ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 280

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 57
22. srpna 2014


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 280/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie — Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky ( 1 )

1

2014/C 280/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie — Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky ( 2 )

30

 

IV   Informace

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2014/C 280/03

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

44

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2014/C 280/04

Státní podpora SA.25338 (2008/E) — Nizozemsko — Osvobození nizozemských veřejných podniků od daně z příjmu právnických osob — Výzva k podání připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie ( 1 )

68

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

 

(2)   Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

22.8.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie

Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky

(Text s významem pro EHP)

2014/C 280/01

Datum přijetí rozhodnutí

29.04.2009

Číslo podpory

SA.26941 (N 570/2008)

Členský stát

Polsko

Region

Rzeszowsko-tarnobrzeski

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Utworzenie i dokapitalizowanie spólki Port Lotniczy „Rzeszów-Jasionka“ Sp. z o.o.

Právní základ

1.

Uchwala nr VI/85/07 Sejmiku Województwa Podkarpackiego z dnia 26 marca 2007 r. w sprawie woli utworzenia spólki prawa handlowego;

2.

Akt notarialny dotyczacy zawiazania Spólki z ograniczona odpowiedzialnoscia Rep. A Nr-2310/2007 z dnia 18 grudnia 2007 r.

3.

Zgoda Ministra Transportu z dnia 11.10.2007 r. (znak: TL-4761-46/2007 Doc: 765082) na objecie przez P.P. „Porty Lotnicze“49,78 % udzialów w Port Lotniczy Rzeszów-Jasionka Sp. z o.o. z 50,22 % udzialem Urzedu Marszalkowskiego Województw...

Typ opatření

Jednotlivá podpora

Cíl

Rozvoj odvětví, Regionální rozvoj

Forma podpory

Rozpočet

Celkový rozpočet: PLN 439,96 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

Od 31.12.2008

Hospodářská odvětví

Letecká doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

1. Marszalek Województwa Podkarpackiego 2. Przedsiebiorstwo panstwowe „Porty Lotnicze“ 1. ul. Grunwaldzka 15

35-959 Rzeszów

2. ul. Zwirki i Wigury 1

00-906 Warszawa

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

07.07.2009

Číslo podpory

SA.27959 (NN 16/2009)

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Credit Guarantee Scheme of the State of the Netherlands

Právní základ

Rules of the Credit Guarantee Scheme of the State of the Netherlands

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 2 00  000 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

07.07.2009 – 31.12.2009

Hospodářská odvětví

PENĚŽNICTVÍ A POJIŠŤOVNICTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

The Dutch State PO Box

20201

2500 EE The Hague

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

12.06.2014

Číslo podpory

SA.30962 (2014/N)

Členský stát

Belgie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Amendment to the restructuring plan of Ethias

Právní základ

Typ opatření

podpora ad hoc

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Jiná – Tato změna nepředstavuje novou podporu.

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

Hospodářská odvětví

Pojištění, zajištění a penzijní financování, kromě povinného sociálního zabezpečení

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

The Federal State, the Flemish Region and the Walloon Region.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

05.06.2013

Číslo podpory

SA.34363 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

WIEN

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Název (a/nebo jméno příjemce)

Projekt Donauleitung Bauteil I & II im Rahmen des Wärme- und Kälteleitungsausbaugesetzes

Právní základ

Wärme- und Kälteleitungsausbaugesetz (Bundesgesetz, mit dem die Errichtung von Leitungen zum Transport von Nah- und Fernwärme, sowie Nah- und Fernkälte gefördert wird)

Typ opatření

Jednotlivá podpora

Fernwärme Wien GmbH

Cíl

Ochrana životního prostředí, Úspora energie

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 17,91 (v milionech)

Míra podpory

35 %

Délka trvání programu

Od 05.06.2013

Hospodářská odvětví

Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend, Abt. IV/5

Stubenring 1, 1010 Wien

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.10.2013

Číslo podpory

SA.35166 (2013/NN)

Členský stát

Řecko

Region

STEREA ELLADA, ATTIKI

Název (a/nebo jméno příjemce)

Υψηλής Πίεσης Αγωγός Φυσικού Αερίου προς Αλιβέρι

Právní základ

N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου

Typ opatření

Jednotlivá podpora

DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A.

Cíl

Rozvoj odvětví, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 13 (v milionech)

Míra podpory

36,03 %

Délka trvání programu

21.10.2011 – 31.08.2012

Hospodářská odvětví

Potrubní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων – Διαχειριστική Αρχή Ε.Π. „Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα“ (ΕΠΑΝ)

Μεσογείων 56

115 27, Αθήνα

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.10.2013

Číslo podpory

SA.35167 (2013/NN)

Členský stát

Řecko

Region

PELOPONNISOS

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Υψηλής Πίεσης Αγωγός Φυσικού Αερίου Aγ. Θεόδωροι – Μεγαλόπολη

Právní základ

N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου

Typ opatření

Jednotlivá podpora

DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A.

Cíl

Rozvoj odvětví, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 34 (v milionech)

Míra podpory

35,94 %

Délka trvání programu

29.09.2008 – 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Potrubní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων – Διαχειριστική Αρχή Ε.Π. „Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα“ (ΕΠΑΝ)

Μεσογείων 56

115 27, Αθήνα

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

11.06.2014

Číslo podpory

SA.35177 (2014/NN)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie

Právní základ

Zákon č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie; prováděcí předpisy; cenová rozhodnutí Energetického regulačního úřadu

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí, Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Roční rozpočet: CZK 2  496 (v milionech)

Míra podpory

%

Délka trvání programu

01.01.2013 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Na Františku 32, 110 15 Praha 1

OTE, a. s.

Praha 8, Karlín, Sokolovská 192/79, PSČ 186 00

Energetický regulační úřad

Masarykovo náměstí 5, 586 01 Jihlava

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

09.04.2014

Číslo podpory

SA.36392 (2014/N)

Členský stát

Francie

Region

CENTRE

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aide d’État accordée par la CDC au projet de R&D „TOURS 2015“ de STMicroelectronics dans le cadre du programme d’investissement d’avenir

Právní základ

Loi no 2010-937 du 9 mars 2010 de finances rectificative – article 8 relatif au Programme Investissements d'avenir

Typ opatření

Jednotlivá podpora

STMicroelectronics

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant, Vratné zálohy

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 34,212 (v milionech)

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

01.01.2012 – 31.12.2017

Hospodářská odvětví

Výroba počítačů a elektronických a optických přístrojů a zařízení

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Jérôme Séquier

61 boulevard Vincent Auriol 75013 Paris

Delphine Abramowitz

61 boulevard Vincent Auriol 75013 Paris

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

25.06.2014

Číslo podpory

SA.36410 (2014/N)

Členský stát

Spojené království

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modifications to the National Employment Savings Trust — NEST– UK

Právní základ

Pension Act 2008

Typ opatření

Jednotlivá podpora

NEST

Cíl

Služby obecného hospodářského zájmu

Forma podpory

Zvýhodněná půjčka

Rozpočet

Celkový rozpočet: GBP 230 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

Hospodářská odvětví

Penzijní financování

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

United Kingdom

Department for Work and Pensions Caxton House Tothill Street London SW1 9NA SW1 9NA

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

26.05.2014

Číslo podpory

SA.36512 (2014/NN)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Des dispositifs compensatoires des missions d'aménagement du territoire, de transport et de distribution de la presse dévolues à La Poste

Právní základ

Articles 2 et 6 de la loi no90-568 du 2 juillet 1990 modifiée relative à l'organisation du service public de La Poste et de France Télécom

Article L4 du Code des postes et des communications électroniques

Article 1635 sexies du Code général des impôts

Article R.1-1-17 et D.18 à D.28 du code des postes et communications électroniques

Décret no2011-849, du 18 juillet 2011, précisant la méthode de calcul du coût net du maillage complémentaire permettant à La Poste d'assurer sa mission d''aménagement du territoire

Contrat d'entreprise 2013-2017 entre l'Etat et La Poste

Protocole d'accord Etat-Presse-La Poste du 23 juillet 2008

Typ opatření

Jednotlivá podpora

La Poste

Cíl

Služby obecného hospodářského zájmu

Forma podpory

Přímý grant, Snížení daňového základu

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 1447 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

Snížení daňového základu: 01.01.2013 – 31.12.2017

Přímý grant: 01.01.2013 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Ostatní poštovní a kurýrní činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l’économie, du redressement productif et du numérique

Ministère des finances et des comptes publics

139 rue de Bercy 75572 Paris CEDEX 12

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

08.11.2013

Číslo podpory

SA.36655 (2013/N)

Členský stát

Belgie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modifications du „tax shelter“ pour soutenir des œvres audiovisuelles;

Wijzigingen van de „Tax shelter“-regeling ter ondersteuning van audiovisuele producties

Právní základ

Art 194 ter Côde des impôts sur les revenus 92; Art 194 ter Wetboek van de inkomstenbelastingen 92

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

30.11.2013 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních programů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministre des Finances et du Développement durable; Federale Overheidsdienst Financiën

rue de la Loi/Wetstraat 12

1040 Bruxelles/Brussel

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

06.01.2014

Číslo podpory

SA.36758 (2013/N)

Členský stát

Dánsko

Region

DANMARK

Název (a/nebo jméno příjemce)

Subsidy Scheme Rail Freight

Právní základ

Lov om jernbane jf. lovbekendtgørelse nr.: 1249 af 11. november 2010, bekendtgørelse nr. 1107 af 21. november 2012 om betaling for brug af statens jernbanenet og om miljøtilskud til godstransport på jernbane, bekendtgørelse nr. 1108 af 23. november 2012 om infrastrukturafgifter med videre for statens jernbanenet.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: DKK 99,7 (v milionech)

Roční rozpočet: DKK 25 (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2017

Hospodářská odvětví

Železniční nákladní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Banedanmark

Amerika Plads 15, 2100 København Ø

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

11.06.2014

Číslo podpory

SA.37112 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Podpora mimoprodukčních funkcí rybníků

Právní základ

1.

Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon)

2.

Zásady, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací na základě § 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství

3.

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství

4.

Zákon č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství)

5.

Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Jiné

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 700 (v milionech)

Roční rozpočet: CZK 70 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 30.06.2024

Hospodářská odvětví

Rybolov a akvakultura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17, 117 05 Praha 1

Státní zemědělský intervenční fond

Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

09.04.2014

Číslo podpory

SA.37322 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

HAMBURG

Název (a/nebo jméno příjemce)

Alternative Stromversorgung von Kreuzfahrtschiffen

Právní základ

§ § 23, 44 Haushaltsordnung der Freien und Hansestadt Hamburg (LHO)

§ 44 Bundeshaushaltsordnung und Foerderrichtlinie

Typ opatření

Jednotlivá podpora

Hamburg Port Authority (HPA)

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 10,85 (v milionech)

Míra podpory

75 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Činnosti související s vodní dopravou, Výroba, přenos a rozvod elektřiny, DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Behörde für Wirtschaft, Verkehr und Innovation

Alter Steinweg 4, 20459 Hamburg

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

11.03.2014

Číslo podpory

SA.37423 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Regionalfördergebietskarte 2014 bis 2020

Právní základ

GRW-Gesetz und GRW-Koordinierungsrahmen

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Jiná – Možné jsou všechny formy podpory

Rozpočet

Míra podpory

20 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2020

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Landeswirtschaftsministerien

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Wirtschaft/Wirtschaftspolitik/Regionalpolitik/gemeinschaftsaufgabe,did=383106.html

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

11.06.2014

Číslo podpory

SA.37519 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Österr. Einzelfall, Altlast, N 12, Kapellerfeld

Právní základ

Förderungsrichtlinien 2008 für die Altlastensanierung oder –sicherung

Typ opatření

Jednotlivá podpora

PORR AG

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 25,7 (v milionech)

Míra podpory

95,19 %

Délka trvání programu

do 31.12.2020

Hospodářská odvětví

Sanace a jiné činnosti související s nakládáním s odpady

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Stubenbastei 5, 1010 Wien, Österreich

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37835 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

CANARIAS

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Arbitrio sobre Importaciones y Entregas de Mercancias en las Islas Canarias (AIEM)

Právní základ

Ley 20/1991, de 7 de junio, de modificación de los aspectos fiscales del Régimen Económico y Fiscal de Canarias.

Decisión del Consejo 895/2011/ue, DE 19/12/2011, por la que se modifica la Decisión 2002/546/CE respecto a su periodo de aplicación.

Decisión de la Comisión Europea de 29 de junio de 2011, relativa a la prorroga del régimen de ayudas NN 22/08 AIEM.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Jiná forma daňové úlevy

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 40 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas (Dirección General de Tributos)

c/Alcalá, 5.1a planta. 28071 Madrid

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2013

Číslo podpory

SA.37836 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

CANARIAS

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prorroga del Régimen de ayudas de la zona especial canaria (ZEC); ayuda N 376/2006 (DOUE C 30/4 10.2.2007)

Právní základ

Título V de la Ley 19/94, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 21,919 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas (Dirección General de Tributos)

calle Alcalá, 5. 1a planta. 28071 – Madrid

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2013

Číslo podpory

SA.37837 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

CANARIAS

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas Pública. Régimen Económico-Fiscal de Canarias (REF) (DOUE C 30/4 10.2.2007)

Právní základ

Capítulo II del Título IV de la Ley 19/1994, de 6 de julio, de modificación del Régimen Económico y Fiscal de Canarias

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 1  090 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas (Dirección General de Tributos)

calle Alcalá, 5. 1a planta. 28071 – Madrid

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.12.2013

Číslo podpory

SA.37848 (2013/N)

Členský stát

Chorvatsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Odluka o karti regionalnih potpora

Právní základ

Smjernice o nacionalnim regionalnim potporama za 2007.-2013. (52006XC0304(02), SL C 54, 4.3.2006., str. 13.-45.),

Uredba o državnim potporama (NN 50/06),

Zakon o državnim potporama (NN 140/05, 49/11),

Odluka o objavljivanju pravila o regionalnim potporama (NN 58/08, 117/12), Nacionalna klasifikacija prostornih jedinica za statistiku 2012. (NN 96/12)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Jiná – Oznámení se týká prodloužení použitelnosti stávající mapy regionální podpory. Možné jsou všechny formy podpory.

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije

Račkoga 6, 10000 Zagreb

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

18.12.2013

Číslo podpory

SA.37870 (2013/N)

Členský stát

Kypr

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Third Prolongation of Cypriot guarantee scheme for banks H1 2014

Právní základ

Draft Law that Governs the Granting of Government Guarantees for the Securing of Loans and/or the Issue of Bonds by Cred. Instit.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 6  000 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Finanční činnosti, kromě pojišťovnictví a penzijního financování

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Mr. Dionysios Dionysiou

Ministry of Finance, M. Karaoli & G. Afxentiou, 1439 Nicosia

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

14.01.2014

Číslo podpory

SA.37958 (2013/N)

Členský stát

Řecko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prolongation of the Guarantee Scheme and the Bond Loan Scheme for Credit Institutions in Greece

Právní základ

Νόμος 3723/2008 „Ενίσχυση της ρευστότητας της οικονομίας για την αντιμετώπιση των επιπτώσεων της διεθνούς χρηματοπιστωτικής κρίσης και άλλες διατάξεις“

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Záruka, Jiná – bond loan scheme

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 93  000 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

PENĚŽNICTVÍ A POJIŠŤOVNICTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

MINISTRY OF FINANCE

Nikis 5-7, Athens. Greece

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

23.07.2014

Číslo podpory

SA.38024 (2013/N)

Členský stát

Polsko

Region

Slaskie

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Pomoc na restrukturyzację dla Alumast S.A.

Právní základ

1.

Ustawa z 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – art. 56 ust. 1 pkt 2;

2.

Rozporządzenie Ministra Skarbu Państwa z dnia 30 sierpnia 2011 r. w sprawie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorców.

Typ opatření

podpora ad hoc

Alumast S.A.

Cíl

Restrukturalizace podniků v obtížích

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: PLN 4,7711 (v milionech)

Míra podpory

73,6 %

Délka trvání programu

Hospodářská odvětví

Výroba konstrukčních kovových výrobků

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Minister Skarbu Państwa

ul. Krucza 36/Wspólna 6, 00-522 Warszawa

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

13.03.2014

Číslo podpory

SA.38037 (2014/N)

Členský stát

Rumunsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Granturi pentru investiții în rețelele de transport al energiei electrice și al gazelor naturale

Právní základ

1)

Ordinul Ministrului Economiei nr. 156/2011 pentru aprobarea Schemei de ajutor de stat privind „Sprijinirea investitiilor în extinderea si modernizarea retelelor de transport al energiei electrice si gazelor naturale“

2)

Programul Operational Sectorial „Cresterea Competitivitatii Economice“ (POS CCE), aprobat prin decizia Comisiei Europene C (2007) 3472/...

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: RON 308,118 (v milionech)

Roční rozpočet: RON 51,36 (v milionech)

Míra podpory

85 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

DODÁVÁNÍ ELEKTŘINY, PLYNU, PÁRY A KLIMATIZOVANÉHO VZDUCHU

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerul Economiei

Strada Dr ernest Juvara nr. 3-7, sector 6, Bucuresti

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

25.06.2014

Číslo podpory

SA.38048 (2014/NN)

Členský stát

Řecko

Region

DYTIKI ELLADA

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

ΝΕΟΣ ΛΙΜΕΝΑΣ ΠΑΤΡΩΝ – 3ο ΤΜΗΜΑ

Právní základ

1.

Ν.2932/2001, ΦΕΚ Α'' 145/2001, „Ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στις θαλάσσιες ενδομεταφορές – Σύσταση Γενικής Γραμματείας Λιμένων και Λιμενικής Πολιτικής – Μετατροπή Λιμενικών Ταμείων σε Ανώνυμες Εταιρείες και άλλες διατάξεις“

2.

H Σύμβαση Παραχώρησης (ΣΥΠ) μεταξύ του Ελληνικού Δημοσίου και του ΟΛΠΑ ΑΕ που υπογράφηκε στις 12 Δεκεμβρίου 2002

3.

Ο Νόμος 3669/2008 – ΦΕΚ 116/Α''/18.6.2008, „Κύρωση της κωδικοποίησης της νομοθεσίας κατασκευής δημόσιων έργων“

4.

Η υπ. Αριθ. οικ. 774/06.02.2009 Πρόσκληση της ΕΥΔ ΕΠ-ΕΠ, για υποβολή προτάσεων.

5.

Η με υπ. Αριθ. ΕΥΔΕ/ΜΕΔΕ/οικ.2802/ΓΘ06/13-10-2010 αίτηση χρηματοδότησης πράξης προς την ΕΥΔ-ΕΠΕΠ για την ένταξη της πράξης στο ΕΠ. ΒΛ. ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ „NOTIFICATION FILE PATRA PORT“ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.

Typ opatření

podpora ad hoc

Organismos Limenos Patras S.A. (OLPA S.A.)

Cíl

Jiné

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 52,2476 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

04.05.2012 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Námořní a pobřežní osobní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Δ.Α. ΕΠ „ΠΡΟΣΠΕΛΑΣΙΜΟΤΗΤΑ“

ΚΟΝΙΑΡΗ 15, 11471 ΑΘΗΝΑ

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

15.05.2014

Číslo podpory

SA.38051 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

MARCHE

Název (a/nebo jméno příjemce)

Promozione della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale in filiere tecnologico-produttive – Marche (N 457/2007) – Proroga

Právní základ

Bando „promozione della ricerca industriale e dello sviluppo sperimentale in filiere tecnologico produttive“

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Marche PF Innovazione, ricerca e competitività dei settori produttivi

Via Tiziano 44 – 60125 Ancona

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

13.05.2014

Číslo podpory

SA.38099 (2014/N)

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Stimuleringsmaatregel Filmproductie in Nederland

Právní základ

Artikel 10, lid 4 Wet op het specifiek cultuurbeleid;

Reglement Stimuleringsmaatregel Filmproductie in Nederland

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 120 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 20 (v milionech)

Míra podpory

24 %

Délka trvání programu

01.05.2014 – 30.04.2020

Hospodářská odvětví

KULTURNÍ, ZÁBAVNÍ A REKREAČNÍ ČINNOSTI

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Nederlands Filmfonds

Pijnackerstraat 5

1072 JS Amsterdam

Nederland

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

20.06.2014

Číslo podpory

SA.38143 (2014/N)

Členský stát

Španělsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sale of NCG Banco

Právní základ

1.

Ley 9/2012, de 14 de noviembre, de reestructuración y resolución de entidades de crédito.

2.

Memorandum de entendimiento sobre condiciones de política sectorial financiera

Typ opatření

podpora ad hoc

NCG Banco S.A.

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

31.03.2014 – 31.12.2016

Hospodářská odvětví

PENĚŽNICTVÍ A POJIŠŤOVNICTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerio de Economía y Competitividad

Paseo de la Castellana, 162 Madrid 28071

Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria

Avda. General Perón, 38. Edificio Masters II. Plantas 16-17. 28020, Madrid

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

13.06.2014

Číslo podpory

SA.38152 (2014/N)

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Interventi per il Trasporto Ferroviario

Právní základ

Delibera di giunta n. 4 in data 07/01/2014, Regione Emilia-Romagna

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 2,7 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,9 (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

01.06.2014 – 31.12.2017

Hospodářská odvětví

Železniční nákladní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Emilia-Romagna

Viale Aldo Moro 52, Bologna

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

24.06.2014

Číslo podpory

SA.38425 (2014/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Amendment of the Hungarian film support scheme

Právní základ

Act II of 2004 on Motion Pictures

Act LXXXI of 1996 on Corporate and Dividend Tax

Decree 67/2013 (X.17.) EMMI of the Minister of Human Resources on the rules of state aid of motion picture activities other than film production

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Snížení daňového základu, Daňová úleva, Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 1 22  000 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2019

Hospodářská odvětví

KULTURNÍ, ZÁBAVNÍ A REKREAČNÍ ČINNOSTI

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Human Resources

Szalay u. 10-14.

1055 Budapest

Hungary

Hungarian National Film Fund

Róna u. 174.

1145 Budapest

Hungary

Ministry of National Economics

József nádor tér 4.

1051 Budapest

Hungary

National Cultural Fund

Gyulay Pál u. 13.

1085 Budapest

Hungary

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.05.2014

Číslo podpory

SA.38510 (2014/N)

Členský stát

Litva

Region

Lithuania

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Dėl Lietuvos Respublikos 2014-2020 m. regioninės pagalbos žemėlapio

Právní základ

Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimo „Dėl Lietuvos Respublikos 2014-2020 m. regioninės pagalbos žemėlapio“ projektas

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Jiná

Rozpočet

Míra podpory

25 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2020

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ūkio ministerija

Gedimino pr. 38, LT-01104, Vilnius

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.05.2014

Číslo podpory

SA.38621 (2014/N)

Členský stát

Estonsko

Region

Estonia

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Eesti regionaalabi kaart aastateks 2014-2020

Právní základ

Vabariigi Valitsuse 10.04.2014 otsus Eesti regionaalabi kaardi aastateks 2014-2020

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Jiná – Možné jsou všechny formy podpory

Rozpočet

Míra podpory

25 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2020

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Estonian Government

Stenbocki maja, Rahukohtu 3, 15161, Tallinn

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

23.06.2014

Číslo podpory

SA.38631 (2014/N)

Členský stát

Slovinsko

Region

Savinjska

Název (a/nebo jméno příjemce)

Rescue aid for Polzela d.d.

Právní základ

Restructuring program of Polzela d.d.

Typ opatření

podpora ad hoc

Polzela d.d.

Cíl

Záchrana podniků v obtížích, Restrukturalizace podniků v obtížích

Forma podpory

Záruka, Zvýhodněná půjčka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 1 (v milionech)

Míra podpory

%

Délka trvání programu

Hospodářská odvětví

Výroba textilií

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Economic

Kotnikova 5, Ljubljana

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

25.06.2014

Číslo podpory

SA.38742 (2014/N)

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Subsidieregeling innovatieve scheepsbouw

Právní základ

Kaderwet EZ-subsidies

Subsiedieregeling sterktes in innovaties

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Inovace, Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 5,2 (v milionech)

Míra podpory

30 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Stavba lodí a člunů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Minister van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 73, Postbus 20401, 2500 EK Den Haag

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

23.06.2014

Číslo podpory

SA.38798 (2014/N)

Členský stát

Finsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prolongation of innovation aid scheme for the Finnish shipbuilding industry

Právní základ

Valtionavustuslaki (688/2001)/Statsunderstödslag (688/2001);

Valtioneuvoston asetus laivanrakennuksen innovaatioihin myönnettävästä valtionavustuksesta (502/2012)/Statsrådets förordning om statsunderstöd för innovationer inom skeppsbyggnad (502/2012)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Inovace

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 60 (v milionech)

Míra podpory

20 %

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Stavba lodí a plavidel

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Centre for Economic Development, Transport and the Environment for Southwest Finland

P.O. Box 236, 20100 Turku, FINLAND

Ministry of Employment and the Economy

P.O. Box 32, FI-00023 Government, FINLAND

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

25.06.2014

Číslo podpory

SA.38867 (2014/N)

Členský stát

Kypr

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Fourth Prolongation of Cypriot guarantee scheme for banks H2 2014

Právní základ

Draft Law that Governs the Granting of Government Guarantees for the Securing of Loans and/or the Issue of Bonds by Cred. Instit.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 6  000 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.07.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Finanční činnosti, kromě pojišťovnictví a penzijního financování

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Finance

Directorate of Finance and Investment,

M. Karaoli & G. Afxentiou, 1439 Nicosia.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.


22.8.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/30


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie

Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2014/C 280/02

Datum přijetí rozhodnutí

20.03.2014

Číslo podpory

SA.37360 (2013/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Amendment to the aid scheme on the costs of removal and destruction of fallen stock (N558/2007)

Právní základ

56/2008. (IV. 25.) FVM rendelet az állati hulla elszállítási és ártalmatlanítási költségeinek támogatásáról.

2008. évi XLVI. törvény az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről.

45/2012. (V. 8.) VM rendelet a nem emberi fogyasztásra szánt állati eredetű melléktermékekre vonatkozó állategészségügyi szabályok megállapításáról.

179/2009. (XII. 29.) FVM rendelet a fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzéséről, az ellenük való védekezésről, illetve leküzdésükről.

A vidékfejlesztési miniszter …/2014(…) rendelete az állati hulla elszállítási és ártalmatlanítási költségeinek támogatásáról szóló 56/2008 (IV.25) FVM rendelet módosításáról

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Odvětví živočišné produkce

Forma podpory

Dotované služby

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 21  600 (v milionech)

Roční rozpočet: HUF 3  600 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2019

Hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti, Živočišná výroba

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Rural Development

11 Kossuth Lajos tér Budapest 1055 Hungary

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

13.12.2013

Číslo podpory

SA.37459 (2013/N)

Členský stát

Litva

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Pagalba garantiniam užmokesčiui kompensuoti

Právní základ

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymas (Valstybės žinios, 2002 m., Nr. 72-3009);

Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimas Nr. 912 Dėl Žemės ūkio paskolų garantijų fondo, 1997 m. rugpjūčio 22 d. (Valstybės žinios, Nr. 79-2009, 1997 m.; Nr. 57-2542, 2003 m., Nr. 78-2825, 105-3874, 2005 m.);

Garantinio užmokesčio kompensavimo garantuotų paskolų gavėjams taisyklių projektas.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Investice v zemědělských podnicích

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

The Ministry of Agriculture of the Republic of Lithuania

Gedimino Ave.19 (Lelevelio St 6), LT-01103 Vilnius

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

20.11.2013

Číslo podpory

SA.37460 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aide aux investissements réalisés dans les élevages de canards gras en vue de l’installation de systèmes d''hébergement collectifs

Právní základ

Recommandation concernant les canards de Barbarie et les hybrides de canards de Barbarie et de canards domestiques, adoptée par le Comité permanent de la convention européenne sur la protection des animaux dans les élevages le 22 juin 1999

Articles L. 621-1 et s. du Code rural et de la pêche maritime

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Investice v zemědělských podnicích

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 3 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 3 (v milionech)

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'agriculture, de l'agroalimentaire et de la forêt

78, Rue de Varenne 75349 paris 07

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.12.2013

Číslo podpory

SA.37463 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Actions financées par le Centre technique de conservation des produits agricoles (C.T.C.P.A.)

Právní základ

arrêté du 11 octobre 1950 portant création d''un centre technique des conserves de produits agricoles

article 72 de la loi no 2003-1312 du 30 novembre 2003 de finance rectificative pour 2003

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 24,5 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 3,5 (v milionech)

Míra podpory

0 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2020

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'agriculture, de l'agroalimentaire et de la forêt

3 rue Barbet de Jouy,

75349 Paris 07

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

22.04.2014

Číslo podpory

SA.37465 (2013/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modernization and development of agricultural holdings through preferential loans and leasing fee subsidy

Právní základ

114/2008. (IX. 5.) FVM rendelet a mezőgazdasági üzemek korszerűsítéséhez, fejlesztéséhez nemzeti hatáskörben nyújtott kedvezményes hitel- és lízingdíj-támogatás igénybevételének részletes feltételeiről

VM rendelet a mezőgazdasági üzemek korszerűsítéséhez, fejlesztéséhez nemzeti hatáskörben nyújtott kedvezményes hitel-és lízingdíj –támogatás igénybevételének részletes feltételeiről szóló 114/2006 (IX.5) FVM rendelet módosításáról

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Investice do zpracování a uvádění na trh, Investice v zemědělských podnicích

Forma podpory

Úroková subvence, Záruka

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 2  600 (v milionech)

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

do 31.12.2019

Hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Vidékfejlesztési Minisztérium

1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 11.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37497 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

SACHSEN

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sachsen: Investitionsregelung für die Verarbeitung und Vermarktung landwirtschaftlicher Erzeugnisse

Právní základ

Sächsische Haushaltsordnung

Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Marktstrukturverbesserung und von Zusammenschlüssen (RL MSV/2007); RL MSV/2007

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Investice do zpracování a uvádění na trh

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 3 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 3 (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Sächsische Aufbaubank – Förderbank – SAB

Pirnaische Straße 9, 01069 Dresden

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2013

Číslo podpory

SA.37498 (2013/N)

Členský stát

Litva

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Parama perkant naudotą įrangą linų sektoriuje

Právní základ

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ir kaimo plėtros įstatymo (Valstybės žinios 2002, Nr. 72-3009) 19 straipsnio 2 dalis;

Paramos teikimo už perkamą iš ES padėvėtų linų sektoriaus techniką taisyklių projektas.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Investice do zpracování a uvádění na trh, Investice v zemědělských podnicích

Forma podpory

Záruka, Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

17.12.2013 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

The Ministry of the Agriculture of the Republic of Lithuania;

Gedimino Ave.19 (Lelevelio St 6), LT-01103 Vilnius

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

11.06.2014

Číslo podpory

SA.37597 (2013/N)

Členský stát

Řecko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

„Ανάθεση στον ΕΛ.Γ.Α. της υλοποίησης του προγράμματος κρατικών οικονομικών ενισχύσεων: Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες (πλημμύρες, κατολισθήσεις) δυσμενείς καιρικές συνθήκες (ανεμοθύελλες, υπερβολικές βροχοπτώσεις, παγετός, χιόνι, χαλάζι και υψηλές θερμοκρασίες), κατά τη χρονική περίοδο Ιανουάριος -Δεκέμβριος 2012“

Právní základ

ΚΟΙΝΗ ΥΠΟΥΡΓΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náhrada škod způsobených přírodní katastrofou

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 4 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

do 31.12.2016

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

ΕΛΓΑ

ΜΕΣΟΓΕΙΩΝ 45, 11510 ΑΘΗΝΑ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ & ΤΡΟΦΙΜΩΝ

ΑΧΑΡΝΩΝ 2 – 10176 ΑΘΗΝΑ

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.12.2013

Číslo podpory

SA.37697 (2013/N)

Členský stát

Lotyšsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Suport to scientific research in agriculture and forestry

Právní základ

Ministru kabineta noteikumu projekts „Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai un tā piešķiršanas kārtību“

Ministru kabineta 2007. gada 2. janvāra noteikumi Nr. 5 „Noteikumi par instituciju un komercsabiedribu specializaciju lauksaimniecibas augu sugu genetisko resursu kolekcionešana, saglabašana, raksturošana, izvertešana un izmantošana“

Ministru kabineta 2013. gada 5. marta noteikumi Nr.125 „Valsts atbalsta piešķiršanas kārtība meža nozares attīstībai 2013. gadā“

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.12.2019

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2 LV-1981

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.04.2014

Číslo podpory

SA.37724 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

SACHSEN

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sachsen: Beihilfe zum Ausgleich der Kosten des Abtransportes und der unschädlichen Entsorgung toter Tiere

Právní základ

Sächsisches Ausführungsgesetz zum Tierische Nebenprodukte- Beseitigungsgesetz

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Odvětví živočišné produkce

Forma podpory

Dotované služby

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 18 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 3 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2019

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Sächsisches Staatsministerium für Soziales und Verbraucherschutz,

PF 10 09 41; 01076 Dresden

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

29.01.2014

Číslo podpory

SA.37819 (2013/N)

Členský stát

Irsko

Region

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Forest Management Scheme

Právní základ

National Development Plan 2007-2013; Ireland''s National Rural Development Strategy 2007-2013

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství, Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti

Forma podpory

Jiná

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 14 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 7 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Department of Agriculture, Fisheries and Food

Kildare St. Dublin 2, Ireland

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

22.04.2014

Číslo podpory

SA.37898 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

BAYERN

Název (a/nebo jméno příjemce)

Bayern: Erhaltung gefährdeter einheimischer landwirtschaftlicher Nutztierrassen

Právní základ

Derzeitige Richtlinie für die Förderung von Maßnahmen zur Erhaltung gefährdeter einheimischer landwirtschaftlicher Nutztierrassen

Richtlinienänderung ab 01.01.2014

Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ für den Zeitraum 2013 – 2016; Förderbereich: Sonstige Maßnahmen, „Grundsätze für die Förderung der Erhaltung genetischen Ressourcen in der Landwirtschaft“

Bayerische Haushaltsordnung (BayHO) § § 23 und 44 sowie die dazugehörigen Verwaltungsvorschriften

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Agro-environmentální závazky

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 1,5 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,5 (v milionech)

Míra podpory

25 %

Délka trvání programu

do 31.12.2016

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten

Bayerisches Staatsministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten

Ludwigstraße 2

80539 München

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

14.02.2014

Číslo podpory

SA.38090 (2013/N)

Členský stát

Slovensko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Restoring and maintaining of forestry potential in the military areas

Právní základ

Zákon č. 435/2010 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva obrany Slovenskej republiky

Zákon č. 326/2005 Z. z. o lesoch

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a zmene a doplnení niektorých zákonov

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

14.02.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo obrany SR

Kutuzovova 8

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

23.05.2014

Číslo podpory

SA.38292 (2014/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Restoring forestry potential

Právní základ

Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdészeti potenciál helyreállítására nyújtandó támogatások igénybevételének részletes szabályairól szóló 32/2008. (III. 27.) FVM rendelet

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství, Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 3  256 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Lesní hospodářství a jiné činnosti v oblasti lesnictví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Vidékfejlesztési Minisztérium

1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 11.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

02.05.2014

Číslo podpory

SA.38453 (2014/N)

Členský stát

Itálie

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Misura 221 – Imboschimento di terreni agricoli – dei Programmi di sviluppo rurale regionali

Právní základ

Misura 221 „Imboschimento di terreni agricoli“ (Art. 1 Reg. CE 13/10/2013)” dei Programmi di Sviluppo Rurale regionali 2007-2013.

Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l''Unione europea 1999/C 56/01;

Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sull''attuazione della Strategia forestale dell''Unione europea COM(2005) 84 def. del 10 marzo 2005;

Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo:Piano d’azione dell’UE per le foreste (Forest Action Plan) sull''attuazione della Strategia forestale dell''Unione europea COM(2006) 302 def. del 15 giugno 2006;

Decreto legislativo n. 227/2001 e successive modifiche;

Decreto ministeriale 16 giugno 2005„Linee guida di programmazione forestale“.

Programma quadro nazionale per il settore forestale (PQSF) approvato in CSR il 18.12.2008.

Leggi e regolamenti regionali e, in assenza, Prescrizioni di massima e di Polizia Forestale, previste dal R.D.L. 30.12.1923, n. 3267.

Norme d''uso di gestione e salvaguardia dei boschi, di competenza regionale, formulate sulla base dei principi internazionali di gestione forestale sostenibile.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí, Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 138,2731 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 138,2731 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Via XX Settembre, 20 00187 Roma

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.06.2014

Číslo podpory

SA.38654 (2014/N)

Členský stát

Španělsko

Region

CANARIAS

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régimen de compensación al transporte marítimo y aéreo de mercancías incluidas en el Anexo I del Tratado CE con origen o destino en las Islas Canarias

Právní základ

Documento de bases sobre régimen de compensación al transporte marítimo y aéreo de mercancías incluidas en el Anexo I del Tratado CE con origen o destino en las Islas Canarias. (Las correspondientes normas que permitan el otorgamiento de las ayudas serán en su momento aprobadas según el reparto competencial en la materia que observa la legislación española).

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Nejvzdálenější regiony a ostrovy v Egejském moři

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 54,6 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 9,1 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2019

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

MINISTERIO DE FOMENTO

PASEO DE LA CASTELLANA 67, 28071 MADRID

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.06.2014

Číslo podpory

SA.38669 (2014/N)

Členský stát

Lotyšsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Lauksaimniecības un pārtikas preču tirgus veicināšanas programma

Právní základ

Lauksaimniecības un lauku attīstības likums 5.pants (24.04.2004.) (Publicēts: Latvijas Vēstnesis Nr. 64: 23.04.2004.);

Ministru kabineta noteikumu projekts „Atbalsts tirgus veicināšanai“.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Reklama (AGRI), Technická podpora (AGRI)

Forma podpory

Dotované služby, Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

03.06.2014 – 30.12.2019

Hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2, Riga, LV1981

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.


IV Informace

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

22.8.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/44


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 280/03

Číslo podpory

SA.37039 (2013/X)

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

FRIULI-VENEZIA GIULIA

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia – Direzione Centrale Istruzione università e ricerca

Via del Lavatoio, 1 – 34132 TRIESTE

http://www.regione.fvg.it/rafvg/cms/RAFVG/

Název opatření podpory

PAR FSC 2007/2013 – BANDO PER LA REALIZZAZIONE DI PROGETTI DI RICERCA INDUSTRIALE, SVILUPPO SPERIMENTALE, INNOVAZIONE, NELL’AMBITO DEL DISTRETTO TECNOLOGICO DI BIOMEDICINA MOLECOLARE

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

DGR 847 del 15 maggio 2012 con la quale è stato approvato il Programma Attuativo Regionale del Fondo per lo Sviluppo e la Coesione (PAR FSC) della Regione Friuli Venezia Giulia per il periodo 2007–2013;

DGR 748 dell’ 11/4/2013 con cui è stata approvata la scheda di attività relativa alla Linea d’Azione 3.1.2 – „Miglioramento dell’offerta di ricerca, innovazione e trasferimento tecnologico“;

Decreto 957/2013 con cui è stato approvato il Bando

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

15.07.2013 – 30.06.2017

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 1  218 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

65 %

15 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

40 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.regione.fvg.it/rafvg/cms/RAFVG/istruzione-ricerca/fare-ricerca/FOGLIA12/

Číslo podpory

SA.38157 (2014/X)

Členský stát

Nizozemsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

NOORD-BRABANT

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Provincie Noord-Brabant

Postbus 90151

5200 MA 's-Hertogenbosch

www.brabant.nl

Název opatření podpory

Wijzigingsregeling subsidieregeling sport Noord-Brabant 2013-2016

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Algemene wet bestuursrecht

Algemene subsidieverordening Noord-Brabant

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

01.01.2014 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Sportovní, zábavní a rekreační činnosti

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 1 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Zvýhodněná půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.brabant.nl/applicaties/regelingen/regeling-detail.aspx?tab=2&r=924

Číslo podpory

SA.38222 (2014/X)

Členský stát

Slovinsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

SI

Název regionu (podle NUTS)

Slovenia

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministrstvo za gospodarski razvoj in tehnologijo

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

Slovenija

http://www.mgrt.gov.si/

Název opatření podpory

Financne spodbude za tuje neposredne investicije – regionalna pomoc

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zakon o spodbujanju tujih neposrednih investicij in internacionalizacije podjetij (Ur.l. RS št. 107/2006-UPB1, 11/2011) in Uredba o finančnih spodbudah za tuje neposredne investicije (Ur.l. RS št. 11/2007, 19/09)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna X 361/2009

Doba trvání

16.12.2013 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 31 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regionální podpora – režim podpory (čl. 13)

30 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_ZAKO3745.html

http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r05/predpis_URED4155.html

Číslo podpory

SA.38637 (2014/X)

Členský stát

Chorvatsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

RH

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

HAMAG Invest

Prilaz Gjure Deželića 7

10000 Zagreb

www.hamaginvest.hr

Název opatření podpory

Pravilnik o izdavanju jamstva Hrvatske agencije za malo gospodarstvo i investicije

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zakon o poticanju razvoja malog gospodarstva (NN 29/02,63/07, 52/12 i 56/13)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

11.04.2014 – 31.12.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

HRK 40 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Záruka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regionální podpora — režim podpory (čl. 13)

40 %

20 %

Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a))

100 %

 

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

15 %

 

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

 

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

60 %

0 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

45 %

0 %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

100 %

 

Investiční podpora na ochranu životního prostředí pro opatření na úsporu energie (článek 21)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.hamaginvest.hr

Číslo podpory

SA.38821 (2014/X)

Členský stát

Rumunsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Nord-Vest, Centru, Bucuresti, Nord-Est, Sud-Est, Sud, Sud-Vest, Vest

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Orgán poskytující podporu

Ministerul Finanţelor

Publice Str. Apolodor nr. 17, sect. 5,

Bukurešť, Rumunsko

http://www.mfinante.ro/

Název opatření podpory

Schema de ajutor de stat pentru sprijinirea investiţiilor care promovează dezvoltarea regională prin crearea de locuri de muncă.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Hotărârea Guvernului nr. 332/2014 privind instituirea unei scheme de ajutor de stat pentru sprijinirea investiţiilor care promovează dezvoltarea regională prin crearea de locuri de muncă

Název opatření

Režim

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.7.2014 – 31.12.2020

Dotčená hospodářská odvětví

Těžba neželezných rud, Dobývání kamene, písků a jílů, Těžba chemických minerálů a minerálů pro výrobu hnojiv, Těžba soli, Ostatní těžba a dobývání j. n., Zpracování a konzervování masa a výroba masných výrobků, Zpracování a konzervování ovoce a zeleniny, Výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků, Výroba mléčných výrobků, Výroba mlýnských a škrobárenských výrobků, Výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků, Výroba ostatních potravinářských výrobků, Výroba průmyslových krmiv, Výroba nealkoholických nápojů; stáčení minerálních a ostatních vod do lahví, Tkaní textilií, Konečná úprava textilií, Výroba ostatních textilií, Výroba oděvů, Výroba usní a souvisejících výrobků, Zpracování dřeva, výroba dřevěných a korkových výrobků, kromě nábytku; výroba proutěných a slaměných výrobků, Výroba papíru a výrobků z papíru, Tisk a rozmnožování nahraných nosičů, Výroba technických plynů, Výroba barviv a pigmentů, Výroba jiných základních anorganických chemických látek, Výroba hnojiv a dusíkatých sloučenin, Výroba plastů v primárních formách, Výroba syntetického kaučuku v primárních formách, Výroba pesticidů a jiných agrochemických přípravků, Výroba nátěrových barev, laků a jiných nátěrových materiálů, tiskařských barev a tmelů, Výroba mýdel a detergentů, čisticích a leštících prostředků, parfémů a toaletních přípravků, Výroba klihů, Výroba vonných silic, Výroba ostatních chemických výrobků j. n., Výroba základních farmaceutických výrobků a farmaceutických přípravků, Výroba pryžových a plastových výrobků, Výroba ostatních nekovových nerostných výrobků, Výroba konstrukčních kovových výrobků, Výroba kovových nádrží, zásobníků a podobných nádob, Výroba parních kotlů, kromě kotlů pro ústřední topení, Kování, lisování, ražení, válcování a protlačování kovů; prášková metalurgie, Povrchová úprava a zušlechťování kovů; obrábění, Výroba nožířských výrobků, nástrojů a železářských výrobků, Výroba drobných kovových obalů, Výroba drátěných výrobků, řetězů a pružin, Výroba spojovacích materiálů a spojovacích výrobků se závity, Výroba ostatních kovodělných výrobků j. n., Výroba počítačů, elektronických a optických přístrojů a zařízení, Výroba elektrických zařízení, Výroba strojů a zařízení j. n., Výroba motorových vozidel, přívěsů a návěsů, Výroba železničních lokomotiv a vozového parku, Výroba letadel a kosmických lodí a souvisejících zařízení, Výroba dopravních prostředků a zařízení j. n., Výroba nábytku, Ostatní zpracovatelský průmysl, Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami; činnosti odpadového hospodářství a recyklace, Výstavba budov, Stavební inženýrství, Demolice a příprava staveniště, Elektroinstalační, instalatérské a ostatní stavebně instalační práce, Kompletační a dokončovací stavební práce, Pokrývačské práce, Skladování, Poštovní a kurýrní činnosti, Vydavatelské činnosti, Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních programů, pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti, Programování, poradenství a související činnosti, Informační činnosti, Odborné, vědecké a technické činnosti, Činnosti cestovních agentur a kanceláří a jiné rezervační a související činnosti, Bezpečnostní a pátrací činnosti, Činnosti související s budovami a úpravou krajiny, Administrativní, kancelářské a jiné podpůrné činnosti pro podnikání, Vzdělávání, zdravotní a sociální péče, Tvůrčí, umělecké a zábavní činnosti, Činnosti knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení, Opravy počítačů a výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost, Poskytování ostatních osobních služeb

Kategorie příjemce

Malý a střední podnik, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

RON 450 (v milionech)

V případě záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímá dotace

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Příplatky MSP v %

Regionální podpora – režim (článek 13)

50 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.mfinante.ro/hg332.html?pagina=domenii

Číslo podpory

SA.39052 (2014/X)

Členský stát

Česká republika

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

Strední Cechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Strední Morava, Moravskoslezko

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Na Františku 32, 110 15 Praha 1

http://www.mpo.cz

Název opatření podpory

Rozvoj – 3. výzva – 3. prodloužení

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání,

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů

Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

16.06.2014 – 31.12.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

CZK 2  000 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Direct grant/Interest rate subsidy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF – CZK 2  000,00 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regional aid – investment aid (Art. 14) for scheme

25 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.mpo-oppi.cz/rozvoj/#vyzva6

Číslo podpory

SA.39053 (2014/X)

Členský stát

Česká republika

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

Severovýchod, Severozápad, Jihovýchod, Jihozápad, Strední Cechy, Strední Morava, Moravskoslezko

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Na Františku 32, 110 15 Praha 1

http://www.mpo.cz

Název opatření podpory

Potenciál – 3. výzva – 2. prodloužení

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání,

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů

Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

10.06.2014 – 31.12.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

CZK 950 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Direct grant/Interest rate subsidy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF – CZK 950,00 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

SME aid – Aid for scouting costs (Art. 24)

50 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.mpo-oppi.cz/potencial/#vyzva5

Číslo podpory

SA.39054 (2014/X)

Členský stát

Řecko

Referenční číslo přidělené v členském státě

GR

Název regionu (podle NUTS)

IONIA NISIA, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, THESSALIA, IPEIROS, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

GENERAL SECRETARIAT FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY

14-18 MESOGEION AV

115 10

GREECE

http://www.gsrt.gr

Název opatření podpory

European RTD Cooperation – Granting Act of Greek Organizations which succesfully participated to the 3rd Call of the European Joint Technological Initiative: ARTEMIS (Advanced Research and Technology for Embedded Intelligence and Systems JU)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

PD 274/2000

PD 103/2003

Law 1514/1985

Law 2919/2001

Law 3614/2007

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna SA.34043

Doba trvání

11.11.2011 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,715 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF – EUR 2,34 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

100 %

0 %

Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a))

100 %

 

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

100 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.gsrt.gr/central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=777&neID=673&neTa=1_213_1&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI777I0I119I428I1089I0I2&actionID=load&JScript=1

Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ

Číslo podpory

SA.39055 (2014/X)

Členský stát

Řecko

Referenční číslo přidělené v členském státě

GR

Název regionu (podle NUTS)

STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, THESSALIA, IPEIROS, IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

GENERAL SECRETARIAT FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY

14-18 MESOGEION AV

115 10

GREECE

http://www.gsrt.gr

Název opatření podpory

European RTD Cooperation – Granting Act of Greek Organizations which succesfully participated to the 3rd Call of the European Joint Technological Initiative: ENIAC (European Nanoelectronics Inititative Advisory Council JU)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

PD 274/2000

PD 103/2003

Law 1514/1985

Law 2919/2001

Law 3614/2007

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna SA.34041

Doba trvání

11.11.2011 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,44 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF – EUR 1,39 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

100 %

0 %

Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a))

100 %

 

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

100 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.gsrt.gr/central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=777&neID=673&neTa=1_211_1&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI777I0I119I428I1089I0I2&actionID=load&JScript=1

Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ

Číslo podpory

SA.39056 (2014/X)

Členský stát

Řecko

Referenční číslo přidělené v členském státě

GR

Název regionu (podle NUTS)

IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, KENTRIKI MAKEDONIA, THESSALIA, IPEIROS

Čl. 107 odst. 3 písm. a), Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

GENERAL SECRETARIAT FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY

14-18 MESOGEION AV

115 10

GREECE

http://www.gsrt.gr

Název opatření podpory

Bilateral RTD Cooperation Greece – Czech Republic 2011 – 2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Law 1514/1985

Law 2919/2001

PD 274/2000

Law 3777/2009

Law 1661/1986

Ministerial Decision 8653/1766/0020 (FEK (Official Journal of Greek Government) B/2001/24-12-2010

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna SA.33061

Doba trvání

26.04.2011 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Vědecký výzkum a vývoj

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,0482 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ERDF – EUR 0,18 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

100 %

0 %

Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a))

100 %

 

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

100 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.gsrt.gr/default.asp?V_ITEM_ID=6871

Αρχική Σελίδα > ΕΣΠΑ-ETAK 2007-2013 > Προκηρύξεις ΕΣΠΑ >

Číslo podpory

SA.39063 (2014/X)

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

England 3

Název regionu (podle NUTS)

EAST MIDLANDS, EASTERN, LONDON, NORTH EAST, NORTH WEST, SOUTH EAST, SOUTH WEST, WEST MIDLANDS, YORKSHIRE AND THE HUMBER

Poskytovatel podpory

Department for Communities and Local Government

Eland House, Bressenden Place, London SW1E 5DU, England

https://www.gov.uk

Název opatření podpory

The English Aid for Local Infrastructures Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Aid under the Scheme may be awarded in accordance with the relevant terms and conditions of the General Block Exemption Regulation 2014-2020 („GBER“). Each award must comply with the General Conditions of the Scheme and the relevant Specific Condition(s).

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

01.07.2014 – 31.12.2020

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

GBP 125 (v milionech)

V rámci záruk

GBP 0,00 (v milionech)

Nástroj podpory (článek 5)

Direct grant/Interest rate subsidy, Loan/Repayable advances

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

European Regional Development Fund – GBP 2 5 0 00  000,00 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regional aid – investment aid (Art. 14) for scheme

0 %

0 %

Investment aid for local infrastructures (Art. 56)

0 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

https://www.gov.uk

Číslo podpory

SA.39083 (2014/X)

Členský stát

Česká republika

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

Czech Republic

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Technologická agentura České republiky

Evropská 1692/37, Praha 6

www.tacr.cz

Název opatření podpory

DELTA

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zákon 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (ZPVV).

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

09.06.2014 – 31.12.2019

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

 

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

CZK 20,816 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Direct grant/Interest rate subsidy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

80 %

 

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

65 %

20 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

40 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://tacr.cz/index.php/cz/programy/program-delta.html

Číslo podpory

SA.39087 (2014/X)

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

BOLZANO-BOZEN

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Provincia Autonoma di Bolzano – 23.5 Ufficio formazione del personale sanitario

Via Canonico Michael Gamper 1

39100 Bolzano

ITALIA

http://www.provinz.bz.it/gesundheitswesen/default.asp

Název opatření podpory

Concessione di aiuti per l’anno 2014 per l’esecuzione di corsi di formazione continua per i professionisti dell’ambito sanitario e per pubblicazioni che divulgano materiale d’interesse sanitario, a Provider ECM, ONLUS, accreditati nel sistema formativo della Provincia Autonoma di Bolzano.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7 e successive modifiche, ed in particolare l’art. 49

Legge provinciale 15 novembre 2002, n. 14 e successive modifiche, ed in particolare l''articolo 4, comma 1, lettera a)

Delibera della Giunta Provinciale 18 marzo 2014 n. 321

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

01.01.2014 – 31.12.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Postsekundární vzdělávání

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,0398 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

50 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.provincia.bz.it/it/servizi/servizi-categorie.asp?bnsvf_flid=1035788

Číslo podpory

SA.39088 (2014/X)

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

BOLZANO-BOZEN

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Provincia Autonoma di Bolzano – 23.5 Ufficio formazione del personale sanitario

Via Canonico Michael Gamper 1

39100 Bolzano

ITALIA

http://www.provinz.bz.it/gesundheitswesen/default.asp

Název opatření podpory

Concessione di aiuti per l’anno 2014 per l’esecuzione di corsi di formazione continua per i professionisti dell’ambito sanitario e per pubblicazioni che divulgano materiale d’interesse sanitario, a Provider ECM, non ONLUS, accreditati nel sistema formativo della Provincia Autonoma di Bolzano.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7 e successive modifiche, ed in particolare l’art. 49

Legge provinciale 15 novembre 2002, n. 14 e successive modifiche, ed in particolare l''articolo 4, comma 1, lettera a)

Delibera della Giunta Provinciale 18 marzo 2014 n. 321

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

01.01.2014 – 31.12.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Postsekundární vzdělávání

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,0825 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

50 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.provincia.bz.it/it/servizi/servizi-categorie.asp?bnsvf_flid=1035787

Číslo podpory

SA.39099 (2014/X)

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

CANTABRIA

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Consejería de Innovación, Industria, Turismo y Comercio del Gobierno de Cantabria

Dirección General de Turismo

C/Albert Einsteis, no4. PCTCAN (Parque Científico y Tecnológico de Cantabria)

39011 Santander (Cantabria) España

www.turismodecantabria.com

Název opatření podpory

Subvenciones a las empresas turísticas para inversiones por parte de la empresas de turismo activo.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden INN/14/2014, de 26 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de subvenciones a las empresas turísticas para inversiones por parte de la empresas de turismo activo.

Boletín Oficial de Cantabria Extraordinario núm. 14, de 12 de marzo de 2014

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

12.03.2014 – 25.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Rekreační a ostatní krátkodobé ubytování, Stravování a pohostinství

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,03 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

FEDER – EUR 0,01 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regionální podpora – režim podpory (čl. 13)

15 %

10 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://boc.cantabria.es/boces/verAnuncioAction.do?idAnuBlob=264030

Číslo podpory

SA.39100 (2014/X)

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

CANTABRIA

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Consejería de Innovación, Industria, Turismo y Comercio del Gobierno de Cantabria

Dirección General de Turismo

C/Albert Einstein, no4 PCTCAN (Parque Científico y Tecnológico de Cantabria)

39011 SANTANDER (Cantabria) España

www.turismodecantabria.com

Název opatření podpory

Subvenciones a las empresas turísticas para inversiones en alojamientos turísticos, restaurantes, cafeterías y bares, y campamentos de turismo 2014.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden INN/15/2014, de 26 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se convoca la concesión de subvenciones a las empresas turísticas para inversiones en alojamientos turísticos, restaurantes, cafeterías y bares, y campamentos de turismo.

Boletín Oficial de Cantabria Extraordinario núm. 14, de 12 de marzo de 2014

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

13.03.2014 – 25.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Stravování a pohostinství, Rekreační a ostatní krátkodobé ubytování

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,215 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

FEDER – EUR 0,11 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regionální podpora – režim podpory (čl. 13)

15 %

10 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://boc.cantabria.es/boces/verAnuncioAction.do?idAnuBlob=264002

Číslo podpory

SA.39103 (2014/X)

Členský stát

Lotyšsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

Latvia

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino per. 19 (Lelevelio g. 6),

LT-01103 Vilnius

www.zum.lt

Název opatření podpory

Dalies garantinio užmokesčio kompensavimas kreditų su garantija gavėjams (schemos X18/2009 keitimas)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2014 m. birželio 23 d. įsakymas Nr. 3D-387 „Dėl žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 12 d. įsakymo Nr. 3D-161 ‚Dėl Dalies garantinio užmokesčio kreditų gavėjams kompensavimo taisyklių patvirtinimo‘ pakeitimo“

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna X 18/2009

Doba trvání

26.06.2014 – 31.12.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 1,5 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Direct grant/Interest rate subsidy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regional aid – investment aid (Art. 14) for scheme

40 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=477076

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=476226&p_tr2=2

Číslo podpory

SA.39117 (2014/X)

Členský stát

Švédsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Kammarkollegiet

Birger Jarlsgatan 16

103 15, Stockholm

www.kammarkollegiet.se

Název opatření podpory

Kapitaltillskott för idébanker, till holdingbolag knutna till universitet och högskolor

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Regleringsbrev för budgetåret 2014 avseende anslag 2:64 Särskilda utgifter inom universitet och högskolor (prop. 2013/14:1 utg.omr. 16, bet. 2013/14:UbU1, rskr. 2013/14:104, prop. 2013/14:99 utg.omr. 16, bet. 2013/14:FiU21, rskr. 2013/14:316).

Typ opatření

podpora ad hoc

Změna stávajícího opatření podpory

 

Datum poskytnutí podpory

Od 20.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Vědecký výzkum a vývoj

Kategorie příjemce

MSP

Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku

SEK 1 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

75 %

 

Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací (článek 36)

2 50  000 SEK

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.esv.se/Verktyg--stod/Statsliggaren/Regleringsbrev/?RBID=15955


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

22.8.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 280/68


Státní podpora SA.25338 (2008/E) — Nizozemsko

Osvobození nizozemských veřejných podniků od daně z příjmu právnických osob

Výzva k podání připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

2014/C 280/04

Dopisem ze dne 09.07.2014 uvedeným v závazném znění na stránkách následujících po tomto shrnutí oznámila Komise Nizozemsku své rozhodnutí zahájit ve věci výše uvedeného opatření řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.

Zúčastněné strany mohou zaslat své připomínky do jednoho měsíce ode dne zveřejnění tohoto shrnutí a dopisu, který za ním následuje, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des aides d’État

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax + 32 22961242

Tyto připomínky budou sděleny Nizozemsku. Zúčastněné strany podávající připomínky mohou písemně a s uvedením důvodů požádat o zachování důvěrnosti ohledně své totožnosti.

POPIS OPATŘENÍ, KVŮLI KTERÉMU KOMISE ZAHAJUJE ŘÍZENÍ

Podle nizozemského zákona o dani z příjmu právnických osob (Wet op de Vennootschapsbelasting, 1969) se na veřejné podniky vztahují zvláštní pravidla pro daň z příjmu právnických osob, která jsou stanovena v čl. 2 odst. 1, čl. 2 odst. 3 a čl. 2 odst. 7.

Podle čl. 2 odst. 1 písm. g) uvedeného zákona podléhají přímé veřejné podniky (podniky, které jsou součástí právnické osoby, jež se řídí právem veřejným) či nepřímé veřejné podniky (soukromoprávní společnosti kontrolované veřejnou institucí) dani z příjmu právnických osob pouze tehdy, pokud vykonávají jednu z činností uvedených v čl. 2 odst. 3 zákona. Pod tento taxativní seznam spadá mimo jiné většina průmyslových, obchodních a dopravních podniků. Zmiňovaný seznam činností v čl. 2 odst. 3 nizozemského zákona o dani z příjmu právnických osob zůstal od zavedení zákona v roce 1969 v zásadě nezměněn (přičemž do zákona z roku 1969 byla převedena pravidla pro zdaňování právnických osob existující od roku 1956). Seznam se nevztahuje na veřejné podniky, které poskytují služby. Například veřejné podniky, které jsou činné v oblasti nakládání s odpady či pohostinských služeb, obecní úvěrové instituce, přístavy, letiště a nadace zapojená do provozování heren (Holland Casino) jsou osvobozeny od daně z příjmu právnických osob podle čl. 2 odst. 1 písm. g).

Řada nepřímých veřejných podniků podléhá dani z příjmu právnických osob případ od případu. Tyto podniky jsou taxativně vymezeny v čl. 2 odst. 7 zákona.

Nepřímé veřejné podniky, jež nefigurují v čl. 2 odst. 7 zákona ani se na ně nevztahuje žádná z činností uvedených v čl. 2 odst. 3, dani z příjmu právnických osob nepodléhají. Mezi tyto podniky patří například De Nederlandse Bank NV, Havenbedrijf Rotterdam NV, NV Luchthaven Maastricht, Twinning Holding BV, NV Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij, NV Industriebank LIOF, NV Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij, Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland NV a Holland Casino.

Komise přijala 2. května 2013 rozhodnutí, kterým se podle článku 18 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 navrhují příslušná opatření, tak aby bylo stávající osvobození veřejných podniků od daně z příjmu právnických osob stanovené nizozemským zákonem o dani z příjmu právnických osob zrušeno a aby se zajistilo, že se na veřejné podniky, které se podílejí na hospodářských činnostech (ve smyslu práva EU), bude vztahovat stejný daňový režim, jaký se vztahuje na soukromé podniky.

Nizozemsko příslušná navrhovaná opatření nepřijalo bezpodmínečně a jednoznačně.

POSOUZENÍ OPATŘENÍ

Veřejné podniky, které vykonávají hospodářskou činnost, lze považovat za podniky ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU. Osvobození od daně z příjmu právnických osob je spojeno se ztrátou státních prostředků, a je tedy poskytováno ze státních prostředků. Snižuje poplatky, jež obvykle patří k provozním nákladům podniku vykonávajícího hospodářskou činnost, a proto představuje výhodu. Veřejné podniky mohou být zapojeny do obchodu v rámci Unie, a osvobození od daně tak ovlivňuje obchod a může narušovat hospodářskou soutěž.

Opatření je rovněž selektivní, jelikož zvýhodňuje určité podniky. V tomto případě by měl být referenční systém definován jako nizozemský systém zdaňování právnických osob, podle něhož podniky usazené v Nizozemsku podléhají dani z příjmu právnických osob. Podle nizozemského zákona o dani z příjmu právnických osob jsou veřejné podniky – na rozdíl od podniků soukromých – od daně z příjmu právnických osob v zásadě osvobozeny. To představuje odchylku od obecného systému daně z příjmu právnických osob platného v Nizozemsku, ke které Nizozemsko neposkytlo žádné zdůvodnění.

Osvobození veřejných podniků od daně proto představuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU. Vzhledem k tomu, že opatření existovalo dříve, než v Nizozemsku vstoupila v platnost pravidla EU pro státní podporu, jedná se o podporu existující.

Na předmětnou podporu se nevztahuje žádný z důvodů pro slučitelnost uvedených v čl. 107 odst. 2 a 3.

ZNĚNÍ DOPISU

„De Commissie wenst Nederland ervan in kennis te stellen dat zij, na onderzoek van de door uw autoriteiten verstrekte informatie over de in hoofde vermelde regeling, heeft besloten de in artikel 108, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna „VWEU” genoemd) vastgelegde procedure in te leiden.

1.   PROCEDURE

(1)

In 1997 hebben de Commissiediensten een onderzoek ingesteld naar de bijzondere belastingregels die in de lidstaten voor overheidsbedrijven gelden. In antwoord op onderhavige vragenlijst hebben de Nederlandse autoriteiten bij brief van 23 januari 1998 informatie verstrekt over de Wet Vennootschapsbelasting 1969 — „Wet Vpb”.

(2)

In de late jaren negentig heeft de Nederlandse regering een wetsvoorstel ingediend om overheidsentiteiten die in concurrentie waren met ondernemingen van de privésector aan vennootschapsbelasting te onderwerpen (1). Op 9 april 2004 heeft de Nederlandse regering het wetsvoorstel echter ingetrokken.

Onderzoek ambtshalve CP115/2004 en klacht CP120/2006

(3)

Op 2 juli 2004 hebben de Commissiediensten ambtshalve een zaak ingeleid, geregistreerd onder nummer CP115/2004, betreffende de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor Nederlandse overheidsbedrijven.

(4)

Op 4 mei 2006 hebben twee Nederlandse afvalbeheerondernemingen bij de Commissiediensten een klacht ingediend waarin werd aangevoerd dat rechtstreekse concurrenten — overheidsbedrijven — onder meer wegens hun vrijstelling van vennootschapsbelasting staatssteun ontvingen en aldus een ongerechtvaardigd concurrentievoordeel hadden. De klachten zijn geregistreerd onder nummer CP120/2006.

Artikel 17-brief van 9 juli 2008

(5)

De Commissiediensten hebben de samenwerkingsprocedure ingeleid bij brief van 9 juli 2008 (de „artikel 17-brief”), in overeenstemming met artikel 17, lid 2, van de Procedureverordening. De Commissiediensten hebben de Nederlandse autoriteiten op de hoogte gebracht van hun voorlopige zienswijze dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven onverenigbare staatssteun leek te vormen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU. De Nederlandse autoriteiten zijn uitgenodigd hun opmerkingen in te dienen in overeenstemming met artikel 17, lid 2, van de Procedureverordening.

Verdere klachten: SA. 31424 (2010/CP) — NL — Provinciale luchthaven en SA.32217 (2011/CP) — NL — Belastingvrijstelling stichtingen jachthaven

(6)

Na het zenden van de artikel 17-brief heeft de Commissie de volgende twee klachten betreffende de vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven ontvangen.

(7)

De eerste klacht van september 2010 betrof een provinciale luchthaven. In dat verband beweerde de klager dat de luchthaven, een entiteit die als een NV was opgericht, niet onderworpen was aan de vennootschapsbelasting. De klager argumenteerde dat, aangezien de juridische en feitelijke situatie vergelijkbaar was met de zaak Schiphol, de luchthaven eveneens had moeten zijn opgenomen in de lijst van belastbare indirecte overheidsbedrijven uit hoofde van artikel 2, lid 7, Wet Vpb. De klacht is toegevoegd aan de door de Commissiediensten ingeleide samenwerkingprocedure.

(8)

In januari 2011 hebben de Commissiediensten een klacht ontvangen van de eigenaar van een jachthaven, die klaagde dat een jachthaven die de vorm van een stichting had, in tegenstelling tot jachthavens die de vorm van een kapitaalvennootschap hadden, waren vrijgesteld van vennootschapsbelasting. Onder bepaalde voorwaarden kan een dergelijke stichting als een indirect overheidsbedrijf worden beschouwd, dat slechts aan vennootschapsbelasting is onderworpen als de activiteiten ervan binnen de lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb vallen. Deze klacht is eveneens aan de door de Commissiediensten ingeleide samenwerkingsprocedure toegevoegd.

Voorstel voor dienstige maatregelen

(9)

De Commissie heeft op 2 mei 2013 een besluit houdende een voorstel voor dienstige maatregelen vastgesteld ingevolge artikel 18 van Verordening (EG) nr. 659/1999 met als doel de huidige vrijstelling van vennootschapsbelasting van overheidsbedrijven waarin de Nederlandse vennootschapswetgeving voorziet af te schaffen en ervoor te zorgen dat voor overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn — in de zin van het EU-recht — dezelfde vennootschapsbelastingregeling geldt als voor private ondernemingen.

(10)

De Nederlandse autoriteiten zijn uitgenodigd de Commissie binnen één maand schriftelijk op de hoogte te brengen van hun onvoorwaardelijke en ondubbelzinnige aanvaarding van het voorstel voor dienstige maatregelen, ingevolge artikel 19 van de Procedureverordening.

(11)

In een brief van 24 mei 2013 hebben de Nederlandse autoriteiten de Commissie op de hoogte gebracht van het volgende: „De Nederlandse regering is voornemens, onder voorbehoud van parlementaire goedkeuring, om binnen een termijn van 18 maanden wetgeving vast te stellen die erop gericht is dat overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen op dezelfde wijze als private bedrijven aan vennootschapsbelasting zullen worden onderworpen. Deze wetgeving zal uiterlijk in het daaropvolgende belastingjaar in werking treden. Dit betekent concreet dat de wetgeving per 1 januari 2015 tot wet zal worden verheven en de wet per 1 januari 2016 in werking zal treden.”

(12)

Aangezien in de brief alleen sprake is van een voorwaardelijk voornemen om de wetgeving vast te stellen, is de Commissie van oordeel dat de brief geen onvoorwaardelijke aanvaarding vormt.

(13)

Bij brief van 11 maart 2014 hebben de Commissiediensten het voorwaardelijke karakter van de aanvaarding ter sprake gebracht en de Nederlandse autoriteiten gevraagd de Commissiediensten binnen drie weken na ontvangst van de brief ervan op de hoogte te brengen of Nederland de dienstige maatregelen onvoorwaardelijk en ondubbelzinnig aanvaardt. Nederland heeft niet geantwoord op deze brief.

Ontwerp van wetsvoorstel tot modernisering van het Nederlandse vennootschapsrecht

(14)

Op 14 april 2014 hebben de Nederlandse autoriteiten voor publieke raadpleging een ontwerp van wetsvoorstel gelanceerd dat ertoe strekt een gelijk speelveld te creëren tussen publieke en private ondernemingen uit hoofde van de Nederlandse vennootschapswetgeving. Het uitgangspunt van het ontwerp is dat overheidsbedrijven in principe aan de vennootschapsbelasting onderworpen moeten zijn; het bevat echter een aantal uitzonderingen op dat principe. Met name wordt in het ontwerp expliciet aan de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor de vijf Nederlandse zeehavens vastgehouden.

(15)

Volgens de Nederlandse overheid is de uitzondering voor de vijf Nederlandse Zeehavens gebaseerd op het feit dat deze havens concurreren met andere Europese Zeehavens. Daarom vindt de Nederlandse overheid dat alle Europese Zeehavens die met elkaar concurreren, in een gelijk speelveld zouden moeten kunnen ageren. De Nederlandse overheid beweert dat andere Europese Zeehavens die met de Nederlandse Zeehavens in concurrentie staan, niet onderworpen zijn aan bedrijfsbelasting en ook andere steunmaatregelen genieten die Staatssteun vormen. Daarom verdedigt de Nederlandse overheid de stelling dat — zolang de Europese Zeehavens die concurreren met de Nederlandse Zeehavens niet op dezelfde manier behandeld worden — hij de uitzonderingen in stand mag houden. De Commissie bekijkt op dit ogenblik ook andere steunmaatregelen voor Zeehavens in andere lidstaten.

(16)

De Commissie merkt op dat het ontwerp van wetsvoorstel, in de versie die voor publieke raadpleging is gelanceerd, er niet (volledig) voor zorgt dat voor overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn — in de zin van het EU-recht — dezelfde regeling inzake vennootschapsbelasting geldt als voor private ondernemingen. Aangezien echter het wetgevingsvoorstel in dit stadium slechts een ontwerp is, is het niet rechtstreeks het voorwerp van het onderhavige besluit, dat enkel voorziet in het feit dat de huidige Nederlandse wetgeving staatssteun aan overheidsbedrijven verleent, hetgeen niet verenigbaar is met de interne markt en moet worden gewijzigd om deze onverenigbaarheid te verhelpen.

2.   BESCHRIJVING VAN DE MAATREGEL

2.1.   De Nederlandse Wet op de Vennootschapsbelasting

(17)

Ingevolge de Nederlandse Wet op de Vennootschapsbelasting 1969 (hierna „Wet Vpb”) zijn vennootschappen in Nederland onderworpen aan vennootschapsbelasting. Het belastbare inkomen is aan vennootschapsbelasting onderworpen tegen het algemeen tarief van 25 %. Private entiteiten met een belastbaar inkomen van minder dan 200.000 EUR zijn echter aan een verminderd vennootschapsbelastingtarief van 20 % onderworpen.

(18)

De Wet Vpb past een andere belastingregeling toe op private en overheidsbedrijven. Private bedrijven zijn onderworpen aan vennootschapsbelasting uit hoofde van de algemene regeling. Door privaat recht beheerste rechtspersonen, die bestemd zijn om een onderneming te drijven, zoals naamloze vennootschappen — NV’s en beperkte vennootschappen — BV’s, zijn verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting over hun totale inkomen. Stichtingen en verenigingen zijn aan vennootschapsbelasting onderworpen voor zover zij een onderneming drijven (artikel 2, lid 1, onder e), Wet Vpb). Onderneming wordt in artikel 4, Wet Vpb gedefinieerd als een werkzaamheid waardoor een entiteit in concurrentie treedt met andere bedrijven.

2.2.   Vrijstelling voor overheidsbedrijven

(19)

Overheidsbedrijven zijn onderworpen aan bijzondere vennootschapsbelastingregels die zijn neergelegd in artikel 2, leden 1, 3 en 7, van de Wet Vpb (2).

(20)

De Wet Vpb maakt een onderscheid tussen directe en indirecte overheidsbedrijven. Een direct overheidsbedrijf maakt deel uit van een publiekrechtelijke rechtspersoon. Voorbeelden van directe overheidsbedrijven zijn een gemeentelijk ontwikkelingsbedrijf, een unit van de gemeente die afvalstoffen inzamelt enz.

(21)

Een indirect overheidsbedrijf is een privaatrechtelijke onderneming (gewoonlijk een NV, BV of een stichting) waarover een overheidsinstelling zeggenschap heeft. Dit is het geval indien a) Nederlandse overheidsinstellingen de enige aandeelhouder zijn van het bedrijf of b) in geval van andere privaatrechtelijke entiteiten waarvan het kapitaal niet in aandelen is verdeeld (stichtingen en verenigingen), de bestuurders slechts door overheidsinstellingen kunnen worden benoemd en ontslagen en de activa in geval van liquidatie enkel aan overheidsinstellingen mogen worden toegewezen.

(22)

Volgens artikel 2, lid 1, onder g), van de Wet Vpb zijn bedrijven van publiekrechtelijke rechtspersonen enkel aan vennootschapsbelasting onderworpen voor zover zij een van de in artikel 2, lid 3, van de Wet Vpb opgesomde activiteiten uitoefenen. De volledige lijst omvat:

(1)

landbouwbedrijven;

(2)

nijverheidsbedrijven met uitzondering van die welke uitsluitend of nagenoeg uitsluitend water leveren (3);

(3)

mijnbouwbedrijven;

(4)

handelsbedrijven welke niet uitsluitend of nagenoeg uitsluitend de handel in onroerende zaken of daarop betrekking hebbende rechten tot voorwerp hebben (4);

(5)

vervoersbedrijven met uitzondering van bedrijven welke uitsluitend of nagenoeg uitsluitend het vervoer van personen binnen de grenzen van een gemeente tot voorwerp hebben;

(6)

bouwkassen.

(23)

De lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb is grotendeels ongewijzigd gebleven na de invoering van de Wet Vpb in 1969, waarin sinds 1956 bestaande vennootschapsbelastingregels zijn overgenomen. De lijst omvat met name geen overheidsbedrijven die diensten verlenen. Zo zijn overheidsbedrijven die actief zijn op het gebied van afvalbeheersdiensten, cateringdiensten, gemeentelijke kredietinstellingen, havens, luchthavens en de stichting die casino’s exploiteert (Holland Casino) vrijgesteld van vennootschapsbelasting overeenkomstig artikel 2, lid 1, onder g) (5).

(24)

Directe en indirecte overheidsbedrijven zijn slechts aan Nederlandse vennootschapsbelasting onderworpen als de criteria van artikel 2, lid 1, onder g), juncto artikel 2, lid 3, Wet Vpb zijn vervuld. Met andere woorden, zowel directe als indirecte overheidsbedrijven zijn verplicht vennootschapsbelasting te betalen als zij in artikel 2, lid 3, Wet Vpb exhaustief opgesomde activiteiten uitvoeren.

(25)

Afgezien van de indirecte overheidsbedrijven die een of meer van de in artikel 2, lid 3, Wet Vpb opgesomde activiteiten uitvoeren, is een aantal indirecte overheidsbedrijven per geval verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting. Deze bedrijven zijn exhaustief opgesomd in artikel 2, lid 7, van de Wet Vpb en omvatten:

a)

het Nederlands Meetinstituut NV;

b)

de nv Nederlands Inkoopcentrum (NIC);

c)

de Stichting Exploitatie Nederlandse Staatsloterij;

d)

de Koninklijke Nederlandse Munt nv;

e)

lichamen waarin een rechtspersoon, aan wie een distributiebedrijf toebehoort in de zin van de Wet energiedistributie, een belang heeft, alsmede lichamen die met een zodanige rechtspersoon in een groep zijn verbonden in de zin van artikel 24b van boek 2 van het Burgerlijk Wetboek, welke lichamen activiteiten verrichten die eerstgenoemde rechtspersoon ingevolge artikel 12, eerste lid, van de Wet energiedistributie niet zelf mag verrichten, tenzij die lichamen uitsluitend of nagenoeg uitsluitend water leveren;

f)

lichamen die een bedrijf uitoefenen als bedoeld in het derde lid, tweede volzin, met uitzondering van lichamen die uitsluitend of nagenoeg uitsluitend water leveren;

g)

NOB Holding nv;

h)

de nv Luchthaven Schiphol;

i)

de nv KLIQ;

j)

de nv Bank Nederlandse Gemeenten;

k)

de Nederlandse Waterschapsbank nv;

l)

Fortis Bank (Nederland) nv;

m)

ASR Nederland nv;

n)

ABN AMRO Group nv;

o)

de Nederlandse Investeringsbank voor Ontwikkelingslanden nv;

p)

Ultra Centrifuge Nederland N.V;

alsmede de lichamen waarin deze rechtspersonen een belang hebben en de lichamen waarvan deze rechtspersonen een bestuurder kunnen benoemen of ontslaan, met uitzondering van lichamen die uitsluitend of nagenoeg uitsluitend water leveren.

(26)

In het verleden is deze lijst regelmatig gewijzigd en zijn er bepaalde indirecte overheidsbedrijven in opgenomen. Anders zouden deze indirecte overheidsbedrijven niet aan vennootschapsbelasting onderworpen zijn geweest aangezien zij geen activiteiten verrichten in de zin van artikel 2, lid 3, Wet Vpb. De volgende bedrijven zijn bijvoorbeeld opgenomen:

a)

NOB Holding NV (1999);

b)

Weerbureau HWS BV (2002);

c)

Luchthaven Schiphol NV (2002) — naar aanleiding van de beschikking van de Commissie in zaak E45/2000 tot voorstelling van dienstige maatregelen;

d)

KLIQ NV (2002);

e)

Bank Nederlandse Gemeenten (2005);

f)

Nederlandse Waterschapsbank NV (2005).

(27)

Indirecte overheidsbedrijven die niet zijn opgenomen in artikel 2, lid 7, Wet Vpb of die geen activiteiten uitoefenen welke in artikel 2, lid 3, Wet vpb zijn opgesomd, zijn niet verplicht tot het betalen van vennootschapsbelasting. Voorbeelden van dergelijke bedrijven zijn De Nederlandsche Bank NV, Havenbedrijf Rotterdam NV, NV Luchthaven Maastricht, Twinning Holding BV, NV Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij, NV Industriebank LIOF, NV Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij, Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland NV en Holland Casino (6).

3.   AANWEZIGHEID VAN STAATSSTEUN IN DE ZIN VAN ARTIKEL 107, LID 1, VWEU

(28)

Op grond van artikel 107, lid 1, VWEU zijn steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd, die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar met de interne markt, voor zover deze steun het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt.

3.1.   De aanwezigheid van bedrijven

(29)

Het is vaste rechtspraak dat„het begrip onderneming elke eenheid omvat die een economische activiteit uitoefent, ongeacht haar rechtsvorm en de wijze waarop zij wordt gefinancierd”  (7). Het feit dat een entiteit geen winst nastreeft, is niet bepalend om vast te stellen of zij al dan niet een onderneming is (8). Een economische activiteit is elke activiteit bestaande in het aanbieden van goederen en diensten op een markt. Ook non-profitentiteiten kunnen goederen en diensten aanbieden op een markt (9).

(30)

Door de Nederlandse autoriteiten is niet betwist dat overheidsbedrijven, afgezien van hun gebruikelijke overheidstaken, diensten en goederen op de markt mogen aanbieden. De Nederlandse autoriteiten hebben erkend dat overheidsbedrijven in toenemende mate dergelijke economische activiteiten uitoefenen. Overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen, kwalificeren derhalve als ondernemingen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU.

3.2.   Het gebruik van staatsmiddelen

(31)

Volgens artikel 107, lid 1, VWEU moet het gaan om steunmaatregelen van de staten of in welke vorm ook met staatsmiddelen bekostigd. Een verlies aan belastinginkomsten staat gelijk met het verbruik van staatsmiddelen in de vorm van een budgettaire uitgave.

(32)

Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie in de zaak Banco Exterior de España is een maatregel waarbij de overheid aan bepaalde ondernemingen een belastingvrijstelling verleent die, hoewel in dat kader geen staatsmiddelen worden overgedragen, de financiële situatie van de begunstigden verbetert ten opzichte van de andere belastingplichtigen, bijgevolg als een steunmaatregel van de staat in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU aan te merken (10).

(33)

Bijgevolg lopen de Nederlandse autoriteiten, door overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen van vennootschapsbelasting vrij te stellen, tenzij zij activiteiten uitoefenen die zijn opgenomen in artikel 2, lid 3, Wet Vpb of genoemd worden in artikel 2, lid 7, Wet Vpb, inkomsten mis die staatsmiddelen vormen. De Commissie stelt zich dan ook op het standpunt dat de in het geding zijnde maatregel een verlies aan staatsmiddelen met zich meebrengt en dus door de staat door middel van staatsmiddelen is verleend.

3.3.   De aanwezigheid van een voordeel

(34)

De maatregel moet voor de begunstigde bovendien een financieel voordeel opleveren. Het concept „voordeel” omvat niet alleen positieve prestaties, doch eveneens maatregelen die, in verschillende vormen, verlichting brengen in de lasten die normaliter op het budget van een onderneming drukken (11).

(35)

Krachtens de Wet Vpb zijn overheidsbedrijven in principe van vennootschapsbelasting vrijgesteld, terwijl private ondernemingen in principe aan vennootschapsbelasting zijn onderworpen. Bijgevolg genieten overheidsbedrijven die bij economische activiteiten betrokken zijn welke niet zijn opgenomen in de exhaustieve lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb en niet opgenomen zijn in de beperkte lijst van ondernemingen in artikel 2, lid 7, Wet Vpb een duidelijk fiscaal voordeel. Door de belastingvrijstelling worden de lasten verminderd die normaal behoren tot de bedrijfskosten van een onderneming die een economische activiteit uitoefent. Overheidsbedrijven worden, in vergelijking met private ondernemingen die niet van dit belastingvoordeel konden profiteren, daardoor bevoordeeld. De maatregel brengt een voordeel met zich mee voor overheidsbedrijven die economische activiteiten op de markt uitoefenen, maar niet belastbaar zijn op grond van artikel 2, lid 1, onder g), juncto artikel 2, lid 3, Wet Vpb of artikel 2, lid 7, Wet Vpb.

3.4.   Vervalsing van de mededinging en invloed op het handelsverkeer

(36)

Krachtens artikel 107, lid 1, VWEU moet de maatregel het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloeden en de mededinging vervalsen of dreigen te vervalsen om als staartsteun in aanmerking te komen. In onderhavig geval kan het zich voordoen dat overheidsbedrijven die economische activiteiten uitoefenen en de belastingvrijstelling genieten, aan de intra-uniale handel deelnemen. Havenbedrijf Rotterdam NV is uit hoofde van het huidige recht van belasting vrijgesteld en is duidelijk een overheidsbedrijf dat betrokken is bij de handel tussen lidstaten. Bijgevolg geldt voor de Wet Vpb, die in een belastingvrijstelling van overheidsbedrijven voorziet, dat deze het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig beïnvloedt en de mededinging vervalst of dreigt te vervalsen.

3.5.   Selectiviteit van de maatregel

(37)

Een maatregel geldt als staatssteun wanneer hij in die zin selectief is (12), dat hij bepaalde bedrijven of de productie van bepaalde goederen bevoordeelt. Volgens vaste rechtspraak (13) bestaat de beoordeling van de materiële selectiviteit van een maatregel uit drie fasen: allereerst dient de in de betrokken lidstaat geldende gewone of „normale” regeling („referentiesysteem”) te worden vastgesteld. In de tweede plaats dient met betrekking tot deze gewone of „normale” belastingregeling te worden bepaald of enig door de in het geding zijnde fiscale maatregel verleend voordeel selectief kan zijn. Daartoe moet worden aangetoond dat de maatregel in zoverre van de gewone regeling afwijkt dat hij een onderscheid maakt tussen marktdeelnemers die zich in het licht van het bij die regeling nagestreefde doel in een vergelijkbare feitelijke en juridische situatie bevinden. In de derde plaats is het, als een dergelijke afwijking bestaat, noodzakelijk te onderzoeken of zij voortvloeit uit de aard of het algemene oogmerk van het belastingstelsel en of zij door de aard of de opzet van dat belastingstelsel te rechtvaardigen is. In dit verband is het aan de lidstaat om aan te tonen dat de gedifferentieerde fiscale behandeling rechtstreeks uit de basis- of hoofdbeginselen van zijn belastingstelsel voortvloeit (14).

Referentiesysteem

(38)

In onderhavig geval geldt als referentiesysteem het Nederlandse systeem voor vennootschapsbelasting, zoals vastgesteld in de Wet Vpb. Uit deze wet volgt dat volgens de normale regels in Nederland gevestigde bedrijven vennootschapsbelasting moeten betalen over hun winsten.

Afwijking van het referentiesysteem

(39)

Krachtens de Wet Vpb zijn overheidsbedrijven — in tegenstelling tot private bedrijven — in principe van vennootschapsbelasting vrijgesteld. Overheidsbedrijven zijn slechts belastingplichtig als zij de activiteiten uitoefenen die exhaustief zijn opgesomd in artikel 2, lid 3, Wet Vpb of individueel zijn opgesomd in artikel 2, lid 7, Wet Vpb.

(40)

De lijst van activiteiten in artikel 2, lid 3, Wet Vpb is sinds 1956 niet materieel gewijzigd. In de lijst wordt er geen rekening mee gehouden dat (directe en indirecte) overheidsbedrijven sinds 1956 in toenemende mate goederen en diensten op de markt aanbieden, in concurrentie met private ondernemingen die verplicht zijn tot het betalen van vennootschapsbelasting. Met name is er een discrepantie tussen de activiteiten die zijn opgesomd in artikel 2, lid 3, Wet Vpb en belastingplichtig zijn gemaakt en de notie economische activiteit in de zin van het EU-recht. De huidige wet staat toe dat een substantieel aantal overheidsbedrijven die betrokken zijn bij economische activiteiten van belasting zijn vrijgesteld, hoewel zij zich in dezelfde feitelijk positie als private bedrijven bevinden.

(41)

Ondanks het feit dat de Nederlandse autoriteiten per geval hebben besloten een beperkt aantal indirecte overheidsbedrijven aan vennootschapsbelasting te onderwerpen, blijft het onderhavige belastingstelsel selectief. De Nederlandse autoriteiten erkennen dat deze aanpak per geval niet garandeert dat alle overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren, ook verplicht zullen zijn vennootschapsbelasting te betalen. De huidige wet bevoordeelt duidelijk overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren en die niet in de lijst zijn opgenomen.

(42)

Een grote groep overheidsbedrijven — die met private ondernemingen concurreren — is dan ook van vennootschapsbelasting vrijgesteld. Dit vormt een afwijking van het in Nederland geldende algemene stelsel van vennootschapsbelasting en houdt in dat een selectief voordeel wordt toegekend aan overheidsbedrijven die economische activiteiten uitvoeren.

Rechtvaardiging door de opzet van het belastingstelsel

(43)

Aangezien de Commissie van oordeel is dat de kwestieuze belastingvrijstelling prima facie selectief is, moet zij, in overeenstemming met de rechtspraak van de Europese rechtscolleges, bepalen of deze vrijstelling gerechtvaardigd kan worden door de aard of het algemene oogmerk van het stelsel waarvan zij deel uitmaakt. Een maatregel die een uitzondering op de toepassing van het algemene belastingstelsel vormt, kan worden gerechtvaardigd als de lidstaat kan aantonen dat de maatregel rechtstreeks uit de basis- of hoofdbeginselen van zijn belastingstelsel voortvloeit.

(44)

De Nederlandse autoriteiten hebben geen argumenten verstrekt die de vrijstelling door de opzet van het Nederlandse vennootschapsbelastingstelsel zou rechtvaardigen. Ook de Commissie heeft geen dergelijke rechtvaardiging kunnen vaststellen. De opzet van het stelsel van vennootschapsbelasting is de winst te belasten. Overheidsbedrijven die betrokken zijn bij economische activiteiten voordeliger behandelen dan private bedrijven past niet in deze opzet.

3.6.   Conclusie

(45)

De Commissie concludeert dan ook dat het verschil in behandeling van overheidsbedrijven en private bedrijven die betrokken zijn bij een economische activiteit ingevolge artikel 2, onder g), junctis artikel 2, lid 3, en artikel 2, lid 7, Wet Vpb inhoudt dat overheidsbedrijven een selectief voordeel genieten dat niet door de aard en de opzet van het Nederlandse stelsel van vennootschapsbelasting te rechtvaardigen is. Verder kan een dergelijke gunstigere behandeling de mededinging en de handel tussen de lidstaten vervalsen. Bijgevolg vormt de aan overheidsbedrijven verleende belastingvrijstelling staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU (15).

4.   VERENIGBAARHEID

4.1.   Artikel 107, lid 2, en artikel 107, lid 3, VWEU

(46)

Aangezien de onderzochte regeling staatssteun lijkt te vormen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU, dient te worden nagegaan of zij verenigbaar is met de interne markt overeenkomstig de uitzonderingen van artikel 107, leden 2 en 3, VWEU.

(47)

De Nederlandse autoriteiten hebben geen argumenten naar voren gebracht inzake de toepasselijkheid van de uitzonderingen van artikel 107, leden 2 en 3, VWEU op de algemene vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven.

(48)

De Commissie is van oordeel dat geen van de vrijstellingen van artikel 107, lid 2, VWEU, van toepassing is, omdat de onderzochte maatregel geen enkele van de in deze bepaling genoemde doelstellingen beoogt. Meer bepaald lijken de onderzochte maatregelen geen verband te houden met steun van sociale aard aan individuele gebruikers of steun tot herstel van de schade veroorzaakt door natuurrampen of andere buitengewone gebeurtenissen, of met steun aan de economie van bepaalde streken van de Bondsrepubliek Duitsland.

(49)

Artikel 107, lid 3, VWEU bepaalt verder dat: i) steunmaatregelen ter bevordering van de economische ontwikkeling van bepaalde streken, ii) steunmaatregelen voor een belangrijk project van gemeenschappelijk Europees belang, iii) steunmaatregelen om de ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid of van bepaalde regionale economieën te vergemakkelijken, iv) steunmaatregelen om de cultuur en de instandhouding van het culturele erfgoed te bevorderen en v) andere soorten van steunmaatregelen aangewezen bij besluit van de Raad, verenigbaar met de interne markt kunnen worden geacht.

(50)

Wat de eventuele toepassing van de in artikel 107, lid 3, onder a) tot en met e), VWEU bedoelde uitzonderingen betreft, merkt de Commissie op dat de belastingvrijstelling voor Nederlandse overheidsbedrijven wordt verleend zonder onderscheid te maken naar de door de desbetreffende ondernemingen nagestreefde doelstellingen. De Commissie is dan ook van mening dat de uitzonderingen van artikel 107, lid 3, VWEU over het algemeen niet van toepassing zullen zijn. Voorts hebben de Nederlandse autoriteiten geen informatie verstrekt waaruit blijkt dat deze uitzonderingen in bepaalde specifieke gevallen van toepassing zullen zijn. Bijgevolg is de Commissie tot de conclusie gekomen dat geen van de gronden van artikel 107, lid 3, VWEU van toepassing is.

4.2.   Artikel 106, lid 2, VWEU

(51)

Afgezien van de in artikel 107, leden 2 en 3, VWEU genoemde gronden kan de steun eveneens verenigbaar zijn ingevolge artikel 106, lid 2, VWEU wanneer de ontvanger van de steun door de staat belast is met het beheer van diensten van algemeen economisch belang („DAEB”).

(52)

De Nederlandse autoriteiten hebben geen informatie verstrekt op grond waarvan kan worden geconcludeerd dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor (bepaalde) overheidsbedrijven volgens artikel 106, lid 2, VWEU te rechtvaardigen is. De Commissie merkt in dat verband op dat in onderhavige zaak de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor Nederlandse overheidsbedrijven hoe dan ook wordt verleend zonder onderscheid te maken naar de door de betrokken ondernemingen nagestreefde doelstellingen. Voorts hebben de Nederlandse autoriteiten zelfs geen informatie verstrekt die de toepassing van artikel 106, lid 2, VWEU op specifieke gevallen mogelijk zou maken. Bijgevolg is, wat de toepassing van artikel 107, lid 3, VWEU betreft, de Commissie tot de conclusie gekomen dat artikel 106, lid 2, VWEU niet van toepassing is.

5.   BESTAANDE STEUN

(53)

Ingevolge het feit dat de Commissie de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven als onverenigbare staatssteun heeft aangemerkt, moet zij bepalen of deze maatregelen als nieuwe dan wel als bestaande steun zouden moeten worden beschouwd.

(54)

Van bestaande steun, als gedefinieerd in artikel 1, onder b), van de procedureverordening, zou sprake zijn indien de maatregel reeds vóór de inwerkingtreding van het EG-Verdrag in Nederland bestond, het een goedgekeurde steunmaatregel betrof of een maatregel die overeenkomstig artikel 15 van de procedureverordening als bestaande steun wordt beschouwd, dan wel een maatregel die op het moment van inwerkingtreding geen steun vormde, maar vervolgens steun is geworden vanwege de ontwikkeling van de interne markt. Alle steun die niet onder de definitie van bestaande steun valt, wordt als nieuwe steun beschouwd overeenkomstig artikel 1, onder c), van de procedureverordening.

(55)

De Nederlandse autoriteiten hebben aangevoerd dat, als de huidige belastingvrijstelling voor overheidsbedrijven steun is, het bestaande steun is.

(56)

De Commissie is het met dit standpunt eens. Uit de door de Nederlandse autoriteiten verstrekte informatie volgt inderdaad dat de essentie van de belastingvrijstelling voor overheidsbedrijven, als neergelegd in artikel 2, lid 1, onder g), en artikel 2, lid 3, Wet Vpb bestond vóór de inwerkingtreding van het EG-Verdrag in Nederland. De Wet Vpb, die in 1969 is ingevoerd, had in feite de bepalingen overgenomen die reeds in de belastingwet van 1956 bestonden (dus vóór de inwerkingtreding van het Verdrag) en nadien is geen nieuwe afwijking meer ingesteld. De maatregel valt derhalve onder de bepaling inzake bestaande steun van artikel 1, onder b), van de procedureverordening.

6.   CONCLUSIES

(57)

In het licht van het bovenstaande is de voorlopige conclusie van de Commissie dat de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven bestaande staatssteun vormt die niet verenigbaar kan worden verklaard en daarom moet worden afgeschaft.

(58)

Voorts heeft Nederland niet onvoorwaardelijk en ondubbelzinnig de op 2 mei 2013 voorgestelde dienstige maatregelen aanvaard.

(59)

De Commissie heeft daarom besloten de formele onderzoeksprocedure uit hoofde van artikel 108, lid 2, VWEU in te leiden. De Commissie verzoekt Nederland binnen één maand na de datum van ontvangst van deze brief zijn opmerkingen in te dienen en alle informatie te verstrekken die kan helpen bij het beoordelen van de voormelde maatregel.

(60)

De Commissie zal de belanghebbenden in kennis stellen door dit schrijven en een substantiële samenvatting te publiceren in het Publicatieblad van de Europese Unie. Tevens zal zij de belanghebbenden in de lidstaten van de EVA die partij zijn bij de EER-overeenkomst door de bekendmaking van een mededeling in het EER-Supplement van het Publicatieblad in kennis stellen, alsmede de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA door haar een afschrift van dit schrijven toe te zenden. Alle bovengenoemde belanghebbenden zal worden verzocht hun opmerkingen te maken binnen één maand vanaf de datum van deze bekendmaking.”


(1)  Zie het eindverslag van de werkgroep „Markt en overheid” en het wetsvoorstel „Regels omtrent marktactiviteiten van overheidsorganisaties en omtrent ondernemingen die van overheidswege over een bijzondere positie beschikken”, het zogenaamde wetsvoorstel „Markt en Overheid”.

(2)  Opgemerkt zij dat de artikelen 5 en 6 van de Wet Vpb, in combinatie met Uitvoeringsbesluit Vennootschapsbelasting 1971, voorzien in de vrijstelling van vennootschapsbelasting van bepaalde lichamen die een sociale doelstelling hebben of een non-profit karakter of een beperkt profit karakter hebben. Vrijgesteld zijn bijvoorbeeld ziekenhuizen, ouderenzorg, begrafenisdiensten en bibliotheken. Zoals de Commissie in haar artikel 17-brief reeds heeft opgemerkt, kunnen, aangezien volgens het EU-mededingingsrecht met het criterium maken van winst geen rekening moet worden gehouden bij het besluiten of een entiteit al dan niet een onderneming is, de vrijstellingen in artikel 5 en 6 Wet Vpb in bepaalde gevallen eveneens staatssteun vormen. Deze bepalingen worden evenwel niet verder onderzocht in voorliggend besluit, dat enkel betrekking heeft op de vrijstelling van vennootschapsbelasting voor overheidsbedrijven die zijn opgenomen in artikel 2, leden 1, 3 en 7, Wet Vpb.

(3)  Volgens de Wet Vpb wordt onder „nijverheidsbedrijven” mede begrepen bedrijven die gas, elektriciteit of warmte produceren, transporteren of leveren alsmede bedrijven die netten of leidingen aanleggen of beheren ten behoeve van het transport van gas, elektriciteit of warmte.

(4)  Daaronder worden bedrijven die handelsactiviteiten (kopen en verkopen van goederen) verrichten en niet in het algemeen ondernemingen die economische activiteiten uitoefenen in de zin van de EU-regels verstaan. Artikel 2, lid 1, onder g), Wet Vpb is, zoals door de Nederlandse autoriteiten is bevestigd, niet van toepassing op de verlening van diensten.

(5)  De nota aan de OESO van 2002 vermeldt ook hoger onderwijs (het verhuren van aula’s en vergaderzalen, de oneerlijke combinatie van onderwijs- en onderzoeks- en commerciële activiteiten, bv. op het gebied van marktonderzoek), de uitbesteding van bouw- en installatiewerkzaamheden, provinciale en gemeentelijke technische bureaus, het verhuren van conferentie- en vergaderzalen, paracommercie in gemeentegebouwen, gesubsidieerde kinderopvang, commerciële exploitatie van jachthavens, brandweerdiensten en recreatie- en woningbouwverenigingen. Zie OECD, DAFFE/COMP/WD(2002)54 van 19 september 2002, zevende alinea.

(6)  Belastingplicht overheidsbedrijven — Inventarisatie van de gevolgen van de ondernemingsvariant, 11 mei 2012, Kamerstukken II 31213, nr. 7, blz. 26 en 46.

(7)  Zie zaak C-41/90, Höfner/Macroton GmbH, Jurispr. 1991, blz. I-1979, punt 21.

(8)  Zie zaak C-49/07, MOTOE, Jurispr. 2008, blz. I-4863, punten 27 en 28.

(9)  Gevoegde zaken 209/78 tot en met 215/78 en 218/78, Van Landewyck, Jurisprudentie 1980, blz. 3125, rechtsoverweging 21, zaak C-244/94, FFSA e.a., Jurispr. 1995, blz. I-4013; zaak C-49/07, MOTOE, Jurispr. 2008, blz. I-4863, punten 27 en 28.

(10)  Arrest van 15 maart 1994 in zaak C-387/92, Jurispr. 1994, blz. I-00877, punt 14.

(11)  Zaak 30/59, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg/Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap van Kolen en Staal, Jurisprudentie 1961, blz. 3, rechtsoverweging 19. Zaak C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Jurispr. 2001, blz. I-8365, punt 38.

(12)  Zie zaak C-66/02 Italië/Commissie Jurispr. 2005, blz. I — 10901, punt 94.

(13)  Zie onder meer zaak C-88/03, Portugal/Commissie, Jurispr. 2006, blz. I-7115, punt 56; gevoegde zaken C-78/08 tot en met C-80/08, Paint Graphos, nog niet gepubliceerd, punt 49.

(14)  Zie zaak C-143/99, Adria-Wien Pipeline GmbH en Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, Jurispr. 2001, blz. I-8365, punt 42.

(15)  In een soortgelijke zaak betreffende een driejarige vrijstelling van vennootschapsbelasting die werd verleend aan bepaalde Italiaanse overheidsbedrijven welke door plaatselijke autoriteiten waren opgericht, heeft de Commissie in 2002 een negatief besluit genomen (Beschikking C27/99 van 5 juni 2002), dat door het EHJ in zaak C-318/09 P van 21 december 2011 is bevestigd.