ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 304

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 57
9. září2014


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 304/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7281 – Lur Berri / PAI Partners / Labeyrie Fine Foods) ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 304/02

Směnné kurzy vůči euru

2

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2014/C 304/03

Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 1. Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 5. Úř. věst. C 192, 18.8.2007, s. 11. Úř. věst. C 271, 14.11.2007, s. 14. Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 31. Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 14. Úř. věst. C 207, 14.8.2008, s. 12. Úř. věst. C 331, 21.12.2008, s. 13. Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 5. Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 15. Úř. věst. C 198, 22.8.2009, s. 9. Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 2. Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 15. Úř. věst. C 308, 18.12.2009, s. 20. Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 5. Úř. věst. C 82, 30.3.2010, s. 26. Úř. věst. C 103, 22.4.2010, s. 8. Úř. věst. C 108, 7.4.2011, s. 6. Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 5. Úř. věst. C 201, 8.7.2011, s. 1. Úř. věst. C 216, 22.7.2011, s. 26. Úř. věst. C 283, 27.9.2011, s. 7. Úř. věst. C 199, 7.7.2012, s. 5. Úř. věst. C 214, 20.7.2012, s. 7. Úř. věst. C 298, 4.10.2012, s. 4. Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 6. Úř. věst. C 75, 14.3.2013, s. 8. Úř. věst. C 77, 15.3.2014, s. 4. Úř. věst. C 118, 17.4.2014, s. 9. Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 59)

3

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2014/C 304/04

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7344 – Warburg Pincus / Banco Santander / Coffer) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

5

2014/C 304/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

6

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

9.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7281 – Lur Berri / PAI Partners / Labeyrie Fine Foods)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 304/01

Dne 8. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze ve francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7281. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

9.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

8. září 2014

2014/C 304/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2947

JPY

japonský jen

136,32

DKK

dánská koruna

7,4456

GBP

britská libra

0,80235

SEK

švédská koruna

9,1732

CHF

švýcarský frank

1,2069

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,1540

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,637

HUF

maďarský forint

313,85

LTL

litevský litas

3,4528

PLN

polský zlotý

4,1770

RON

rumunský lei

4,4095

TRY

turecká lira

2,8032

AUD

australský dolar

1,3870

CAD

kanadský dolar

1,4119

HKD

hongkongský dolar

10,0342

NZD

novozélandský dolar

1,5590

SGD

singapurský dolar

1,6248

KRW

jihokorejský won

1 328,16

ZAR

jihoafrický rand

13,9193

CNY

čínský juan

7,9517

HRK

chorvatská kuna

7,6250

IDR

indonéská rupie

15 180,23

MYR

malajsijský ringgit

4,1116

PHP

filipínské peso

56,428

RUB

ruský rubl

48,0850

THB

thajský baht

41,460

BRL

brazilský real

2,9041

MXN

mexické peso

16,9120

INR

indická rupie

78,0040


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

9.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/3


Aktualizace seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 1. Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 5. Úř. věst. C 192, 18.8.2007, s. 11. Úř. věst. C 271, 14.11.2007, s. 14. Úř. věst. C 57, 1.3.2008, s. 31. Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 14. Úř. věst. C 207, 14.8.2008, s. 12. Úř. věst. C 331, 21.12.2008, s. 13. Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 5. Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 15. Úř. věst. C 198, 22.8.2009, s. 9. Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 2. Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 15. Úř. věst. C 308, 18.12.2009, s. 20. Úř. věst. C 35, 12.2.2010, s. 5. Úř. věst. C 82, 30.3.2010, s. 26. Úř. věst. C 103, 22.4.2010, s. 8. Úř. věst. C 108, 7.4.2011, s. 6. Úř. věst. C 157, 27.5.2011, s. 5. Úř. věst. C 201, 8.7.2011, s. 1. Úř. věst. C 216, 22.7.2011, s. 26. Úř. věst. C 283, 27.9.2011, s. 7. Úř. věst. C 199, 7.7.2012, s. 5. Úř. věst. C 214, 20.7.2012, s. 7. Úř. věst. C 298, 4.10.2012, s. 4. Úř. věst. C 51, 22.2.2013, s. 6. Úř. věst. C 75, 14.3.2013, s. 8. Úř. věst. C 77, 15.3.2014, s. 4. Úř. věst. C 118, 17.4.2014, s. 9. Úř. věst. C 200, 28.6.2014, s. 59)

2014/C 304/03

Zveřejnění seznamu povolení k pobytu uvedených v čl. 2 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.

Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.

LOTYŠSKO

Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 298, 4.10.2012,

1.   Povolení k pobytu, na něž se vztahuje čl. 15 odst. 2 písm. a) nařízení č. 562/2006:

Uzturēšanās atļauja

Povolení k pobytu v podobě štítku, vydávalo se do 31. března 2012.

Uzturēšanās atļauja

Povolení k pobytu vydávané v podobě elektronického průkazu totožnosti, vydává se od 1. dubna 2012. Tento druh povolení k pobytu se vydává těmto kategoriím osob:

občanům třetích zemí oprávněným podle směrnice 2004/38/ES, s označením „Pobytová karta rodinného příslušníka občana Unie“ nebo „Karta trvalého pobytu pro rodinné příslušníky občana Unie“;

občanům třetích zemí bez oprávnění podle směrnice 2004/38/ES.

Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja

Povolení k pobytu pro rodinného příslušníka občana Unie. Jde o povolení k přechodnému pobytu pro rodinného příslušníka státního příslušníka EU/EHP/Švýcarska, který je státním příslušníkem třetí země; formát A5, obsahuje ochranné prvky; vydávalo se do 31. března 2012.

Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja

Povolení k trvalému pobytu pro rodinného příslušníka občana Unie. Jde o povolení k trvalému pobytu pro rodinného příslušníka státního příslušníka EU/EHP/Švýcarska, který je státním příslušníkem třetí země; formát A5, obsahuje ochranné prvky; vydávalo se do 31. března 2012.

2.   Povolení k pobytu, na něž se vztahuje čl. 2 odst. 15 písm. b) nařízení č. 562/2006:

Latvijas Republikas nepilsoņa passe

Lotyšský cizinecký pas, fialový. Tyto pasy se vydávají „neobčanům“ Lotyšska a podle lotyšského práva povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Status „neobčana“ je rovnocenný statusu držitele lotyšského povolení k trvalému pobytu. Držitel cizineckého pasu nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku a k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu.

Lotyšský průkaz totožnosti pro cizince v podobě elektronického průkazu totožnosti. Tyto karty se vydávají „neobčanům“ Lotyšska a podle lotyšského práva povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Status „neobčana“ je rovnocenný statusu držitele lotyšského povolení k trvalému pobytu. Držitel cizineckého průkazu totožnosti nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu.

Bezvalstnieka ceļošanas dokuments

Cestovní doklad pro osoby bez státní příslušnosti, hnědý. Tyto doklady se vydávají osobám, které Lotyšsko uznalo jako osoby bez státní příslušnosti; podle lotyšského práva tyto doklady povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Držitel cestovního dokladu pro osoby bez státní příslušnosti nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu.

Bēgļa ceļošanas dokuments

Cestovní doklad uprchlíka, modrý. Tyto doklady se vydávají osobám, které Lotyšsko uznalo jako uprchlíky; podle lotyšského práva tyto doklady povolují pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Držitel cestovního dokladu uprchlíka nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území po cestě do zahraničí povolení k pobytu.

Ceļošanas dokuments (alternatīvais statuss)

Cestovní doklad pro osoby, jimž je udělena doplňková ochrana, modrý. Tyto doklady se vydávají osobám, jimž Lotyšsko udělilo status doplňkové ochrany a které nemohou získat cestovní doklad vydaný zemí, kde dříve pobývaly; podle lotyšského práva povolují tyto doklady pobyt v Lotyšsku a opětovný vstup na jeho území. Držitel cestovního dokladu pro osoby, jimž je udělena doplňková ochrana, nepotřebuje k pobytu v Lotyšsku ani k opětovnému vstupu na jeho území povolení k pobytu.

Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā

Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie.

Průkaz totožnosti vydávaný Ministerstvem zahraničních věcí (viz příloha 20).


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

9.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/5


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7344 – Warburg Pincus / Banco Santander / Coffer)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2014/C 304/04

1.

Evropská komise dne 1. září 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým přidružené podniky Warburg Pincus LLC („Warburg Pincus“, USA) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Santander Banco de Emisiones, S.A. (který má být přejmenován na Santander Securities Services, S.A., Španělsko) a nepřímou kontrolu nad některými dceřinými společnostmi ve Španělsku, Brazílii a Mexiku (dále jen souhrnně „Coffer“). Podnik Coffer je v současné době výlučně kontrolovaný podnikem Banco Santander S.A. („Santander“, Španělsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Warburg Pincus: společnost soukromého kapitálu celosvětově působící v řadě odvětví, včetně odvětví spotřebního zboží, průmyslu a služeb, energetiky, finančních služeb, zdravotnictví, technologií, médií a telekomunikací,

—   podniku Santander: mateřská společnost mezinárodní skupiny bankovních a finančních společností působící v Evropě, Spojených státech amerických a Latinské Americe. Působí v oblasti retailového bankovnictví, správy aktiv, podnikového a investičního bankovnictví, správy hotovosti a pojištění,

—   podniku Coffer: poskytování služeb v oblasti úschovy majetku a správy investičních fondů ve Španělsku, Brazílii a Mexiku.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7344 – Warburg Pincus / Banco Santander / Coffer na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne / Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


9.9.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2014/C 304/05

1.

Evropská komise dne 2. září 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podník Helvetia AG („Helvetia“, Švýcarsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Schweizerische National-Versicherung-Gesellschaft AG („Nationale Suisse“, Švýcarsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Helvetia: akciová společnost činná v oblasti životního a neživotního pojištění a zajištění; podnik Helvetia je holdingová společnost a řídící koncernový podnik skupiny Helvetia,

—   podniku Nationale Suisse: akciová společnost činná v oblasti životního a neživotního pojištění a zajištění; podnik Nationale Suisse je řídící koncernový podnik skupiny Nationale Suisse.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat s uvedením čísla jednacího M.7384 – Helvetia/Nationale Suisse faxem (č. faxu +32 22964301), e--mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5 („sdělení o zjednodušeném postupu“).