|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 304 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 304/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7281 – Lur Berri / PAI Partners / Labeyrie Fine Foods) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 304/02 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2014/C 304/03 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 304/04 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7344 – Warburg Pincus / Banco Santander / Coffer) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2014/C 304/05 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
9.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7281 – Lur Berri / PAI Partners / Labeyrie Fine Foods)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 304/01
Dne 8. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze ve francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7281. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
9.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
8. září 2014
2014/C 304/02
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,2947 |
|
JPY |
japonský jen |
136,32 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4456 |
|
GBP |
britská libra |
0,80235 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,1732 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2069 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,1540 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,637 |
|
HUF |
maďarský forint |
313,85 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1770 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4095 |
|
TRY |
turecká lira |
2,8032 |
|
AUD |
australský dolar |
1,3870 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4119 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,0342 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5590 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,6248 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 328,16 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
13,9193 |
|
CNY |
čínský juan |
7,9517 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6250 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 180,23 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,1116 |
|
PHP |
filipínské peso |
56,428 |
|
RUB |
ruský rubl |
48,0850 |
|
THB |
thajský baht |
41,460 |
|
BRL |
brazilský real |
2,9041 |
|
MXN |
mexické peso |
16,9120 |
|
INR |
indická rupie |
78,0040 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
9.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/3 |
Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 1. Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 5. Úř. věst. C 192, 18.8.2007, s. 11. Úř. věst. C 271, 14.11.2007, s. 14. Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 31. Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 14. Úř. věst. C 207, 14.8.2008, s. 12. Úř. věst. C 331, 21.12.2008, s. 13. Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 5. Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 15. Úř. věst. C 198, 22.8.2009, s. 9. Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 2. Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 15. Úř. věst. C 308, 18.12.2009, s. 20. Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 5. Úř. věst. C 82, 30.3.2010, s. 26. Úř. věst. C 103, 22.4.2010, s. 8. Úř. věst. C 108, 7.4.2011, s. 6. Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 5. Úř. věst. C 201, 8.7.2011, s. 1. Úř. věst. C 216, 22.7.2011, s. 26. Úř. věst. C 283, 27.9.2011, s. 7. Úř. věst. C 199, 7.7.2012, s. 5. Úř. věst. C 214, 20.7.2012, s. 7. Úř. věst. C 298, 4.10.2012, s. 4. Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 6. Úř. věst. C 75, 14.3.2013, s. 8. Úř. věst. C 77, 15.3.2014, s. 4. Úř. věst. C 118, 17.4.2014, s. 9. Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 59)
2014/C 304/03
Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.
LOTYŠSKO
Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 298, 4.10.2012,
1. Povolení k pobytu, na něž se vztahuje čl. 15 odst. 2 písm. a) nařízení č. 562/2006:
|
— |
Uzturēšanās atļauja Povolení k pobytu v podobě štítku, vydávalo se do 31. března 2012. |
|
— |
Uzturēšanās atļauja Povolení k pobytu vydávané v podobě elektronického průkazu totožnosti, vydává se od 1. dubna 2012. Tento druh povolení k pobytu se vydává těmto kategoriím osob:
|
|
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja Povolení k pobytu pro rodinného příslušníka občana Unie. Jde o povolení k přechodnému pobytu pro rodinného příslušníka státního příslušníka EU/EHP/Švýcarska, který je státním příslušníkem třetí země; formát A5, obsahuje ochranné prvky; vydávalo se do 31. března 2012. |
|
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja Povolení k trvalému pobytu pro rodinného příslušníka občana Unie. Jde o povolení k trvalému pobytu pro rodinného příslušníka státního příslušníka EU/EHP/Švýcarska, který je státním příslušníkem třetí země; formát A5, obsahuje ochranné prvky; vydávalo se do 31. března 2012. |
2. Povolení k pobytu, na něž se vztahuje čl. 2 odst. 15 písm. b) nařízení č. 562/2006:
|
— |
Latvijas Republikas nepilsoņa passe Lotyšský cizinecký pas, fialový. Tyto pasy se vydávají „neobčanům“ Lotyšska a podle lotyšského práva povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Status „neobčana“ je rovnocenný statusu držitele lotyšského povolení k trvalému pobytu. Držitel cizineckého pasu nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku a k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu. |
|
— |
Lotyšský průkaz totožnosti pro cizince v podobě elektronického průkazu totožnosti. Tyto karty se vydávají „neobčanům“ Lotyšska a podle lotyšského práva povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Status „neobčana“ je rovnocenný statusu držitele lotyšského povolení k trvalému pobytu. Držitel cizineckého průkazu totožnosti nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu. |
|
— |
Bezvalstnieka ceļošanas dokuments Cestovní doklad pro osoby bez státní příslušnosti, hnědý. Tyto doklady se vydávají osobám, které Lotyšsko uznalo jako osoby bez státní příslušnosti; podle lotyšského práva tyto doklady povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Držitel cestovního dokladu pro osoby bez státní příslušnosti nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu. |
|
— |
Bēgļa ceļošanas dokuments Cestovní doklad uprchlíka, modrý. Tyto doklady se vydávají osobám, které Lotyšsko uznalo jako uprchlíky; podle lotyšského práva tyto doklady povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Držitel cestovního dokladu uprchlíka nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu. |
|
— |
Ceļošanas dokuments (alternatīvais statuss) Cestovní doklad pro osoby, jimž je udělena doplňková ochrana, modrý. Tyto doklady se vydávají osobám, jimž Lotyšsko udělilo status doplňkové ochrany a které nemohou získat cestovní doklad vydaný zemí, kde dříve pobývaly; podle lotyšského práva povolují tyto doklady pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Držitel cestovního dokladu pro osoby, jimž je udělena doplňková ochrana, nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území povolení k pobytu. |
|
— |
Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie. |
Průkaz totožnosti vydávaný Ministerstvem zahraničních věcí (viz příloha 20).
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
9.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7344 – Warburg Pincus / Banco Santander / Coffer)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 304/04
|
1. |
Evropská komise dne 1. září 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým přidružené podniky Warburg Pincus LLC („Warburg Pincus“, USA) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Santander Banco de Emisiones, S.A. (který má být přejmenován na Santander Securities Services, S.A., Španělsko) a nepřímou kontrolu nad některými dceřinými společnostmi ve Španělsku, Brazílii a Mexiku (dále jen souhrnně „Coffer“). Podnik Coffer je v současné době výlučně kontrolovaný podnikem Banco Santander S.A. („Santander“, Španělsko). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Warburg Pincus: společnost soukromého kapitálu celosvětově působící v řadě odvětví, včetně odvětví spotřebního zboží, průmyslu a služeb, energetiky, finančních služeb, zdravotnictví, technologií, médií a telekomunikací, — podniku Santander: mateřská společnost mezinárodní skupiny bankovních a finančních společností působící v Evropě, Spojených státech amerických a Latinské Americe. Působí v oblasti retailového bankovnictví, správy aktiv, podnikového a investičního bankovnictví, správy hotovosti a pojištění, — podniku Coffer: poskytování služeb v oblasti úschovy majetku a správy investičních fondů ve Španělsku, Brazílii a Mexiku. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7344 – Warburg Pincus / Banco Santander / Coffer na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
9.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 304/6 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 304/05
|
1. |
Evropská komise dne 2. září 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podník Helvetia AG („Helvetia“, Švýcarsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Schweizerische National-Versicherung-Gesellschaft AG („Nationale Suisse“, Švýcarsko). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Helvetia: akciová společnost činná v oblasti životního a neživotního pojištění a zajištění; podnik Helvetia je holdingová společnost a řídící koncernový podnik skupiny Helvetia, — podniku Nationale Suisse: akciová společnost činná v oblasti životního a neživotního pojištění a zajištění; podnik Nationale Suisse je řídící koncernový podnik skupiny Nationale Suisse. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat s uvedením čísla jednacího M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse faxem (č. faxu +32 22964301), e--mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5 („sdělení o zjednodušeném postupu“).