ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 219

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 57
11. července 2014


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 219/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7233 – Allianz/Going concern of UnipolSai Assicurazioni) ( 1 )

1

2014/C 219/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7249 – CVC/Parexgroup) ( 1 )

1

2014/C 219/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7312 – Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited) ( 1 )

2

2014/C 219/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7219 – Sonaci/DTS/Sonaci DT) ( 1 )

2

2014/C 219/05

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7188 – Remondis Nederland/SITA Recycling Services/JV) ( 1 )

3

2014/C 219/06

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7254 – LetterOne / RWE Dea) ( 1 )

3

2014/C 219/07

Bez námitek k navrhovanému spojení (Věc M.7209 – Faurecia/Magneti Marelli/JV) ( 1 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2014/C 219/08

Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/449/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 748/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu

5

2014/C 219/09

Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/450/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 747/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Súdánu

6

 

Evropská komise

2014/C 219/10

Směnné kurzy vůči euru

7

 

Evropský inspektor ochrany údajů

2014/C 219/11

Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 515/97 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů (Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na webových stránkách evropského inspektora ochrany údajů na adrese www.edps.europa.eu)

8

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2014/C 219/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7272 – Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus) ( 1 )

10

2014/C 219/13

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.7303 – PTTGC/Vencorex) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

11

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7233 – Allianz/Going concern of UnipolSai Assicurazioni)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/01

Dne 10. června 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7233. Stránky EUR-Lex umožňují on-line přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7249 – CVC/Parexgroup)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/02

Dne 13. června 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7249. Stránky EUR-Lex umožňují on-line přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7312 – Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/03

Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7312. Stránky EUR-Lex umožňují on-line přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7219 – Sonaci/DTS/Sonaci DT)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/04

Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7219. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7188 – Remondis Nederland/SITA Recycling Services/JV)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/05

Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddíle týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7188. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7254 – LetterOne / RWE Dea)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/06

Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7254. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Věc M.7209 – Faurecia/Magneti Marelli/JV)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/07

Dne 3. července 2014 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné s vnitřním trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddíle týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=cs) pod číslem 32014M7209. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/5


Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/449/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 748/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu

2014/C 219/08

Osobám uvedeným v příloze rozhodnutí Rady 2014/449/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 748/2014 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu se dávají na vědomí níže uvedené informace.

Rada Evropské unie rozhodla, že osoby uvedené ve výše zmíněných přílohách by měly být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím č. 2014/449/SZBP a nařízením (EU) č. 748/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu. Důvody zařazení těchto osob na seznam jsou uvedeny v příslušných položkách jednotlivých příloh.

Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze II nařízení (EU) č. 748/2014, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 6 uvedeného nařízení).

Dotčené osoby mohou zaslat Radě do 15. května 2015 žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:

Rada Evropské unie

Generální sekretariát

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Rada zohlední veškeré obdržené připomínky při příštím přezkumu seznamu určených osob podle článku 8 rozhodnutí 2014/449/SZBP a čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 748/2014.

Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 100.


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/6


Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/450/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 747/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Súdánu

2014/C 219/09

Osobám uvedeným v příloze rozhodnutí Rady 2014/450/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 747/2014 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Súdánu se dávají na vědomí níže uvedené informace.

Rada bezpečnosti Organizace spojených národů se rozhodla zařadit uvedené osoby na seznam osob a subjektů, na které se vztahují opatření uložená v bodě 3 písm. d) a e) rezoluce 1591 (2005).

Dotčené osoby mohou výboru OSN zřízenému podle bodu 3 písm. a) rezoluce 1591 (2005) kdykoli předložit společně s veškerými podpůrnými dokumenty žádost, aby rozhodnutí o jejich zařazení na seznam OSN bylo znovu zváženo. Žádost se zasílá na tuto adresu:

Focal Point for De-listing

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room DC2 0853B

United Nations

New York, N.Y. 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 9173679448

Fax. +1 2129631300

e-mail: delisting@un.org

Více informací na: http://www.un.org/sc/committees/1591/

V návaznosti na rozhodnutí OSN stanovila Rada Evropské unie, že osoby určené Organizací spojených národů by měly být zařazeny na seznamy osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí 2014/450/SZBP a nařízení (EU) č. 747/2014 . Důvody pro zařazení dotčených osob na seznam jsou uvedeny v příslušných položkách v příloze rozhodnutí a v příloze I nařízení.

Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze II nařízení (EU) č. 747/2014, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 6 uvedeného nařízení).

Dotčené osoby mohou zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedené seznamy bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:

Rada Evropské unie

Generální sekretariát

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu.

Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 106.


Evropská komise

11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/7


Směnné kurzy vůči euru (1)

10. července 2014

2014/C 219/10

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3604

JPY

japonský jen

137,87

DKK

dánská koruna

7,4553

GBP

britská libra

0,79505

SEK

švédská koruna

9,2168

CHF

švýcarský frank

1,2143

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,3770

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,440

HUF

maďarský forint

310,40

LTL

litevský litas

3,4528

PLN

polský zlotý

4,1420

RON

rumunský lei

4,3956

TRY

turecká lira

2,8997

AUD

australský dolar

1,4520

CAD

kanadský dolar

1,4515

HKD

hongkongský dolar

10,5431

NZD

novozélandský dolar

1,5451

SGD

singapurský dolar

1,6911

KRW

jihokorejský won

1 380,61

ZAR

jihoafrický rand

14,6176

CNY

čínský juan

8,4401

HRK

chorvatská kuna

7,6120

IDR

indonéská rupie

15 753,59

MYR

malajsijský ringgit

4,3326

PHP

filipínské peso

59,204

RUB

ruský rubl

46,3325

THB

thajský baht

43,786

BRL

brazilský real

3,0238

MXN

mexické peso

17,7042

INR

indická rupie

81,9043


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


Evropský inspektor ochrany údajů

11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/8


Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 515/97 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů

(Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na webových stránkách evropského inspektora ochrany údajů na adrese www.edps.europa.eu)

2014/C 219/11

1.   ÚVOD

1.1   Konzultace evropského inspektora ochrany údajů (EIOÚ)

1.

Dne 25. listopadu 2013 přijala Komise návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady (1), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů ve znění nařízení č. 766/2008 ze dne 9. července 2008 (2). Tento návrh byl zaslán evropskému inspektorovi ochrany údajů ke konzultaci dne 29. listopadu 2013.

2.

Před přijetím návrhu bylo evropskému inspektorovi ochrany údajů umožněno předat Komisi neformální připomínky. Některé z těchto komentářů Komise zohlednila. Díky tomu byly v návrhu posíleny záruky ochrany údajů.

1.2   Souvislosti a cíle návrhu

3.

Návrh pozměňuje jeden z nejvýznamnějších právních nástrojů upravující činnost namířenou proti porušování celních předpisů. Boj proti porušování celních předpisů Unie předpokládá rozsáhlou výměnu informací s ohledem na spolupráci mezi příslušnými orgány členských států a mezi orgány členských států a Komisí, a to včetně předávání osobních údajů.

4.

V návrhu je deklarován cíl zvýšit účinnost vymáhání právních předpisů a spolupráce v této oblasti práva EU. Pokud jde o sledování zboží, zavádí návrh nové povinnosti pro dopravce, kteří budou povinni zasílat Komisi údaje o pohybu kontejnerů (tzv. zprávy o stavu kontejneru – CSM); jeho cílem je také zjednodušení pravidel, jimiž se řídí organizace ústřední databáze údajů o dovozu, vývozu a tranzitu, aby bylo možno lépe analyzovat toky zboží.

5.

Návrh také zavádí možnost, aby Komise získávala podkladové dokumenty k prohlášení o dovozu a vývozu přímo od hospodářských subjektů ze soukromého sektoru, a to za výslovným účelem urychlit vyšetřování úřadu OLAF.

6.

Návrh také deklaruje cíl zjednodušit a harmonizovat pravidla upravující ochranu údajů, která se použijí na jednotlivé databáze zřízené na základě nařízení. Zavádí maximální lhůtu pro uchovávání údajů uložených v celním informačním systému (CIS) (3) a v dalších databázích.

7.

V zájmu jasnosti je třeba uvést, že nařízení se vztahuje na tyto databáze a rejstříky:

„Evropský rejstřík údajů“ – článek 18a,

„rejstřík CSM“ – články 18c, 18d a 18e

„rejstřík údajů o dovozu, vývozu a tranzitu“ – článek 18 g,

databáze CIS – články 23 až 41,

databáze FIDE – články 41a až 41d.

3.   ZÁVĚRY

66.

Evropský inspektor ochrany údajů vítá změny, které Komise v návrhu učinila v zájmu lepšího souladu s příslušnými právním předpisy o ochraně údajů. Je však třeba poznamenat, že návrh obsahuje také některé poměrně závažné nedostatky, které musí být před jeho přijetím odstraněny.

67.

Evropský inspektor ochrany údajů chce zdůraznit, že Komise měla zaujmout k právním předpisům o vzájemné pomoci v oblasti cel komplexnější přístup, aby tyto předpisy uvedla do souladu se změnami vyplývajícími z Lisabonské smlouvy. Zejména měla rozhodnout, že bude zrušen dvojí základ nařízení/rozhodnutí a že bude nahrazen jednotným nástrojem založeným výlučně na SFEU, aby byla zaručena právní jistota a jednolitý režim ochrany údajů.

68.

Z výše uvedených důvodů evropský inspektor ochrany údajů v každém případě doporučuje:

zavedení nového modelu dozoru nad všemi databázemi, který se bude týkat i zpracovávání osobních údajů na základě nařízení a návrhu (konkrétně CIS včetně FIDE, Evropský rejstřík údajů a rejstřík údajů o dovozu, vývozu a tranzitu). Takový model by měl být založen na koordinovaném dozoru s tříúrovňovou strukturou: orgány pro ochranu údajů na vnitrostátní úrovni, EIOÚ na ústřední úrovni a koordinace mezi nimi,

určení EIOÚ jako sekretariátu pro koordinaci dozoru jak v rámci rozhodnutí, tak nařízení,

začlenění všeobecného ustanovení do textu návrhu, které vyjasní, že se na zpracování osobních údajů ze strany orgánů Unie vztahuje nařízení č. 45/2001 a že na zpracování ze strany příslušných orgánů jednotlivých členských států se vztahují vnitrostátní předpisy, jimiž se provádí směrnice 95/46/ES,

nahrazení různých roztříštěných ustanovení jednotnými ustanoveními, která pro každou databázi upřesní: i) úlohu Komise jako správce údajů či společného správce údajů zároveň s příslušnými vnitrostátními orgány; ii) v případě nutnosti z důvodu jasnosti v těch případech, kde je správcem Komise, dozorčí úlohu EIOÚ, na rozdíl od případů, kdy ke zpracování dochází pod dohledem vnitrostátních orgánů pro ochranu údajů; iii) technická opatření, která má Komise přijmout, aby byla zajištěna bezpečnost zpracování (konkrétní opatření by případně mohla být uvedena v aktu v přenesené pravomoci, aby mohla být snáze aktualizována); a iv) nutnost předběžné kontroly ze strany EIOÚ podle článku 27 nařízení č. 45/2001,

aby byly nově stanovené lhůty pro uchovávání údajů ještě zváženy na základě vyhodnocení toho, jak dlouho je v tom kterém případě uchování nezbytné; dále by měla být upravena ustanovení o anonymizaci údajů tak, aby bylo vyžadováno vymazání údajů,

pokud jde o databázi CSM, návrh by měl obsahovat vyčerpávající seznam údajů, které do ní mají být vkládány. Případně může být v návrhu výslovně zakázáno, aby byly do takové databáze vkládány osobní údaje.

V Bruselu dne 11. března 2014.

Peter HUSTINX

evropský inspektor ochrany údajů


(1)  COM(2013) 796 final. Dále jen „návrh“.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů ve znění nařízení č. 766/2008 ze dne 9. července 2008 (Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1). Dále jen „nařízení“.

(3)  Účelem CIS je napomáhat příslušným vnitrostátním orgánům a Komisi („partneři CIS“) předcházet operacím, které jsou v rozporu s celními předpisy, a při jejich vyšetřování a stíhání. Za tímto účelem mohou partneři CIS prostřednictvím tohoto systému vyhlásit poplach, přičemž ostatní partneři CIS jsou požádáni, aby podnikli jisté kroky, a to konkrétně: pozorování a zpravodajství, skryté sledování, zvláštní kontroly a operativní analýzy. Tento poplach se může týkat komodit, dopravních prostředků, podniků a osob.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/10


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7272 – Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/12

1.

Komise dne 2. července 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Fortum Corporation („Fortum“, Finsko) a OAO Gazprom („Gazprom“, Rusko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad podniky AS Eesti Gaas („EG“, Estonsko) a AS Vörguteenus Valdus („Valdus“, Estonsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Fortum: skupina činná v oblasti energií, usazená ve Finsku, která působí zejména v severských zemích a v Pobaltí, přičemž jejím hlavním předmětem podnikání je výroba, distribuce a prodej elektřiny a tepla, provoz a údržba elektráren a poskytování služeb v oblasti energií,

—   podniku Gazprom: skupina činná v oblasti energií, usazená v Rusku, působící v oblasti těžby, výroby, přepravy, rafinace a prodeje zemního plynu a petrochemických produktů,

—   podniku EG: akciová společnost usazená v Estonsku, která se zabývá dovozem a prodejem zemního plynu a v menším rozsahu i prodejem elektřiny,

—   podniku Valdus: akciová společnost usazená v Estonsku, která v něm působí v úloze provozovatele přepravní soustavy plynu („PPS“).

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7272 – Fortum Corporation/OAO Gazprom/AS Eesti Gaas/AS Vörguteenus Valdus na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


11.7.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 219/11


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc M.7303 – PTTGC/Vencorex)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2014/C 219/13

1.

Evropská komise dne 2. července 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik PTTGC International B.V. („PTTGC“, Nizozemsko), v konečném důsledku kontrolovaný podnikem PTT Public Company Limited („PTT Group“, Thajsko), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií výlučnou kontrolu nad celým podnikem Vencorex Holding S.A.S. („Vencorex“, Francie). Podnik Vencorex v současné době společně kontrolují podniky PTTGC a Perstorp Holding A.B („Perstorp“, Švédsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku PTT Group: celosvětová působnost v oblasti energetiky, zemního plynu, distribuce rafinovaných paliv, LPG a maziv, dále v oblasti nákupů, dovozu, vývozu a mezinárodního obchodování s ropou, kondenzáty, ropnými a petrochemickými produkty a jinými speciálními látkami a v neposlední řadě také v oblasti produkce navazujících petrochemických výrobků, rafinace, marketingu a logistiky polymerů,

—   podniku Vencorex: celosvětová působnost v oblasti výroby rozličných chemických produktů, mimo jiné i toluylendiisokyanátu (TDI), rafinátů využívaných primárně k výrobě polyuretanových pěn a nátěrů; alifatických diisokyanátů (HDI a IPDI) používaných ve speciálních nátěrových hmotách; chloru a hydroxidu sodného.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího M.7303 – PTTGC/Vencorex na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.