|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 219 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 219/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7233 – Allianz/Going concern of UnipolSai Assicurazioni) ( 1 ) |
|
|
2014/C 219/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7249 – CVC/Parexgroup) ( 1 ) |
|
|
2014/C 219/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7312 – Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited) ( 1 ) |
|
|
2014/C 219/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7219 – Sonaci/DTS/Sonaci DT) ( 1 ) |
|
|
2014/C 219/05 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7188 – Remondis Nederland/SITA Recycling Services/JV) ( 1 ) |
|
|
2014/C 219/06 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7254 – LetterOne / RWE Dea) ( 1 ) |
|
|
2014/C 219/07 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7209 – Faurecia/Magneti Marelli/JV) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2014/C 219/08 |
||
|
2014/C 219/09 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 219/10 |
||
|
|
Evropský inspektor ochrany údajů |
|
|
2014/C 219/11 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 219/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7272 – Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus) ( 1 ) |
|
|
2014/C 219/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7303 – PTTGC/Vencorex) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7233 – Allianz/Going concern of UnipolSai Assicurazioni)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/01
Dne 10. června 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7233. Stránky EUR-Lex umožňují on-line přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7249 – CVC/Parexgroup)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/02
Dne 13. června 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7249. Stránky EUR-Lex umožňují on-line přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7312 – Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/03
Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7312. Stránky EUR-Lex umožňují on-line přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7219 – Sonaci/DTS/Sonaci DT)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/04
Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7219. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7188 – Remondis Nederland/SITA Recycling Services/JV)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/05
Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddíle týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7188. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7254 – LetterOne / RWE Dea)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/06
Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7254. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Věc M.7209 – Faurecia/Magneti Marelli/JV)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/07
Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddíle týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7209. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/5 |
Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/449/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 748/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu
2014/C 219/08
Osobám uvedeným v příloze rozhodnutí Rady 2014/449/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 748/2014 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu se dávají na vědomí níže uvedené informace.
Rada Evropské unie rozhodla, že osoby uvedené ve výše zmíněných přílohách by měly být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím č. 2014/449/SZBP a nařízením (EU) č. 748/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu. Důvody zařazení těchto osob na seznam jsou uvedeny v příslušných položkách jednotlivých příloh.
Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze II nařízení (EU) č. 748/2014, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 6 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby mohou zaslat Radě do 15. května 2015 žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:
|
Rada Evropské unie |
|
Generální sekretariát |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Rada zohlední veškeré obdržené připomínky při příštím přezkumu seznamu určených osob podle článku 8 rozhodnutí 2014/449/SZBP a čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 748/2014.
Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 13.
(2) Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 100.
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/6 |
Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/450/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 747/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Súdánu
2014/C 219/09
Osobám uvedeným v příloze rozhodnutí Rady 2014/450/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 747/2014 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Súdánu se dávají na vědomí níže uvedené informace.
Rada bezpečnosti Organizace spojených národů se rozhodla zařadit uvedené osoby na seznam osob a subjektů, na které se vztahují opatření uložená v bodě 3 písm. d) a e) rezoluce 1591 (2005).
Dotčené osoby mohou výboru OSN zřízenému podle bodu 3 písm. a) rezoluce 1591 (2005) kdykoli předložit společně s veškerými podpůrnými dokumenty žádost, aby rozhodnutí o jejich zařazení na seznam OSN bylo znovu zváženo. Žádost se zasílá na tuto adresu:
|
Focal Point for De-listing |
|
Security Council Subsidiary Organs Branch |
|
Room DC2 0853B |
|
United Nations |
|
New York, N.Y. 10017 |
|
UNITED STATES OF AMERICA |
|
Tel. +1 9173679448 |
|
Fax. +1 2129631300 |
|
e-mail: delisting@un.org |
Více informací na: http://www.un.org/sc/committees/1591/
V návaznosti na rozhodnutí OSN stanovila Rada Evropské unie, že osoby určené Organizací spojených národů by měly být zařazeny na seznamy osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí 2014/450/SZBP a nařízení (EU) č. 747/2014 . Důvody pro zařazení dotčených osob na seznam jsou uvedeny v příslušných položkách v příloze rozhodnutí a v příloze I nařízení.
Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze II nařízení (EU) č. 747/2014, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 6 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby mohou zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedené seznamy bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:
|
Rada Evropské unie |
|
Generální sekretariát |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu. |
Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 1.
(2) Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 106.
Evropská komise
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/7 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
10. července 2014
2014/C 219/10
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,3604 |
|
JPY |
japonský jen |
137,87 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4553 |
|
GBP |
britská libra |
0,79505 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,2168 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2143 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,3770 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,440 |
|
HUF |
maďarský forint |
310,40 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1420 |
|
RON |
rumunský lei |
4,3956 |
|
TRY |
turecká lira |
2,8997 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4520 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4515 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,5431 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5451 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,6911 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 380,61 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
14,6176 |
|
CNY |
čínský juan |
8,4401 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6120 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 753,59 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,3326 |
|
PHP |
filipínské peso |
59,204 |
|
RUB |
ruský rubl |
46,3325 |
|
THB |
thajský baht |
43,786 |
|
BRL |
brazilský real |
3,0238 |
|
MXN |
mexické peso |
17,7042 |
|
INR |
indická rupie |
81,9043 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Evropský inspektor ochrany údajů
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/8 |
Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 515/97 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů
(Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na webových stránkách evropského inspektora ochrany údajů na adrese www.edps.europa.eu)
2014/C 219/11
1. ÚVOD
1.1 Konzultace evropského inspektora ochrany údajů (EIOÚ)
|
1. |
Dne 25. listopadu 2013 přijala Komise návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady (1), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů ve znění nařízení č. 766/2008 ze dne 9. července 2008 (2). Tento návrh byl zaslán evropskému inspektorovi ochrany údajů ke konzultaci dne 29. listopadu 2013. |
|
2. |
Před přijetím návrhu bylo evropskému inspektorovi ochrany údajů umožněno předat Komisi neformální připomínky. Některé z těchto komentářů Komise zohlednila. Díky tomu byly v návrhu posíleny záruky ochrany údajů. |
1.2 Souvislosti a cíle návrhu
|
3. |
Návrh pozměňuje jeden z nejvýznamnějších právních nástrojů upravující činnost namířenou proti porušování celních předpisů. Boj proti porušování celních předpisů Unie předpokládá rozsáhlou výměnu informací s ohledem na spolupráci mezi příslušnými orgány členských států a mezi orgány členských států a Komisí, a to včetně předávání osobních údajů. |
|
4. |
V návrhu je deklarován cíl zvýšit účinnost vymáhání právních předpisů a spolupráce v této oblasti práva EU. Pokud jde o sledování zboží, zavádí návrh nové povinnosti pro dopravce, kteří budou povinni zasílat Komisi údaje o pohybu kontejnerů (tzv. zprávy o stavu kontejneru – CSM); jeho cílem je také zjednodušení pravidel, jimiž se řídí organizace ústřední databáze údajů o dovozu, vývozu a tranzitu, aby bylo možno lépe analyzovat toky zboží. |
|
5. |
Návrh také zavádí možnost, aby Komise získávala podkladové dokumenty k prohlášení o dovozu a vývozu přímo od hospodářských subjektů ze soukromého sektoru, a to za výslovným účelem urychlit vyšetřování úřadu OLAF. |
|
6. |
Návrh také deklaruje cíl zjednodušit a harmonizovat pravidla upravující ochranu údajů, která se použijí na jednotlivé databáze zřízené na základě nařízení. Zavádí maximální lhůtu pro uchovávání údajů uložených v celním informačním systému (CIS) (3) a v dalších databázích. |
|
7. |
V zájmu jasnosti je třeba uvést, že nařízení se vztahuje na tyto databáze a rejstříky:
|
3. ZÁVĚRY
|
66. |
Evropský inspektor ochrany údajů vítá změny, které Komise v návrhu učinila v zájmu lepšího souladu s příslušnými právním předpisy o ochraně údajů. Je však třeba poznamenat, že návrh obsahuje také některé poměrně závažné nedostatky, které musí být před jeho přijetím odstraněny. |
|
67. |
Evropský inspektor ochrany údajů chce zdůraznit, že Komise měla zaujmout k právním předpisům o vzájemné pomoci v oblasti cel komplexnější přístup, aby tyto předpisy uvedla do souladu se změnami vyplývajícími z Lisabonské smlouvy. Zejména měla rozhodnout, že bude zrušen dvojí základ nařízení/rozhodnutí a že bude nahrazen jednotným nástrojem založeným výlučně na SFEU, aby byla zaručena právní jistota a jednolitý režim ochrany údajů. |
|
68. |
Z výše uvedených důvodů evropský inspektor ochrany údajů v každém případě doporučuje:
|
V Bruselu dne 11. března 2014.
Peter HUSTINX
evropský inspektor ochrany údajů
(1) COM(2013) 796 final. Dále jen „návrh“.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů ve znění nařízení č. 766/2008 ze dne 9. července 2008 (Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1). Dále jen „nařízení“.
(3) Účelem CIS je napomáhat příslušným vnitrostátním orgánům a Komisi („partneři CIS“) předcházet operacím, které jsou v rozporu s celními předpisy, a při jejich vyšetřování a stíhání. Za tímto účelem mohou partneři CIS prostřednictvím tohoto systému vyhlásit poplach, přičemž ostatní partneři CIS jsou požádáni, aby podnikli jisté kroky, a to konkrétně: pozorování a zpravodajství, skryté sledování, zvláštní kontroly a operativní analýzy. Tento poplach se může týkat komodit, dopravních prostředků, podniků a osob.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7272 – Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus)
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/12
|
1. |
Komise dne 2. července 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Fortum Corporation („Fortum“, Finsko) a OAO Gazprom („Gazprom“, Rusko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad podniky AS Eesti Gaas („EG“, Estonsko) a AS Vörguteenus Valdus („Valdus“, Estonsko). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Fortum: skupina činná v oblasti energií, usazená ve Finsku, která působí zejména v severských zemích a v Pobaltí, přičemž jejím hlavním předmětem podnikání je výroba, distribuce a prodej elektřiny a tepla, provoz a údržba elektráren a poskytování služeb v oblasti energií, — podniku Gazprom: skupina činná v oblasti energií, usazená v Rusku, působící v oblasti těžby, výroby, přepravy, rafinace a prodeje zemního plynu a petrochemických produktů, — podniku EG: akciová společnost usazená v Estonsku, která se zabývá dovozem a prodejem zemního plynu a v menším rozsahu i prodejem elektřiny, — podniku Valdus: akciová společnost usazená v Estonsku, která v něm působí v úloze provozovatele přepravní soustavy plynu („PPS“). |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7272 – Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
11.7.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 219/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.7303 – PTTGC/Vencorex)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 219/13
|
1. |
Evropská komise dne 2. července 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik PTTGC International B.V. („PTTGC“, Nizozemsko), v konečném důsledku kontrolovaný podnikem PTT Public Company Limited („PTT Group“, Thajsko), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií výlučnou kontrolu nad celým podnikem Vencorex Holding S.A.S. („Vencorex“, Francie). Podnik Vencorex v současné době společně kontrolují podniky PTTGC a Perstorp Holding A.B („Perstorp“, Švédsko). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku PTT Group: celosvětová působnost v oblasti energetiky, zemního plynu, distribuce rafinovaných paliv, LPG a maziv, dále v oblasti nákupů, dovozu, vývozu a mezinárodního obchodování s ropou, kondenzáty, ropnými a petrochemickými produkty a jinými speciálními látkami a v neposlední řadě také v oblasti produkce navazujících petrochemických výrobků, rafinace, marketingu a logistiky polymerů, — podniku Vencorex: celosvětová působnost v oblasti výroby rozličných chemických produktů, mimo jiné i toluylendiisokyanátu (TDI), rafinátů využívaných primárně k výrobě polyuretanových pěn a nátěrů; alifatických diisokyanátů (HDI a IPDI) používaných ve speciálních nátěrových hmotách; chloru a hydroxidu sodného. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7303 – PTTGC/Vencorex na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.