v. Condor Flugdienst GmbH
(Věc C-337/14)
2014/C 315/68
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgericht Rüsselsheim
Účastníci původního řízení
Žalobci: Elvira Mandl, Helmut Mandl
Žalovaná: Condor Flugdienst GmbH
Předběžné otázky
Musí provozující letecký dopravce k tomu, aby se podle čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení (1) mohl zbavit povinnosti k náhradě, doložit a prokázat, že přijal všechna přiměřená opatření, aby zabránil očekávaným dopadům mimořádných okolností ve formě zrušení nebo významného zpoždění, nebo že neměl k dispozici žádná taková přiměřená opatření?
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. L 46, s. 1; Zvl. vyd. 07/08, s. 10).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/42 |
Žaloba podaná dne 22. července 2014 – Polská republika v. Evropský parlament a Rada Evropské unie
(Věc C-358/14)
2014/C 315/69
Jednací jazyk: polština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Polská republika (zástupce: B. Majczyna)
Žalovaní: Evropský parlament, Rada Evropské unie
Návrhová žádání žalobkyně
— |
zrušit čl. 2 bod 25, čl. 6 odst. 2 písm. b), čl. 7 odst. 1 až 5, odst. 7 první větu a odst. 12 až 14, jakož i čl. 13 odst. 1 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/40/EU ze dne 3. dubna 2014 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků a o zrušení směrnice 2001/37/ES (1), |
— |
uložit Evropskému parlamentu a Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Polská republika ve své žalobě tvrdí, že napadená ustanovení obsahují komplexní a nová pravidla, poprvé stanovená ve směrnici 2014/40/EU, jež mají zavedením zákazu uvádění tabákových výrobků s charakteristickou tabákovou příchutí na trh a stanovením opatření, doprovázejících tento zákaz, za cíl úplné vyloučení takových výrobků, včetně mentolových cigaret, z vnitřního trhu. S ohledem na podíly mentolových cigaret na trhu tabákových výrobků Evropské unie má tento zákaz nejzávažnější dopad na výrobu mentolových cigaret.
Ve vztahu k napadeným ustanovením vznáší Polská republika následující žalobní důvody:
|
První žalobní důvod vychází z porušení článku 114 SFEU. Zákaz uvádění mentolových cigaret na trh byl zaveden navzdory neexistenci rozdílů mezi vnitrostátními právními předpisy, které by mohly mít za následek omezení pohybu zboží. Tento zákaz nepřispívá ke zlepšení fungování vnitřního trhu, naopak vede ke vzniku překážek, jež před přijetím směrnice neexistovaly. |
|
Druhý žalobní důvod vychází z porušení zásady proporcionality. Zákaz uvádění mentolových cigaret na trh není vhodný ke sledování cílů směrnice. Mimoto tento zákaz porušuje požadavek, aby přijatá opatření byla nezbytná k dosažení sledovaných cílů. Náklady na zavedení takového zákazu značně překračují možné výhody. |
|
Třetí žalobní důvod vychází z porušení zásady subsidiarity. Zákaz uvádění mentolových cigaret na trh porušuje zásadu subsidiarity, neboť otázka konzumace mentolových cigaret má jak s ohledem na vliv na veřejné zdraví, tak také s ohledem na případné společenské a hospodářské náklady zákazu jejich prodeje, regionální povahu, která je omezena na úzkou skupinu členských států. Tato otázka má být tudíž řešena na vnitrostátní úrovni a pouze v členských státech, ve kterých existuje velká konzumace a výroba těchto výrobků. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/43 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 24. července 2014 Spolkovou republikou Německo proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 14. května 2014 ve věci T-198/12, Spolková republika Německo v. Evropská komise
(Věc C-360/14 P)
2014/C 315/70
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Spolková republika Německo (zástupci: T. Henze, A. Lippstreu, zmocněnci, U. Karpenstein, Rechtsanwalt)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr
1. |
zrušil rozsudek Tribunálu Evropské unie ze dne 14. května 2014 ve věci T-198/12, Spolková republika Německo v. Evropská komise, z důvodu částečného zrušení rozhodnutí Komise 2012/160/EU ze dne 1. března 2012 o vnitrostátních předpisech oznámených německou spolkovou vládou ponechávajících limitní hodnoty pro olovo, baryum, arsen, antimon, rtuť a nitrosaminy a nitrosovatelné látky v hračkách po nabytí účinnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/48/ES o bezpečnosti hraček (1), v rozsahu, v němž Tribunál žalobu zamítl; |
2. |
zrušil rozhodnutí Komise 2012/160/EU ze dne 1. března 2012 v rozsahu, v němž se v tomto rozhodnutí nepovolují vnitrostátní předpisy oznámené za účelem ponechání limitních hodnot pro prvky antimon, arsen a rtuť v hračkách, a podpůrně aby věc vrátil Tribunálu; |
3. |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Navrhovatelka předkládá tři důvody kasačního opravného prostředku:
|
První důvod kasačního opravného prostředku vychází z tvrzení, že Tribunál ve třech ohledech porušil čl. 114 odst. 4 SFEU. Podle navrhovatelky nerespektoval zásadu autonomního hodnocení rizik členským státem, když na základě okolnosti, že opatření oznámená navrhovatelkou jsou založena na odchylném hodnocení rizik, učinil závěr, že nejsou dostatečně vhodná. Dále měl Tribunál neoprávněně požadovat důkaz, že ochrana poskytovaná směrnicí 2009/48/ES je sama o sobě nedostatečná. Konečně měl Tribunál vycházet z nesprávného právního názoru, když odmítl kvantitativní porovnání úrovně ochrany opírající se o limitní hodnoty. |
|
Druhý důvod kasačního opravného prostředku vychází z tvrzení, že Tribunál porušil povinnost odůvodnit rozsudek podle článku 36 a čl. 53 odst. 1 statutu Soudního dvora. Zaprvé, jeho odůvodnění ohledně tabulky 1 předložené Spolkovou republikou Německo je rozporné, neboť jednou poukazuje na údajné chyby ve výpočtech a jednou na domnělé chyby v měření. Zadruhé je odůvodnění nedostatečné, neboť Tribunál vychází z předpokladu, že srovnání migračních limitů provedené Spolkovou republikou Německo neukazuje na žádnou vyšší úroveň ochrany, aniž se důkladně zabýval významem kategorie seškrábnutelných materiálů. |
|
Třetí důvod kasačního opravného prostředku vychází z tvrzení, že se Tribunál ve třech ohledech dopustil zkreslení skutkového stavu, respektive důkazů. Podle navrhovatelky předně zjevně nesprávně reprodukoval obsah tabulky 3, kterou předložila. Dále vychází Tribunál zjevně mylně z toho, že navrhovatelkou předložená tabulka Bundesinstitut für Risikobewertung (Spolkového ústavu pro hodnocení rizik) obsahuje nepřípustným způsobem připočtené hodnoty. Konečně Tribunál chápal stanovisko Vědeckého výboru pro zdravotní a environmentální rizika (SCHER) ze dne 1. července 2010 zjevně nesprávně, když z něj vyvodil závěr o spolehlivosti limitů biologické dostupnosti, k jakému SCHER jednoznačně nedospěl. |
(1) Úř. věst. L 80, 20.3.2012, s. 19.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/44 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 5. června 2014 – El Corte Inglés, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Emilio Pucci International BV
(Věc C-578/12) (1)
2014/C 315/71
Jednací jazyk: angličtina
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 46, 16.2.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/45 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 5. června 2014 – El Corte Inglés, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Emilio Pucci International BV
(Věc C-582/12) (1)
2014/C 315/72
Jednací jazyk: španělština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/45 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 5. června 2014 – El Corte Inglés, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Emilio Pucci International BV
(Věc C-584/12) (1)
2014/C 315/73
Jednací jazyk: španělština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 63, 2. 3. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/45 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 10. července 2014 – Evropská komise v. Rada Evropské unie; vedlejší účastníci: Evropský parlament, Spolková republika Německo a Spojené království Velké Británie a Severního Irska
(Věc C-86/13) (1)
2014/C 315/74
Jednací jazyk: francouzština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 123, 27.4.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/45 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 10. července 2014 – Evropská komise v. Rada Evropské unie: vedlejší účastníci: Evropský parlament, Spojené království Velké Británie a Severního Irska
(Věc C-248/13) (1)
2014/C 315/75
Jednací jazyk: francouzština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/46 |
Usnesení předsedy čtvrtého senátu Soudního dvora ze dne 5. června 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Frankfurt am Main – Německo) – Vietnam Airlines Co. Ltd v. Brigitta Voss, Klaus-Jürgen Voss
(Věc C-431/13) (1)
2014/C 315/76
Jednací jazyk: němčina
Předseda čtvrtého senátu Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 325, 9.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/46 |
Usnesení předsedy třetího senátu Soudního dvora ze dne 18. června 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof – Rakousko) – Sarah Nagy v. Marcel Nagy
(Věc C-442/13) (1)
2014/C 315/77
Jednací jazyk: němčina
Předseda třetího senátu Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 325, 9.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/46 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 4. července 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Gigaset AG v. SKW Stahl- Metallurgie GmbH, SKW Stahl- Metallurgie Holding AG
(Věc C-451/13) (1)
2014/C 315/78
Jednací jazyk: němčina
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 344, 23.11.2013
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/46 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 12. června 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Maďarsko) – UPC DTH Sàrl v. Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság
(Věc C-563/13) (1)
2014/C 315/79
Jednací jazyk: maďarština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 24, 25. 1. 2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/47 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 19. června 2014 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landgericht Hannover – Německo) – TUIfly GmbH v. Harald Walter
(Věc C-79/14) (1)
2014/C 315/80
Jednací jazyk: němčina
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 142, 12. 5. 2014.
Tribunál
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/48 |
Usnesení Tribunálu ze dne 24. června 2014 – PPG a SNF v. ECHA
(Věc T-1/10) (1)
(„Žaloba na neplatnost - REACH - Identifikace akrylamidu jakožto látky vzbuzující mimořádné obavy - neexistence bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/81
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG) (Brusel, Belgie); a SNF SAS (Andrézieux-Bouthéon, Francie) (zástupci: původně K. Van Maldegem a R. Cana, poté R. Cana, advokáti)
Žalovaná: Evropská agentura pro chemické látky (ECHA) (zástupci: M. Heikkilä, W. Broere a T. Zbihlej, zmocněnci, ve spolupráci s J. Stuyckem a A. M. Vandrommem, advokáti)
Vedlejší účastníci podporující žalovanou: Nizozemské království (zástupci: B. Koopman, zmocněnec); a Evropská komise (zástupci: E. Manhaeve a K. Talabér-Ritz, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí ECHA o identifikaci akrylamidu (EC č. 201- 73-7) jakožto látky splňující kritéria stanovená v článku 57 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH), o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, s. 1), přijatého na základě článku 59 uvedeného nařízení.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnosti Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG) a SNF SAS ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou agenturou pro chemické látky(ECHA). |
3) |
SNF nese náklady řízení související s řízením o předběžném opatření. |
4) |
Nizozemské království a Evropská komise ponesou vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 63, 13.3.2010.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/48 |
Usnesení Tribunálu ze dne 10. července 2014 – H v. Rada a další
(Věc T-271/10) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Žaloba na náhradu škody - Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Vyslaný národní odborník EUPM v Bosně a Hercegovině - Rozhodnutí o novém přidělení - Nepříslušnost Tribunálu - Nepřípustnost“)
2014/C 315/82
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: H (Catane, Itálie) (zástupci: původně C. Mereu a M. Velardo, poté M. Velardo, advokáti)
Žalované: Rada Evropské unie (zástupci: A. Vitro, G. Marhic a M. M. Joséphidès, zmocněnci); Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher a B. Eggers, zmocněnci); a Policejní mise Evropské unie v Bosně a Hercegovině (EUPM) (Sarajevo, Bosna a Hercegovina)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí ze dne 7. dubna 2010 podepsaného personálním vedoucím EUPM, kterým bylo rozhodnuto o přeřazení žalobkyně na pozici „Criminal Justice Adviser – Prosecutor“ regionálního úřadu v Banja Luce (Bosna a Hercegovina) a dále v případě potřeby návrh na zrušení rozhodnutí ze dne 30. dubna 2010 podepsaného vedoucím mise ve smyslu článku 6 rozhodnutí Rady 2009/906/SZBP ze dne 8. prosince 2009 o EUPM v Bosně a Hercegovině (Úř. věst. L 322, s. 22), kterým bylo potvrzeno rozhodnutí ze dne 7. dubna 2010, jakož i návrh na náhradu škody.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá jako nepřípustná. |
2) |
Paní H ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie a Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 221, 14. 8. 2010.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/49 |
Usnesení Tribunálu ze dne 25. června 2014 – Accorinti a další v. ECB
(Věc T-224/12) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Hospodářská a měnová politika - ECB - Národní centrální banky - Restrukturalizace řeckého veřejného dluhu - Způsobilost obchodovatelných dluhových nástrojů vydaných či plně zaručených Řeckem pro účely operací měnové politiky Eurosystému - Zachování prahu úvěrové kvality postačujícího k zachování způsobilosti - Úvěrové posílení formou programu zpětného odkupu cenných papírů ve prospěch národních centrálních bank - Soukromí věřitelé - Přičitatelnost některých právních účinků napadenému aktu - Neexistence právního zájmu na podání žaloby - Absence bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/83
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobce: Alessandro Accorinti (Nichelino, Itálie) a ostatní žalobci, jejichž jména jsou uvedena v příloze k usnesení (zástupci: S. Sutti a R. Spelta, advokáti)
Žalovaná: Evropská centrální banka (ECB) (zástupci: původně A. Sáinz de Vicuña Barroso, S. Bening a P. Papapaschalis, poté S. Bening a P. Papapaschalis, zmocněnci, ve spolupráci s E. Castellanim, T. Lübbigem a B. Kaiserem, advokáty)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí Evropské centrální banky 2012/153/EU ze dne 5. března 2012 o způsobilosti obchodovatelných dluhových nástrojů vydaných nebo plně zaručených řeckou vládou v kontextu nabídky Řecké republiky na výměnu dluhových nástrojů (ECB/2012/3) (Úř. věst. L 77, s. 19).
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá jako nepřípustná. |
2) |
Alessandro Accorinti a ostatní žalobci, jejichž jména jsou uvedena v příloze, ponesou náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 243, 11.8.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/50 |
Usnesení Tribunálu ze dne 19. června 2014 – Suwaid v. Rada
(Věc T-268/12) (1)
(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči určitým osobám a subjektům vzhledem k situaci v Sýrii - Absence zastoupení - Nečinnost žalobce - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)
2014/C 315/84
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Joseph Suwaid (Damašek, Sýrie) (zástupci: původně L. Defalque a T. Bontinck, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: G. Étienne a V. Piessevaux, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení bodu A7 přílohy I prováděcího nařízení Rady (EU) č. 266/2012 ze dne 23. března 2012, kterým se provádí čl. 32 odst. 1 nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii (Úř. věst. L 87, s. 45), jakož i bodu A7 přílohy I prováděcího rozhodnutí Rady 2012/172/SZBP ze dne 23. března 2012, kterým se provádí rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii (Úř. věst. L 87, s. 103), v rozsahu, v němž tyto akty uvádějí žalobce na seznamu osob, na které se vztahují omezující opatření
Výrok
1) |
Není namístě rozhodnout o projednávané žalobě. |
2) |
Joseph Suwaid ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Radou Evropské unie. |
(1) Úř. věst. C 243, 11.8.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/50 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Group’Hygiène v. Komise
(Věc T-202/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Navíjecí role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Profesní sdružení - Absence bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/85
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Group’Hygiène (Paříž, Francie) (zástupci: J. M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), v rozsahu, v němž Komise zařadila navíjecí role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam názorných příkladů pro uplatnění kritérií vymezujících pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá jako nepřípustná. |
2) |
Není třeba rozhodovat o návrhu Sphère France SAS a Schweitzer SAS na vstup do řízení jako vedlejších účastnic. |
3) |
Group’Hygiène ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/51 |
Usnesení Tribunálu ze dne 5. června 2014 – Saf-Holland v. OHIM (INTEGRAL)
(Věc T-217/13) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Zamítnutí zápisu - Zpětvzetí přihlášky k zápisu - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)
2014/C 315/86
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Saf-Holland GmbH (Bessenbach, Německo) (zástupce: M.-C. Seiler, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: G. Marten a G. Schneider, zmocněnci)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 31. ledna 2013 (věc R 2087/2011-1) týkajícímu se přihlášky k zápisu slovního označení INTEGRAL jako ochranné známky Společenství.
Výrok
1) |
O žalobě již není třeba rozhodnout. |
2) |
Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 189, 29.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/52 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Cofresco Frischhalteprodukte v. Komise
(Věc T-223/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/87
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG (Minden, Německo) (zástupce: H. Weil, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J.-F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), a to v rozsahu, v němž Komise zařazuje role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam názorných příkladů použití kritérií, jimiž se upřesňuje pojem „obal“
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnost Cofresco Frischhalteprodukte GmbH & Co. KG ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/52 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Melitta France v. Komise
(Věc T-224/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Neexistence přímého dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/88
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Melitta France (Chezy-sur-Marne, Francie) (zástupce: H. Weil, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), v rozsahu, v němž Komise zahrnula role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě rolí, trubic a válců, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, do výčtu výrobků, které jsou názornými příklady použití kritérií upřesňujících pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnost Melitta France ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/53 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Wepa Lille v. Komise
(Věc T-231/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/89
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Wepa Lille (Bousbecque, Francie) (zástupci: J.-M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), a to v rozsahu, v němž Komise zařazuje role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam názorných příkladů použití kritérií, jimiž se upřesňuje pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Wepa Lille ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/53 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – SCA Hygiène Products v. Komise
(Věc T-232/13) (1)
(„Žaloby na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/90
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: SCA Hygiène Products (Tremblay-en-France, Francie) (zástupci: J.-M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10) v rozsahu, v němž Komise zapsala role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, s výjimkou těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě produktu jako prodejní jednotky, do seznamu příkladů, které dokládají použití kritérií upřesňujících pojem „odpad“.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnost SCA Hygiène Products ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15. 6. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/54 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Paul Hartmann v. Komise
(Věc T-233/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Neexistence přímého dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/91
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Paul Hartmann SA (Châtenois, Francie) (zástupci: J.-M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), v rozsahu, v němž Komise zahrnula role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě rolí, trubic a válců, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, do výčtu výrobků, které jsou názornými příklady použití kritérií upřesňujících pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnost Paul Hartmann SA ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/55 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Lucart France v. Komise
(Věc T-234/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/92
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Lucart France (Torvilliers, Francie) (zástupci: J. M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na dílčí zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), a to v rozsahu, v němž Komise zapsala role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě rolí, trubic a válců, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam příkladů výrobků ilustrujících použití kritérií upřesňujících pojem „obal“
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnosti Lucart France ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/55 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Gopack v. Komise
(Věc T-235/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Neexistence přímého dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/93
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Gopack (Manosque, Francie) (zástupci: J.-M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J.-F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst L 37, s. 10) v rozsahu, v němž Komise zapsala role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě rolí, trubic a válců, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě produktu jako prodejní jednotky, na seznam příkladů výrobků dokládajících použití kritérií upřesňujících pojem „obaly“
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Gopack pnese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/56 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – CMC France v. Komise
(Věc T-236/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/94
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: CMC France (Châtenois, Francie) zástupci: J.-M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), a to v rozsahu, v němž Komise zařazuje role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam názorných příkladů použití kritérií, jimiž se upřesňuje pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
CMC France ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/56 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – SCA Tissue France v. Komise
(Věc T-237/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/95
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: SCA Tissue France (Bois-Colombes, Francie) (zástupci: J. M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), a to v rozsahu, v němž Komise zařazuje role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam názorných příkladů použití kritérií, jimiž se upřesňuje pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
SCA Tissue France ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/57 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Delipapier v. Komise
(Věc T-238/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/96
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Delipapier (Frouard, Francie) (zástupci: J. M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), a to v rozsahu, v němž Komise zařazuje role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam názorných příkladů použití kritérií, jimiž se upřesňuje pojem „obal“
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
O návrhu společností Sphère France SAS a Schweitzer SAS na vstup do řízení jako vedlejší účastnice není třeba rozhodovat. |
3) |
Delipapier ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/58 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – ICT v. Komise
(Věc T-243/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 2013/2/EU - Navíjecí role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Absence bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/97
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Industrie Cartarie Tronchetti SpA (ICT) (Borgo a Mozzano, Itálie) (zástupci: J. M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na částečné zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), v rozsahu, v němž Komise zařadila navíjecí role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě těch, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam názorných příkladů pro uplatnění kritérií vymezujících pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá jako nepřípustná. |
2) |
Společnost Industrie Cartarie Tronchetti SpA (ICT) ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15. 6. 2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/58 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica v. Komise
(Věc T-244/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Životní prostředí - Směrnice 94/62/ES - Obaly a obalové odpady - Směrnice 20 13/2/EU - Role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály - Nedostatek bezprostředního dotčení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/98
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica, SL (Madrid, Španělsko) (zástupci: J. M. Leprêtre a N. Chahid-Nouraï, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a J. F. Brakeland, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na dílčí zrušení směrnice Komise 2013/2/EU ze dne 7. února 2013, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (Úř. věst. L 37, s. 10), a to v rozsahu, v němž Komise zapsala role, trubice a válce, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, kromě rolí, trubic a válců, které slouží jako součást výrobních strojů a které se nepoužívají k úpravě výrobku jako prodejní jednotky, na seznam příkladů výrobků ilustrujících použití kritérií upřesňujících pojem „obal“.
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Industrie Cartarie Tronchetti Ibérica, SL ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 171, 15.6.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/59 |
Usnesení Tribunálu ze dne 26. května 2014 – AK v. Komise
(Věc T-288/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Hodnocení - Posudek o vývoji služebního postupu - Hodnocení za roky 2001/2002, 2004, 2005 a 2008 - Opožděné vyhotovení posudků o vývoji služebního postupu - Nemajetková újma - Ztráta naděje na povýšení - Zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek“)
2014/C 315/99
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: AK (Esbo, Finsko) (zástupci: původně D. de Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, poté D. De Abreu Caldas a Louis, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: G. Berscheid a C. Berardis-Kayser, zmocněnci, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem)
Předmět
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (třetího senátu) ze dne 13. března 2013, AK v. Komise (F-91/10, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí) a znějící na zrušení tohoto rozsudku.
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zčásti odmítá a zčásti zamítá. |
2) |
AK ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí v rámci tohoto řízení. |
(1) Úř. věst. C 233, 10.8.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/60 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 13. června 2014 – SACE a Sace BT v. Komise
(Věc T-305/13 R)
(„Řízení o předběžných opatřeních - Státní podpory - Kapitálové injekce poskytnuté ve prospěch pojišťovny, které jsou provedené její veřejnoprávní mateřskou společností - Rozhodnutí prohlašující podpory za neslučitelné s vnitřním trhem a ukládající jejich navrácení - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris - Zvážení zájmů“)
2014/C 315/100
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE SpA) (Řím, Itálie) a Sace BT SpA (Řím) (zástupci: M. Siragusa a G. Rizza, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: G. Conte a D. Grespan, zmocněnci)
Vedlejší účastnice podporující žalobkyni: Italská republika (zástupci: G. Palmieri, zmocněnkyně, ve spolupráci s S. Fiorentinem, avvocato dello stato)
Předmět věci
Návrh na odklad vykonatelnosti rozhodnutí Komise C (2013) 1501 final ze dne 20. března 2013 o opatřeních SA.23425 (2011 C) – (ex NN 41/2010), které Itálie zavedla v letech 2004 a 2009 ve prospěch Sace BT SpA
Výrok
1) |
Usnesení ze dne 28. února 2014 vydané ve věci T-305/13 R se zrušuje. |
2) |
Výkon článku 5 rozhodnutí Komise C (2013) 1501 final ze dne 20. března 2013 o opatřeních SA.23425 (2011 C) – (ex NN 41/2010), které Itálie zavedla v letech 2004 a 2009 ve prospěch Sace BT SpA se odkládá v rozsahu, v němž jsou italské orgány povinné vybrat od této společnosti částku vyšší než [důvěrné]eur. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/60 |
Usnesení Tribunálu ze dne 16. července 2014 – Kompas MTS v. Parlament a další
(Věc T-315/13) (1)
(„Žaloba na náhradu škody - Údajná újma v důsledku provedení směrnice týkající se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových výrobků do rakouského práva - Označování tabákových výrobků - Restriktivní opatření proti dovozu tabákových výrobků - Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ“)
2014/C 315/101
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Kompas mejni turistični servis d.d. (Kompas MTS d.d.) (Lublaň, Slovinsko) (zástupce: J. Tischler, advokát)
Žalovaní: Evropský parlament (zástupci: L. Visaggio a P. Schonard, zmocněnci), Rada Evropské unie (zástupci: M. Simm a J. Herrmann, zmocněnci) a Evropská komise (zástupci: původně C. Cattabriga a F. Schatz, poté C. Cattabriga a S. Grünheid, zmocněnci)
Předmět věci
Žaloba na náhradu škody založená na ustanoveních článku 268 SFEU ve spojení s čl. 340 druhým pododstavcem SFEU, směřující k náhradě újmy, kterou měla žalobkyně údajně utrpět z důvodu zavedení množstevních omezení při dovozu tabákových výrobků na rakouské území v důsledku přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/37/ES ze dne 5. června 2001 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových výrobků (Úř. věst. L 194, s. 26)
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Kompas mejni turistični servis d.d. (Kompas MTS d.d.) ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 233, 10.8.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/61 |
Usnesení Tribunálu ze dne 14. července 2014 – Lebedef v. Komise
(Věc T-356/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Disciplinární řízení - Disciplinární sankce - Zařazení do nižší platové třídy - Kasační opravný prostředek zčásti nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný“)
2014/C 315/102
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Lucembursko) (zástupce: F. Frabetti, advokát)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Baquero Crus a G. Berscheid, zmocněnci, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem)
Předmět
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 24. dubna 2013, Lebedef v. Komise (F-56/11; Sb. VS, EU:F:2013:49) a znějící na zrušení tohoto rozsudku
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Giorgio Lebedef ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení, které Evropská komise vynaložila v tomto stupni řízení. |
(1) Úř. věst. C 298, 12.10.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/62 |
Usnesení Tribunálu ze dne 19. června 2014 – Marcuccio v. Komise
(Věc T-503/13 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Článek 14 jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu - Zásada zákonného soudce - Odmítnutí žaloby v prvním stupni řízení jako zjevně nepřípustné - Žaloba podaná faxem neobsahující vlastnoruční podpis advokáta - Neexistence totožnosti mezi žalobou podanou faxem a prvopisem podaným později - Opožděné podání žaloby - Návrh na zaplacení určité částky z titulu čtvrtiny nákladů vynaložených v rámci řízení ve věci F-56/09 - Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek“)
2014/C 315/103
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a G. Gattinara, zmocněnci)
Předmět
Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (samosoudce) ze dne 12. července 2013, Marcuccio v. Komise (F-32/12), a znějící na zrušení tohoto usnesení.
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí v tomto stupni. |
(1) Úř. věst. C 325, 9.11.2013.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/62 |
Usnesení Tribunálu ze dne 24. června 2014 – Léon Van Parys v. Komise
(Věc T-603/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Celní unie - Žádost Komise o doplňující informace adresovaná belgickým orgánům - Dopis informující žalobkyni o této žádosti - Napadnutelný akt - Nepřípustnost“)
2014/C 315/104
Jednací jazyk: nizozemština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Firma Léon Van Parys (Antverpy, Belgie) (zástupci: P. Vlaemminck, B. Van Vooren a R. Verbeke, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: A. Caeiros, B.-R. Killmann a M. van Beek, zmocněnci)
Předmět věci
Zaprvé návrh na zrušení dopisu Komise ze dne 16. září 2013, kterým požádala belgickou správu cel a spotřebních daní o doplňující informace, a dopisu Komise z téhož dne, kterým informovala žalobkyni o této žádosti a o pozastavení běhu lhůty pro vyřízení v souladu s článkem 907 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, s. 1), a zadruhé návrh na určení, že článek 909 nařízení č. 2454/93 vyvolal své účinky vůči žalobkyni v návaznosti na rozsudek Tribunálu ze dne 19. března 2013, Firma Van Parys v. Komise (T-324/10, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí).
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako nepřípustná. |
2) |
Žalobkyně, Firma Leon Van Parys, ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 24, 25.1.2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/63 |
Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2014 – Mogyi v. OHIM (Just crunch it...)
(Věc T-8/14) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Zrušení rozhodnutí odvolacího senátu - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)
2014/C 315/105
Jednací jazyk: maďarština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Mogyi Kft (Csávoly, Maďarsko) (zástupce: J. Klauber, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: P. Sipos a A. Folliard-Monguiral, zmocněnci)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 19. září 2013 (věc R 1921/2012-1) týkajícímu se přihlášky k zápisu slovního označení Just crunch it … jako ochranné známky Společenství.
Výrok
1) |
O žalobě již není třeba rozhodnout. |
2) |
Žalovaný ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené žalobkyní. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/63 |
Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2014 – Mogyi v. OHIM (Just crunch it...)
(Věc T-9/14) (1)
(„Ochranná známka Společenství - Zrušení rozhodnutí odvolacího senátu v rámci autoremedury - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)
2014/C 315/106
Jednací jazyk: maďarština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Mogyi Kft (Csávoly, Maďarsko) (zástupce: Zs. J. Klauber, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Sipos a A. Folliard-Monguiral, zmocněnci)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 19. září 2013 (věc R 1922/2012-1) týkajícímu se přihlášky k zápisu obrazového označení Just crunch it... jako ochranné známky Společenství
Výrok
1) |
O žalobě již není třeba rozhodovat. |
2) |
Žalovaný ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené žalobkyní. |
(1) Úř. věst. C 71, 8. 3. 2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/64 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 20. června 2014 – Wilders v. Parlament a Rada
(Věc T-410/14 R)
(„Řízení o předběžných opatřeních - Evropský parlament - Akt o volbě členů Evropského parlamentu ve všeobecných a přímých volbách - Neslučitelnost postavení člena Evropského parlamentu s postavením člena národního parlamentu (zákaz dvojího mandátu) - Návrh na předběžné opatření - Nedodržení formálních náležitostí - Zjevná nepřípustnost žaloby v hlavním řízení - Nepřípustnost“)
2014/C 315/107
Jednací jazyk: nizozemština
Účastníci řízení
Žalobce: Geert Wilders (zástupci: G. Knoops a C. Hamburger, advokáti)
Žalovaní: Evropský parlament a Rada Evropské unie
Předmět věci
Návrh na předběžné opatření směřující v podstatě k tomu, aby bylo navrhovateli umožněno složit přísahu člena Evropského parlamentu za pokračujícího výkonu jeho mandátu člena nizozemského parlamentu.
Výrok
1) |
Návrh na předběžné opatření se odmítá. |
2) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/64 |
Žaloba podaná dne 3. června 2014 – Établissement Amra v. OHIM
(KJ KANGOO JUMPS XR)
(Věc T-390/14)
2014/C 315/108
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Établissement Amra (Vaduz, Lichtenštejnsko) (zástupce: S. Rizzo, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil v plném rozsahu rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 10. března 2014 ve věci R 1511/2013-2; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dotčená ochranná známka Společenství: Poziční ochranná známka sestávající ze spodní pružné části sportovního a cvičebního nářadí a obsahující slovní prvky „KJ KANGOO JUMPS XR“ pro výrobky zařazené do třídy 28 – přihláška slovní ochranné známky Společenství č. 1 1 7 26 494.
Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/65 |
Žaloba podaná dne 28. května 2014 – Best-Lock (Europe) v. OHIM – Lego Juris (tvar hrací figurky)
(Věc T-395/14)
2014/C 315/109
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Best-Lock (Europe) Ltd (Colne, Spojené království) (zástupce: J. Becker, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Lego Juris A/S (Billund, Dánsko)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) vydané dne 26. března 2014 ve věci R 1695/2013-4 a prohlásil ochrannou známku Společenství č. 50 518 za neplatnou, pokud jde o třídu 28, a |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: třírozměrná ochranná známka ve tvaru hrací figurky pro výrobky zařazené do tříd 9, 25 a 28 – ochranná známka Společenství č. 50 518
Majitelka ochranné známky Společenství: Lego Juris A/S
Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: žalobkyně
Odůvodnění návrhu na prohlášení neplatnosti: důvody absolutní neplatnosti a nedostatek dobré víry
Rozhodnutí zrušovacího oddělení: zamítnutí žádosti o prohlášení neplatnosti
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení ustanovení článku 52 ve spojení s čl. 7 odst. 1 písm. e) body i) a ii) a čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/66 |
Žaloba podaná dne 28. května 2014 – Best-Lock (Europe) v. OHIM – Lego Juris (forma figurky hračky)
(Věc T-396/14)
2014/C 315/110
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Best-Lock (Europe) Ltd (Colne, Spojené království) (zástupce: J. Becker, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Lego Juris A/S (Billund, Dánsko)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 26. března 2014 ve věci R 1696/2013-4 a prohlásil za neplatnou ochrannou známku Společenství č. 50 450 pro třídu 28; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: trojrozměrná ochranná známka představující figurku hračky pro výrobky zařazené do tříd 9, 25, a 28 – přihláška ochranné známky Společenství č. 50 450
Majitelka ochranné známky Společenství: Lego Juris A/S
Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: žalobkyně
Odůvodnění návrhu na prohlášení neplatnosti: absolutní důvody neplatnosti
Rozhodnutí zrušovacího oddělení: zamítnutí návrhu na prohlášení neplatnosti
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení článku 52 ve spojení s čl. 7 odst. 1 písm. e) bodem (i) a (ii) nařízení č. 207/2009.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/66 |
Žaloba podaná dne 13. června 2014 – Premo v. OHIM – Prema Semiconductor (PREMO)
(Věc T-440/14)
2014/C 315/111
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Premo SL (Málaga, Španělsko) (zástupci: E. Cornu, F. de Visscher a E. De Gryse, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Prema Semiconductor GmbH (Mainz, Německo)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí pátého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 11. dubna 2014 ve věci R 1719/2011-5; |
— |
podpůrně zrušil sporné rozhodnutí v rozsahu, v němž jím bylo vyhověno námitce týkající se „indukčních cívek“, „indukčních rezistorů“, „elektrických transformátorů“ a „transformátorů a filtrů pro rušení rádiových interferencí“; |
— |
uložil OHIM a případně další účastnici řízení náhradu nákladu řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „PREMO“ pro výrobky zařazené do třídy 9 – Přihláška ochranné známky společenství č. No 5 5 20 788
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Prema Semiconductor GmbH
Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní ochranná známka „PREMA“ pro výrobky zařazené do třídy 9
Rozhodnutí námitkového oddělení: Částečné vyhovění námitce
Rozhodnutí odvolacího senátu: Částečné zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody:
— |
Porušení pravidla 22 bod 6 nařízení č. 2868/95 a práva žalobkyně na obhajobu; |
— |
Porušení čl. 42 odst. 2 a 3 nařízení č. 207/2009 |
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/67 |
Žaloba podaná dne 18. června 2014 – EEB v. Komise
(Věc T-462/14)
2014/C 315/112
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Evropský úřad pro životní prostředí (EEB) (Brusel, Belgie) (zástupce: B. Kloostra, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil napadené rozhodnutí Komise ze dne 8. dubna 2014; |
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Touto žalobou se žalobce domáhá, aby bylo zrušeno rozhodnutí Komise ze dne 8. dubna 2014 (Ares(2014)1102834) zamítající žádost o interní přezkum rozhodnutí Komise 2013/687/EU ze dne 26. listopadu 2013 o oznámení Řecké republiky, které se týká přechodného národního plánu uvedeného v článku 32 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích, jako nepřípustnou.
Na podporu žaloby předkládá žalobce tři žalobní důvody.
1. |
První žalobní důvod vycházející z nezákonnosti článku 10 ve spojení s čl. 2 odst. 1 písm. g) nařízení č. 1367/2006 (1). Žalobce tvrdí, že Komise přijetím napadeného opatření porušila čl. 9 odst. 3 Aarhuské úmluvy, neboť ustanovení uplatněné Komisí – článek 10 ve spojení s čl. 2 odst. 1 písm. g) nařízení č. 1367/2006 – nejsou v souladu s čl. 9 odst. 3 Aarhuské úmluvy. Nezákonnost těchto ustanovení v nařízení č. 1367/2006 měla Komisi vést k prohlášení přípustnosti žádosti o vnitřní přezkum. |
2. |
Druhý žalobní důvod vycházející podpůrně ze skutečnosti, že Komise tím, že přijala napadené opatření, jednala v rozporu se svou povinností jednat v co možná největší míře v souladu s úmluvou. Žalobce tvrdí, že Komise měla vykládat článek 10 nařízení č. 1367/2006 a zejména pojem „správní akt“ v tomto ustanovení v souladu s čl. 9 odst. 3 Aarhuské úmluvy a neměla použít definici „správního aktu“, jak je stanovena v čl. 2 odst. 1 písm. g) nařízení č. 1367/2006, která je podle žalobce příliš restriktivní. |
3. |
Třetí žalobní důvod vycházející podpůrně ze skutečnosti, že Komise tím, že přijala napadené opatření, jednala v rozporu s čl. 2 odst. 1 písm. g) nařízení č. 1367/2006, když měla za to, že rozhodnutí Komise 2013/687/EU nepředstavuje individuální právní akt. |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (Úř. věst. L 264, s. 13).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/68 |
Žaloba podaná dne 17. června 2014 – Prysmian a Prysmian cavi e sistemi v. Komise
(Věc T-475/14)
2014/C 315/113
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Prysmian SpA (Milán, Itálie) a Prysmian cavi e sistemi Srl (Milán) (zástupci: C. Tesauro, F. Russo a L. Armati, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí; |
— |
podpůrně:
|
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Touto žalobou se žalobkyně domáhají zrušení rozhodnutí Komise C (2014) 2139 final ze dne 2. dubna 2014 ve věci AT.39610 – Elektrické kabely.
Na podporu žaloby předkládají žalobkyně devět žalobních důvodů.
1. |
První žalobní důvod vychází z toho, že v průběhu šetření Komise nezákonně zkopírovala a odnesla přesné kopie z pevných disků v prostorách žalobkyň. Žalobkyně tvrdí, že Komise tímto překročila pravomoci, které jí svěřuje čl. 20 odst. 2 nařízení č. 1/2003 (1). |
2. |
Druhý žalobní důvod vychází z toho, že Komise porušila zásadu přiměřené lhůty v soutěžních řízeních, jelikož tato řízení trvala více než 62 měsíců. Žalobkyně tvrdí, ž Komise porušila čl. 6 odst. 3 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (EÚLP) a nesnížila spravedlivě výši pokuty ve smyslu judikatury Tribunálu. |
3. |
Třetí žalobní důvod vychází z toho, že Komise porušila zásadu řádné správy tím, že neprovedla řádné a nestranné šetření z důvodu nedůvěryhodnosti žadatelů o shovívavost. Žalobkyně tvrdí, že Komise nevykládala s dostatečnou obezřetností důvěryhodnost spojeného prohlášení žadatelů o shovívavost a neshromáždila nezbytné potvrzující důkazy na podporu. |
4. |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z toho, že Komise nesprávně přičetla Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l. odpovědnost za období před 27. listopadem 2001 a tím porušila zásady osobní odpovědnosti a rovného zacházení. |
5. |
Pátý žalobní důvod vychází z toho, že Komise porušila čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003, jelikož nerozděluje odpovědnost mezi společně a nerozdílně odpovědné subjekty. |
6. |
Šestý žalobní důvod vychází z toho, že Komise porušila článek 101 SFEU, jelikož neprokázala existenci jediného a trvajícího protiprávního jednání a nesprávně vyložila povahu a strukturu relevantních trhů, čímž porušila právo žalobkyň na obhajobu. |
7. |
Sedmý žalobní důvod vychází z toho, že Komise neprokázala právně dostatečným způsobem dobu trvání údajného protiprávního jednání a zejména jeho začátek. |
8. |
Osmý žalobní důvod vychází z toho, že Komise porušila čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003, zásadu rovného zacházení a zásadu proporcionality ve vztahu k určení základní částky pokuty, zejména s ohledem na závažnost protiprávního jednání. Žalobkyně tvrdí, že základní částka pokuty, jakož i vstupní poplatek, jsou nepřiměřené a měly by být upraveny s ohledem na omezený rozsah protiprávního jednání, chybějící dopad na ceny, uvolnění údajné koordinace po roce 2004 a značných dopad nákladů surovin na hodnotu prodeje. Žalobkyně dále tvrdí, že Komise porušila zásadu rovného zacházení tím, že použila rozdílné koeficienty závažnosti a vstupní poplatky na osoby, kterým bylo určeno rozhodnutí, ve srovnatelných situacích. |
9. |
Devátý žalobní důvod vychází z toho, že se Komise dopustila omylu, když uvedla jednoho z vedoucích pracovníků žalobkyň v rubrice „jména a profesní činnost osob relevantních z hlediska tohoto rozhodnutí“. |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích [101 SFEU] a [102 SFEU] (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/69 |
Žaloba podaná dne 24. července 2014 – Španělsko v. Komise
(Věc T-548/14)
2014/C 315/114
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Žalobce: Španělské království (zástupce: A. Rubio González, Abogado del Estado)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
částečně zrušil rozhodnutí ze dne 15. května 2014, kterým bylo konstatováno, že v konkrétním případě bylo uvalení dovozního cla odůvodněno pro konkrétní clo a není odůvodněno pro jiné clo (spis REM 03/2013), a |
— |
uložil žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně tři žalobní důvody.
1. |
První žalobní důvod vychází z porušení čl. 220 odst. 2 písm. b) pátého pododstavce nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, s. 1)
|
2. |
Druhý žalobní důvod vychází z porušení článku 239 celního kodexu Společenství
|
3. |
Třetí žalobní důvod vychází z porušení čl. 220 odst. 2 písm. b) pátého pododstavce celního kodexu Společenství, pokud jde o pravidlo o regionální kumulaci stanovené v prováděcím nařízení
|
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/70 |
Žaloba podaná dne 4. srpna 2014 – Aduanas y Servicios Fornesa v. Komise
(Věc T-580/14)
2014/C 315/115
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Aduanas y Servicios Fornesa, SL (Lleida, Španělsko) (zástupce: I. Toda Jiménez, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil napadené rozhodnutí; |
— |
uznal a určil právo žalobkyně na odpuštění cla požadovaného od žalobkyně ve výměru ze dne 27. června 2011, který vystavil Dependencia Regional de Aduanas e Impuestos Especiales de la delegación Especial de Cataluña (regionální kancelář Celního a daňového úřadu Katalánska), z titulu celní sazby Společenství za dovoz za roky 2006, 2007 a 2008 ve výši 2 4 53 003,38 eur, a |
— |
uložil žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Žalobkyně se v tomto řízení domáhá zrušení rozhodnutí Komise ze dne 15. dubna 2014 vydaného ve věci REM 02/2012, kterým odmítla odpustit žalobkyni cla vyměřená za dovozy „aromatizovaného cukrového sirupu s přidanými barvivy“, původně deklarovaného jako zpracovaný v Andoře, při nichž žalobkyně vystupovala jako celní zástupce v postavení nepřímého zástupce dovozce.
Na podporu žaloby uvádí žalobkyně dva žalobní důvody.
1. |
První žalobní důvod vychází z porušení článku 239 Celního kodexu Společenství z důvodu pochybení Komise při posouzení zvláštní situace a opomenutí zvážit skutečnosti relevantní pro rozhodnutí.
|
2. |
Druhý žalobní důvod vychází z porušení článku 239 Celního kodexu Společenství, jelikož nedošlo k „podvodnému jednání“ či „hrubé nedbalosti“, což by vylučovalo odpuštění cla.
|
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/71 |
Usnesení Tribunálu ze dne 22. května 2014 – BSA v. OHIM – Loblaws (PRÉSIDENT)
(Věc T-420/09) (1)
2014/C 315/116
Jednací jazyk: francouzština
Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 312, 19.12.2009.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/72 |
Usnesení Tribunálu ze dne 4. června 2014 – Seatech International a další v. Rada a Komise
(Věc T-337/10) (1)
2014/C 315/117
Jednací jazyk: francouzština
Předseda čtvrtého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 288, 23.10.2010.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/72 |
Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2014 – Elsid a další v. Komise
(Věc T-557/11) (1)
2014/C 315/118
Jednací jazyk: angličtina
Předseda sedmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 370, 17.12.2011.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/72 |
Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2014 – LVM v. Komise
(Věc T-419/12) (1)
2014/C 315/119
Jednací jazyk: němčina
Předseda třetího senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 373, 1.12.2012.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/72 |
Usnesení Tribunálu ze dne 26. června 2014 – Pell Amar Cosmetics v. OHIM – Alva Management (Pell amar dr. Ionescu – Calinesti)
(Věc T-621/13) (1)
2014/C 315/120
Jednací jazyk: angličtina
Předseda sedmého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 31, 1.12.2014.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/72 |
Usnesení Tribunálu ze dne 2. června 2014 – Time v. OHIM (InStyle)
(Věc T-651/13) (1)
2014/C 315/121
Jednací jazyk: angličtina
Předseda čtvrtého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 61, 1. 3. 2014.
Soud pro veřejnou službu
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/73 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 2. června 2014 – Da Cunha Almeida v. Komise
(Věc F-5/13) (1)
(„Veřejná služba - Otevřené výběrové řízení - Nezařazení na seznam vhodných kandidátů - Test verbálního uvažování - Námitka protiprávnosti oznámení o výběrovém řízení - Výběr druhého jazyka ze tří jazyků - Zásada zákazu diskriminace“)
2014/C 315/122
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Paulo Jorge da Cunha Almeida (Brusel, Belgie) (zástupci: J. Grayston, solicitor, G. Pandey a M. Gambardella, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a B. Eggers, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí o nezařazení žalobce na seznam vhodných kandidátů ve výběrovém řízení EPSO/AD/205/10.
Výrok rozsudku
1) |
Rozhodnutí výběrové komise v rámci výběrového řízení EPSO/AD/205/10 ze dne 9. března 2012, předané Evropským úřadem pro výběr personálu, kterým byla zamítnuta žádost o přezkoumání, kterou podal P. J. Da Cunha Almeida v návaznosti na své vyloučení ze seznamu vhodných kandidátů ve výběrovém řízení rozhodnutím ze dne 23. prosince 2011, se zrušuje. |
2) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
3) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Paulem Jorgem da Cunha Almeida. |
(1) Úř. věst. C 123, 27.4.2013, s. 29.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/73 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 8. července 2014 – Morgan v. OHIM
(Věc F-26/13) (1)
(„Veřejná služba - Úředníci - Hodnocení - Hodnotící zpráva - Návrh na zrušení hodnotící zprávy“)
2014/C 315/123
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Rhys Morgan (Alicante, Španělsko) (zástupce: H. Tettenborn, advokát)
Žalovaný: Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně G. Faedo, zmocněnec, poté M. Paolacci, zmocněnec)
Předmět věci
Návrh na zrušení hodnotící zprávy žalobce za období od 1. října 2010 do 30. září 2010 a návrh na náhradu újmy.
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
R. Morgan ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory). |
(1) Úř. věst. C 207, 20.7.2013, s. 56.
15.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 315/74 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 16. července 2014 – Klar a Fernandez Fernandez v. Komise
(Věc F-114/13) (1)
(„Veřejná služba - Výbor zaměstnanců Komise - Ústřední výbor - Jmenování členů místní sekce v Lucemburku do ústředního výboru zaměstnanců - Odvolání jednoho z členů místní sekce z ústředního výboru touto sekcí - Odmítnutí orgánu oprávněného ke jmenování uznat legalitu rozhodnutí o odvolání - Právní zájem na podání žaloby - Nedodržení postupu před zahájením soudního řízení - Pozdní podání stížnosti - Zjevná nepřípustnost“)
2014/C 315/124
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobci: Robert Klar (Grevenmacher, Lucembursko) a Francisco Fernandez Fernandez (Steinsel, Lucembursko) (zástupci: A. Salerno a B. Cortese, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a C. Ehrbar, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování odmítajícího uznat legalitu rozhodnutí místního výboru zaměstnanců v Lucemburku o zrušení pověření uděleného svému zmocněnci k zastupování v ústředním výboru zaměstnanců Komise
Výrok usnesení
1) |
Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná. |
2) |
R. Klar a F. Fernandez Fernandez ponesou vlastní náklady řízení a ukládá se jim náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 52, 22.2.2014, s. 53.