ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 117

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 57
16. dubna 2014


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 117/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie — Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky ( 1 )

1

2014/C 117/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie — Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky ( 2 )

71

2014/C 117/03

Rozhodnutí v rámci sledování provádění rozhodnutí týkajících se podpory na restrukturalizaci a likvidaci ve prospěch finančních institucí Případy, ve kterých Komise nevznáší námitky ( 1 )

92

 

IV   Informace

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2014/C 117/04

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

93

2014/C 117/05

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

105

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2014/C 117/06

Státní Podpora – Portugalsko — Státní Podpora SA.35429 (2013/C) (ex 2012/Cp) – Rozšíření využívání veřejných vodních zdrojů pro výrobu elektřiny ve vodních elektrárnách — Výzva k podání připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie ( 1 )

113

2014/C 117/07

Státní Podpora – Kypr — Státní Podpora Sa.37220 (2014/C) (Ex 2013/Nn) – Podpora na restrukturalizaci pro společnost Cyprus Airways (Public) Ltd a SA.38225 (2014/C) (ex 2014/NN) Podpora na vzdělávání pro společnost Cyprus Airways (Public) Ltd — Výzva k předložení připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie ( 1 )

125

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

 

(2)   Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

16.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 117/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie

Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky

(Text s významem pro EHP)

2014/C 117/01

Datum přijetí rozhodnutí

16.10.2013

Číslo podpory

SA.35164 (2013/NN)

Členský stát

Řecko

Region

KENTRIKI ELLADA

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Σταθμός Συμπίεσης Φυσικού Αερίου στη Νέα Μεσημβρία

Právní základ

Ν. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου

Typ opatření

podpora ad hoc

DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A. Note: The selected region (Attiki) in field 4.1. (Location of the Beneficiary) refers to the Central Premises of the Beneficiary (357-359, Messoghion Avenue, GR 152 31, Chalandri, Athens). while the aid in question concerns an investment in the prefecture of Thessaloniki and is expected to have an impact on several regions (see section 1.2).

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 58,26 (v milionech)

Míra podpory

35,91 %

Délka trvání programu

09.08.2005 – 09.12.2012

Hospodářská odvětví

Potrubní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων – Διαχειριστική Αρχή Ε.Π. „Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα“ (ΕΠΑΝ)

Μεσογείων 56

115 27, Αθήνα

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.10.2013

Číslo podpory

SA.35165 (2013/NN)

Členský stát

Řecko

Region

ATTIKI

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Αναβάθμιση Τερματικού Σταθμού ΥΦΑ στη Ρεβυθούσα

Právní základ

N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου

Typ opatření

Jednotlivá podpora

DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 8,6 (v milionech)

Míra podpory

45 %

Délka trvání programu

10.01.2007 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Potrubní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων – Διαχειριστική Αρχή Ε.Π. „Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα“ (ΕΠΑΝ)

Μεσογείων 56

115 27, Αθήνα

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2012

Číslo podpory

SA.35255 (2012/N)

Členský stát

Polsko

Region

Warszawski (SRE 2001)

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Pomoc dla PSE Operator S.A. na budowę stacji Stanisławów – część projektu Połączenie elektroenergetyczne Polska-Litwa

Právní základ

1.

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju;

2.

Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko, Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007 – 2013;

3.

Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko, Narodowe Strategiczne Ramy Odniesienia 2007 – 2013, Szczegółowy opis priorytetów, Działanie 10.1 Rozwój systemów przesyłowych energii elektrycznej, gazu ziemnego i ropy naftowej oraz budowa i przebudowa magazynów gazu ziemnego;

4.

Lista projektów indywidualnych dla Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko 2007 – 2013;

5.

Regulamin Naboru i Oceny Projektów Indywidualnych dla Działania 10.1 Programu Infrastruktura i Środowisko z dnia 29 czerwca 2011 r.;

6.

Kryteria wyboru projektów w ramach działania 10.1 Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko.

Typ opatření

podpora ad hoc

Polskie Sieci Energetyczne Operator Spółka Akcyjna („PSE Operator“)

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: PLN 34,15 (v milionech)

Míra podpory

55,4 %

Délka trvání programu

20.12.2012 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Přenos elektřiny

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Instytut Nafty i Gazu

ul. Lubicz 25 A, 31-503 Kraków

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.10.2013

Číslo podpory

SA.35977 (2012/N)

Členský stát

Řecko

Region

ATTIKI

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

2η Αναβάθμιση του Τερματικού Σταθμού ΥΦΑ στη Ρεβυθούσα

Právní základ

N. 3428/2005 «Απελευθέρωση της αγοράς φυσικού αερίου

Typ opatření

Jednotlivá podpora

DESFA (HELLENIC GAS TRANSMISSION SYSTEM OPERATOR) S.A

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 57,51 (v milionech)

Míra podpory

36,41 %

Délka trvání programu

10.01.2007 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Potrubní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων – Διαχειριστική Αρχή Ε.Π. „Ανταγωνιστικότητα και Επιχειρηματικότητα“ (ΕΠΑΝ

Μεσογείων 56

115 27, Αθήνα

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

31.05.2013

Číslo podpory

SA.36124 (2013/N)

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Rekompensata kosztów poniesionych na świadczenie usług pocztowych ustawowo zwolnionych od opłat pocztowych

Právní základ

art. 26 ust. 1, art. 27 i art. 143 ustawy z dnia 23 listopada 2012 r. Prawo Pocztowe (Dz. U. z 2012 r. poz. 1529)

art. 61i ustawy z dnia 5 stycznia 2012 r. Kodeks Wyborczy (Dz. U. Nr 21, poz. 112 z późn. zm.)

rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 3 września 2010 r. w sprawie szczegółowego sposobu i trybu udzielania i rozliczania dotacji przedmiotowych (Dz. U. Nr 166, poz. 1123)

rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 17 września 2010 r. w sprawie dotacji przedmiotowej do świadczenia usług pocztowych podlegających ustawowemu zwolnieniu z opłat pocztowych (Dz. U. Nr 188, poz. 1262 z późn. zm.)

Typ opatření

Režim podpory

Postal operators

Cíl

Sociální podpora jednotlivým spotřebitelům, Kultura

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: PLN 6,47 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2013 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Poštovní a kurýrní činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Minister Administracji i Cyfryzacji

ul. Królewska 27, 00-060 Warszawa

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

27.11.2013

Číslo podpory

SA.36175 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

MPS – Restructuring

Právní základ

Legge 7 agosto 2012, n. 135 di conversione del decreto legge 6 luglio 2012, n. 95, articoli da 23-sexies a 23-duodecies -D.L. 29-11-2008 n. 185 Misure urgenti per il sostegno a famiglie, lavoro, occupazione e impresa e per ridisegnare in funzione anti-crisi il quadro strategico nazionale. Pubblicato nella Gazz. Uff. 29 novembre 2008, n. 280, S.O. Art. 12. Finanziamento dell''economia attraverso la sottoscrizione pubblica di obbligazioni bancarie speciali e relativi controlli parlamentari e territoriali

Typ opatření

podpora ad hoc

Banca Monte dei Paschi S.p.A.

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Jiné formy účasti soukromého kapitálu – Hybridní kapitálové nástroje způsobilé jako kmenový kapitál tier 1 („Montiho dluhopisy“)

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 3 900 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

Od 28. 2. 2013 do 31. 12. 2017

Hospodářská odvětví

PENĚŽNICTVÍ A POJIŠŤOVNICTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

MEF – Ministero dell'Economia e delle Finanze via XX Settembre, 97 00187 Roma http://www.tesoro.it/

Další informace

Rozpočet podpory obsahuje 1,9 miliardy EUR na předčasné splacení a nahrazení starých hybridních kapitálových nástrojů (tzv. „Tremontiho dluhopisy“) upsaných Italskou republikou v rámci prvního italského rekapitalizačního systému, který Komise schválila dne 23. prosince 2008

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

14.08.2013

Číslo podpory

SA.36248 (2013/NN)

Členský stát

Litva

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Liquidation aid for the resolution of AB Ukio Bankas

Právní základ

Law on Banks (article 76)

Typ opatření

podpora ad hoc

 

Převedená činnost banky AB Ukio Bankas

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Jiná – Cash injection

Rozpočet

Celkový rozpočet: LTL 799,16 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

Hospodářská odvětví

PENĚŽNICTVÍ A POJIŠŤOVNICTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Financial Markets Policy Department

Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

18.12.2013

Číslo podpory

SA.36358 (2013/N)

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Dotacja celowa na badania archeologiczne

Právní základ

Ustawa z dnia 23 lipca 2003 r. o ochronie zabytków i opiece nad zabytkami

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Zachování kulturního dědictví, Kultura

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: PLN 48 (v milionech)

Roční rozpočet: PLN 6 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2020

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego

ul. Krakowskie Przedmieście 15/17

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.36361 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Program CZ 06 „Kulturní dědictví a současné umění“

Právní základ

1.

Protokol 38b k Dohodě o EHP o Finančním mechanismu EHP 2009-2014;

2.

Dohoda mezi Evropským společenstvím, Islandskou republikou, Lichtenštejnským knížectvím a Norským královstvím o Finančním mechanismu EHP na období 2009-2014 z 28. července 2010;

3.

Memorandum o porozumění pro implementaci Finančního mechanismu EHP pro 2009-2014 mezi Islandskou republikou, Lichtenštejnským knížectvím, Norským královstvím a Českou republikou (podepsáno 17. června 2011)

4.

Nařízení o implementaci Finančních mechanismů EHP/Norska 2009-2014

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura, Zachování kulturního dědictví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 478,14 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 30.04.2017

Hospodářská odvětví

Tvůrčí, umělecké a zábavní činnosti, Činnosti knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo financí, Oddělení mezinárodněprávní

Letenská 15, 118 01 Praha 1, Czech Republic

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

20.02.2014

Číslo podpory

SA.36525 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Programma nazionale triennale della pesca e dell''acquacoltura 2013-2015

Právní základ

Decreto ministeriale del 31 gennaio 2013 prot. 0001223

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Podporování kvalitních výrobků, Rozvoj odvětví, Výzkum a vývoj, Zaměstnanost

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 38,51 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Rybolov a akvakultura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero politiche agricole alimentari e forestali – Direzione generale pesca marittima e acquacoltura

viale dell'Arte 16, 00144 Roma

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

13.12.2013

Číslo podpory

SA.36878 (2013/N)

Členský stát

Řecko

Region

PELOPONNISOS, ATTIKI

Název (a/nebo jméno příjemce)

Concession agreement : „Elefsina — Korinth — Patra — Pirgos — Tsakona“ motorway

Právní základ

The aid will be granted on the basis of the revised concession agreement that will be ratified by law following its signature by the parties.

Typ opatření

podpora ad hoc

OLYMPIA ODOS S.A.

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant, Jiná

Rozpočet

Míra podpory

%

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2041

Hospodářská odvětví

Výstavba silnic a dálnic, Činnosti související s pozemní dopravou

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

MANAGING AUTHORITY OF O.P. „ACCESSIBILITY IMPROVEMENT“

KONIARI 12, ATHENS, GR 114 71

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

13.12.2013

Číslo podpory

SA.36894 (2013/N)

Členský stát

Řecko

Region

STEREA ELLADA, ATTIKI, DYTIKI ELLADA

Čl. 107 odst. 3 písm. a),Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Concession agreement : „IONIA ODOS“ motorway

Právní základ

The aid will be granted on the basis of the revised concession agreement that will be ratified by law following its signature by the parties.

Typ opatření

Jednotlivá podpora

NEA ODOS CONCESSION S.A.

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Jiná, Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2041

Hospodářská odvětví

Výstavba silnic a dálnic, Činnosti související s pozemní dopravou

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

MANAGING AUTHORITY OF O.P. „ACCESSIBILITY IMPROVEMENT“

KONIARI 12, ATHENS, GR 114 71

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

26.11.2013

Číslo podpory

SA.36974 (2013/N)

Členský stát

Švédsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ändringar i det svenska skatteundantaget för biodrivmedel till låginblandning

Právní základ

7 kap. 3 a – 3 d § § lagen (1994:1776) om skatt på energi (Chapter 7, paragraphs 3 a – 3 d of Act (1994:1776) on Excise Duties on Energy)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Celkový rozpočet: SEK 1 297 (v milionech)

Míra podpory

0 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.04.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Skatteverket

Skatteverket, 77183 Ludvika

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

25.09.2013

Číslo podpory

SA.37078 (2013/N)

Členský stát

Polsko

Region

Malopolskie

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Airline Accounting Center Sp. z o.o.

Právní základ

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Airline Accounting Center Sp. z o.o. a Ministrem Gospodarki

„Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011-2020“, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz. U. z 2009 r. Nr 84, poz. 712 i Nr 157, poz. 1241) zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r.

Typ opatření

podpora ad hoc

Airline Accounting Center Sp. z o.o.

Cíl

Regionální rozvoj, Zaměstnanost

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: PLN 1,9 (v milionech)

Míra podpory

3,06 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Ostatní poradenství v oblasti podnikání a řízení

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5, 00-507 Warszawa

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

04.12.2013

Číslo podpory

SA.37165 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prolongation du régime d'aide au sauvetage et à la restructuration des PME en difficulté

Právní základ

Art. L 3231.3 du Code Général des Collectivités Territoriales

Art. L 4211.1 du Code Général des Collectivités Territoriales

Livre VI- Des difficultés des entreprises du Code de Commerce

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Záchrana podniků v obtížích

Forma podpory

Vratná dotace, Úroková subvence, Přímý grant, Záruka, Zvýhodněná půjčka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 4 (v milionech)

Míra podpory

0 %

Délka trvání programu

30.10.2013 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

DATAR

8 rue de Penthièvre 75008 Paris

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

08.11.2013

Číslo podpory

SA.37275 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Verlängerung der Beihilferegelung zur Unterstützung der Filmproduktion in Bayern

Právní základ

Haushaltsgesetz des Freistaates Bayern, Richtlinien für die FilmFernsehFonds Bayern GmbH

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Vratná dotace, Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 19,9758 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 19,9758 (v milionech)

Míra podpory

70 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních programů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

LfA Bayern auf Empfehlung des FFF Bayern GmbH

Königinstr. 17, 80539 München

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

08.11.2013

Číslo podpory

SA.37346 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

TOSCANA

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modifica al regime di aiuti SA.37346 (2013/N) per il risarcimento dei danni subiti dalle imprese a causa delle inondazioni del novembre 2012 in Toscana

Právní základ

Legge 24/12/2012 n. 234 capo VIII – Aiuti di stato – art 47 Aiuti pubblici per calamità naturali;

Legge 24/12/2012 n. 228 art. 1 comma 548;

Decreto Presidente Consiglio dei Ministri del 23/03/2013 – Ripartizione delle risorse di cui all''art. 1, comma 548, della legge 24/12/2012 n. 228;

Decreto legislativo 6/6/2012 n. 74 Interventi urgenti in favore delle popolazioni colpite dagli eventi sismici del 20 e 29 maggio 2012;

Legge 24/2/1992 n. 225 Istituzione del servizio nazionale di protezione civile

Ordinanza del Commissario Delegato „Agevolazione a favore delle imprese alluvionate nel novembre 2012“ recante "Disposizioni per la concessione di agevolazioni alle imprese danneggiate dagli eventi alluvionali di cui al Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri 23 marzo 2013

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náhrada škod způsobených přírodní katastrofou

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 20 (v milionech)

Míra podpory

75 %

Délka trvání programu

do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

REGIONE TOSCANA

PIAZZA DUOMO 10-FIRENZE

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

28.10.2013

Číslo podpory

SA.37399 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aides d'Etat à la production de spectacles en France, régime de la taxe fiscale sur les spectacles Prolongation de l’aide N 324/2008

Právní základ

Articles 76 et 77 de la loi No 2003-1312, décret No 2004-117 du 4 février 2004

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 145 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 29 (v milionech)

Míra podpory

%

Délka trvání programu

01.12.2013 – 30.11.2018

Hospodářská odvětví

Tvůrčí, umělecké a zábavní činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de la culture et de la communication

3 rue de Valois, 75033 Paris Cedex 01

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

04.02.2014

Číslo podpory

SA.37412 (2013/N)

Členský stát

Dánsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Kommunal støtte til kunstbiografer

Právní základ

Lov om ændring af lov om film

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: DKK 150 (v milionech)

Roční rozpočet: DKK 15 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2015 – 31.12.2024

Hospodářská odvětví

KULTURNÍ, ZÁBAVNÍ A REKREAČNÍ ČINNOSTI

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Kulturministeriet

Nybrogade 2, 1203 København K

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.02.2014

Číslo podpory

SA.37528 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

DEUTSCHLAND

Název (a/nebo jméno příjemce)

Luftfahrtforschungsprogramm

Právní základ

Haushaltsgesetz des Bundes, Bundeshaushalt 2008: Kapitel 0902; Titel 68394, 89294: Forschungsförderung von Technologievorhaben der zivilen Luftfahrt in Verbindung mit den Haushaltsgesetzen der Länder

Förderung von Forschungs- und Technologievorhaben sowie Integrierter Technologieprojekte im Rahmen des nationalen Luftfahrtforschungsprogramms — Zweiter Programmaufruf (2009 — 2012)— Veröffentlicht im Bundesanzeiger Nr. 236 vom 18. Dezember 2007 (S. 8288); der Programmaufruf enthält eine Stillhal...

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 950 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 190 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2018

Hospodářská odvětví

Výroba letadel a kosmických lodí a souvisejících zařízení

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

DLR e.V.

Königswinterer Str. 522-524, 53227 Bonn

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.02.2014

Číslo podpory

SA.37529 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

DEUTSCHLAND

Název (a/nebo jméno příjemce)

Flugzeug-Ausrüsterprogramm

Právní základ

Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2013 (Haushaltsgesetz 2013), Kapitel 0901 „Innovation, Technologie, neue Mobilität“ Titelgruppe 03 „Luft- und Raumfahrt“, Titel 0901-66232 "Ausgaben zur Absicherung des Ausfallrisikos im Zusammenhang mit Darlehen zur Finanzierung der anteiligen Entwicklungskosten ziviler Luftfahrzeuge.

Gesetz über die Kreditanstalt für Wiederaufbau, in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juni 1969 (BGBl. I S. 573), zuletzt geändert durch Art. 1 G v. 4.7.2013 I 2178

Bekanntmachung über die Möglichkeit einer anteiligen Finanzierung der Entwicklungskosten von Projekten beteiligter Unternehmen der Ausrüstungsindustrie am Programm A350XWB und an anderen künftigen Flugzeugprogrammen

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Vratné zálohy

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 300 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 60 (v milionech)

Míra podpory

25 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2018

Hospodářská odvětví

Výroba letadel a kosmických lodí a souvisejících zařízení

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

KfW

Palmengartenstr. 5-9, 60325 Frankfurt

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37562 (2013/N-2)

Členský stát

Spojené království

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

The Renewable Heat Incentive

Právní základ

Section 100 of the Energy Act 2008. The Renewable Heat Incentive Regulations 2011 (to be amended).

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: GBP 1 300 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

Od 18.02.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Department of Energy and Climate Change

3, Whitehall Place, London, SW1A 2AW

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

28.11.2013

Číslo podpory

SA.37594 (2013/N)

Členský stát

Lucembursko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Notification de la prorogation de la carte existante à finalité régionale (2007-2013) jusqu''au 30 juin 2014

Právní základ

Législation en matière de développement économique régional: loi du 15 juillet 2008 (cf. annexe)

Loi du 15 juillet 2008 ayant pour objet:

1.

le développement économique de certaines régions du pays;

2.

la modification

de la loi modifiée du 27 juillet 1993 ayant pour objet 1. le développement et la diversification économiques, 2. l’amélioration de la structure générale et de l’équilibre régional de l’économie;

de la loi du 22 février 2004 instaurant un régime d’aide à la protection de l’environnement, à l’utilisation rationnelle de l’énergie et à la production d’énergie de sources renouvelables

Projet de loi portant modification de la loi du 15 juillet 2008 (cf. annexe)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Jiná – Oznámení se týká prodloužení použitelnosti stávající mapy regionální podpory. Možné jsou všechny formy podpory

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur DG3

19-21, boulevard Royal, L-2914 Luxembourg

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

20.02.2014

Číslo podpory

SA.37685 (2013/N)

Členský stát

Finsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modifications in the aid scheme concerning high-speed broadband construction in sparsely populated areas in Finland.

Právní základ

The notified measure is based on the Act on Broadband Construction Aid in Sparsely Populated Areas (1186/2009) as amended by Acts 538/2010 and 594/2012.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Úroková subvence, Poskytnutí rizikového kapitálu, Záruka, Zvýhodněná půjčka, Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 160 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 160 (v milionech)

Míra podpory

90 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ ČINNOSTI, Telekomunikační činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Finnish Communications Regulatory Authority (FICORA)

P.O. Box 313, FI-00181 Helsinki

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2013

Číslo podpory

SA.37688 (2013/N)

Členský stát

Portugalsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Garantia do Estado Português a operações de financiamento do Banco Europeu de Investimento.

Právní základ

A base jurídica engloba a Lei no 112/97, de 16 de Setembro+ artigo 103o-A da Lei no 64-B/2011, de 30 de Dezembro (lei do Orçamento do Estado para 2012) alterada pela Lei no 20/2012, de 14 de Maio.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 2 800 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 2 800 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Finanční činnosti, kromě pojišťovnictví a penzijního financování

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministério das Finanças

Av. Infante D. Henrique, no 1, 1149-009 Lisboa

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37761 (2013/N)

Členský stát

Portugalsko

Region

ACORES

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prorrogação da taxa reduzida de imposto especial de consumo aplicada ao rum e aos licores produzidos e consumidos na Região Autónoma dos Açores

Právní základ

Decisão do Conselho 2009/831/CE, de 10 de Novembro de 2009

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 3,07 (v milionech)

Míra podpory

75 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Výroba nápojů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Região Autónoma dos Açores

Palácio da Conceição – Rua 16 de Fevereiro – 9504-509 Ponta Delgada

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

16.12.2013

Číslo podpory

SA.37762 (2013/N)

Členský stát

Portugalsko

Region

MADEIRA

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sistema de Incentivos ao Funcionamento das Empresas da Região Autónoma da Madeira (SI Funcionamento III) – Segunda alteração do regime de auxílios ao funcionamento N 584/09

Právní základ

Decreto Legislativo Regional n.o 22/2007/M, de 7 de Dezembro, publicado no JORAM, I Série, N.o 236.

Portaria N.o 128/2012, de 8 de Outubro, publicada no JORAM, I Série, N.o 132.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 60 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 15 (v milionech)

Míra podpory

15 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

IDE-RAM – Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Avenida Arriaga Edifício Golden 21-A, 3.o Piso 9004-528 Funchal

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37763 (2013/N)

Členský stát

Portugalsko

Region

MADEIRA

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prorrogação da taxa reduzida de imposto especial de consumo aplicada ao rum e aos licores produzidos e consumidos na Região Autónoma da Madeira

Právní základ

Decisão do Conselho 2009/831/CE, de 10 de Novembro (as autoridades portuguesas já solicitaram à Comissão a prorrogação da atual derrogação até 31.12.2020).

Código dos Impostos Especiais de Consumo – Decreto-Lei n.o 73/2010, de 21 de Junho (artigo 78o com a nova redação dada pelo artigo 4.o da Lei n.o 14 -A/2012, de 30 de Março).

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 5,28 (v milionech)

Míra podpory

75 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Výroba nápojů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Instituto do Vinho, do Bordado e do Artesanato da Madeira, I.P.

Rua Visconde de Anadia, n.o 44 – 9050-020 FUNCHAL

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

20.02.2014

Číslo podpory

SA.37766 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

SACHSEN-ANHALT

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sachsen-Anhalt. Grundsätze des Landes Sachsen-Anhalt für die Gewährung von Beihilfen zur Beseitigung hochwasserbedingten Schäden in der Binnenfischerei und Aquakultur in Härtefällen gemäß Abschnitt 2, Teil B, Nummer 1.5 der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Beseitigung der Hochwasserschäden 2013

Právní základ

a)

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Beseitigung der Hochwasserschäden 2013 (Richtlinie Hochwasserschäden Sachsen-Anhalt 2013); Gemeinsamer Runderlass der Staatskanzlei, des Ministeriums der Finanzen, des Ministeriums für Inneres und Sport, des Ministeriums für Landesentwicklung und Verkehr, des Ministerium für Wissenschaft und Wirtschaft, des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt, des Kultusministeriums, des Ministeriums für Arbeit und Soziales vom 23.8.2013 – Az. WAST-04011-HW 2013

b)

Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt mit ergänzenden Hinweisen für die Gewährung von Zuwendungen an Unternehmen der Fischerei und Aquakultur vom 6.8.2013 – Az. 41-65340/0-1

c)

Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30. April 1991 zuletzt geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 17. Februar 2012

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti, MSP

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 0,7 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,7 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Rybolov a akvakultura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Landesverwaltungsamt Sachsen-Anhalt

Ernst-Kamieth-Str.2, 06112 Halle (Saale)

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

12.12.2013

Číslo podpory

SA.37791 (2013/N)

Členský stát

Estonsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Eesti filmivaldkonna toetuskava muudatus (N742/07)

Právní základ

Regulations for Allocation of Support of the Estonian Film Foundation

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 35,1 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 6,3 (v milionech)

Míra podpory

70 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních programů, Tvůrčí, umělecké a zábavní činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Estonian Film Institute

Estonian Ministry of Culture

Cultural Endowment of Estonia

Estonian Film Institute

Uus tn 3

10111 Tallinn

Estonia

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.37841 (2013/N)

Členský stát

Spojené království

Region

SCOTLAND

Název (a/nebo jméno příjemce)

Scottish Research & Development & Innovation Scheme (2008-2013) – Prolongation

Právní základ

1.

Enterprise And New Towns (Scotland) Act 1990 as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 No. 126

2.

Science and Technology Act 1965, Section 5

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Inovace

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: GBP 155 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Scottish Enterprise

Atlantic Quay

150 Broomielaw

Glasgow

G2 8LU

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37843 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

SICILIA

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Crediti di imposta per nuovi investimenti e per la crescita dimensionale delle imprese

Právní základ

Legge Regionale n. 11 „Crediti di imposta per nuovi investimenti e per la crescita dimensionale delle imprese“ del 17 novembre 2009

Articolo 3 del DDL. n. 579-607 Stralcio 1-623/A „Disposizioni finanziarie e urgenti per l’anno 2013. Disposizioni varie“

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Jiná forma daňové úlevy – Vyrovnání neuhrazených částek za fiskální a sociální příspěvky. Kompenzace je retrospektivní, jelikož nastane až po účetním období, v němž byly investice realizovány.

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 2 400 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 480 (v milionech)

Míra podpory

60 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Dipartimento Regionale Finanze e Credito

via Notarbartolo, n. 17 – 90141 -Palermo

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37850 (2013/N)

Členský stát

Litva

Region

Lithuania

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Patvirtintos valstybės pagalbos schemos N 197/2008 (Regioninės pagalbos energetikos sektoriui, iš dalies pakeistos dokumentu SA.33094 (2011/N)) taikymo pratęsimas iki 2014 m. birželio 30 d. imtinai

Právní základ

1.

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŪKIO MINISTRO 2008 M. RUGSĖJO 29 D. ĮSAKYMAS Nr. 4-442 DĖL VP3-3.4-UM-01-K PRIEMONES „ENERGIJOS GAMYBOS EFEKTYVUMO DIDINIMAS“, VP3-3.4-UM-02-K PRIEMONĖS „ATSINAUJINANČIŲ ENERGIJOS IŠTEKLIŲ PANAUDOJIMAS ENERGIJOS GAMYBAI“ PROJEKTŲ FINANSAVIMO SALYGŲ APRAŠŲ PATVIRTINIMO

2.

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŪKIO MINISTRO 2008 M. LIEPOS 17 D. ĮSAKYMAS Nr. 4-323 DĖL PRIEMONIŲ „ELEKTROS PERDAVIMO SISTEMOS MODERNIZAVIMAS IR PLĖTRA“ IR „GAMTINIŲ DUJŲ PERDAVIMO SISTEMOS MODERNIZAVIMAS IR PLĖTRA“ PROJEKTŲ FINANSAVIMO SALYGŲ APRAŠŲ IR PARAIŠKOS DĖL PROJEKTO FINANSAVIMO SPECIALIOSIOS (B) DALIES FORMŲ PATVIRTINIMO

3.

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŪKIO MINISTR 2008 M. LAPKRIČIO 26 D. ĮSAKYMAS Nr. 4-581 DĖL VP2-4.2-UM-01-K PRIEMONĖS „ELEKTROS SKIRSTYMO SISTEMOS MODERNIZAVIMAS IR PLĖTRA“, VP2-4.2-UM-02-K PRIEMONĖS „ŠILUMOS TIEKIMO SISTEMOS MODERNIZAVIMAS IR PLĖTRA“ PROJEKTŲ FINANSAVIMO SALYGŲ APRAŠŲ PATVIRTINIMO

4.

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŪKIO MINISTRO 2010 M. BIRŽELIO 18 D. ĮSAKYMAS Nr. 4-459 DĖL VP2-4.2-ŪM-03-V PRIEMONĖS „ENERGETIKOS OBJEKTŲ REKONSTRAVIMAS IR PERKĖLIMAS“ PROJEKTŲ FINANSAVIMO SĄLYGŲ APRAŠO TVIRTINIMO

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj, Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

DODÁVÁNÍ ELEKTŘINY, PLYNU, PÁRY A KLIMATIZOVANÉHO VZDUCHU, ZÁSOBOVÁNÍ VODOU; ČINNOSTI SOUVISEJÍCÍ S ODPADNÍMI VODAMI, ODPADY A SANACEMI

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38 LT-01104, Vilnius

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

04.02.2014

Číslo podpory

SA.37864 (2013/N)

Členský stát

Portugalsko

Region

CENTRO (P), ALENTEJO, MADEIRA, NORTE, ALGARVE, ACORES

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

High-speed broadband in Portugal

Právní základ

RCM no 120/2008, 30 de junho; Lei no 5/2004 de 10/02, alterada pela Lei no 51/2011, de 13/09, alterada pelas Ls nos 10/2013, 28/01 e 42/2013 de 3/07 (Lei das Com. Electrónicas); D.L no 123/2009 21/05 republicado p/D.L no 258/2009 de 25/09 ,alterado p/Lei no 47/2013, de 10/07; Reg (CE) no 1083/2006 do Cons-Reg.Geral; Reg (CE) no 1080/2006 do PE e do Cons relativo ao FEDER, Reg.1698/2005 do Cons. relativo ao FEADER; Port. 829/2010 alterada p/Port. n.o 228/2011 de 09/06 e Port. 253/2013 de 07/08

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 106,2 (v milionech)

Míra podpory

70 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Telekomunikační činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministério da Economia

Rua da Horta Seca, 15 – 1200-221 Lisboa

Ministério da Agricultura e do Mar

Praça do Comércio 1149-010 Lisboa

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37882 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prorogation du régime d’aides autorisé SA.23581 (N 384/2007) (aide à la création de petites entreprises nouvelles) jusqu’au 30 juin 2014 inclus

Právní základ

Article 20 de la Constitution française de 1958 et articles L2251-1, L3231-1 et L4211-1 du code général des collectivités territoriales(CGCT) pour les interventions de l’Etat

Articles L1511-2, L1511-3 et L1511-5 du CGCT pour les interventions des collectivités

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Úroková subvence, Přímý grant, Zvýhodněná půjčka

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 100 (v milionech)

Míra podpory

%

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SGAE

68, rue de Bellechasse

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.37908 (2013/N)

Členský stát

Spojené království

Region

NORTHERN IRELAND

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prolongation of All-Island Collaborative R&D Scheme (Innova) (N 765/2007)

Právní základ

British Irish Agreement Act 1999

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Roční rozpočet: GBP 0,7 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

InterTradeIreland

The Old Gasworks Business Park, Kilmorey Street, Newry, Co Down, Northern Ireland, BT34 2DE

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

11.02.2014

Číslo podpory

SA.37916 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

PAIS VASCO

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas destinadas a la promoción, difusión y/normalización del euskera en la sociedad

Právní základ

Orden de…de…de 2014, de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, por la que se regula y convoca la concesión de subvenciones para la promoción, difusión y/o normalización del euskera en la sociedad en el año 2014 (Convocatoria Euskalgintza).

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura, Zachování kulturního dědictví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 0,9792 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Podpůrné činnosti ve vzdělávání, KULTURNÍ, ZÁBAVNÍ A REKREAČNÍ ČINNOSTI

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Gobierno Vasco – Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura.

Donostia Kalea 1, 01010 Vitoria-Gasteiz

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

25.02.2014

Číslo podpory

SA.37919 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Procedure per la concessione ed erogazione di aiuti per ricerca, sviluppo ed innovazione nell'ambito dei Progetti di Innovazione Industriale (N302/2007) – Proroga

Právní základ

Decreto del Ministro dello Sviluppo Economico concernente le modalità e le procedure per la concessione ed erogazione di aiuti per ricerca, sviluppo e innovazione nell’ambito dei Progetti di Innovazione Industriale

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant, Vratné zálohy, Úroková subvence

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 6 000 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Veneto 33 – 00187 Roma I

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

12.02.2014

Číslo podpory

SA.37949 (2013/N)

Členský stát

Malta

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Skema ta' Riċerka u Żvilupp u Innovazzjoni

Právní základ

l-Intrapriża ta’ Malta (Kap. 463)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant, Daňová úleva

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 45,4 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Malta Enterprise

Gwardamangia Hill, Pieta`, Malta

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.37955 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Richtlinien zur Förderung der wirtschaftlich-technischen Forschung und Technologieentwicklung (FTE-Richtlinien)

Právní základ

Forschungs- und Technologieförderungsgesetz (FTFG), BGBl. 434/1982.

Richtlinien zur Förderung der wirtschaftlich-technischen Forschung und Technologieentwicklung (FTE-Richtlinien).

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 300 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

Stubenring 1, 1010 Wien

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Renngasse 5, 1010 Wien

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.37956 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Richtlinien für die Österreichische Forschungsförderungsgesellschaft mbH zur Förderung von Forschung, Technologie, Entwicklung und Innovation (FFG-Richtlinien)

Právní základ

Bundesgesetz zur Errichtung der Österreichischen Forschungsförderungsgesellschaft mit beschränkter Haftung; BGBl I Nr. 73/2004;

Richtlinien für die Österreichische Forschungsförderunggsgesellschaft mbH zur Förderung von Forschung, Technologie und Entwicklung (FFG-Richtlinien)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Zvýhodněná půjčka, Jiná, Přímý grant, Záruka, Úroková subvence

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 300 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

Stubenring 1, 1010 Wien

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Renngasse 5, 1010 Wien

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.02.2014

Číslo podpory

SA.37969 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

HESSEN, DEUTSCHLAND, BRANDENBURG

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sammelnotifizierung -Verlängerung.

Právní základ

KfW-Gesetz; Programmmerkblatt ERP-Innovationsprogramme; Operationelles Programm des Landes Brandenburg für den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) in der Förderperiode 2007-2013, Ziel Konvergenz; Landeshaushaltsordnung Brandenburg (LHO); Richtlinien des Landes Hessen zur Innovationsförderung Teil II Nr. 2: Aufbau, Erweiterung und Belebung von Innovationskernen

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Inovace, Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka, Úroková subvence

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 506,6 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bund und Bundesländer

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.37976 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

STEIERMARK

Název (a/nebo jméno příjemce)

Richtlinien für die Steirische Wirtschaftsförderung, Abschnitt F&E Beihilfen

Právní základ

Steiermärkisches Wirtschaftsförderungsgesetz in Verbindung mit der allgemeinen Rahmenrichtlinie für die Gewährung von Förderungen nach dem Steiermärkischen Wirtschaftsförderungsgesetz.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 50 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SFG – Steirische Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Nikolaiplatz 2, A-8020 Graz

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.37978 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

NIEDEROESTERREICH

Název (a/nebo jméno příjemce)

Regelung des Landes Niederösterreich für Forschung, Entwicklung und Innovation

Právní základ

Richtlinien des Landes Niederösterreich für die Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation sowie as an integral part of die Allgemeinen Richtlinien des Niederösterreichischen Wirtschafts- und Tourismusfonds

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Zvýhodněná půjčka, Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 63 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Amt der NÖ Landesregierung

3109 St. Pölten, Landhausplatz 1

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.37979 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

NIEDEROESTERREICH

Název (a/nebo jméno příjemce)

Niederösterreichischer Wirtschafts- und Tourismusfonds zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation

Právní základ

Niederösterreichisches Wirtschafts- und Tourismusfondsgesetz 7300 in der jeweils gültigen Fassung

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Zvýhodněná půjčka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 63 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Amt der NÖ Landesregierung

3109 St. Pölten, Landhausplatz 1

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.02.2014

Číslo podpory

SA.37986 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régimes d'aides à la R & D des collectivités territoriales et de l'Etat pour ce qui concerne la gestion des fonds structurels

Právní základ

Article 20 de la constitution de 1958, various articles of the CGCT.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka, Vratná dotace, Úroková subvence

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 180 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 30 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

16.07.2008 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SGAE

Secrétariat Général des Affaires Européennes 68 rue de Bellechasse 75007 PARIS

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

04.02.2014

Číslo podpory

SA.37988 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régime d''aide à l''innovation dans le secteur de la construction navale

Právní základ

Loi de finances rectificative pour 2010

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant, Vratné zálohy

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 56 (v milionech)

Míra podpory

30 %

Délka trvání programu

25.10.2012 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Stavba lodí a člunů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SGAE

68 rue de bellechasse 75007 Paris

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.02.2014

Číslo podpory

SA.37993 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régime OSEO

Právní základ

Décret no 2005-766 du 8 juillet 2005 approuvant les statuts de la société anonyme OSEO ANVAR

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Vratná dotace, Přímý grant

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 300 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

01.01.2008 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SGAE

68 rue de bellechasse 75007 Paris

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.02.2014

Číslo podpory

SA.37994 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Jeunes Entreprises Innovantes (J.E.I.)

Právní základ

Loi de finances No 2003-1311 du 30 décembre 2003

Typ opatření

Režim podpory

PME de moins de 8 ans consacrant plus de 15% de leurs charges à la R&D

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Snížení příspěvků na sociální zabezpečení

Rozpočet

Roční rozpočet: EUR 30 (v milionech)

Míra podpory

35 %

Délka trvání programu

09.01.2003 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SGAE

68, rue de bellechasse 75007 Paris

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.02.2014

Číslo podpory

SA.37996 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prime à l’Aménagement du Territoire pour la Recherche, le Développement et l’Innovation (PAT „RDI“)

Právní základ

Decret no2007-1029 modifié relatif à la prime d'amenagement du territoire pour la recherche le developpement et l'innovation

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 30 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 5 (v milionech)

Míra podpory

75 %

Délka trvání programu

22.05.2007 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

DATAR

8 rue de Penthièvre – 75800 Paris cedex 08 – France

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.02.2014

Číslo podpory

SA.37998 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Environmental R&D scheme (France)

Právní základ

Déliberation du conseil d'Administration de l'ADEME du 29/11/2007

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 300 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 50 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

01.01.2008 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

SGAE

68 rue de Bellechasse 75700 Paris

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

27.02.2014

Číslo podpory

SA.38000 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

FilmFinanzierungsFonds – HessenInvestFilm

Právní základ

Richtlinie FilmFinanzierungsFonds – HessenInvestFilm

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Kultura

Forma podpory

Vratná dotace

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 5 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 5 (v milionech)

Míra podpory

75 %

Délka trvání programu

01.04.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Produkce filmů, videozáznamů a televizních programů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Hessisches Ministerium für Wissenschaft und Kunst

Rheinstraße 23-25

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.38019 (2013/N)

Členský stát

Rumunsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Finantarea proiectelor CD&I conform Planului National de Cercetare, Dezvoltare si Inovare II – Prelungirea măsurii cercetare, dezvoltare și inovare (CDI) (Ajutorul de stat nr. 542/2007)

Právní základ

Hotararea Guvernului nr. 475/2007 privind aprobarea Planului national de cercetare-dezvoltare si inovare II, pentru perioada 2007-2013

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: RON 4 825 (v milionech)

Roční rozpočet: RON 566 311

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerul Educatiei Nationale

Str Mendeleev nr. 21-25, sector 1, Bucuresti, Romania

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.38038 (2013/N)

Členský stát

Rakousko

Region

KAERNTEN

Název (a/nebo jméno příjemce)

KWF – Richtlinien für Forschung, Entwicklung und Innovation

Právní základ

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz (K-WFG), LGBl. 6/1993 in der Fassung 65/2012 Allgemeine Geschäftsbedingungen des Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds Richtlinie Forschung, Technologieentwicklung und Innovation

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 58,1 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

KWF, Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Völkermarkter Ring 21-23, 9020 Klagenfurt

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38039 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

PAIS VASCO

Název (a/nebo jméno příjemce)

Programa NET – I+D+i

Právní základ

Borrador de la orden de primera modificación de la orden por la que se regula el programa de apoyo a la realización de proyectos de lanzamiento de empresas de base científica y tecnológica. Programa NETs.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 60 (v milionech)

Míra podpory

25 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38040 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

CASTILLA-LEON

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régimen I+D para empresas en Castilla-León

Právní základ

Borrador de Convocatoria de la Agencia de Inversiones y Servicios de Castilla-León: „Programa de ayudas a la I&D&I en empresas“

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 420 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

MAR SANCHO SANZ

JACINTO BENAVENTE, 2

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38041 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

RIOJA

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régimen de ayudas a I+D+i – La Rioja

Právní základ

Orden 19/2008, de 5 de junio de 2008, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo económico de La Rioja destinadas al fomento de la investigación, desarrollo e innovación, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. No 74 DE 14 DE JUNIO DE 2008)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 72 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38042 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

VALENCIA

Název (a/nebo jméno příjemce)

Fomento de los servicios de I+D+i

Právní základ

Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones – Decreto Legislativo de 26 de junio de 1991

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 420 (v milionech)

Míra podpory

15 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

IVACE

Ciutat Administrativa 9 d'Octubre – Torre 2 C/Castán Tobeñas, no 77 46018 Valencia

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38043 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

VALENCIA

Název (a/nebo jméno příjemce)

Fomento de la I+D+i

Právní základ

Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones – Decreto Legislativo de 26 de junio de 1991

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 210 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

IVACE

Ciutat Administrativa 9 d'Octubre – Torre 2 C/Castán Tobeñas, no 77 46018 Valencia

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38044 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

VALENCIA

Název (a/nebo jméno příjemce)

Fomento de I+D+i

Právní základ

Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones (BOE 18 de noviembre 2003, núm.276, [pág.40505]. Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que aprueba el Reglamento de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre de 2003, General de Subvenciones. (BOE 25 de julio 2006, núm. 176, [pág. 27744]. Orden de 12 de diciembre de 2006 de la Conselleria de Empresa, Universidad y Ciencia, sobre concesión de ayudas por el Instituto de la Pequeña y Mediana Industria de la Generalitat Valenciana (IMPIVA) (DOGV no 5.417 de 29 de diciembre de 2006).

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

IVACE

Ciutat Administrativa 9 d'Octubre – Torre 2 C/Castán Tobeñas, no 77 46018 Valencia

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38045 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

PAIS VASCO

Název (a/nebo jméno příjemce)

Régimen de ayudas a la investigación y el desarrollo – País Vasco

Právní základ

Borrador de la Orden de la Consejera de Industria, Comercio y Turismo, por la que se regula el programa de apoyo a la realización de proyectos integrados de investigación industrial y desarrollo experimental de carácter estratégico en la Comunidad Autónoma del País Vasco. PROGRAMA ETORGAI

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 180 (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

03.02.2014

Číslo podpory

SA.38046 (2013/N)

Členský stát

Španělsko

Region

PAIS VASCO

Název (a/nebo jméno příjemce)

Programa Gaitec – I+D+i

Právní základ

Orden de la Consejera de Industria, comercio y turismo e primera modificacion de la Orden por la que se regula el programa de apoyo a la realización de proyectos de nuevos productos (programa Gaitec)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Podpora vývozu a internacionalizace, Regionální rozvoj, Vzdělávání, Zaměstnanost

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 180 (v milionech)

Míra podpory

25 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.02.2014

Číslo podpory

SA.38073 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Moravskoslezko

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prodloužení režimu podpory pro snížení znečištění ovzduší v Moravskoslezském kraji

Právní základ

Zákon č. 86/2002 Sb., o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů (zákon o ochraně ovzduší); nařízení vlády č. 597/2006 Sb; vyhláška č. 553/2002 Sb.; nařízení vlády č. 351/2002 Sb.; nařízení vlády č. 372/2007 Sb.; nařízení vlády č. 146/2007 Sb.;nařízení vlády č. 615/2006 Sb.; vyhláška č. 205/2009 Sb; zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 6 000 (v milionech)

Míra podpory

90 %

Délka trvání programu

23.11.2011 – 30.06.2015

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo životního prostředí ČR

Vršovická 65, 100 10 Praha 10

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.02.2014

Číslo podpory

SA.38074 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prodloužení režimu investiční podpory na snižování emisí těkavých organických látek

Právní základ

Operační program Životní prostředí, prioritní osa 2 – zlepšování kvality ovzduší a snižování emisí, oblast podpory 2.2 – omezování emisí, podoblast podpory 2.2.c – Záměna technologií a technická opatření na zdrojích vedoucích k odstranění či snížení emisí VOC do ovzduší

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 81,1 (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

05.06.2008 – 30.06.2015

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo životního prostředí ČR

Vršovická 65, 100 10 Praha 10

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.02.2014

Číslo podpory

SA.38075 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prodloužení režimu investiční podpory pro snížení emisí NOx ze spalovacích zařízení

Právní základ

Operační program Životní prostředí, prioritní osa 2 – zlepšování kvality ovzduší a snižování emisí, oblast podpory 2.2 – omezování emisí, podoblast podpory 2.2.a – Rekonstrukce spalovacích zdrojů s instalovaným výkonem větším než 5 MW za účelem snížení emisí NOx, SO2 a prachových částic

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 474,6 (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

05.06.2008 – 30.06.2015

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo životního prostředí ČR

Vršovická 65, 100 10, Praha 10

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.02.2014

Číslo podpory

SA.38076 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prodloužení režimu podpory „Odstraňování starých ekologických zátěží“

Právní základ

Zákon č. 92/1991 Sb., Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 254/2001 Sb., vodní zákon, ve zněních pozdějších předpisů, Zákon č. 17/1992 Sb., o životním prostředí, ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 7 805 (v milionech)

Míra podpory

90 %

Délka trvání programu

24.04.2009 – 30.06.2015

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo životního prostředí ČR

Vršovická 65, 100 10 Praha 10

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

10.02.2014

Číslo podpory

SA.38077 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prodloužení režimu investiční podpory na snížení emisí NOx a prachových částic z nespalovacích zdrojů

Právní základ

Zákon č. 86/2002 Sb, Vyhláška Ministerstva životního prostředí č. 356/2002 Sb, Nařízení vlády č. 615/2006 Sb, Zákon č. 76/2002 Sb, Nařízení vlády č. 417/2003 Sb, Zákon č. 388/1991 Sb; Operační program Životní prostředí, prioritní osa 2 – zlepšování kvality ovzduší a snižování emisí, oblast podpory 2.2 – omezování emisí, podoblast podpory 2.2 b – rekonstrukce nespalovacích zdrojů nebo instalace dodatečných zařízení pro záchyt emisí za účelem snížení emisí znečišťujících látek, pro které jsou stanoveny emisní, imisní limity

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 585,9 (v milionech)

Míra podpory

70 %

Délka trvání programu

10.07.2008 – 30.06.2015

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo životního prostředí ČR

Vršovická 65, 100 10 Praha 10

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.02.2014

Číslo podpory

SA.38084 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

TOSCANA

Název (a/nebo jméno příjemce)

Cinema Toscana – Proroga dell'aiuto di Stato N221/2010. Interventi per la produzione e diffusione di lungometraggi o cortometraggi cinematografici nonchè di opere audiovisive assimilate – sezione opere seconde e audiovisive assimilate.

Právní základ

Legge Regionale Toscana n. 69/2008 – legge finanziaria per l'anno 2009, che all'art. 6 istituisce il fondo per la produzione di lungometraggi o cortometraggi cinematografici nonchè opere audiovisive assimilate.

Regolamento n. 42/R del 29/07/2009 – regolamento di attuazione dell''art. 6 della Legge Regionale Toscana n. 69/2008

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Rozvoj odvětví, Kultura

Forma podpory

Jiná – The aid is granted through the acquisition of a part of the ownership of the entire film or of specific rights on it (such as: theatrical, homevideo, free tv, pay tv, pay per view, near video on demand, internet).

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 1 (v milionech)

Míra podpory

10 %

Délka trvání programu

01.03.2014 – 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních programů, pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Toscana

via di Novoli, 26 – 50127 Firenze

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

29.01.2014

Číslo podpory

SA.38216 (2014/N)

Členský stát

Dánsko

Region

DANMARK

Název (a/nebo jméno příjemce)

Denmark:Prolongation of the winding-up scheme, compensation scheme, Model I and Model II – H1 2014

Právní základ

Act nr. 721 of 25. June 2010, Bill to amend the Danish Guarantee fund for Depositors and Investors Act, the Danish Act on Financial Stability and the Danish Tax Assessment Act (introduced in Parliament 29 April 2011), Act nr. 1003 of 10 October 2008 on Financial Stability, as amended by act nr. 68 of 3. February 2009 making it possible for Danish credit institutions to apply for individual government guarantees for unsubordinated, unsecured debt and for the provision of supplementary collateral by an institution issuing covered bonds

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

01.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Finanční činnosti, kromě pojišťovnictví a penzijního financování

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Businees and Growth

Slotsholmsgade 10-12, 1216 Kbh K

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

24.02.2014

Číslo podpory

SA.38291 (2014/N)

Členský stát

Chorvatsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Zakon o poticanju investicija i unapređenju investicijskog okruženja

Právní základ

Zakon o državnim potporama („Narodne novine“, broj 140/05 i 49/11)

Uredba o državnim potporama („Narodne novine“, broj 50/06)

Odluka o objavljivanju pravila o regionalnim potporama („Narodne novine“, broj 58/08)

Odluka o objavljivanju općih pravila o skupnim izuzećima u području državnih potpora („Narodne novine“, broj 37/09)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj

Forma podpory

Přímý grant, Úroková subvence

Rozpočet

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

do 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministarstvo poduzetništva i obrta

Ulica grada Vukovara 78, 10 000 Zagreb

Ministarstvo gospodarstva

Ulica grada Vukovara 78, 10 000 Zagreb

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.


16.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 117/71


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie

Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2014/C 117/02

Datum přijetí rozhodnutí

18.12.2013

Číslo podpory

SA.36363 (2013/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Animal welfare measures in the pig sector

Právní základ

A Vidékfejlesztési Miniszter ………./2013. (……) számú rendelete

A sertés ágazatban igénybe vehető állatjóléti támogatások feltételeiről szóló 140/2007. (XI. 28.) FVM rendelet módosításáról

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Závazky pro dobré životní podmínky zvířat

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 39 600 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2018

Hospodářská odvětví

Chov prasat

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Vidékfejlesztési Minisztérium

1055 Bp, Kossuth Lajos tér 11.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

18.12.2013

Číslo podpory

SA.36364 (2013/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Animal welfare measures in the poultry sector

Právní základ

A Vidékfejlesztési Miniszter ………./2013. (……) számú rendelete

A baromfi ágazatban igénybe vehető állatjóléti támogatások feltételeiről szóló 139/2007. (XI. 28.) FVM rendelet módosításáról

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Závazky pro dobré životní podmínky zvířat

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 56 000 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2018

Hospodářská odvětví

Chov drůbeže

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Vidékfejlesztési Minisztérium

1055 Bp, Kossuth Lajos tr 11.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.01.2014

Číslo podpory

SA.36938 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Podpora zpracování zemědělských produktů a zvyšování konkurenceschopnosti potravinářského průmyslu

Právní základ

1)

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, v platném znění

2)

Zásady, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací na základě § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Investice do zpracování a uvádění na trh

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 1 400 (v milionech)

Roční rozpočet: CZK 200 (v milionech)

Míra podpory

25 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2020

Hospodářská odvětví

Výroba potravinářských výrobků, Výroba nápojů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17, 117 05 Praha 1, Česká republika

Státní zemědělský intervenční fond

Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1, Česká republika

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2013

Číslo podpory

SA.37133 (2013/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Non-productive investments on forest areas (Measure code: 227)

II. Establishment of public welfare and touristic facilities

EAFRD (COUNCIL REGULATION (EC) No 1698/2005 Art. 49. b))

Právní základ

Az Európai Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Alapból az erdei közjóléti létesítmények megvalósításához nyújtandó támogatások részletes feltételeiről szóló .../2013 VM rendelet

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství, Ochrana životního prostředí, Vzdělávání

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 9 796 682 700 (v milionech)

Roční rozpočet: HUF 4 898 341 350 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Rural Development

H-1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 11.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

18.12.2013

Číslo podpory

SA.37221 (2013/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Rámcový program pro řešení rizik a krizí v zemědělství a lesnictví

Právní základ

1)

Rámcový program pro řešení rizik a krizí v zemědělství

2)

Zásady, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací na zmírnění škod způsobených přírodními pohromami, mimořádnými událostmi nebo nepříznivými povětrnostními jevy v zemědělství, zpracování zemědělských produktů nebo lesnictví

3)

Usnesení vlády vydané k řešení odstranění škod a obnovy částí území České republiky

4)

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů

5)

Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů

6)

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů (rozpočtová pravidla)

7)

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů

8)

Zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů

9)

Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů

10)

Zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění pozdějších předpisů

11)

Zákon č. 449/2001 Sb. o myslivosti, ve znění pozdějších předpisů

12)

Vyhláška č. 55/1999 Sb., o způsobu výpočtu výše újmy nebo škody způsobené v lesích...

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Řízení rizik a řešení krizí (AGRI)

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: CZK 12 250 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 30.09.2020

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva, Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti, Výroba potravinářských výrobků, Výroba nápojů

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Podpůrný a garanční rolnický a lesnický fond, a.s.

Za Poříčskou branou 252/6, 186 00 Praha 8 – Karlín

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17, 117 05 Praha 1

Státní zemědělský intervenční fond

Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1

Orgán veřejné správy v mezích své pravomoci a působnosti

Dle dotčeného orgánu

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

18.12.2013

Číslo podpory

SA.37422 (2013/N)

Členský stát

Rumunsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Acordarea unui ajutor de stat reprezentand contravaloarea lucrarilor de combatere si prevenire a raspandirii daunatorilor prin mijloace aviochimice efectuate in fondul forestier proprietate privata a persoanelor fizice si juridice a carui marime pe proprietar nu depaseste suprafata de 30 ha

Právní základ

Ordonanţa Guvernului nr. 14/2010 privind măsuri financiare pentru reglementarea ajutoarelor de stat acordate producătorilor agricoli, începând cu anul 2010, aprobată prin Legea nr. 74/2010, cu modificările şi completările ulterioare;

Proiectul de Hotarare pentru aprobarea Normelor metodologice de acordare, utilizare si control a ajutorului de stat reprezentand contravaloarea lucrarilor de combatere si prevenire a raspandirii daunatorilor prin mijloace aviochimice efectuate in fondul forestier proprietate privata a persoanelor fizice si juridice a carui marime pe proprietar nu depaseste suprafata de 30 ha;

Ordinul ministrului agriculturii, padurilor, apelor si mediului nr. 454/2003 privind aplicarea normelor tehnice privind protectia padurilor

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: RON 0,08 (v milionech)

Roční rozpočet: RON 0,08 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

28.10.2013 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerul Padurilor si Schimbarilor Climatice

Blvd.Libertatii nr. 12; Sector 5; Bucuresti

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2013

Číslo podpory

SA.37464 (2013/N)

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Charge support for the members of a hail prevention system

Právní základ

59/2009 (V.8) FVM rendelet a jégeső-elhárító szervezetnek fizetett szolgáltatási díj támogatása igénybevételének szabályairól

…/…(…) VM rendelet a jégeső elhárító szervezetnek fizetett szolgáltatási díj támogatása igénybevételének szabályairól szóló 59/2009 (V.8) FVM rendelet módosításáról

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Nepříznivé klimatické podmínky

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: HUF 300 (v milionech)

Roční rozpočet: HUF 50 (v milionech)

Míra podpory

60 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2019

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Vidékfejlesztési Minisztérium

1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 11.

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

02.12.2013

Číslo podpory

SA.37478 (2013/N)

Členský stát

Bulharsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Намалена акцизна ставка върху газьолa, използван при първично селскостопанско производство чрез използване на система от ваучери за гориво

Právní základ

§ 7 от проекта на Закон за изменение и допълнение на Закона за акцизите и данъчните складове създаващ Раздел „Специален ред за приспадане на акциз срещу ваучери за гориво“

§ 19 от проекта на Закон за изменение и допълнение на Закона за акцизите и данъчните складове създаващ Глава IV „a“ „Ваучери за гориво“ в Закона за подпомагане на земеделските производители

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Osvobození od daně podle směrnice 2003/96/ES

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Roční rozpočet: BGN 84 (v milionech)

Míra podpory

93,5 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Министерство на земеделието и храните

София, бул. „Христо Ботев“ 55

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

14.01.2014

Číslo podpory

SA.37585 (2013/N)

Členský stát

Francie

Region

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aides au secteur agricole dans les départements d'outre-mer

Právní základ

Articles D. 684-1 et suivants du code rural et de la pêche maritime et décision relative au régime d''aides au secteur agricole dans les départements d''outre-mer

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Nejvzdálenější regiony a ostrovy v Egejském moři

Forma podpory

Jiná

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 16,38 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 2,34 (v milionech)

Míra podpory

60 %

Délka trvání programu

do 31.12.2020

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

ministère de l'agriculture, de l'agroalimentaire et de la forêt

3 rue Barbet de Jouy 75349 Paris 07 SP

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.12.2013

Číslo podpory

SA.37663 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

SACHSEN

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sachsen: Ausgleichszahlungen für durch Raubtiere verursachte Schäden

Právní základ

Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zum Ausgleich von durch Wolf, Luchs oder Bär verursachte Schäden

§ § 23 und 44 der Sächsischen Haushaltsordnung

§ 40 Abs. 6 des Sächsischen Gesetzes über Naturschutz und Landschaftspflege (Sächsisches Naturschutzgesetz – SächsNatSchG)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Závazky pro dobré životní podmínky zvířat

Forma podpory

Jiná

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 0,06 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,01 (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2019

Hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Landesdirektion Sachsen

Altchemnitzer Straße 41, 09120 Chemnitz

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2013

Číslo podpory

SA.37665 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

SACHSEN

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sachsen: Förderung der Zucht und Haltung gefährdeter heimischer Nutztierrassen

Právní základ

Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Tierzucht (Förderrichtlinie Tierzucht – RL TZ/2010) Punkt 2.e); Zucht und Haltung gefährdeter heimischer Nutztierassen

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Agro-environmentální závazky

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 0,6 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,1 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2019

Hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie

Zur Wetterwarte 11, 01109 Dresden

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

29.01.2014

Číslo podpory

SA.37728 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

LOMBARDIA

Název (a/nebo jméno příjemce)

Reconstitution du potentiel forestier et interventions préventives: mesure 226 du programme de développement rural (Lombardie)

Právní základ

Programma di sviluppo rurale della Regione Lombardia per il periodo di programmazione 2007-2013

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 7 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Fiorella Ferrario Regione Lombardia DG Agricoltura

Piazza Città di Lombardia 1 CAP 20124 Milano

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

13.12.2013

Číslo podpory

SA.37730 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Baden-Württemberg: Kommunale Agrarumweltprogramme der Städte Bietigheim-Bissingen, Heilbronn und Ludwigsburg

Právní základ

1.

Stadt Bietigheim-Bissingen – Naturschutz und Landschaftspflegemaßnahmen -Förderprogramme Biotopverbund – Förderrichtlinien

2.

Stadt Heilbronn – Aktualisierte Richtlinie für das Ackerrandstreifenprogramm

3.

Stadt Heilbronn – Aktualisierte Richtlinie für das Streuobstförderprogramm

4.

Ludwigsburg – Agrarumweltprogramm – Förderrichtlinien

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Jiná

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 1,674 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,279 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

01.01.2014 – 31.12.2019

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bietigheim-Bissingen, Bauhof&Gärtnerei

Höpfigheimer Str. 26, 74321 Bietigheim-Bissingen

Ludwigsburg – Bürgerbüro Bauen

Wilhelmstraße 5, 71638 Ludwigsburg

Heilbronn-Grünflächenamt

Cäcilienstr. 51, 74072 Heilbronn

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

29.01.2014

Číslo podpory

SA.37789 (2013/N)

Členský stát

Itálie

Region

BOLZANO-BOZEN

Název (a/nebo jméno příjemce)

Investment aid for agricultural processing and marketing companies Bolzano

Právní základ

Legge provinciale 14 dicembre 1998, n.11, e successive modifiche

Articolo 4, comma1, lettera b)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Investice do zpracování a uvádění na trh

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 20 (v milionech)

Míra podpory

20 %

Délka trvání programu

do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ripartizione provinciale agricoltura

Via Brennero 6, 39100 Bolzano

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

29.01.2014

Číslo podpory

SA.37877 (2013/N)

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Zalesianie gruntów rolnych i nierolnych

Právní základ

1)

Ustawa z dnia 7 marca 2007 r. o wspieraniu rozwoju obszarów wiejskich z udziałem środków Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich

2)

Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 19 marca 2009 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu przyznawania pomocy finansowej w ramach działania „Zalesianie gruntów rolnych oraz zalesianie gruntów innych niż rolne“, objętego Programem Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Míra podpory

70 %

Délka trvání programu

12.01.2010 – 31.12.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Prezes Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa

Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa, ul. Poleczki 33, 02-822 Warszawa

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

30.01.2014

Číslo podpory

SA.37878 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

SAARLAND

Název (a/nebo jméno příjemce)

Beihilfe zu den Kosten der Entfernung und Beseitigung gefallener Tiere, für die Beiträge zur Tierseuchenkasse gezahlt werden (Saarland)

Právní základ

Gesetz Nr. 1569 zur Änderung der saarländischen Ausführungsgesetze zum Tierkörperbeseitigungsgesetz und zum Tierseuchengesetz

Gesetz zur Änderung des Saarländischen Ausführungsgesetzes zum Tierische Nebenprodukte-Beseitigungsgesetz (SAGTierNebG)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Choroby zvířat

Forma podpory

Dotované služby

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 2,4 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,4 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2019

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerium f. Umwelt und Verbraucherschutz

Keplerstraße 18, 66117 Saarbrücken

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

18.02.2014

Číslo podpory

SA.37883 (2013/N)

Členský stát

Irsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Conservation of Plant and Animal Genetic Resources Scheme

Právní základ

'A Strategy for Growth: Medium-Term Economic Strategy 2014-2020' and the National Biodiversity Plan, within which the Department of Agriculture, Food and the Marine is responsible for policy and programming on the conservation and utilisation of genetic resources for food and agriculture. Funding is provided annually in the National Budgetary Estimates process.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Agro-environmentální závazky

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 1,75 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 0,25 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2020

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Paul Vickers Department of Agriculture, Food and the Marine, Crop Policy, Production & Safety Division, Kildare Street, Dublin 2

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

21.01.2014

Číslo podpory

SA.37927 (2013/N)

Členský stát

Irsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Equine Breeding and Disease Research Scheme

Právní základ

National Development Plan 2007-2013

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Dotované služby

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 400 000 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 400 000 (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

21.01.2014 – 30.06.2014

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Department of Agriculture, Food and the Marine

Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

28.01.2014

Číslo podpory

SA.37972 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

SACHSEN-ANHALT

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Sachsen-Anhalt:

Beihilfen für die Entfernung und Beseitigung von Falltieren

Právní základ

Ausführungsgesetz zum Tierische Nebenprodukte-Beseitigungsgesetz (TierNebG-AG) von 2004, zuletzt geändert im Jahr 2013.

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Odvětví živočišné produkce

Forma podpory

Dotované služby

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 17,92 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 2,56 (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

do 31.12.2020

Hospodářská odvětví

Živočišná výroba

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Tierseuchenkasse Sachsen-Anhalt

Hegelstr. 39; 39104 Magdeburg

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Datum přijetí rozhodnutí

19.02.2014

Číslo podpory

SA.37973 (2013/N)

Členský stát

Německo

Region

BRANDENBURG

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Brandenburg-Beihilfe für die Entfernung und Vernichtung verendeter Tiere

Právní základ

Gesetz zur Ausführung des Tierisches Nebenprodukte-Beseitigungsgesetzes (AGTierNebG) vom 30. Juli 1999 (GVBl. I S. 398) zuletzt geändert durch: Artikel 1 des Gesetzes vom 28. April 2011 (GVBl. I Nr. 7 vom 28. April 2011)

Tierische Nebenprodukte-Beseitigungsgesetz (TierNebG) vom 25. Januar 2004 (BGBl. I S. 82) zuletzt geändert durch: Artikel 2 des Gesetzes vom 22. Dezember 2011 (BGBl. I S. 3044, 3047)

Typ opatření

Režim podpory

Cíl

Uhynulá zvířata

Forma podpory

Dotované služby

Rozpočet

Celkový rozpočet: EUR 12 (v milionech)

Roční rozpočet: EUR 2 (v milionech)

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

do 31.12.2019

Hospodářská odvětví

ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerium für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz des Landes Brandenburg

Heinrich-Mann-Allee 103 14473 Potsdam

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft des Landes Brandenburg

Henning-von-Tresckow-Str. 2-8 14467 Potsdam

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.


16.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 117/92


Rozhodnutí v rámci sledování provádění rozhodnutí týkajících se podpory na restrukturalizaci a likvidaci ve prospěch finančních institucí Případy, ve kterých Komise nevznáší námitky

(Text s významem pro EHP)

2014/C 117/03

Datum přijetí rozhodnutí

11.12.2013

Podpora č.

SA.29832 (2013/N-3)

Členský stát

Nizozemsko

Název (a/nebo jméno příjemce)

ING – IABF Termination

Typ rozhodnutí

Nové rozhodnutí o tomto rozhodnutí Komise: SA.27991 (C10/09)

Obsah

Zrušení záložní facility pro nelikvidní aktiva (IABF) nepředstavuje žádnou další podporu

Další informace

 

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Informace

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

16.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 117/93


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2014/C 117/04

Číslo podpory

SA.38162 (2014/X)

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

DEUTSCHLAND

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Bundesanstalt für Straßenwesen

Brüderstraße 53

51427 Bergisch Gladbach

www.bast.de

Název opatření podpory

Innovationsprogramm Straße – Förderschwerpunkt „Innovationen im Straßenbau – Zerstörungsfreie Verfahren zur Bewertung der strukturellen Substanz“

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2013 (Haushaltsgesetz 2013) vom 20. Dezember 2012 (BGBl. I S. 2757)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

17.12.2013 – 30.06.2016

Dotyčná hospodářská odvětví

Ostatní výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 0,5 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

20,2 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20,2 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.bast.de/cln_033/nn_510152/DE/Forschung/Forschungsfoerderung/Downloads/inno-foerdergrundsaetze-8-veroeffentlichung,templateId=raw,property=publicationFile.pdf/inno-foerdergrundsaetze-8-veroeffentlichung.pdf

Číslo podpory

SA.38164 (2014/X)

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

AZ: 612-40306-BY/0007

Název regionu (podle NUTS)

BAYERN

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Ämter für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten, Fachzentren (Weilheim, Abensberg, Weiden und Kulmba

Amt für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten Weilheim i.OB

Krumpperstraße 18-20, 82362 Weilheim i.OB

poststelle@aelf-wm.bayern.de

Název opatření podpory

Bayern: Einzelbetriebliche Investitionsförderung 2014;

Verarbeitung und Vermarktung von Anhang I-Produkten

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Richtlinie der Einzelbetrieblichen Investitionsförderung 2014,

Art. 23 und 44 BayHO sowie die entsprechenden Verwaltungsvorschriften

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

01.01.2014 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 2 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

25 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.stmelf.bayern.de/mam/cms01/agrarpolitik/dateien/rili_stmelf_eif.pdf

Číslo podpory

SA.38166 (2014/X)

Členský stát

Belgie

Referenční číslo přidělené v členském státě

VO – AO – Interreg Elektron

Název regionu (podle NUTS)

ANTWERPEN (ARRONDISSEMENT), LEUVEN

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Gemeenschappelijk Secretariaat Grensregio Vlaanderen-Nederland

Albertbuilding

Belpairestraat 20

B-2600 Antwerpen (Berchem)

België

http://www.grensregio.eu

Název opatření podpory

Interreg IV – programma Grensregio Vlaanderen-nederland

project Elektron

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Interreag IV – programma grensregio Vlaanderen-Nederland, goedgekeurd door de Europese Commissie op 15 november 2007

Project Elektron

Typ opatření

podpora ad hoc

Změna stávajícího opatření podpory

 

Datum poskytnutí podpory

Od 25.09.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Ostatní poradenství v oblasti podnikání a řízení, Inženýrské činnosti a související technické poradenství

Kategorie příjemce

MSP – Xenon New Technologies

Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku

EUR 0,235 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

CCI2007CB163P0065 – EUR 0,16 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

25,25 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.grensregio.eu/

http://www.grensregio.eu/wp-content/uploads/2010/12/OP-Interreg-IV-Vlaanderen-Nederland-2007-2013.pdf

http://www.grensregio.eu/2013/09/27/elektron-electrische-excitatie-bij-kanker-therapie-voor-het-reduceren-van- ongewenste-neveneffecten/

Číslo podpory

SA.38172 (2014/X)

Členský stát

Chorvatsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

HR

Název regionu (podle NUTS)

HRVATSKA

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministarstvo poduzetništva i obrta

Ulica grada Vukovara 78, 10000 Zagreb, Hrvatska

www.minpo.hr

Název opatření podpory

Program dodjele državnih potpora za povećanje gospodarske aktivnosti i konkurentnosti malog i srednjeg poduzetništva

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zakon o poticanju razvoja malog gospodarstva, čl. 10

Zakon o ustrojstvu i djelokrugu ministarstva i drugih središnjih tijela državne uprave, čl. 13

Zakon o proračunu čl. 23 i 114

Zakon o uspostavi institucionalnog okvira za korištenje strukturnih instrumenata EU u RH, čl. 10

Uredba o tijelima u sustavu upravljanja i kontrole korištenja strukturnih instrumenata EU u RH čl. 8, st.3, alineja 1

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

23.12.2013 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

HRK 255,714 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

http://www.strukturnifondovi.hr/contest/open/povecanje-gospodarske-aktivnosti-i-konkurentnosti-malih-i-srednjih-poduzeca

ERDF – HRK 230,28 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

 

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20,2 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20,2 %

Regionální podpora – režim podpory (čl. 13)

40 %

20,2 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.minpo.hr/UserDocsImages/Javni%20poziv/Program%20dodjele%20državnih%20potpora%20za%20povećanje%20gospodarske%20aktivnosti%20i%20konkurentnosti.pdf

http://www.strukturnifondovi.hr/contest/open/povecanje-gospodarske-aktivnosti-i-konkurentnosti-malih-i-srednjih-poduzeca

http://www.minpo.hr/default.aspx?id=515

Číslo podpory

SA.38173 (2014/X)

Členský stát

Chorvatsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

HR

Název regionu (podle NUTS)

HRVATSKA

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta

Donje Svetice 38, 10000 Zagreb, Hrvatska

www.mzos.hr

Název opatření podpory

Odluka o ciljevima, uvjetima i postupcima za dodjeljivanje državne potpore za istraživanje i razvoj

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zakon o sustavu državne uprave čl.39 (NN broj 150/11, 12/13),

Operativni program regionalne konkurentnosti 2007.-2013., točka 3.2.

Državni proračun Republike Hrvatske za 2013., projekcije za 2014. i 2015.

Zakon o uspostavi institucionalnog okvira za korištenje strukturnih instrumenata EU u RH čl.10 (NN 78/12, 143/13),

Uredba o tijelima u sustavu upravljanja i kontrole korištenja strukturnih instrumenata EU u RH, čl.8 (NN 97/12)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

23.12.2013 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

HRK 70,748 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Europski fond za regionalni razvoj

www.strukturnifondovi.hr – HRK 60,14 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

80 %

 

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

30,3 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

35,35 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.mrrfeu.hr/UserDocsImages/EU%20fondovi/OPRK%202007-2013%20HRV%20final.pdf

http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2013_12_152_3213.html

http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/dodatni/429690.pdf

http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2012_07_78_1834.html

http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2013_12_143_3069.html

http://www.strukturnifondovi.hr

Číslo podpory

SA.38177 (2014/X)

Členský stát

Polsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

PL

Název regionu (podle NUTS)

Poland Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

ul. Pańska 81/83

00-834 Warszawa

www.parp.gov.pl

Název opatření podpory

Rozporządzenie MRR z dnia 29 marca 2013 r. w sprawie udzielania przez PARP pomocy finansowej na wspieranie tworzenia i rozwoju gospodarki elektronicznej w ramach PO IG, 2007-2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Załącznik nr 2

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna SA.35011

Doba trvání

30.03.2013 – 31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

PLN 230 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Kwota pochodząca z funduszy unijnych -47,27 mln EUR – przeliczona wg średnego kursu złotego w stosunku do euro 4,0196 – PLN 190,00 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

35 %

20,2 %

Regionální podpora – režim podpory (čl. 13)

50 %

20,2 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20130000412

Číslo podpory

SA.38180 (2014/X)

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

MOLISE

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

REGIONE MOLISE

CONTRADA COLLE DELLE API – 86100 – CAMPOBASSO

WWW.REGIONE.MOLISE.IT

Název opatření podpory

PROGRAMMI DI INNOVAZIONE, OPPORTUNITA'' DI FINANZIAMENTO PER LE PMI OPERANTI IN MOLISE

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

BURM n. 35 del 31/12/2013

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

31.01.2014 – 31.12.2015

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

EUR 3 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

50 %

 

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://cdsp.regione.molise.it

Aiuti alle imprese – Avviso

Číslo podpory

SA.38181 (2014/X)

Členský stát

Nizozemsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

FRIESLAND

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

provincie Fryslan

Tweebaksmarkt 52,, 8911 KZ Leeuwarden

www.fryslan.nl

Název opatření podpory

projectsubsidie LNG binnenvaartschip

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Provinciewet

Algemene wet bestuursrecht

Algemene subsidieverordening provincie Fryslân 2006

Typ opatření

podpora ad hoc

Změna stávajícího opatření podpory

 

Datum poskytnutí podpory

Od 19.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Vnitrozemská nákladní vodní doprava

Kategorie příjemce

MSP – MCS B.V.dhr. N. VisserPostbus 5619200 AN Leeuwarden

Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku

EUR 0,4 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

 

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Podpora pro získání nových dopravních prostředků, které splňují přísnější normy, než jsou normy Společenství týkající se ochrany životního prostředí, nebo které zvýší úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 19)

25 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.fryslan.nl/regelgevingeuropa gebruikersnaam: europa, wachtwoord: regelgeving1

Číslo podpory

SA.38186 (2014/X)

Členský stát

Rumunsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

 

Název regionu (podle NUTS)

Romania Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Administratia Fondului pentru Mediu

Splaiul Independenţei nr.294, corp A, sector 6, Bucureşti, cod 060031; tel/fax: 004/021.319.48.49; 004/021.319.49.50

www.afm.ro; www.rondine.ro

Název opatření podpory

Schemă de ajutor de stat regional privind gestionarea deşeurilor prin tehnologii de reciclare, creşterea producţiei de energie din surse regenerabile de energie şi protecţia resurselor de apă, aplicând tehnologii de preepurare a apelor uzate nepericuloase

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Hotărârea Comitetului de Avizare al Administraţiei Fondului pentru Mediu nr. 9 din 19.12.2013

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

 

Doba trvání

19.12.2013 – 30.06.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu, Činnosti související s odpadními vodami, Sběr, příprava k likvidaci a likvidace odpadů; zpracování odpadů k dalšímu využití

Kategorie příjemce

MSP, velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

RON 70,0611 (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Finanţarea în cadrul Schemei se acordă sub formă de fonduri externe nerambursabile asigurate prin Mecanismul Financiar al Spaţiului Economic European 2009-2014 şi fonduri de cofinanţare publică asigurate de la bugetul Administrației Fondului pentru Mediu (granturi) în cuantum de maxim 50% din cheltuielile eligibile ale proiectului beneficiarului pentru întreg teritoriul României, cu excepţia regiunii Bucureşti – Ilfov unde cuantumul maxim al finanţării este de 40% din costurile eligibile ale proiectului beneficiarului – RON 51,03 (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky– příplatky v %

Regionální podpora – režim podpory (čl. 13)

50 %

0 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://afm.ro/main/legislatie_sus/scheme_finantare/Schema%20finantare%20aj.stat.pdf


16.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 117/105


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

2014/C 117/05

Číslo podpory: SA.38197 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: OOST-VLAANDEREN

Název (a/nebo jméno příjemce): Projectsubsidie aan de Koninklijke Maatschappij voor Landbouw en Plantkunde

Právní základ: Besluit van de Deputatie voor een projectsubsidie aan de Koninklijke Maatschappij voor Landbouw en Plantkunde

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,01 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 13.03.2014 – 31.12.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Oost-Vlaanderen

Gouvernementstraat 1

9000 Gent

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.oost-vlaanderen.be/public/economie_landbouw/landbouw/subsidies/steunmelding/index.cfm

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38198 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: OOST-VLAANDEREN

Název (a/nebo jméno příjemce): Subsidie voor Agro Bedrijfshulp

Právní základ: Provinciaal reglement betreffende de toekenning van subsidies aan erkende diensten voor bedrijfsverzorging of aan erkende federaties van diensten voor bedrijfsverzorging in de sector land- en tuinbouw

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,044 (v milionech)

Míra podpory: 1 %

Délka trvání programu: 13.03.2014 – 31.12.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ, Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Oost-Vlaanderen

Gouvernementstraat 1

9000 Gent

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.oost-vlaanderen.be/public/economie_landbouw/landbouw/subsidies/steunmelding/index.cfm

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38199 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: OOST-VLAANDEREN

Název (a/nebo jméno příjemce): Subsidie aan het Plattelandscentrum Meetjesland

Právní základ: Besluit van de Deputatie voor een subsidie aan het Plattelandscentrum Meetjesland

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,0885 (v milionech)

Míra podpory: 13 %

Délka trvání programu: 13.03.2014 – 31.12.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Oost-Vlaanderen

Gouvernementstraat 1

9000 Gent

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.oost-vlaanderen.be/public/economie_landbouw/landbouw/subsidies/steunmelding/index.cfm

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38200 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: OOST-VLAANDEREN

Název (a/nebo jméno příjemce): Subsidie aan Agriflora vzw

Právní základ: Besluit van de Deputatie subsidie aan Agriflora vzw

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,01 (v milionech)

Míra podpory: 1 %

Délka trvání programu: 18.03.2014 – 31.12.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Oost-Vlaanderen

Gouvernementstraat 1

9000 Gent

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.oost-vlaanderen.be/public/economie_landbouw/landbouw/subsidies/steunmelding/index.cfm

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38201 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: OOST-VLAANDEREN

Název (a/nebo jméno příjemce): Subsidie voor imagoversterkende initiatieven in de land- en tuinbouw

Právní základ: Provinciaal reglement betreffende imagoversterkende initiatieven in de land- en tuinbouw

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,0075 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 18.03.2014 – 31.12.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Oost-Vlaanderen

Gouvernementstraat 1

9000 Gent

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.oost-vlaanderen.be/public/economie_landbouw/landbouw/subssearch.cfm

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38202 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: OOST-VLAANDEREN

Název (a/nebo jméno příjemce): Werkingssubsidie aan het Vlaams Coördinatiecentrum Mestverwerking

Právní základ: Besluit van de Deputatie betreffende werkingssubsidie aan het Vlaams Coördinatiecentrum

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,0038 (v milionech)

Míra podpory: 1 %

Délka trvání programu: 13.03.2014 – 31.12.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Oost-Vlaanderen

Gouvernementstraat 1

9000 Gent

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.oost-vlaanderen.be/public/economie_landbouw/landbouw/subsidies/steunmelding/index.cfm

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38203 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: OOST-VLAANDEREN

Název (a/nebo jméno příjemce): Subsidie aan de Provinciale Pomologische Vereniging

Právní základ: Besluit van de Deputatie betreffende subsidie aan de Provinciale Pomologische Vereniging

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,01 (v milionech)

Míra podpory: 15 %

Délka trvání programu: 13.03.2014 – 31.12.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Oost-Vlaanderen

Gouvernementstraat 1

9000 Gent

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.oost-vlaanderen.be/public/economie_landbouw/landbouw/subsidies/steunmelding/index.cfm

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38323 (2014/XA)

Členský stát: Belgie

Region: LIMBURG (B)

Název (a/nebo jméno příjemce): De hoevezuivelcoöperatie: een verrijking van het Limburgse zuivelassortiment

Právní základ: Besluit van de deputatie van de provincie Limburg

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: EUR 0,2 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 20.03.2014 – 30.06.2015

Cíl: Produkce jakostních zemědělských produktů (článek 14 nařízení (ES) č. 1857/2006), Seskupení producentů (článek 9 nařízení (ES) č. 1857/2006), Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Limburg

Universiteitslaan 1

3500 Hasselt

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.limburg.be/Limburg/landbouwsubsidies/Goedgekeurde-subsidieprojecten.html

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38417 (2014/XA)

Členský stát: Spojené království

Region: NORTHERN IRELAND

Název (a/nebo jméno příjemce): Northern Ireland Regional Food Programme 2014-2015

Právní základ: Agriculture Act (Northern Ireland) 1949

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: GBP 0,2 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 01.04.2014 – 31.03.2015

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Deoartment of Agriculture and Rural Development (Northern Ireland) Supply Chain Development Branch Room 518 Dundonald House Upper Newtownards Road Belfast

BT4 3SB

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.dardni.gov.uk/northern-ireland-regional-food-programme

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38424 (2014/XA)

Členský stát: Itálie

Region: VENETO

Název (a/nebo jméno příjemce): RILANCIARE L''IMPRESA VENETA – Progetti di innovazione e di sviluppo – Modalità a sportello – anno 2013

Právní základ: LR 10/90 „ORDINAMENTO SISTEMA FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR 1566/09 ‚POLITICHE ATTIVE PER CONTRASTO CRISI OCCUPAZIONALE‘. DGR 1675/11 ‚PIANO POLITICHE ATTIVE CONTRASTO CRISI-VALORIZZAZIONE CAPITALE UMANO-POLITICHE PER OCCUPAZIONE E OCCUPABILITA‘“DGR 869-4/6/13-DDR 118-14/2/14 11o SPORTELLO-LA DATA DI APPLICAZIONE DECORRE DALLA DATA DI PUBBLICAZIONE DEL N DEL REGISTRO DELLA RICHIESTA DI ESENZIONE SUL SITO DG AGRI E SVILUPPO RURALE DELLA COMMISSIONE

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,03 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 21.03.2014 – 30.06.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

REGIONE DEL VENETO

PALAZZO BALBI DORSODURO 3901 30123 VENEZIA

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38433 (2014/XA)

Členský stát: Nizozemsko

Region: NEDERLAND

Název (a/nebo jméno příjemce): Subsidieverlening Praktijknetwerk verbeteren positionering gescheperde schaapskuddes

Právní základ: Artikel 2 Kaderwet LNV-subsidies

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: EUR 0,1796 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 20.03.2014 – 31.12.2016

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Ministerie Van Economische Zaken

Postbus 20401

2500 EK

Den Haag

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.rijksoverheid.nl/documenten-en-publicaties/besluiten/2014/03/18/subsidieverlening-praktijknetwerk-verbeteren-positionering-gescheperde-schaapskuddes-onderdeel-kennis-en-communicatie.html

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38437 (2014/XA)

Členský stát: Spojené království

Region: SCOTLAND

Název (a/nebo jméno příjemce): Scottish Agricultural Organisation Society Ltd (SAOS) – Agricultural Products

Právní základ: Small Land Holders Act 1911, Science and Technology Act 1965 and Common Law Powers

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: GBP 1,6 (v milionech)

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: GBP 0,45 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 01.04.2014 – 31.03.2018

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Scottish Government

Scottish Government

Directorate for Agriculture, Food and Rural Communities

Saughton House

Broomhouse Drive

Edinburgh EH11 3XD

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.scotland.gov.uk/Topics/Business-Industry/Food-Industry/granttimetable/SAOSAnnualGrant

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38439 (2014/XA)

Členský stát: Spojené království

Region: WALES

Název (a/nebo jméno příjemce): Welsh Red Meat Producers'' Support scheme

Právní základ: Natural Environment and Rural Communities Act 2006

Government of Wales Act 2006

National Assembly for Wales (Legislative Competence) (Agriculture and Rural Development) Order 2009

Red Meat Industry (Wales) Measure 2010

Red Meat Industry (Designation of Slaughterers and Exporters) (Wales) Order 2012

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: GBP 11,4 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 01.04.2014 – 31.03.2020

Cíl: Choroby rostlin – napadení škůdci (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006), Choroby zvířat (článek 10 nařízení (ES) č. 1857/2006), Investice v zemědělských podnicích (článek 4 nařízení (ES) č. 1857/2006), Odvětví živočišné výroby (článek 16 nařízení (ES) č. 1857/2006), Produkce jakostních zemědělských produktů (článek 14 nařízení (ES) č. 1857/2006), Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: Živočišná výroba

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Hybu Cig Cymru – Meat Promotion Wales

Ty Rheidol, Parc Merlin, Aberystwyth SY23 3FF

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://hccmpw.org.uk/publications/corporate/state_aid/block_exemption/

Další informace: –

Číslo podpory: SA.38499 (2014/XA)

Členský stát: Itálie

Region: VENETO

Název (a/nebo jméno příjemce): RILANCIARE L''IMPRESA VENETA – Progetti di innovazione e di sviluppo – Modalità a sportello – anno 2013

Právní základ: LR 10/90 ORDINAMENTO SISTEMA FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR 1566/09 POLITICHE ATTIVE CONTRASTO CRISI OCCUPAZIONALE. DGR 1675/11 PIANO POLITICHE ATTIVE PER CONTRASTO CRISI VALORIZZAZIONE CAP UMANO-POLITICHE PER L''OCCUPAZIONE E L''OCCUPABILITA'' DGR 869 DEL 4/6/13 DDR 172 DEL 5/3/14 – 12 SPORTELLO. LA DATA DI APPLICAZIONE DECORRE DALLA DATA DI PUBBLICAZIONE DEL N. DEL REGISTRO DELLA RICHIESTA DI ESENZIONE SUL SITO DG AGRI E SVILUPPO RURALE DELLA COMMIS

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu/Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: EUR 0,111 (v milionech)

Míra podpory: 100 %

Délka trvání programu: 27.03.2014 – 30.06.2014

Cíl: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Hospodářská odvětví: ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

REGIONE DEL VENETO

PALAZZO BALBI DORSODURO 3901 30123 VENEZIA

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory: http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse

Další informace: –


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

16.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 117/113


STÁTNÍ PODPORA – PORTUGALSKO

Státní Podpora SA.35429 (2013/C) (ex 2012/Cp) – Rozšíření využívání veřejných vodních zdrojů pro výrobu elektřiny ve vodních elektrárnách

Výzva k podání připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

2014/C 117/06

Dopisem ze dne 18.09.2013, který je v závazném znění uveden za tímto shrnutím, sdělila Komise Portugalsku rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie týkající se výše uvedeného opatření podpory.

Zúčastněné strany mohou zaslat své připomínky do jednoho měsíce ode dne zveřejnění tohoto shrnutí a připojeného dopisu, na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des aides d'État

Rue de la Loi/Wetstraat, 200

B-1049 Bruxelles/Brussel

Fax: + 32 22961242

E-mail: stateaidgreffe@ec.europa.eu

Tyto připomínky budou sděleny Portugalsku. Zúčastněné strany podávající připomínky mohou písemně a s uvedením důvodů požádat o zachování důvěrnosti ohledně své totožnosti.

Dne 18. září 2012 Komise obdržela stížnost podanou soukromými osobami proti údajně nezákonné státní podpoře poskytnuté Portugalskem společnosti Electricidade De Portugal SA („EDP“) na základě dvou různých opatření. Na jedné straně jde o náhradu za uvízlé náklady, které společnosti EDP vznikly před liberalizací trhů s elektřinou, proti níž Komise ve svém rozhodnutí ze dne 22. září 2004 (věc N 161/2004) nevznesla žádné námitky. Na straně druhé jde o podmínky, za nichž Portugalsko v roce 2007 prodloužilo dobu trvání koncese na právo užívat veřejné vodní zdroje pro výrobu energie, čímž se stát zřejmě vzdal příjmu ve prospěch společnosti EDP.

Na základě oznámení Portugalska Komise ve svém rozhodnutí ze dne 22. září 2004 nevznesla žádné námitky vůči podpoře v podobě náhrady za uvízlé náklady vzniklé EDP v celkové maximální výši 5 563 milionů EUR do roku 2027 (v cenách z prosince 2003), jak je uvedeno v oznámeném návrhu legislativního nařízení CMEC, které Portugalsko následně přijalo dne 27. prosince 2004 (legislativní nařízení č. 240/2004). Mechanismus náhrady uvízlých nákladů („CMEC“) se vztahoval na 34 elektráren, z toho 27 vodních.

Podle legislativního nařízení č. 226-A/2007 ze dne 31. května, které se týká režimu využívání vodních zdrojů, a zejména na základě článků 91 a 92 uvedeného nařízení, Portugalsko v roce 2007 prodloužilo ve prospěch společnosti EDP právo využívat v rámci dílčí koncese vodní zdroje pro účely výroby elektřiny v 27 vodních elektrárnách do data stanoveného v příloze III uvedeného nařízení. Jedná se o tytéž elektrárny, na něž se vztahuje mechanismus náhrady za uvízlé náklady (CMEC). V průměru byla koncese prodloužena o 25 let. Společnost EDP jako protihodnotu zaplatila částku ve výši 759 milionů EUR. Tyto elektrárny tvoří 27 % instalované výrobní kapacity v Portugalsku. Ustanovení legislativního nařízení vlády č. 226-A/2007 nebyla Komisi oznámena.

Na základě údajů poskytnutých Portugalskem s ohledem na tři alternativní referenční hodnoty, a to i) tržní cenu zveřejněnou v otevřeném nabídkovém řízení, ii) cenu, která byla sjednána při dvoustranném jednání, a iii) cenu stanovenou orgány na základě objektivní metodiky oceňování, se v této fázi zdá, že případná nízká výše protihodnoty vyplacené společností EDP za prodloužení práva využívat veřejné vodní zdroje v rámci provádění legislativního nařízení č. 226-A/2007 přinesla společnosti EDP selektivní hospodářskou výhodu, která může narušit hospodářskou soutěž a ovlivnit obchod mezi členskými státy ve smyslu čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování EU.

Podle sdělení Komise týkajícího se metodiky analýzy státní podpory spojené s uvízlými náklady (1) Komise dospěla k závěru, že mechanismus uvízlých nákladů CMEC je slučitelný s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU. Informace, které jsou k dispozici ohledně provádění mechanismu, neumožňují učinit v této fázi závěry, zda podpora byla zneužita nebo již přestala být jinak slučitelná s vnitřním trhem.

Nicméně v této fázi řízení má Komise pochybnosti o slučitelnosti podpory, která mohla být poskytnuta společnosti EDP v rámci provádění legislativního nařízení č. 226-A/2007 ze dne 31. května, pokud jde o režim využívání vodních zdrojů, s vnitřním trhem. Zejména v případě, že by protiplnění ve výši 759 milionů EUR vyplacené v roce 2007 bylo s ohledem na ekonomickou hodnotu prodloužení koncese shledáno jako příliš nízké, by jakákoli podpora znamenala navýšení náhrady za uvízlé náklady, která byla schválena pro týchž 27 elektráren. Kromě toho dlouhá doba prodloužení před očekávanou úplnou liberalizací trhu s elektřinou v EU a zahájením provozu iberského trhu (MIBEL) by mohla negativně ovlivnit hospodářskou soutěž, neboť by mohla bránit ve vstupu zainteresovaných konkurenčních subjektů na portugalský trh.

Komise rovněž pochybuje o slučitelnosti případné státní podpory poskytnuté společnosti EDP, jestliže prodloužením koncese došlo k porušení jiných ustanovení práva EU, zejména čl. 106 odst. 1 ve spojení s článkem 101 SFEU na straně jedné a článků 49 a 56 SFEU na straně druhé. Pokud by tomu tak bylo, jakákoli případná podpora v souvislosti s protiplněním EDP za prodloužení koncesí na výrobu elektřiny ve vodních elektrárnách v roce 2007 by zároveň a tím spíš byla neslučitelná s vnitřním trhem.

ZNĚNÍ DOPISU

«A Comissão vem por este meio informar a República Portuguesa de que, tendo examinado a informação que lhe foi apresentada pelas autoridades portuguesas sobre a medida referida supra, decidiu dar início a um procedimento nos termos do artigo 108.o, n.o 2, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia.

I.   PROCEDIMENTO

1.

Em 18 de setembro de 2012, a Comissão recebeu uma denúncia de cidadãos a título individual contra um alegado auxílio estatal concedido por Portugal à Eletricidade de Portugal SA (“EDP”).

2.

Em 30 de outubro de 2012, a Comissão transmitiu a referida denúncia às autoridades portuguesas e solicitou informações adicionais, que Portugal apresentou por carta datada de 8 de janeiro de 2013. Em 25 de janeiro de 2013 teve lugar uma reunião com as autoridades portuguesas. Portugal apresentou informações complementares em 7 de março de 2013.

II.   A DENÚNCIA

3.

O autor da denúncia alega que Portugal concedeu à EDP um auxílio estatal ilegal e incompatível, o qual se traduziu em duas medidas distintas a seguir descritas.

Trata-se, por um lado, de compensações relativas a custos ociosos em benefício da EDP anteriores à liberalização do mercado da eletricidade e que a Comissão aprovou por Decisão de 22.9.2004 (processo N 161/2004). O autor da denúncia alega que, em razão da nova conjuntura desde a adoção da decisão da Comissão e da incompatibilidade com as disposições da Comunicação relativa aos custos ociosos (2), o auxílio aprovado em 2004 deixou de ser compatível com as regras da UE em matéria de auxílios estatais.

Trata-se, por outro lado, do baixo preço que a EDP pagou a Portugal em 2007 pela prorrogação sem concurso público do direito de utilização do domínio público hídrico para produção de energia hidroelétrica, renunciando assim o Estado a receitas em benefício da EDP.

III.   DESCRIÇÃO CIRCUNSTANCIADA DAS MEDIDAS

4.

A análise das duas medidas que foram objeto de denúncia implica que a descrição da respetiva base jurídica e da sua implementação seja considerada num contexto mais vasto, tanto jurídico como de mercado. Assim, torna-se necessário examinar i) o regime jurídico aplicável ao fornecimento de eletricidade em Portugal antes da liberalização total do mercado da eletricidade, ii) as disposições adotadas em Portugal para alterar esse regime a partir de 2004 e as correspondentes compensações financeiras e iii) as condições fixadas em 2007 para a extensão das concessões para a produção de energia hidroelétrica para além do termo previsto, assim como os elementos de prova contemporâneos da avaliação dos benefícios económicos resultantes da extensão da utilização do domínio público hídrico. Estes vários aspetos são descritos adiante.

Contratos de aquisição de energia no contexto da liberalização do mercado da eletricidade em Portugal

5.

A Diretiva 2003/54/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de junho de 2003, que estabelece regras comuns para o mercado interno da eletricidade e que revoga a Diretiva 96/92/CE (3) consagra a total liberalização dos mercados da eletricidade da UE iniciada com a Diretiva 96/92/CE. O artigo 21.o desta diretiva fixa a obrigação de, até 1 de julho de 2004, todos os clientes não-domésticos e, até 1 de julho de 2007, todos os clientes domésticos poderem comprar eletricidade a um fornecedor da sua escolha.

6.

Em Portugal, o Decreto-Lei n.o 29/2006, de 15 de fevereiro, que transpõe a Diretiva 2003/54/CE, estabelece os princípios gerais relativos à organização e funcionamento do sistema elétrico nacional, bem como o exercício das atividades de produção. De acordo com o artigo 4.o do referido diploma, o exercício das atividades de produção processa-se em regime de livre concorrência e igualdade de tratamento e de oportunidades para todos os interessados.

7.

Antes da constituição do mercado ibérico da eletricidade (MIBEL), em 2007, o quadro normativo para a produção de eletricidade era o que definia o Decreto-Lei n.o 183/95, de 27 de julho, e assentava num sistema de vinculação que abrangia as principais centrais elétricas portuguesas. Este Decreto-Lei obrigava os produtores de eletricidade a vender a energia a um único comprador, o operador público da rede de eletricidade, a Rede Elétrica Nacional (REN).O fornecimento de eletricidade e os fluxos financeiros entre a REN e os produtores estavam consubstanciados nos Contratos de Aquisição de Energia (CAE). Estes contratos estabeleciam que os pagamentos da eletricidade gerada e a disponibilidade da central produtora deviam cobrir os custos variáveis essencialmente decorrentes do consumo de combustível e remunerar o investimento a uma taxa garantida.

8.

Por força da Diretiva n.o 4672/2005, de 9 de fevereiro, vários CAE celebrados com unidades pertencentes à EDP cessaram e foram substituídos por um mecanismo de compensação dos custos ociosos (os chamados Custos para a Manutenção do Equilíbrio Contratual, o mecanismo CMEC), com base no Decreto-Lei n.o 240/2004, de 27 de dezembro. Duas outras centrais elétricas, uma central que utiliza o carvão para produzir eletricidade, pertencente à Tejo Energia, e uma central de turbina a gás de ciclo combinado (GTCC) que pertence à Turbogás, mantiveram os respetivos CAE em vigor.

Compensações relativas a custos ociosos (CMEC)

9.

Na Comunicação relativa à metodologia de análise dos auxílios estatais relacionados com custos ociosos (4), a Comissão indicava de que forma tencionava aplicar as disposições do Tratado relativas aos auxílios estatais, em especial o (agora) artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, em caso de medidas de auxílio destinadas a compensar o custo de compromissos e garantias que não seja possível continuar a honrar por força da Diretiva 96/92/CE.

10.

Com base nesta comunicação, a Comissão aprovou, por decisão de 22 de setembro de 2004 (processo N 161/2004 (5)), o regime de aplicação das compensações relativas a custos ociosos para a EDP, conforme consta do mecanismo CMEC. Estas compensações deviam ser pagas pela cessação antecipada dos CAE entre a EDP e a REN relativamente a 34 centros eletroprodutores, dos quais 27 eram centrais hidroelétricas, considerando o esperado impacto de investimentos passados num mercado (MIBEL) liberalizado.

11.

Aplicando a Comunicação, a Comissão considerou que a garantia de funcionamento que os CAE representaram para as centrais da EDP em questão poderia ter influenciado investimentos muito importantes geradores de prejuízos muito elevados para estas centrais, dada a sua alegada ineficiência. Na falta de compensação dos custos em questão, atendendo à sua dimensão, a Comissão concluiu que a viabilidade da EDP podia estar em perigo.

12.

A Comissão registou também que o auxílio seria financiado através de uma tarifa aplicada aos consumidores finais de eletricidade, baseada na potência contratada, e que, por conseguinte não dependia do volume de energia consumida. Uma vez que a compensação dos CMEC a favor dos produtores portugueses não estava a ser financiada por eletricidade produzida por produtores não portugueses e importada de outros Estados-Membros, a Comissão pôde concluir de forma positiva sobre o mecanismo de financiamento do previsto auxílio.

13.

Assim, a decisão não levantou objeções ao auxílio para compensação de custos ociosos à EDP no valor máximo de 5 563 milhões de euros até 2027 (a preços de Dezembro de 2003), conforme foi consagrado no projeto notificado de Decreto-Lei CMEC que Portugal aprovou em 27 de dezembro de 2004 (Decreto-Lei n.o 240/2004).

14.

Conforme referido na Decisão da Comissão de 22 de setembro de 2004, as compensações CMEC pagas anualmente à EDP desde julho de 2007 incluíam dois elementos, designadamente uma componente fixa que corresponde à proporção do montante máximo calculado ex ante que se refere ao ano em causa e um ajustamento que tem em conta o valor efetivo da diferença entre custos e receitas das centrais em questão, calculados ao nível dos grupos consolidados, neste caso a EDP. Será feito um ajustamento final dos CMEC em 2018, o 11.o ano seguinte à cessação antecipada do CAE, em conformidade com o artigo 11.o, n.o 12 do Decreto-Lei n.o 240/2004 e respetivos anexos I e VI. Este ajustamento final será calculado com base no rendimento expectado até finais de 2027, que corresponde ao termo da aplicação do mecanismo CMEC, o que está em linha com a decisão da Comissão.

15.

A aplicação do mecanismo dos CMEC começou em paralelo com o MIBEL, a partir de 1 de julho de 2007. Desde então e até 2011, os CMEC pagos à EDP ascendem a 1 496,5 milhões de euros, dos quais 364,5 milhões correspondem à componente fixa e 1 132 milhões correspondem à componente de ajustamento (6). Com base naquilo que representam da componente de ajustamento (24,8%), os pagamentos CMEC correspondentes às 27 centrais hidroelétricas abrangidas pelo mecanismo ascenderiam aproximadamente a 371,7 milhões de euros no período 2007-2011. As futuras compensações CMEC até 2027 não podem ser previstas nesta fase com um grau razoável de fiabilidade.

16.

Em Espanha, país que constitui o MIBEL juntamente com Portugal, já não existe qualquer mecanismo análogo ao CMEC. Quando a Espanha liberalizou o seu mercado grossista em 1997, aplicou um mecanismo de compensação de custos ociosos semelhante ao CMEC, o CTC (Costes de Transición a la Competencia), a fim de compensar os custos ociosos das centrais elétricas, remunerados através do anterior quadro legislativo. Este regime devia ter vigorado durante 10 anos, até 31 de dezembro de 2007, mas terminou antes, em 2006, por força do Decreto Real 7/2006, depois de várias alterações ao longo do respetivo período de aplicação.

Disposições nacionais aplicáveis à extensão das concessões para a produção hidroelétrica

17.

Os acordos relativos à cessação dos CAE da EDP relativos aos centros eletroprodutores hídricos foram concluídos em fevereiro de 2005, depois da adoção de Decreto-Lei n.o 240/2004. Os acordos relativos à cessação dos CAE continham uma cláusula com efeitos suspensivos sobre a cessação acordada. A cláusula em questão condicionava a cessação dos CAE ao cumprimento da condição de que, até final de janeiro de 2008, tinham de ser concedidos direitos de utilização do domínio público hídrico (a seguir “concessão”) por um período nunca inferior ao correspondente termo da vida útil do equipamento e das obras de engenharia civil e, subsequentemente, subconcedidos ao produtor de energia, designadamente a EDP, para o mesmo período.

18.

Nos termos da Lei n.o 58/2005, de 29 de dezembro (Lei da Água) e do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, de 31 de maio, relativo ao regime sobre as utilizações de recursos hídricos, a utilização de recursos hídricos públicos para a produção de energia fica sujeita a uma concessão. A escolha do concessionário tem de ser feita através de um procedimento específico determinado por lei. No termo da concessão, os bens e meios afetos à atividade objeto de concessão revertem gratuitamente para o Estado. Se, contudo, o concessionário tiver feito investimentos autorizados pelo concessor que não foram e não puderam ser amortizados, o Estado pode pagar o valor residual ou prolongar os termos da concessão pelo período remanescente para a depreciação dos ativos, mas que não pode nunca exceder 75 anos.

Cálculo do valor de equilíbrio económico-financeiro da extensão das concessões para a produção hidroelétrica

19.

No âmbito da preparação da extensão das 27 concessões de utilização do domínio público hídrico acordada entre a REN e a EDP, as autoridades portuguesas levaram a cabo três estudos para calcular o possível valor de equilíbrio económico-financeiro resultante da extensão. Os estudos foram realizados pela Caixa Banco de Investimento (29 de janeiro de 2007), Crédit Suisse (16 de fevereiro de 2007) e REN (projeto de 7 de janeiro de 2007).

20.

Dos estudos em questão deduz-se que, para as estimativas do valor de equilíbrio económico-financeiro da extensão, as três entidades que os realizaram tiveram acesso à mesma informação confidencial e às mesmas hipóteses relativamente às centrais hidroelétricas em questão. A informação comum dizia respeito, em especial, i) aos futuros fluxos de caixa livres resultantes das receitas expectáveis da exploração com base em estimativas da oferta (modelo Valorágua) a preços médios (50 EUR/MWh) depois de deduzidos os encargos de manutenção e futuros planos de investimento até à data prevista para a extensão de cada concessão e ii) a estimativas do valor residual devido à EDP na data da prevista cessação de cada CAE.

21.

Foram os seguintes os principais resultados dos três estudos realizados para as autoridades portuguesas em janeiro-fevereiro de 2007 quanto ao valor de equilíbrio económico-financeiro das 27 concessões hídricas:

A REN estima o valor da extensão da concessão em 1 672 milhões de euros, com base numa taxa de desconto única de 6,6 % que corresponde ao valor que a EDP comunicou para o custo médio ponderado de capital (CMPC).

A Caixa Banco de Investimento conclui num valor entre 650 e 750 milhões de euros, com base em duas taxas de desconto para o valor residual dos CAE (4,57 % resultante de um spread de 50 pb acima da taxa de 4,05 das obrigações do governo a 15 anos) e o fluxo de caixa livre usando um fator que reflete o custo médio ponderado de capital da EDP (7,72 %, com base num modelo de avaliação dos bens de capital alimentado com dados derivados, entre outras fontes, de estimativas dos custos de capital e de risco de operadores europeus semelhantes).

O Crédit Suisse conclui num valor de 704,1 milhões de euros em função dos preços da eletricidade (50 EUR/MWh), com base em taxas de desconto de 7,89 % para o CMPC e de 4,55 % para o valor residual. Como para a Caixa BI, o CMPC é calculado usando um fator que reflete o custo médio ponderado de capital da EDP baseado num modelo de avaliação dos bens de capital alimentado com dados derivados, entre outras fontes, de estimativas dos custos de capital e de risco de operadores europeus semelhantes.

22.

A descrição da metodologia dos três estudos indica que as autoridades portuguesas não consideraram qualquer outra alternativa para a avaliação, além de um acordo bilateral com a EDP. Estes três estudos não referem qualquer estratégia no sentido de fixar o valor de mercado da transação com base no preço/na tarifa de concessão que estariam dispostos a pagar operadores alternativos interessados na utilização dos recursos hídricos portugueses no âmbito de um concurso público. As autoridades portuguesas explicam que o motivo pelo qual o Estado português decidiu conceder diretamente a extensão das concessões ao titular dos antigos CAE, sem processo de concurso, residiu na disposição que tinha sido introduzida nos acordos de cessação dos CAE assinados em janeiro de 2005 (depois da aprovação do DL 240/2004) que tem efeitos suspensivos na sua entrada em vigor, caso a referida extensão não ocorra.

Decisões de Portugal relativamente às regras e ao valor da extensão das concessões para a produção hidroelétrica

23.

O Decreto-Lei n.o 226-A/2007 reconheceu e deu suporte legal às cláusulas suspensivas dos CAE, ao prorrogar o prazo de cessação dos direitos de utilização do domínio público hídrico detidos pelas centrais hidroelétricas operadas pela EDP cujos CAE tinham cessado por força do Decreto-Lei n.o 240/2004. Em especial, o artigo 91.o do Decreto-Lei n.o 226-A/2007 permite a transmissão da concessão a eletroprodutores (EDP) por um período alargado que não pode ser inferior ao que estipula o anexo III. No quadro a seguir, apresentam-se as principais características das centrais em questão.

Quadro 1

Centrais hidroelétricas abrangidas por CAE e Decreto-Lei n.o 226-A/2007

Central hidroelétrica

Entrada em serviço

Cessação CAE

Termo da concessão

Potência MW

Aguieira

1981

2024

2052

336

Alto Lindoso

1992

2024

2052

630

Alto Rabagão

1964

2015

2042

68

Bemposta

1964

2013

2042

240

Bouça

1955

2015

2032

44

Cabril

1954

2015

2022

108

Caldeirão

1994

2024

2053

40

Caniçada

1954

2015

2032

62

Carrapatelo

1971

2024

2052

201

Castelo Bode

1951

2015

2032

159

Crestuma-Lever

1985

2024

2052

117

Fratel

1974

2020

2052

132

Miranda

1960

2013

2042

369

Picote

1958

2013

2042

195

Pocinho

1983

2024

2052

186

Pracana

1993

2024

2052

41

Raiva

1982

2024

2052

24

Régua

1973

2024

2052

180

Salamonde

1953

2015

2032

42

Tabuaço

1965

2024

2042

58

Torrão

1988

2022

2052

140

Touvedo

1993

2024

2052

22

Valeira

1976

2024

2052

240

Paradela

1956

2015

2032

54

Venda Nova

1951

2015

2032

90

Vendas Novas II (Frades)

2005

2027

2032

196

24.

Nos termos do artigo 91.o, n.o 6, do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, a transmissão dos direitos de utilização do domínio público hídrico a favor das empresas titulares dos centros eletroprodutores (de facto, a EDP) fica sujeita ao pagamento de um valor de equilíbrio económico-financeiro. Conforme estabelece o artigo 92.o, n.o 1, este valor, para cada centro eletroprodutor, corresponde à diferença entre o valor de mercado da sua exploração até ao termo da concessão de utilização do domínio hídrico e o valor residual previsto no CAE, utilizando, para o efeito, as taxas de desconto apropriadas para os fluxos financeiros de cada um deles. Esta disposição permitia que a transação não fosse tratada como um único investimento em termos financeiros, já que eram utilizadas diferentes taxas de juro para descontar i) o valor residual (a pagar à EDP) e ii) os fluxos de caixa livres para a EDP provenientes de vendas subsequentes de eletricidade gerada por essas centrais hidroelétricas (a pagar pelos consumidores).

25.

Dando aplicação às disposições do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, a EDP pagou ao Estado português 759 milhões de euros pelo equilíbrio económico-financeiro da extensão da utilização das 27 concessões hídricas. Este valor inclui um montante de 55 035 231 euros resultante da aplicação da taxa de recursos hídricos. Daqui resulta que o montante líquido da compensação paga pela EDP foi de 703 964 769 euros. As autoridades portuguesas referem que se a taxa utilizada para descontar o valor residual e os fluxos de caixa livres tivesse sido uma só taxa referenciada ao CMPC, baseada na Portaria n.o 611/2007 (7,55 %), a EDP teria pago 1 340 milhões de euros, o que corresponde a 581 milhões de euros mais do que efetivamente pagou.

O significado das concessões para a produção hidroelétrica no mercado português da eletricidade

26.

Como se pode ver no quadro 1, em 2007, a capacidade instalada das 27 centrais elétricas em questão ascendia a 4 099 MW, o que corresponde aproximadamente a 27 % dos 15 377 MW de capacidade instalada total em Portugal. Atualmente, a capacidade instalada total em Portugal é constituída a 50 % por energia produzida a partir de combustíveis fósseis, 26 % por energia hidroelétrica produzida pelas centrais abrangidas pela extensão da concessão e 24 % por fontes de energia renováveis não-hídricas. No mercado português, os três maiores agentes geradores de eletricidade (EDP, REN Trading e Endesa) detêm uma quota de mercado de 70 % (2011), com a EDP a liderar o mercado, com uma quota de 52 % (7).

27.

O quadro 1 também mostra que o termo previsto da concessão para 14 das centrais elétricas em questão foi decidido que seria o ano de 2052. A extensão do termo da concessão em 2007 teve por efeito prolongar cerca de 25 anos, em média, o direito exclusivo da EDP operar as 27 centrais hidroelétricas em questão. Há ainda 7 centrais que entraram em serviço nos anos de 1950, relativamente às quais as concessões foram prolongadas até 2032-2042, o que corresponde a 27 anos mais do que o termo esperado dos respetivos CAE com a REN. Além disso, no que respeita a 16 centrais, a duração total da concessão, desde a entrada em serviço até à data do termo após a extensão, parece exceder o máximo de 75 anos estabelecido no Decreto-Lei 226-A/2007.

28.

Para além do significado da extensão da capacidade de produção em benefício da EDP em relação à carteira de produção energética total instalada em Portugal, as centrais em questão partilham das características comuns da produção hidroelétrica, quando comparadas com as outras centrais elétricas existentes em Portugal e, através do MIBEL, em Espanha, a saber, as centrais nucleares, as centrais de produção de energia a partir de combustíveis fósseis (carvão ou gás natural) e as centrais que produzem a partir de fontes renováveis (vento e sol). Uma vez que a fixação dos preços no MIBEL tende a basear-se nos custos marginais da oferta energética proveniente de combustíveis fósseis, as centrais hidroelétricas que fornecem a custos muito inferiores representam um elemento extremamente valioso na carteira de produção energética.

IV.   APRECIAÇÃO DAS MEDIDAS EXISTÊNCIA DE AUXÍLIO NA ACEÇÃO DO ARTIGO 107.o, n.o 1, do TFUE

29.

O artigo 107.o, n.o 1, do TFUE estabelece que “são incompatíveis com o mercado comum, na medida em que afetem as trocas comerciais entre os Estados-membros, os auxílios concedidos pelos Estados ou provenientes de recursos estatais, independentemente da forma que assumam, que falseiem ou ameacem falsear a concorrência, favorecendo certas empresas ou certas produções”. Analisa-se a seguir o cumprimento de todas estas condições para cada uma das medidas que foi objeto de denúncia.

Compensação relativa a custos ociosos

30.

Na decisão de 22 de setembro de 2004 (processo N 161/2004 (8)), pelas razões ali expostas, a Comissão concluiu que o auxílio notificado destinado a compensar custos ociosos, nos termos previstos no projeto de Decreto-Lei CMEC (Decreto-Lei n.o 240/2004) favorecia seletivamente certas empresas e podia também distorcer a concorrência e afetar as trocas comerciais entre Estados-Membros, constituindo, assim, um auxílio estatal na aceção do (agora) artigo 107.o, n.o 1, do TFUE.

31.

Esta conclusão não foi posta em causa com sucesso no âmbito de procedimentos judiciais e os factos apurados durante a investigação não alteram a sua validade. Assim, a compensação relativa a custos ociosos a favor da EDP constitui um auxílio estatal na aceção do (agora) artigo 107.o, n.o 1, do TFUE.

Extensão das concessões para a produção hidroelétrica

Auxílio concedido por um Estado-Membro a partir de recursos estatais

32.

A extensão do direito de utilização de recursos hídricos para produção de energia hidroelétrica em benefício da EDP enquanto subconcessionária da REN resulta da aplicação do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, de 31 de maio, relativo ao regime sobre as utilizações dos recursos hídricos. Como já foi referido nos considerandos 24 e 25 supra, as disposições deste Decreto-Lei também referem as regras que Portugal decidiu seguir e aplicar para a determinação do pagamento a efetuar pela EDP a título dos benefícios económicos da extensão. Este Decreto-Lei é um ato público adotado e aplicado pelas autoridades portuguesas. Em consequência, as medidas de auxílio que o mesmo pode consubstanciar são imputáveis à República Portuguesa.

33.

Nos termos da Lei da Água (Lei n.o 58/2005), de 29 de dezembro, e do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, de 31 de maio, relativo ao regime sobre as utilizações dos recursos hídricos, os recursos hídricos no território português pertencem ao Estado português e não podem ser objeto de apropriação privada, nem detidos por pessoas singulares ou coletivas. Assim, em princípio, as vantagens económicas que decorrem da utilização de recursos hídricos são concedidas através de recursos estatais na aceção do artigo 107.o, n.o 1, do TFUE.

34.

Acresce que a Comissão considerou que “(…) a concessão, sem a realização de um concurso, de licenças para ocupar ou utilizar domínios públicos, ou de outros direitos especiais ou exclusivos com valor económico, podem implicar uma renúncia a recursos estatais e criar uma vantagem para os beneficiários (…)” (9). Esta conclusão aplica-se mutatis mutandis aos recursos hídricos que fazem parte do domínio público do Estado português, desde que à utilização desses recursos para a produção de eletricidade possa ser conferido um valor económico. Com efeito, recursos naturais com valor intangível, como a água, o ar ou o espetro radioelétrico, podem ser necessários e por vezes indispensáveis para os cidadãos. Contudo, tais recursos podem não constituir necessariamente um veículo para a atribuição de vantagens económicas do tipo das que o artigo 107.o, n.o 1, do TFUE abrange se a sua exploração não for comercializável e/ou se não for atribuído valor de equilíbrio económico-financeiro à sua utilização.

35.

A este respeito, o artigo 9.o da Diretiva 2000/60/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 23 de outubro de 2000, que estabelece um quadro de ação comunitária no domínio da política da água consagra o princípio da amortização dos custos dos serviços hídricos, políticas de estabelecimento de preços da água que deem incentivos adequados para uma utilização eficiente dos recursos hídricos e um contributo adequado dos diversos setores económicos, designadamente, da indústria (10). Estas disposições da legislação da UE reconhecem um valor económico às diferentes utilizações dos recursos hídricos. Acresce que, de qualquer modo, no caso de Portugal, as disposições dos artigos 91.o e seguintes do Decreto-Lei n.o 226-A/2007 estabelecem ainda que a utilização de recursos hídricos para produção de eletricidade comporta um valor económico, quantificável e comerciável ao abrigo da legislação portuguesa, conforme referido nos considerandos 18, 24 e 25 supra.

36.

Daqui resulta que, na fase atual do procedimento, a extensão do direito de utilização do domínio público hídrico para produção de energia hidroelétrica em benefício da EDP enquanto subconcessionária da REN, nos termos previstos no Decreto-Lei n.o 226-A/2007, parece envolver recursos públicos na aceção do artigo 107.o, n.o 1, do TFUE.

Auxílios que favorecem certas empresas ou certas produções

37.

Um auxílio estatal na aceção do artigo 107.o, n.o 1, do TFUE é um auxílio que confere ao(s) beneficiário(s) uma vantagem económica seletiva que não existiria em condições normais de mercado. No caso em apreço, é oportuno analisar três indicadores alternativos em relação aos quais se pode apreciar a possível vantagem económica de uma compensação possivelmente baixa paga pela EDP pela extensão do direito de utilização do domínio público hídrico: i) o preço de mercado indicado num concurso público, ii) o preço acordado em negociação bilateral e iii) o preço fixado pelas autoridades com base numa metodologia de avaliação objetiva.

O preço num concurso público

38.

Como se refere no considerando 34, a atribuição de concessões sem a realização de um concurso pode trazer vantagens para o beneficiário em questão. Pelo contrário, a adjudicação da utilização de recursos hídricos públicos em regime de concessão para efeitos de prestação de um serviço num mercado pode não comportar uma vantagem económica para o beneficiário, se a dita concessão for adjudicada no âmbito de um concurso público e não discriminatório em que participe um número suficiente de operadores. Assim sendo, o beneficiário da concessão não pode retirar uma vantagem económica indevida da mesma, já que não obtém um preço abaixo das condições de mercado indicadas no concurso. Paralelamente, o Estado não pode perder receitas, já que o preço ou a tarifa paga pela concessão corresponde ao valor de equilíbrio económico-financeiro da exploração dos recursos hídricos e maximiza as receitas que revertem para o Estado.

39.

Contudo, no caso jacente, a extensão das concessões para a produção de energia hidroelétrica em benefício exclusivo da EDP não foi decidida na sequência de um concurso público no qual potenciais empresas interessadas na produção de energia hidroelétrica pudessem ter competido com o valor de 759 milhões de euros, o preço finalmente pago pela EDP. Esta situação parece contrariar o disposto no artigo 4.o do Decreto-Lei 29/2006, de 15 de fevereiro, nos termos do qual a atividade de produção decorre em condições de livre concorrência e igualdade de tratamento e oportunidades entre todos os interessados.

40.

A este respeito, as alegações das autoridades portuguesas a que é feita referência no considerando 22, relativamente ao facto de a organização de um concurso público ter sido preterida em razão do disposto nas cláusulas suspensivas dos 27 CAE celebrados entre a REN e a EDP para as centrais hidroelétricas em questão, parecem carecer de fundamento legal, o que deve ser tido em consideração na apreciação da possível compatibilidade do auxilio com o mercado interno (considerandos 64 a 71 infra).

41.

Estes acordos de cessação dos CAE prolongaram de facto de cerca de 25 anos, em média, o direito exclusivo da EDP operar as centrais elétricas em questão. Tendo em conta a significativa quota de mercado das centrais (27 %) no mercado português, a posição da EDP no mercado português da produção, distribuição e venda de energia (55 %) e o interesse específico das centrais hidroelétricas na carteira de produção energética, conforme se refere nos considerandos 26 a 28, tais cláusulas suspensivas podem ter constituído barreiras duradouras à entrada no mercado de potenciais concorrentes que poderiam ter apresentado propostas num concurso público em vésperas da liberalização total dos mercados da UE e da entrada em vigor do MIBEL. Por outro lado, a operação das centrais com a extensão da concessão conferiu uma vantagem económica à EDP.

42.

Assim, e na pendência das observações das partes interessadas quanto a possíveis impedimentos jurídicos ou económicos à tramitação de um concurso em 2007, na fase atual do procedimento é possível estabelecer a presença de uma vantagem económica que indevidamente favorece a EDP e que se pode quantificar como a diferença entre o preço pago pela EDP e o preço da proposta mais elevada que teria sido apresentada a concurso.

O preço acordado em negociação bilateral

43.

Mesmo assumindo que a primeira melhor opção para maximizar as receitas do Estado num concurso público para a atribuição das concessões não era economicamente viável em 2007, e que qualquer impedimento legal decorrente dos acordos de cessação dos CAE ao abrigo da legislação portuguesa não era contrário ao direito da UE, uma segunda melhor opção poderia ter sido a de negociações em condições normais de concorrência entre as autoridades portuguesas e a EDP. Um operador de mercado teria procurado obter um retorno elevado dos bens públicos concessionados, equivalente a um arrendamento a longo prazo. Se as autoridades portuguesas tivessem agido como um operador de mercado, qualquer negociação deste tipo destinada a obter o preço mais alto possível num diálogo bilateral com a EDP teria tido por base as avaliações realizadas em janeiro e fevereiro de 200 referidas no considerando 21.

44.

Em apoio da posição negocial das autoridades portuguesas, um dos estudos realizados em janeiro-fevereiro de 2007 e a que é feita referência nos considerandos 19 a 21 concluiu que o valor de equilíbrio económico-financeiro da extensão das concessões era muito superior aos 703 milhões de euros que a EDP pagou. O Crédit Suisse concluiu num valor de 704,1 milhões de euros. A avaliação da REN era de 1 672 milhões de euros. Mesmo a avaliação fornecida pela Caixa Banco de Investimento apresentava um limite superior na ordem dos 750 milhões de euros. Um operador de mercado teria deixado de lado as avaliações inferiores e entrado numa negociação em condições normais de concorrência com a EDP.

45.

Nestas circunstâncias, e mesmo tomando a avaliação mais alta como ponto de partida para uma posição negocial de um operador de mercado agindo por conta do Estado português, parece muito pouco provável, nesta fase, que um concessor a operar em condições de mercado por conta do Estado português em negociação com a EDP tivesse aceite um preço final correspondente a menos de metade (42 %) da avaliação da REN.

46.

Daqui resulta que, na pendência das observações das partes interessadas, na fase atual do procedimento, é possível estabelecer a existência de uma vantagem económica que indevidamente beneficiou a EDP e que corresponde à diferença entre o preço pago pela EDP e o preço acordado numa negociação em condições normais de concorrência com as autoridades portuguesas. A vantagem seria de 967 milhões de euros, com base na avaliação da REN.

O preço fixado com base numa metodologia de avaliação objetiva

47.

Por fim, tendo em conta a situação específica do Estado enquanto concessor soberano de uma concessão para a utilização do domínio público hídrico de Portugal, um método para a determinação do valor de equilíbrio económico-financeiro de tal concessão que assente numa metodologia objetiva e justificável também pode permitir prevenir qualquer vantagem económica indevida para o beneficiário EDP. Com efeito, mesmo que se alegue que o Estado nem sempre precisa de maximizar os proveitos da utilização de recursos públicos, não deixa de ser necessário que a utilização de património ou de recursos com um valor económico que confere uma vantagem distinta a um dado concorrente no mercado, como a EDP no caso jacente, seja concedida mediante o pagamento de uma compensação que seja coerente, justificável e não arbitrária.

48.

Na preparação do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, tudo indica que as autoridades portuguesas decidiram confiar nos três estudos a que os considerandos 19 a 21 fazem referência, para estabelecer a base da metodologia subsequentemente consagrada no artigo 92.o, n.o 1, do Decreto-Lei em questão, a fim de determinar o valor de equilíbrio económico-financeiro a que o artigo 91.o, n.o 6, faz referência. O método determinado no decreto segue de perto a perspetiva da Caixa Banco de Investimento, conforme referido no considerando 21. Os fluxos de caixa negativos na perspetiva da EDP, que resultam do valor residual do CAE no termo inicial da subconcessão, são descontados a uma taxa de juro diferente e inferior à que é aplicada aos fluxos de caixa livres decorrentes da operação das 27 centrais elétricas até ao novo termo fixado no decreto. Idêntica abordagem foi seguida pela REN e o Crédit Suisse, tendo ambos descontado todos os fluxos financeiros a uma taxa única, ainda que não necessariamente a mesma, baseada no CMPC comunicado ou indiretamente calculado pela EDP.

49.

Na presente fase do procedimento, a Comissão não está em condições de discernir a razão de ser e a justificação objetiva das regras estabelecidas no artigo 92.o, n.o 1, do Decreto-Lei n.o 226-A/2007 que, pelos vistos, as autoridades portuguesas seguiram para chegar ao valor de 703 milhões de euros que a EDP pagou. Para determinar se a transação permitiu extrair um valor de equilíbrio económico-financeiro justo, justifica-se objetivamente que se descontem todos os fluxos financeiros previsíveis, desde o direito de utilização de recursos hídricos com a mesma taxa de desconto, baseada no custo do capital da EDP, para que os benefícios e os custos para a EDP sejam avaliados de forma justa e na mesma base. Com efeito, as autoridades portuguesas referem que se tivesse sido utilizada uma taxa de desconto única para o valor residual e os fluxos de caixa livres, referenciada ao CMPC e baseada na Portaria n.o 611/2007 (7,55 %), a EDP teria pago 1 340 milhões de euros, o que corresponde a 581 milhões de euros mais do que efetivamente pagou.

50.

Tendo embora presente a estimativa das autoridades portuguesas, dada a opção feita em 2007 de extensão da concessão em benefício único da EDP e não de potenciais concorrentes como outros eletroprodutores, parece mais apropriado utilizar uma taxa de desconto baseada no CMPC efetivo da EDP, se disponível. O CMPC efetivo da EDP em 2007 reflete o seu próprio custo de capital real, ao contrário de uma estimativa indireta do CMPC da EDP, construída artificialmente a partir de dados de outros eletroprodutores com diferentes rácios de dívida face ao capital e estimativas (beta) de risco, como foi calculado pelo Crédit Suisse e a Caixa. Tal como comunicado pela REN, o CMPC efetivo da EDP em janeiro de 2007 era de 6,6 %. Uma vez que, de facto, apenas a EDP podia ser escolhida como candidato para a extensão das concessões, é adequado utilizar o valor do CMPC da EDP (6,6%) em 2007 como taxa de desconto.

51.

Acresce que, na fase atual do procedimento e na pendência das observações das partes interessadas, é possível estabelecer a presença de uma vantagem económica que indevidamente favorece a EDP, relativamente a cada central elétrica, e que se pode quantificar como a diferença entre o valor de mercado da operação até ao termo da extensão, conforme previsto em 2007, e o valor residual do investimento fixado no CAE, expresso em fluxos de caixa, descontado a uma taxa única de 6,6 %.

52.

Em suma, por comparação com três indicadores alternativos, designadamente i) o preço de mercado indicado num concurso público, ii) o preço acordado em negociação bilateral e iii) o preço fixado pelas autoridades com base numa metodologia de avaliação objetiva, o montante possivelmente baixo pago pela EDP pela extensão da concessão para a utilização de recursos públicos hídricos por força do Decreto-Lei n.o 226-A/2007 parece na fase atual ter proporcionado uma vantagem económica seletiva à EDP.

Distorção de concorrência e perturbação das trocas comerciais entre Estados-Membros

53.

O mercado português da eletricidade está aberto à concorrência e outras empresas para além da EDP operam atualmente, e já o faziam em 2007, no fornecimento de eletricidade. A eletricidade pode ser e é efetivamente objeto de trocas comerciais entre Portugal e a Espanha, bem como, através das interconexões para além da Península Ibérica, com outros Estados-Membros da UE. Daqui resulta que, a confirmar-se, um auxílio que favoreceu a EDP, como aquele em apreço, pode distorcer a concorrência e afetar as trocas comerciais entre os Estados-Membros, na aceção do artigo 107.o, n.o 1 do TFUE.

Conclusão quanto à existência de auxílio estatal

54.

Tendo em conta o que precede, na fase atual, a Comissão concluiu que o Decreto-Lei 226-A/2007, de 31 de maio, relativo ao regime de utilização de recursos hídricos, no que se refere à extensão da concessão da utilização de recursos hídricos para a produção de energia hidroelétrica em benefício da EDP pelo preço efetivamente pago pela EDP, envolve um auxílio estatal na aceção do artigo 107.o, n.o 1, do TFUE.

Legalidade

55.

No que se refere à aplicação do notificado projeto de Decreto-Lei CMEC, subsequentemente aprovado por Portugal em 27 de dezembro de 2004 (Decreto-Lei n.o 240/2004), a que a Comissão não levantou objeções na sua decisão de 22 de setembro de 2004 (processo N 161/2004 (11)), à luz das alegações do autor da denúncia a que se faz referência no considerando 3, a Comissão verifica com apreço que a aplicação do auxílio aprovado como referido nos considerandos 14 e 15 se circunscreveu aos termos notificados à Comissão e por esta aprovados, sem que tenha havido incumprimento da decisão na aceção dos artigos 16.o e 1.o, alínea g), do Regulamento n.o 659/1999 do Conselho, de 22 de março de 1999, que estabelece as regras de execução do artigo 93.o do Tratado CE (agora artigo 108.o do TFUE) (12).

56.

Contudo, ao aprovar e aplicar a extensão da concessão da utilização de recursos hídricos públicos para produção de energia hidroelétrica em benefício da EDP, conforme consta do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, de 31 de maio, pondo assim em execução a medida de auxílio estatal antes de a notificar à Comissão em conformidade com o artigo 108.o, n.o 3, do TFUE, Portugal parece ter infringido a obrigação de stand-still que lhe incumbia por força desse artigo.

V.   COMPATIBILIDADE COM O MERCADO INTERNO

Artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE

57.

O artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE estabelece que “os auxílios destinados a facilitar o desenvolvimento de certas atividades ou regiões económicas, quando não alterem as condições das trocas comerciais de maneira que contrariem o interesse comum” podem ser considerados compatíveis com o mercado interno.

Compensação relativa a custos ociosos (CEMEC)

58.

Em aplicação do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, na Comunicação sobre metodologia de análise dos auxílios estatais ligados a custos ociosos, a Comissão indicava de que forma tencionava aplicar as regras do Tratado às medidas de auxílios destinadas a compensar o custo de compromissos ou de garantias suscetíveis de não serem honrados na sequência da Diretiva 96/92/CE.

59.

Com base nessa comunicação, a Comissão considerou, na sua Decisão de 22 de setembro de 2004, que o previsto auxílio para compensação de custos ociosos à EDP no valor máximo de 5 563 milhões de euros até 2027 (a preços de dezembro de 2003), conforme constava do notificado projeto de Decreto-Lei CMEC que Portugal subsequentemente adotou em 27 de dezembro de 2004 (Decreto-Lei n.o 240/2004), era compatível com o mercado interno. Na falta de utilização incorreta do auxílio aprovado ou de prova de efeitos negativos não desejados da sua aplicação nos mercados da eletricidade em questão e dado que a informação disponível mostrava que o auxílio pago até 2011 correspondia a menos de 27 % do montante máximo aprovado até 2027, a Comissão não tem motivos para concluir, na fase atual, que o auxílio deixou de ser compatível com o mercado interno.

Extensão das concessões para a produção hidroelétrica

60.

Na fase atual do processo, a Comissão não vislumbra qualquer base jurídica adequada para a compatibilidade com o mercado interno do auxílio possivelmente envolvido na compensação paga em 2007 pela EDP em cumprimento do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, nem as autoridades portuguesas alegam qualquer base específica para essa compatibilidade.

61.

O auxílio ad hoc possivelmente envolvido na extensão das concessões para a produção de energia hidroelétrica em questão não decorre de custos ociosos das 27 centrais elétricas, tais como custos de compromissos ou garantias suscetíveis de não serem honrados na sequência da Diretiva 96/92/CE. De facto, a confirmar-se, o auxílio ad hoc viria juntar-se à compensação dos custos ociosos (CMEC) que a Comissão aprovou para as mesmas centrais elétricas até 2027, com base no artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE.

62.

Por conseguinte, é duvidoso que qualquer possível auxílio ad hoc contribua, na aceção do artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE, para melhorar as condições da atividade económica de produção de eletricidade no mercado interno e/ou em Portugal.

63.

Além disso, podem ser levantadas dúvidas adicionais sobre se outras disposições da legislação portuguesa intrinsecamente ligadas ao eventual auxílio estão em conformidade com as regras da UE referentes ao mercado interno. Com efeito, a Comissão não pode autorizar auxílios estatais ou regimes de auxílio quando a forma como os mesmos operam é contrária às disposições do TFUE ou aos princípios gerais do direito da UE; isto porque uma violação do direito da UE não pode ser do “interesse comum”, a que faz referência, por exemplo, o artigo 107.o, n.o 3, alínea c), ou o artigo 106.o, n.o 2, do TFUE (13).

64.

A este respeito, a Comissão considera que quaisquer alterações nas concessões estão sujeitas à jurisprudência do Tribunal de Justiça da UE em matéria de alterações de contratos, a qual exige transparência dos procedimentos e igualdade de tratamento dos concorrentes. De acordo com esta jurisprudência, as alterações substanciais introduzidas nas disposições essenciais de um contrato de concessão poderão, em alguns casos, requerer a adjudicação de um novo contrato de concessão, quando apresentem características substancialmente diferentes das do contrato inicial e sejam, consequentemente, suscetíveis de demonstrar a vontade das partes de renegociar os termos essenciais do contrato.

65.

A alteração de um contrato de concessão durante a sua vigência pode ser considerada substancial quando introduz condições que, se tivessem figurado no procedimento de adjudicação inicial, teriam permitido admitir proponentes diferentes dos inicialmente admitidos ou teriam permitido aceitar uma proposta diferente da inicialmente aceite. Circunstâncias excecionais imprevistas podem, em certos casos, justificar alterações dos contratos, como a extensão de uma concessão, a fim de restaurar o equilíbrio económico-financeiro do contrato. No entanto, tal não parece ser o caso da EDP que, ao abrigo dos acordos relativos à cessação dos CAE e do mecanismo CMEC, beneficiou de uma compensação financeira a título dos custos ociosos, para restaurar o equilíbrio económico-financeiro dos contratos. Por conseguinte, nesta fase do processo, a extensão da duração das concessões para a produção de energia hidroelétrica parece envolver alterações substanciais injustificadas de disposições essenciais das referidas concessões, que correspondem à adjudicação direta de novos contratos.

66.

Além disso, no que se refere à duração das concessões, o Tribunal considera que a atribuição de concessões de longa duração pode impedir ou mesmo proibir o exercício das liberdades garantidas pelos artigos 49.o e 56.o do TFUE por operadores de outros Estados-Membros, pelo que constitui uma restrição ao exercício dessas liberdades. O Tribunal aceita que uma longa duração pode ser justificada por razões imperiosas de interesse público ou pela necessidade de o concessionário dispor de tempo suficiente para recuperar os investimentos necessários para operar a concessão. No entanto, tal não parece justificar a longa duração das concessões hidroelétricas que, em alguns casos, excederam mesmo a duração máxima de 75 anos estabelecida no artigo 35.o do Decreto-Lei 226-A/2007, uma vez que o equilíbrio económico-financeiro dos contratos era garantido pela compensação dos custos ociosos.

67.

Nesta fase do processo, a Comissão tem dúvidas quanto ao facto de as alterações dos contratos de concessão no que respeita à sua duração estarem em conformidade com os artigos 49.o e 56.o do TFUE, e com os princípios da igualdade de tratamento e da transparência deles derivados.

VI.   CONCLUSÃO

68.

Na fase atual do procedimento, a Comissão tem dúvidas quanto à compatibilidade com o mercado interno do auxílio concedido à EDP, eventualmente no âmbito da aplicação do Decreto-Lei n.o 226-A/2007, de 31 de maio, relativo ao regime sobre as utilizações dos recursos hídricos. Estas dúvidas colocam-se em relação à base jurídica para a compatibilidade do auxílio à EDP propriamente dito, designadamente o artigo 107.o, n.o 3, alínea c), do TFUE. Além disso, a extensão das condições iniciais das concessões previstas no Decreto-Lei em benefício exclusivo da EDP poderia também violar outras disposições da legislação da UE, como os artigos 49.o e 56.o do TFUE. Se tal fosse o caso, qualquer eventual auxílio estatal envolvido na compensação paga pela EDP para a extensão das concessões para a produção de energia hidroelétrica em 2007 seria também, a fortiori, incompatível com o mercado interno.

Tendo em conta as considerações anteriores, a Comissão solicita à República Portuguesa, no âmbito do procedimento previsto no artigo 108.o, n.o 2, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, que apresente as suas observações e preste quaisquer informações úteis para a avaliação da medida no prazo de um mês a contar da data da receção da presente carta. Solicita-se que as autoridades portuguesas transmitam imediatamente a presente carta ao potencial destinatário do auxílio.

A Comissão recorda à República Portuguesa que o artigo 108.o, n.o 3, do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia tem efeitos suspensivos e chama a atenção para o artigo 14.o do Regulamento (CE) n.o 659/1999 do Conselho, que prevê que qualquer auxílio ilegal pode ser objeto de recuperação junto do beneficiário.

A Comissão comunica à República Portuguesa que informará as partes interessadas através da publicação da presente carta e de um resumo da mesma no Jornal Oficial da União Europeia. Informará igualmente as partes interessadas nos países da EFTA signatários do Acordo EEE, mediante publicação de uma comunicação no suplemento EEE do Jornal Oficial da União Europeia e enviará uma cópia da presente carta ao Órgão de Fiscalização da EFTA. Todas as partes interessadas serão convidadas a apresentar as suas observações no prazo de um mês a contar da data dessa publicação»


(1)  Přijato Komisí dne 26. července 2001 – dopis Komise SG (2001) D/290869 z 6. srpna 2001.

(2)  Comunicação da Comissão relativa à metodologia para analisar os auxílios estatais ligados a custos ociosos — Aprovada pela Comissão em 26.7.2001. Carta da Comissão SG (2001) D/290869 de 6.8.2001.

(3)  JO L 176, 15.7.2003, p. 37-56.

(4)  Adotada pela Comissão em 26.7.2001 — Carta da Comissão SG (2001) D/290869 de 6.8.2001.

(5)  C(2004) 3468fin de 22.9.2004, Custos Ociosos em Portugal.

(6)  Os pagamentos CMEC para o período 2007-2011 podem ainda ser divididos numa componente anual fixa de 81 milhões de euros (1/2 em 2007) e componentes de ajustamento anuais de 106 milhões de euros em 2007, 167 milhões em 2008, 309 milhões de euros em 2009, 225 milhões de euros em 2010 e 236 milhões de euros em 2011.

(7)  ERSE, Relatório anual para a Comissão Europeia, agosto de 2012, http://www.erse.pt/pt/uniaoeuropeia/Documents/Relat%C3%B3rio_CE_agosto2012.pdf

(8)  C(2004) 3468fin de 22.9.2004, Custos ociosos em Portugal.

(9)  Ver Comunicação (2012/C 8/02) da Comissão relativa à aplicação das regras dos auxílios estatais para compensar a prestação de serviços de interesse económico geral, JO C 8 de 11.1.2012 p. 4-14, ponto 37, referência aos processos C-462/99 Connect Austria Gesellschaft für Telekommunikation GmbH/Telekom-Control-Kommission, e Mobilkom Austria AG, Coletânea 2003, p. I-05197, n.os 92 e 93; Processo T-475/04 Bouygues e Bouygues Télécom SA/Comissão Coletânea 2007, p. II-02097, n.os 101, 104, 105 e 111.

(10)  JO L 327 de 22.12.2000 p. 1-73.

(11)  C(2004) 3468fin de 22.9.2004, Custos ociosos em Portugal.

(12)  JO L 83 de 27.3.1999, p. 1-9.

(13)  Conclusões do advogado-geral Kokott no Processo C 333/07 Régie Networks, n.o 98.


16.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 117/125


STÁTNÍ PODPORA – KYPR

Státní Podpora Sa.37220 (2014/C) (Ex 2013/Nn) – Podpora na restrukturalizaci pro společnost Cyprus Airways (Public) Ltd a SA.38225 (2014/C) (ex 2014/NN) Podpora na vzdělávání pro společnost Cyprus Airways (Public) Ltd

Výzva k předložení připomínek podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

2014/C 117/07

Dopisem ze dne 4.2.2014, který je v závazném jazykovém znění uveden na stránkách následujících po tomto shrnutí, sdělila Komise Kypru své rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie ve věci výše uvedených opatření.

Zúčastněné strany mohou zaslat své připomínky k uvedeným opatřením do jednoho měsíce ode dne zveřejnění tohoto shrnutí a připojeného dopisu na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne

Direction générale de la Concurrence

Greffe Aides d’Etat

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax: + 32 22961242

E-mail: stateaidgreffe@ec.europa.eu

Tyto připomínky budou sděleny Kypru. Zúčastněná strana předkládající připomínky může písemně a s uvedením důvodů požádat o zachování důvěrnosti ohledně své totožnosti.

SHRNUTÍ

Řízení

Dne 23. října 2013 oznámil Kypr podporu na restrukturalizaci pro společnost Cyprus Airways (Public) Ltd. („Cyprus Airways“, „společnost“) ve výši 102,9 milionu EUR. Komise požádala o další informace o oznámení podpory na restrukturalizaci dne 15. listopadu 2013, na což Kypr odpověděl dne 10. ledna 2014. Komise navíc rovněž šetří použití režimu pro podporu na vzdělávání pro Cyprus Airways v řízení ve věci SA.38225 (2014/C ex 2014/NN).

Popis opatření

Podpora na restrukturalizaci má formu kapitálové investice. Sestává i) ze zvýšení kapitálové účasti státu o 31,3 milionu (již poskytnuto v roce 2012); ii) z kapitalizace pohledávky ve výši 34,5 milionu EUR ze záchranného úvěru poskytnutého státem během první poloviny roku 2013; iii) z uplatnění státní záruky za úvěr od Hellenic Bank k pokrytí nesplacené částky úvěru (28,5 milionu EUR) a z následné kapitalizace této částky; iv) z kapitálové injekce státu ve výši 8,6 milionu EUR na pokrytí části schodku penzijního fondu. Vedle toho obdržela společnost Cyprus Airways podle kyperských orgánů během období 2010–2011 podporu na vzdělávání ve výši 269 317,94 EUR v rámci Režimu stálých vzdělávacích programů pro jednotlivé podniky, který prováděly kyperské orgány podle obecného nařízení o blokových výjimkách.

Posouzení opatření

Komise i Kypr se domnívají, že společnost Cyprus Airways je podnikem v obtížích ve smyslu pokynů pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (1) (dále jen „pokyny“).

Jelikož podpora na restrukturalizaci je poskytována ze státních zdrojů, poskytuje společnosti Cyprus Airways selektivní výhodu, narušuje nebo by mohla narušit hospodářskou soutěž a ovlivňuje obchod mezi členskými státy, domnívá se Komise, že představuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU. Kyperské orgány nezpochybňují klasifikaci opatření jakožto státní podpory.

Pokud jde o slučitelnost, Komise se domnívá, že vzhledem k povaze opatření a k obtížím společnosti Cyprus Airways se zdají jedinými relevantními kritérii posouzení kritéria týkající se podpory na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU na základě pokynů. V této fázi má Komise pochybnosti, zda byly splněny podmínky stanovené v pokynech.

Komise bude zejména šetřit, zda byla v případě společnosti Cyprus Airways dodržena zásada „poprvé a naposled“, neboť společnost již obdržela podporu na restrukturalizaci ve výši 118,6 milionu EUR, jež byla schválena v roce 2007 (2).

Komise má dále pochybnosti, zda plán na restrukturalizaci předložený Kyprem je s to obnovit dlouhodobou životaschopnost společnosti Cyprus Airways.

Komise má také pochybnosti, zda vlastní příspěvek a vyrovnávací opatření Kypru jsou v dostatečném souladu s pokyny.

Pokud jde o podporu na vzdělávání, jeví se slučitelnost grantů podpory na vzdělávání pochybnou, neboť se zdá, že společnost Cyprus Airways byla v okamžiku poskytnutí podpory podnikem v obtížích.

Z výše uvedených důvodů má Komise pochybnosti o slučitelnosti oznámeného opatření s vnitřním trhem, a rozhodla se tudíž zahájit formální vyšetřovací řízení.

ZNĚNÍ DOPISU

«η Επιτροπή επιθυμεί να ενημερώσει την Κύπρο ότι, αφού εξέτασε τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι αρχές σας σχετικά με τα αναφερόμενα ανωτέρω μέτρα, αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.1.   Η εκκρεμούσα επίσημη διαδικασία έρευνας (SA.35888 — 2013/C)

(1)

Στις 6 Μαρτίου 2013, η Επιτροπή ενημέρωσε την Κύπρο ότι αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (“ΣΛΕΕ”) (3) (“απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013”) σχετικά με τρία μέτρα που θέσπισαν οι κυπριακές αρχές υπέρ της Cyprus Airways (Public) Ltd (“Cyprus Airways” ή “Εταιρεία”). Τα μέτρα αυτά ήταν τα εξής:

α.

Μια μη κοινοποιηθείσα “προκαταβολή” του δημοσίου για τη σχεδιαζόμενη αύξηση κεφαλαίου ύψους 45 εκατομμυρίων ευρώ της εταιρείας. Το ποσό στο πλαίσιο του μέτρου είχε ήδη εκταμιευθεί το 2012.

β.

Ένα μη κοινοποιηθέν δάνειο του δημοσίου στο πλαίσιο της ενίσχυσης διάσωσης ύψους 73 εκατομμυρίων ευρώ. Η πρώτη δόση του ποσού στο πλαίσιο του μέτρου αυτού εκταμιεύθηκε στις 22 Ιανουαρίου 2013.

γ.

Η σχεδιαζόμενη χορήγηση χαριστικής αποζημίωσης από το δημόσιο στο προσωπικό της Cyprus Airways, το οποίο θα θεωρηθεί πλεονάζον στο πλαίσιο της αναδιάρθρωσης της εταιρείας.

(2)

Αυτή η έρευνα βρίσκεται ακόμα σε εκκρεμότητα.

1.2.   Η κοινοποίηση του σχεδίου αναδιάρθρωσης (SA.37220 (2013/C)(πρώην 2013/NN)

(3)

Με την προκαταρκτική κοινοποίηση της 22ας Ιουλίου 2013, οι κυπριακές αρχές υπέβαλαν στην Επιτροπή προσχέδιο αναδιάρθρωσης.

(4)

Στις 23 Οκτωβρίου 2013, οι κυπριακές αρχές κοινοποίησαν επικαιροποιημένη έκδοση του σχεδίου αναδιάρθρωσης που περιλαμβάνει μια σειρά μέτρων ενίσχυσης αναδιάρθρωσης. Ζητήθηκαν συμπληρωματικές πληροφορίες με την επιστολή της 15ης Νοεμβρίου 2013, στην οποία οι κυπριακές αρχές απάντησαν στις 10 Ιανουαρίου 2014.

1.3.   Παρακολούθηση του καθεστώτος ενισχύσεων για επαγγελματική κατάρτιση

(5)

Στο πλαίσιο της τακτικής παρακολούθησης των εγκεκριμένων ή των απαλλασσομένων καθεστώτων, οι υπηρεσίες της Επιτροπής αξιολόγησαν την εφαρμογή ενός καθεστώτος ενισχύσεων για επαγγελματική κατάρτιση στην Κύπρο, (4) το οποίο βασίστηκε στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής (γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία, “ΓΚΑΚ”). (5)

(6)

Η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες με τις επιστολές της 3ης Δεκεμβρίου 2012, της 15ης Φεβρουαρίου 2013 και της 6ης Μαΐου 2013, στις οποίες απάντησαν οι κυπριακές αρχές στις 19 Δεκεμβρίου 2012, στις 14 Μαρτίου 2013 και στις 30 Μαΐου 2013. Τα στοιχεία που υπέβαλαν οι κυπριακές αρχές έδειξαν ότι η Cyprus Airways έλαβε ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης την περίοδο 2010-2011, οι οποίες ενδεχομένως δεν ήταν σύμφωνες με το κυπριακό καθεστώς ενισχύσεων επαγγελματικής κατάρτισης και τον ΓΚΑΚ. Επομένως, η Επιτροπή άνοιξε την υπόθεση SA.38225 (2014/C πρώην 2014/NN) Ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης υπέρ της Cyprus Airways (Public) Ltd.

2.   Ο ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ

(7)

Η Cyprus Airways ιδρύθηκε το 1947 και έχει ως κύριες δραστηριότητες την αεροπορική μεταφορά επιβατών και εμπορευμάτων και την παροχή άλλων συναφών αεροπορικών υπηρεσιών. Η εταιρεία είναι εισηγμένη στο χρηματιστήριο της Κύπρου. Στις αρχές του 2013, έπειτα από μια αύξηση μετοχικού κεφαλαίου, ο κύριος μέτοχος της εταιρείας ήταν το κυπριακό δημόσιο με ποσοστό 93,67 %, ενώ κάτοχοι των υπόλοιπων μετοχών ήταν ιδιώτες επενδυτές.

(8)

Η Cyprus Airways εκτελεί τακτικά αεροπορικά δρομολόγια σε περίπου 15 προορισμούς, εκμεταλλεύεται επί του παρόντος στόλο 6 αεροσκαφών (τύπου Airbus A320) και διέθετε περίπου 600 υπαλλήλους στα τέλη του 2013. Επομένως, θεωρείται μεγάλη επιχείρηση. (6)

(9)

Το 2005, η Cyprus Airways έλαβε ενίσχυση διάσωσης ύψους 30 εκατομμυρίων κυπριακών λιρών (51 εκατομμυρίων ευρώ) και το 2007 επωφελήθηκε ορισμένων μέτρων αναδιάρθρωσης τα οποία περιλάμβαναν κυρίως (i) δάνεια ύψους 55 εκατομμυρίων κυπριακών λιρών (96 εκατομμυρίων ευρώ) [εκ των οποίων ένα δάνειο ύψους 45 εκατομμυρίων κυπριακών λιρών (78 εκατομμυρίων ευρώ) χορηγήθηκε με την εγγύηση του δημοσίου] και (ii) αύξηση κεφαλαίου ύψους 14 εκατομμυρίων κυπριακών λιρών (24 εκατομμυρίων ευρώ), στην οποία συμμετείχαν το δημόσιο και ιδιώτες μέτοχοι επί ίσοις όροις. Τα μέτρα αυτά εγκρίθηκαν από την Επιτροπή ως συμβιβάσιμη κρατική ενίσχυση αναδιάρθρωσης. (7) ον ts

(10)

Επίσης, η Cyprus Airways λαμβάνει ετήσια αποζημίωση για τις ζημίες που υφίσταται λόγω της απαγόρευσης που έχει επιβάλει η Τουρκία στις πτήσεις κυπριακών αεροσκαφών πάνω από τον εναέριο χώρο της. Η αποζημίωση βασίζεται σε καθεστώς ενισχύσεων που ενέκρινε η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 107 παράγραφος 2 στοιχείο β) της ΣΛΕΕ. (8)

3.   Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΑΓΟΡΑ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

(11)

Η Κύπρος διαθέτει δύο διεθνή αεροδρόμια, έναν στη Λάρνακα (κοντά στην πρωτεύουσα Λευκωσία) και έναν στην Πάφο. Λόγω του μικρού μεγέθους του νησιού, οι περισσότεροι ταξιδιώτες από/προς την Κύπρο μπορούν να φτάσουν εύκολα και στα δύο αεροδρόμια.

(12)

Οι περισσότεροι επιβάτες προέρχονται από το Ηνωμένο Βασίλειο και τη Ρωσία, ενώ σημαντικά λιγότεροι προέρχονται από τη Γερμανία, τη Σουηδία και την Ελλάδα. Η εισροή επιβατών παρουσιάζει μεγάλη εποχιακή διακύμανση: κατά τους θερινούς μήνες αιχμής (Ιούλιος-Αύγουστος) διακινείται υπερτριπλάσιος αριθμός επιβατών σε σύγκριση με τους χειμερινούς μήνες χαμηλής κίνησης (Δεκέμβριος-Φεβρουάριος).

(13)

Η Cyprus Airways διαθέτει μέσο μερίδιο αγοράς της τάξης του 15 % της κίνησης προς/από το νησί (στοιχεία 2012), αλλά το μερίδιό της στην αγορά κυμαίνεται ανάλογα με την εποχή. Τα δρομολόγια μεταξύ Κύπρου και Ελλάδας και Κύπρου και Ηνωμένου Βασιλείου συνιστούν τις σημαντικότερες αγορές για την εταιρεία. Η Cyprus Airways δραστηριοποιούνταν επίσης σε εγχώριες πτήσεις στην ελληνική αγορά έως τα μέσα του 2013. Ορισμένα δρομολόγια προς τη Μέση Ανατολή αποτελούν επίσης παραδοσιακές αγορές για τη Cyprus Airways.

(14)

Μεγάλοι ευρωπαϊκοί αερομεταφορείς δραστηριοποιούνται παραδοσιακά στις αγορές αυτές πραγματοποιώντας τακτικές πτήσεις. Ωστόσο, ορισμένα δρομολόγια εξυπηρετούνται μόνο εποχιακά. Προσφάτως, η Cyprus Airways αντιμετωπίζει ανταγωνισμό και από αεροπορικές εταιρείες χαμηλού κόστους, ορισμένες εκ των οποίων έχουν αποκτήσει βάση στην Κύπρο.

(15)

Η κυπριακή οικονομία αντιμετωπίζει δυσκολίες, όπως καταδεικνύεται από τη μείωση του ΑΕΠ από το 2009 και μετά, την αύξηση του δημοσιονομικού ελλείμματος και την αύξηση της ανεργίας. Λόγω της επιδείνωσης των χρηματοδοτικών συνθηκών, το κυπριακό δημόσιο έχει ζητήσει επίσης χρηματοδοτική συνδρομή από τα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ και το ΔΝΤ.

(16)

Λόγω της ύφεσης στην Κύπρο αλλά και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες, ο αριθμός των επιβατών που ταξιδεύουν προς και από την Κύπρο έχει μειωθεί. Η μέση τιμή εισιτηρίου έχει επίσης μειωθεί σημαντικά. Οι μελλοντικές επιδόσεις της κυπριακής αγοράς θα εξαρτηθούν από την ανάκαμψη στην Ευρώπη αλλά και από την κατάσταση της τοπικής οικονομίας.

4.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ

4.1.   Κοινοποιηθέντα μέτρα

(17)

Τα μέτρα ενισχύσεων αναδιάρθρωσης ανέρχονται σε 102,9 εκατομμύρια ευρώ.

4.1.1.   Μέτρο 1: Συμμετοχή του δημοσίου στην αύξηση μετοχικού κεφαλαίου του 2012 ύψους 31,3 εκατομμυρίων ευρώ.

(18)

Κατά την περίοδο Σεπτεμβρίου 2012-Δεκεμβρίου 2012, το δημόσιο εκταμίευσε 31,3 εκατομμύρια ευρώ στη Cyprus Airways υπό τη μορφή “προκαταβολών”. Το ποσό αυτό αποτέλεσε τη συμμετοχή του δημοσίου στη σχεδιαζόμενη αύξηση μετοχικού κεφαλαίου συνολικού ύψους 45 εκατομμυρίων ευρώ. Τελικά, οι ιδιώτες μέτοχοι συνεισέφεραν μόνο 106.000 ευρώ και, έτσι, το μετοχικό κεφάλαιο της εταιρείας αυξήθηκε μόλις κατά 31,4 εκατομμύρια ευρώ. Η συμμετοχή του δημοσίου ως μέτοχος στη Cyprus Airways αυξήθηκε αναλόγως.

(19)

Το μέτρο αυτό είχε ήδη συμπεριληφθεί στην απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013. Τη δεδομένη στιγμή οι κυπριακές αρχές ισχυρίστηκαν ότι το μέτρο αποτελούσε παρέμβαση που δεν περιελάμβανε κρατική ενίσχυση, διότι οποιοσδήποτε ιδιώτης επενδυτής στην οικονομία της αγοράς θα ελάμβανε το συγκεκριμένο μέτρο για να διατηρήσει την εταιρεία του.

(20)

Οι κυπριακές αρχές υποστήριξαν επίσης ότι ένα μέρος των 31,3 εκατομμυρίων ευρώ είχε συμπεριληφθεί στην κοινοποίηση του δανείου που χορηγήθηκε στο πλαίσιο της ενίσχυσης διάσωσης. Ωστόσο, οι αρχές διασαφήνισαν στη συνέχεια ότι τα 31,3 εκατομμύρια ευρώ δεν συνδέονταν με την κοινοποίηση της ενίσχυσης διάσωσης και ότι το ποσό είχε ήδη καταβληθεί το 2012.

(21)

Όσον αφορά τη δεδομένη κοινοποίηση, οι αρχές επιμένουν στο επιχείρημα ότι το μέτρο δεν περιλαμβάνει κρατική ενίσχυση. Ωστόσο, συμπεριέλαβαν την αύξηση κεφαλαίου των 31,3 εκατομμυρίων ευρώ στην κοινοποιηθείσα ενίσχυση αναδιάρθρωσης.

4.1.2.   Μέτρο 2: Μετοχοποίηση του χρέους του δανείου διάσωσης

(22)

Κατά την περίοδο από τις 22 Ιανουαρίου 2013 έως τις 26 Ιουλίου 2013, το κυπριακό δημόσιο κατέβαλε δόσεις του δανείου στο πλαίσιο της ενίσχυσης διάσωσης στη Cyprus Airways συνολικού ύψους 34,5 εκατομμυρίων ευρώ. Αυτή η ενίσχυση διάσωσης είχε ήδη συμπεριληφθεί στην απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013.

(23)

Οι κυπριακές αρχές εξήγησαν ότι το εκταμιευθέν ποσό δεν θα επιστραφεί από την εταιρεία και το αντίστοιχο χρέος θα μετοχοποιηθεί (debt-to-equity swap).

4.1.3.   Μέτρο 3: Μετοχοποίηση του χρέους της εγγύησης του δημοσίου του 2007

(24)

Όπως εξηγήθηκε ανωτέρω, το 2007, στο πλαίσιο του εγκεκριμένου πακέτου αναδιάρθρωσης, το κυπριακό δημόσιο χορήγησε εγγύηση για δάνειο ύψους 45 εκατομμυρίων κυπριακών λιρών (78 εκατομμυρίων ευρώ), το οποίο έλαβε η Cyprus Airways από την Ελληνική Τράπεζα. Το δάνειο αυτό εξυπηρετείτο τακτικά μέσω δόσεων δις ετησίως και τον Αύγουστο 2013 το υπόλοιπο προς εξόφληση ποσό ήταν 28,5 εκατομμύρια ευρώ.

(25)

Βάσει του μέτρου 3, η εταιρεία δεν θα αποπληρώσει το οφειλόμενο ποσό στην Ελληνική Τράπεζα. Ως εκ τούτου, η εγγύηση του δημοσίου θα ενεργοποιηθεί, δημιουργώντας πρόσθετο χρέος της Cyprus Airways προς το δημόσιο, καθώς το δημόσιο θα κληθεί να αποπληρώσει το δάνειο. Στην συνέχεια, αυτό το χρέος των 28,5 εκατομμυρίων ευρώ θα μετοχοποιηθεί επίσης (debt-to-equity swap).

4.1.4.   Μέτρο 4: Κάλυψη του χρέους του ταμείου πρόνοιας

(26)

Το ταμείο πρόνοιας της Cyprus Airways για τους εργαζομένους που εδρεύουν στην Κύπρο (με την εξαίρεση των πιλότων) αποτελεί σύστημα καθορισμένων παροχών, το οποίο καλύπτεται μέσω των εισφορών των εργαζομένων και της Cyprus Airways. Το συνολικό ποσό που έχει διατεθεί στο ταμείο πρόνοιας βάσει των συμβατικών δικαιωμάτων του προσωπικού (“αγοραστική δύναμη”) είναι τελικά στη διάθεση της Εταιρείας. Την αγοραστική δύναμη του ταμείου πρόνοιας εγγυάται επίσης η Εταιρεία.

(27)

Λόγω της κακής απόδοσης επενδύσεων, το ταμείο πρόνοιας αντιμετωπίζει σήμερα σημαντικό έλλειμμα, το οποίο, όπως υπολογίστηκε την 1η Ιανουαρίου 2013, ανέρχεται σε 12 εκατομμύρια ευρώ σύμφωνα με την αρχή της συνεχιζόμενης δραστηριότητας (ήτοι, εάν υποτεθεί ότι η Cyprus Airways θα συνεχίσει να λειτουργεί) ή σε 14,9 εκατομμύρια ευρώ σε περίπτωση που θα διακοπεί η δραστηριότητα.

(28)

Το κυπριακό δημόσιο θα καλύψει 8,6 εκατομμύρια ευρώ του ελλείμματος του ταμείου πρόνοιας σύμφωνα με την αρχή της συνεχιζόμενης δραστηριότητας, ενώ το υπόλοιπο ποσό θα καλυφθεί μέσω συναλλαγών με ακίνητα, όπως περιγράφεται κατωτέρω.

4.1.5.   Βραχυπρόθεσμο δάνειο

(29)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει επίσης ένα ενδεχόμενο βραχυπρόθεσμο δάνειο του δημοσίου ύψους 10 εκατομμυρίων ευρώ, το οποίο, σύμφωνα με τις κυπριακές αρχές, θα χορηγηθεί υπό όρους της αγοράς. Ωστόσο, οι κυπριακές αρχές δεν έχουν διευκρινίσει την προβλεπόμενη ημερομηνία χορήγησης ούτε τις συνθήκες χορήγησης του δανείου αυτού.

4.2.   Το σχέδιο αναδιάρθρωσης

(30)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει περίοδο αναδιάρθρωσης από τον Απρίλιο 2012 (χορήγηση της πρώτης δόσης της αύξησης του μετοχικού κεφαλαίου) έως το τέλος του 2017. Στόχος είναι να αποκατασταθεί η κερδοφορία της Cyprus Airways από το οικονομικό έτος 2014. Ωστόσο, οι κυπριακές αρχές έχουν διασαφηνίσει ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν αντιμετωπίζει το βασικό επιχειρηματικό μοντέλο της εταιρείας. Η εταιρεία έχει ήδη λάβει ορισμένα από τα μέτρα που προβλέπει το σχέδιο αναδιάρθρωσης.

4.2.1.   Αναδιάρθρωση στόλου και επιχειρήσεων

(31)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει μείωση του στόλου σε 6 αεροσκάφη (από 13 στις αρχές Απριλίου 2012). Η μείωση αυτή επιτεύχθηκε στις 10 Δεκεμβρίου 2013 με την πώληση 2 ιδιόκτητων αεροσκαφών τον Απρίλιο 2012 και τη λήξη της σύμβασης μίσθωσης άλλων 5 αεροσκαφών. Στον υπολειπόμενο στόλο των 6 αεροσκαφών, θα συνεχιστεί η ενεργή εκμετάλλευση 5 αεροσκαφών, τα οποία έχει μισθώσει η Cyprus Airways, ενώ ένα αεροσκάφος, που αποτελεί ιδιοκτησία της εταιρείας, θα παραμείνει ως εφεδρικό.

(32)

Η μείωση του στόλου αντανακλάται στη μείωση του αριθμού των δρομολογίων σε 13. Οι πτήσεις στα ακόλουθα δρομολόγια έχουν ήδη διακοπεί από τον Απρίλιο 2012: LCA-ATH-SKG-LCA· LCA-ATH-HER-LCA· LCA-ATH-RHO-LCA· LCA-LED. (9) Σχεδιάζεται επίσης ή έχει πραγματοποιηθεί ήδη η διακοπή των πτήσεων στα ακόλουθα δρομολόγια: LCA-HER-RHO-LCA· LCA-SKG-HER-LCA· LCA-SKG-RHO-LCA· LCA-FCO· LCA-VIE και […]* (10), που θα αντικατασταθεί από τη διαδρομή […]. (11) Επίσης, η εταιρεία θα μειώσει τη συχνότητα των πτήσεων σε 3 δρομολόγια: LCA-LON, LCA-SKG και LCA-HER. (12) Σχεδιάζεται η διατήρηση των πτήσεων στα ακόλουθα δρομολόγια: LCA-ATH, LCA-SKG, LCA-HER, LCA-AMS, LCA-CDG, LCA SVO, LCA-SOF, LCA-FRA, LCA-MUC, LCA-ZRH, LCA-TLV, LCA-BEY, LCA-STN. (13)

(33)

Σύμφωνα με τις κυπριακές αρχές, το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει, επομένως, 35 % μείωση της μεταφορικής ικανότητας σε όρους ASK (14) σε σύγκριση με τη μεταφορική ικανότητα το 2012.

(34)

Το σχέδιο προβλέπει καλύτερη κατανομή των χρόνων πτήσης, ώστε να μεγιστοποιηθεί η χρήση του στόλου. Τα δρομολόγια προς το Λονδίνο θεωρούνται στρατηγικά ανεξαρτήτως της αλλαγής που αφορά τη χρήση του αεροδρομίου Stansted, λόγω της δυνατότητας πραγματοποίησης πτήσεων ανταπόκρισης προς υπερατλαντικούς προορισμούς.

4.2.2.   Μέτρα μείωσης του κόστους

(35)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει μέτρα περιστολής των δαπανών συνολικού ύψους [42,5-52,5] εκατομμυρίων ευρώ έως το τέλος του οικονομικού έτους 2014 σύμφωνα με το βασικό σενάριο. Οι βασικές συνιστώσες είναι οι απολύσεις προσωπικού ([10-20] εκατομμύρια ευρώ), άλλες μειώσεις στις δαπάνες προσωπικού ([2,5-5] εκατομμύρια ευρώ), η μείωση στις δαπάνες για καύσιμα (που θα προκύψουν από τον ενοποιημένο στόλων αεροσκαφών Airbus A320 με αναδιαμορφωμένο αριθμό θέσεων, [10-20] εκατομμύρια ευρώ), η εξοικονόμηση των δαπανών για τους επιβάτες (όπως κατάργηση της δυνατότητας γεύματος για τους επιβάτες της οικονομικής θέσης — [5-7,5] εκατομμύρια ευρώ), η επαναδιαπραγμάτευση των τελών υπηρεσιών εδάφους στο αεροδρόμιο LCA ([2-4,5] εκατομμύρια ευρώ), η επαναδιαπραγμάτευση των τελών αεροδρομίου και των τελών κατά τη διαδρομή ([1,5-4] εκατομμύρια ευρώ), η κατάργηση των εξόδων μίσθωσης αεροσκαφών ([2,5-5] εκατομμύρια ευρώ).

(36)

Πέραν της μείωσης του στόλου και των δρομολογίων, έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα μέτρα από τον Ιανουάριο 2014: κατάργηση της υπηρεσίας γεύματος στην οικονομική θέση, επαναδιαπραγμάτευση των τελών υπηρεσιών εδάφους στο αεροδρόμιο LCA (με την επιφύλαξη, ωστόσο, της πληρωμής από τη Cyprus Airways του εκκρεμούντος χρέους προς την υπηρεσία παροχής υπηρεσιών εδάφους), μειώσεις μισθών και εισφορών στο ταμείο πρόνοιας κατά 10 %.

(37)

Όσον αφορά τις απολύσεις προσωπικού, οι εργαζόμενοι έχουν μειωθεί από 1.037 τον Δεκέμβριο 2011 σε 650 τον Ιανουάριο 2014, ενώ περαιτέρω απολύσεις 321 εργαζομένων φαίνεται ότι έχουν συμφωνηθεί αλλά εκκρεμούν ακόμα. Οι κυπριακές αρχές διευκρίνισαν ότι δεν χορηγήθηκαν χαριστικές αποζημιώσεις στο πλαίσιο των απολύσεων αυτών.

4.2.3.   Πρωτοβουλίες σχετικά με τα έσοδα

(38)

Όσον αφορά τις νέες πρωτοβουλίες σχετικά με τα έσοδα, το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει αυξήσεις στις τιμές των εισιτηρίων ύψους 2-3 % κατ’ έτος από το 2015 σύμφωνα με το βασικό σενάριο. Με βάση το απαισιόδοξο σενάριο, το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει 1 % μείωση των εσόδων το 2014 και μηδενική αύξηση μετά το 2015.

(39)

Επιπροσθέτως, το σχέδιο αναφέρει συμπληρωματικά έσοδα από πρόσθετες υπηρεσίες παρεχόμενες στους επιβάτες χωρίς να κάνει συγκεκριμένες υποθέσεις σχετικά με το ύψος τους.

4.2.4.   Αποκατάσταση της βιωσιμότητας — υποθέσεις

(40)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει την αποκατάσταση της βιωσιμότητας της εταιρείας το 2014. Το σχέδιο προβλέπει τα ακόλουθα οικονομικά αποτελέσματα σύμφωνα με το βασικό σενάριο, εφόσον υποτεθεί ότι η χρηματοοικονομική αναδιάρθρωση (μέτρα 2, 3 και 4) θα υλοποιηθεί πριν από το 2013:

Πίνακας 1

Προβλεπόμενα κέρδη και ζημίες (βασικό σενάριο) (σε εκατ. ευρώ)

 

2013

2014

2015

2016

2017

Έσοδα

168,1

108,2

109,6

111,7

113,1

Κέρδη προ φόρων και τόκων (EBIT)

(18,8)

0,4

2,1

4,6

6,0

Καθαρά αποτελέσματα προ φόρων

(18,9)

0,4

2,1

4,6

6,0

Ποσοστιαία κέρδη προ φόρων και τόκων (EBIT %)

(24,9) %

0,4 %

1,9 %

4,1 %

5,3 %

Αποθεματικά κεφάλαια

0,0

0,0

0,0

0,0

0,0

Σύνολο αποθεματικών

(103,1)

(102,7)

(100,5)

(96,0)

(90,0)

Σύνολο ιδίων κεφαλαίων

1,4

1,8

4,0

8,5

14,5

(41)

Όσον αφορά την κερδοφορία, το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει την ακόλουθη κερδοφορία:

Πίνακας 2

Προβλεπόμενη κερδοφορία

 

2014

2015

2016

2017

Απόδοση μετοχικού κεφαλαίου (ROE)

21,2 %

54,1 %

53,5 %

41,3 %

Απόδοση απασχολούμενου κεφαλαίου (ROCE)

1,2 %

6,1 %

11,4 %

13,0 %

(42)

Πέραν των ανωτέρω αναφερόμενων μέτρων αναδιάρθρωσης, τα αποτελέσματα βασίζονται στις ακόλουθες υποθέσεις:

α.

μείωση των επιβατών και των εσόδων λόγω του μειωμένου δικτύου,

β.

εξοικονόμηση κόστους καυσίμων λόγω της αυξημένης χρήσης του συστήματος διαχείρισης καυσίμων. H επίσημη τιμή των καυσίμων θεωρείται ότι παραμένει σταθερή,

γ.

επαναδιαπραγμάτευση του χρέους προς τρίτους — μη λήψη νέων δανείων,

δ.

σταθερή συναλλαγματική ισοτιμία δολαρίου/ευρώ έως το 2017.

(43)

Η κερδοφορία εξαρτάται κυρίως από τις εναπομείνασες πτήσεις […], οι οποίες είναι οι μοναδικές πτήσεις με […].

(44)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης περιλαμβάνει ένα αισιόδοξο και ένα απαισιόδοξο σενάριο. Το απαισιόδοξο σενάριο αντανακλά μόνο τη μείωση των εσόδων που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (38) παραπάνω και προϋποθέτει ζημιές προ τόκων και φόρων (EBIT) ύψους 0,3 εκατομμυρίων ευρώ για το 2014, μηδενικά αποτελέσματα για το 2015 και κέρδη ύψους 0,3 εκατομμυρίων για το 2016 και το 2017.

(45)

Το σχέδιο αναγνωρίζει ορισμένους κινδύνους που συνδέονται με την ανάκτηση της βιωσιμότητας, χωρίς αυτοί να αντανακλώνται στο χείριστο σενάριο. Ειδικότερα:

α.

Μακροοικονομικός κίνδυνος, ο οποίος συνδέεται ιδίως με μια πιθανή άνοδο στην τιμή του πετρελαίου ή μια μεταβολή στη συναλλαγματική ισοτιμία δολαρίου/ευρώ. Σε οποιοδήποτε από αυτά τα παραδείγματα κινδύνου, στο σχέδιο υπολογίζεται ξεχωριστά ότι μια μεταβολή της τάξης του [0-2,5]% θα έχει αντίκτυπο περίπου [200-700] χιλιάδες ευρώ για ένα έτος.

β.

Κίνδυνος αυξημένου ανταγωνισμού στα δρομολόγια προς το Τελ Αβίβ και τη Μόσχα.

4.2.5.   Έξοδα αναδιάρθρωσης και χρηματοδότηση

(46)

Τα συνολικά έξοδα αναδιάρθρωσης ανέρχονται σε 147,4 εκατομμύρια ευρώ και κατανέμονται στις ακόλουθες κατηγορίες:

Πίνακας 3

Έξοδα αναδιάρθρωσης (σε εκατ. ευρώ)

Συσσωρευμένες ζημίες

99,7

Λοιπά έξοδα αναδιάρθρωσης (εκκαθάριση μισθώσεων αεροσκαφών, δικαιώματα αποζημίωσης λόγω απόλυσης κ.λπ.)

10,4

Κεφάλαιο κίνησης

37,4

Σύνολο εξόδων αναδιάρθρωσης

147,4

(47)

Λόγω των μέτρων 1, 2, 3 και 4, η συνολική ενίσχυση αναδιάρθρωσης που προβλέπει το σχέδιο αναδιάρθρωσης ανέρχεται σε 102,9 εκατομμύρια ευρώ, ήτοι στο 69,8 % των εξόδων αναδιάρθρωσης. Η εταιρεία θα συνεισφέρει στα έξοδα αναδιάρθρωσης μέσω της πώλησης ή της μεταβίβασης περιουσιακών στοιχείων εκτιμώμενης συνολικής αξίας 54,46 εκατομμυρίων ευρώ.

(48)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει ότι η ίδια συμμετοχή θα προκύψει από τα ακόλουθα στοιχεία:

Πίνακας 4

Προτεινόμενη ίδια συμμετοχή

 

Ποσό (σε εκατ. ευρώ)

Εκτιμώμενη ημερομηνία υλοποίησης

Πώληση δύο αεροσκαφών Airbus A319

22,1

Ολοκληρώθηκε τον Απρίλιο 2012

Πώληση βραδινής χρονοθυρίδας στο LHR

15

Υπό διαπραγμάτευση

Πώληση πρωινής χρονοθυρίδας στο LHR

10

Τέλη 2014

Πώληση ανταλλακτικών

3,5

2,0 εκατ. ευρώ το 2013·

1,1 εκατ. ευρώ το 2014·

0,4 εκατ. ευρώ το 2015

Πώληση ακίνητης περιουσίας στη Λευκωσία

3,1

Ολοκληρώθηκε στις 6 Αυγούστου 2013

Μεταβίβαση ακίνητης περιουσίας στην Αθήνα στο ταμείο πρόνοιας

0,76

Η σύμβαση μεταβίβασης συνάφθηκε τον Αύγουστο 2013

Συνολική προτεινόμενη ίδια συμμετοχή

54,46

 

(49)

Όσον αφορά τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν (δύο αεροσκαφών Airbus A319 και ακίνητης περιουσίας στη Λευκωσία), οι κυπριακές αρχές υπέβαλαν τις συμβάσεις πώλησης που επιβεβαιώνουν τα ποσά που προβλέπει το σχέδιο αναδιάρθρωσης. Όσον αφορά τις πωλήσεις που δεν έχουν ολοκληρωθεί, οι κυπριακές αρχές υπέβαλαν:

α.

Μια μελέτη αποτίμησης που διενεργήθηκε από μια εξειδικευμένη εταιρεία σχετικά με τις δύο χρονοθυρίδες στο αεροδρόμιο LHR. Η μελέτη υποστηρίζει τις υποθέσεις του σχεδίου αναδιάρθρωσης σχετικά με την πρωινή χρονοθυρίδα στο LHR, αλλά αποτιμά τη βραδινή χρονοθυρίδα στο LHR κατά περίπου 2 εκατομμύρια ευρώ χαμηλότερα.

β.

Μια μελέτη αποτίμησης που διενεργήθηκε από μια εξειδικευμένη εταιρεία σχετικά με το ακίνητο στην Αθήνα. Η αποτίμηση υποστηρίζει την τιμή έναντι της οποίας το ακίνητο μεταβιβάστηκε στο ταμείο πρόνοιας.

4.2.6.   Αντισταθμιστικά μέτρα

(50)

Οι κυπριακές αρχές αναγνωρίζουν ότι η ενίσχυση αναδιάρθρωσης προς τη Cyprus Airways δύναται να προκαλέσει στρέβλωση του ανταγωνισμού. Επομένως, προτείνουν να θεωρηθούν ορισμένα από τα προαναφερθέντα μέτρα ως αντισταθμιστικά, γεγονός που μπορεί να ελαχιστοποιήσει τις επιπτώσεις στον ανταγωνισμό και τους ανταγωνιστές. Ειδικότερα:

α.

Διακοπή κερδοφόρων δρομολογίων που αντιπροσωπεύουν το 8,8 % των διαθέσιμων επιβατοχιλιόμετρων (ASK) το 2012: (15) HER-SKG, LCA-FCO, LCA-LED, LCA-LED-PFO-LED-LCA, RHO-SKG-RHO. (16) Επιπλέον, μείωση της μεταφορικής ικανότητας στα κερδοφόρα δρομολόγια: LCA-LON, LCA-ATH, LCA-SKG, LCA-HER. Οι κυπριακές αρχές θεωρούν ότι το 24 % της μείωσης των ASK θα αφορά κερδοφόρα δρομολόγια.

β.

Πώληση των δύο χρονοθυρίδων στο LHR. Δεδομένου ότι το LHR είναι ένας κορεσμένο και ελκυστικό αεροδρόμιο, οι κυπριακές αρχές θεωρούν ότι οι χρονοθυρίδες αυτές θα προσφέρουν επαρκή αντιστάθμιση σε δυνητικούς ανταγωνιστές.

γ.

Μείωση του στόλου κατά 7 αεροσκάφη.

(51)

Η Κύπρος δεν υπέβαλε πειστικές και ολοκληρωμένες πληροφορίες σχετικά με την κερδοφορία των δρομολογίων που εγκαταλείπονται. Πράγματι, τα παρεχόμενα συνοπτικά δεδομένα καταδεικνύουν ότι τουλάχιστον δύο από τα δρομολόγια (LCA-LED και RHO-SKG-RHO) δεν φαίνεται να κάλυπταν ούτε το μεταβλητό κόστος τους το 2012.

4.3.   Ενισχύσεις για επαγγελματική κατάρτιση

(52)

Σύμφωνα με τις κυπριακές αρχές, κατά την περίοδο 2010-2011, η Cyprus Airways έλαβε ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης ύψους 269.317,94 ευρώ στο πλαίσιο του καθεστώτος προγραμμάτων συνεχούς επαγγελματικής κατάρτισης για ατομικές επιχειρήσεις, το οποίο εφάρμοσαν οι κυπριακές αρχές, σύμφωνα με τον ΓΚΑΚ.

5.   ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΚΥΠΡΙΑΚΩΝ ΑΡΧΩΝ

5.1.   Ενισχύσεις και σχέδιο αναδιάρθρωσης

(53)

Οι κυπριακές αρχές αναγνωρίζουν ότι τα μέτρα 2, 3 και 4 περιλαμβάνουν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ. Επίσης περιλαμβάνουν το μέτρο 1 στην κοινοποιηθείσα ενίσχυση αναδιάρθρωσης, ενώ εξακολουθούν να υποστηρίζουν ότι το μέτρο αυτό δεν περιλαμβάνει κρατική ενίσχυση.

(54)

Οι κυπριακές αρχές αναγνωρίζουν επίσης ότι η Cyprus Airways αποτελεί προβληματική επιχείρηση από το 2009. Επομένως, οι κυπριακές αρχές υποστηρίζουν ότι τα μέτρα στήριξης της εταιρείας από το δημόσιο πρέπει να αξιολογηθούν σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση (“κατευθυντήριες γραμμές Δ&Α”) (17).

(55)

Όσον αφορά τα κριτήρια συμβατότητας, για την αποκατάσταση της βιωσιμότητας οι κυπριακές αρχές υποστηρίζουν ότι τα περισσότερα μέτρα θα έχουν ήδη εφαρμοστεί το 2013 και το 2014 και ότι η εταιρεία θα επιστρέψει στην κερδοφορία το 2015 και θα ανακτήσει τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητά της έως το 2017, σύμφωνα ακόμα και με το απαισιόδοξο σενάριο. Κατά τη γνώμη τους, μια περίοδος αναδιάρθρωσης διάρκειας 5-6 ετών είναι σύμφωνη με την πάγια πρακτική της Επιτροπής. (18)

(56)

Υποστηρίζουν ότι οι υποθέσεις του σχεδίου αναδιάρθρωσης σχετικά με την εξέλιξη των εξόδων και των εσόδων είναι συνετές και λαμβάνουν υπόψη την ανταγωνιστική κατάσταση και τους γενικούς μακροοικονομικούς κινδύνους. Για τον σκοπό αυτό, παρέχουν ενδείξεις σχετικά με την τάση της τιμής του πετρελαίου και της συναλλαγματικής ισοτιμίας δολαρίου/ευρώ. Ως περαιτέρω ένδειξη συνετών υποθέσεων, το σχέδιο δεν λαμβάνει υπόψη άλλες ενδεχόμενες ευκαιρίες περιστολής των εξόδων ή βελτίωσης των εσόδων, όπως οι βελτιώσεις στις ηλεκτρονικές συναλλαγές και οι ξένες επενδύσεις.

(57)

Επιπλέον, επισημαίνουν τη γεωγραφική θέση της Κύπρου, το γεγονός ότι τουλάχιστον το 50 % του πληθυσμού της χώρας βρίσκεται σε περιοχές επιλέξιμες για περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της ΣΛΕΕ και το ότι η Cyprus Airways εξυπηρετεί συγκεκριμένες ανάγκες.

(58)

Όσον αφορά τα αντισταθμιστικά μέτρα, οι αρχές υποστηρίζουν ότι μια μείωση άνω του 11 % των κερδοφόρων δρομολογίων, μια μείωση άνω του 50 % του στόλου και η πώληση χρονοθυρίδων σε κορεσμένα αεροδρόμια είναι σύμφωνα με την πάγια πρακτική. Κατά τη γνώμη τους, τα αντισταθμιστικά μέτρα πρέπει να αξιολογηθούν λαμβάνοντας υπόψη ότι η εταιρεία είναι αερομεταφορέας μικρού μεγέθους, επομένως η εφαρμογή περισσότερων αντισταθμιστικών μέτρων θα έθετε σε κίνδυνο τη βιωσιμότητά της, και τη γεωγραφική θέση της Κύπρου, λόγω της οποίας το αεροπλάνο αποτελεί σχεδόν το μοναδικό μέσο μεταφοράς ανθρώπων από και προς το νησί.

(59)

Όσον αφορά τον περιορισμό των ενισχύσεων στο ελάχιστο, οι αρχές υπογραμμίζουν την προβλεπόμενη ίδια συμμετοχή 54,46 εκατομμυρίων ευρώ στα έξοδα αναδιάρθρωσης. Κατά τη γνώμη τους, αυτή θα πρέπει να θεωρείται αποδεκτή σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές Δ&Α σε “εξαιρετικές περιστάσεις και περιπτώσεις ιδιαίτερης δυσκολίας” (σημείο 44) και δεδομένης της σχετικής πάγιας πρακτικής. (19) Εξηγούν επίσης ότι οι ενισχύσεις δεν θα χρησιμοποιηθούν για επέκταση ή για την εφαρμογή επιθετικής στρατηγικής εκ μέρους της Cyprus Airways.

(60)

Γενικά, οι κυπριακές αρχές επεξήγησαν τη σημασία των αεροπορικών μεταφορών εν γένει για την κυπριακή οικονομία, καθώς και τις επιπτώσεις μιας ενδεχόμενης πτώχευσης της Cyprus Airways στην οικονομία του νησιού σε όρους απώλειας εισοδήματος και θέσεων εργασίας στον τουριστικό τομέα συνολικά. Επιπλέον, λόγω της μεγάλης εποχικότητας της αγοράς, θεωρούν ότι, χωρίς τη Cyprus Airways, το νησί δεν θα συνδέεται με σημαντικούς προορισμούς κατά τους χειμερινούς μήνες.

(61)

Οι κυπριακές αρχές προέβαλαν επίσης αιτιολογία για την παρέκκλιση από την “αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης” (one time, last time) των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α (σημεία 72-73), δεδομένου ότι η εταιρεία έλαβε ενίσχυση αναδιάρθρωσης το 2007. (20) Υποστηρίζουν ότι υπάρχουν “εξαιρετικές και απρόβλεπτες περιστάσεις για τις οποίες δεν είναι υπεύθυνη η εταιρεία”, οι οποίες επιτρέπουν τη λήψη πρόσθετης ενίσχυσης αναδιάρθρωσης από τη Cyprus Airways. Συγκεκριμένα, οι εξαιρετικές και απρόβλεπτες περιστάσεις είναι οι εξής:

α.

Η επίδραση της ελληνικής και της κυπριακής κρίσης ως απρόβλεπτες περιστάσεις. Για να τεκμηριώσουν το επιχείρημά τους, οι αρχές υπέβαλαν στοιχεία που δείχνουν ότι σημειώθηκε 3 % πτώση στον αριθμό επιβατών από την Ελλάδα σε σύγκριση με το 2008, ενώ υπήρξε σημαντική μείωση της μέσης τιμής εισιτηρίου για τους ελληνικούς προορισμούς (μέση τιμή 80 ευρώ περίπου το 2008 έναντι 50 ευρώ το 2012).

β.

Η απαγόρευση που έχει επιβάλει η Τουρκία στις πτήσεις κυπριακών αεροσκαφών στον εναέριο χώρο της από το 1974. Η απαγόρευση επηρεάζει κυρίως πτήσεις από την Κύπρο προς τις σημαντικές αγορές της Ρωσίας (αυξάνοντας τη διάρκεια της πτήσης) και της Ουκρανίας, Αρμενίας και Ρουμανίας (καθιστώντας τις πτήσεις εντελώς μη ανταγωνιστικές).

γ.

Η λειτουργία “παράνομου” αεροδρομίου στο κατεχόμενο βόρειο τμήμα της Κύπρου, τον οποίο υποτίθεται ότι χρησιμοποιούν οι τουρκικές αεροπορικές εταιρείες για τη μεταφορά τουριστών από ευρωπαϊκούς προορισμούς στην Κύπρο.

δ.

Οι αναταραχές σε διάφορες χώρες-προορισμούς της Μεσογείου (Αραβική Άνοιξη).

(62)

Τέλος, οι κυπριακές αρχές επικαλούνται την πάγια πρακτική και άλλα νομικά επιχειρήματα που, κατά τη γνώμη τους, καταδεικνύουν ότι η παραβίαση της αρχής της εφάπαξ ενίσχυσης δεν αποτελεί επαρκή λόγο για να θεωρηθεί η περαιτέρω ενίσχυση αναδιάρθρωσης προς την εταιρεία μη συμβατή. (21)

5.2.   Ενισχύσεις για επαγγελματική κατάρτιση

(63)

Αντίθετα με την επιχειρηματολογία τους σχετικά με τα ανωτέρω κοινοποιηθέντα μέτρα, στα στοιχεία που υπέβαλαν σχετικά με το καθεστώς των ενισχύσεων επαγγελματικής κατάρτισης (ειδικότερα τα στοιχεία που υποβλήθηκαν στις 14 Μαρτίου 2013), οι κυπριακές αρχές υποστήριξαν ότι η Cyprus Airways δεν ήταν προβληματική επιχείρηση κατά τη χορήγηση της συγκεκριμένης ενίσχυσης επαγγελματικής κατάρτισης. Επομένως, οι κυπριακές αρχές θεωρούν ότι το μέτρο ήταν συμβατό με το εθνικό καθεστώς ενισχύσεων επαγγελματικής κατάρτισης, το οποίο βασίζεται στο ΓΚΑΚ.

6.   ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΕΚΦΡΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ

(64)

Παράλληλα με την προκαταρκτική κοινοποίηση των μέτρων μετά τον Ιούλιο 2013, αρκετοί ανταγωνιστές της Cyprus Airways εξέφρασαν έντονο προβληματισμό σχετικά με την προφανώς σχεδιαζόμενη πρόσθετη κρατική στήριξη.

(65)

Οι ανταγωνιστές επισήμαναν κυρίως ότι τα σχεδιαζόμενα μέτρα παραβιάζουν την υποχρέωση αναστολής της εφαρμογής (standstill) και ότι συνιστούν κρατική ενίσχυση, η οποία δεν είναι συμβατή με τη Συνθήκη, διότι παραβιάζουν την αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης που προβλέπεται στις κατευθυντήριες γραμμές Δ&Α. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η Cyprus Airways είχε λάβει συμβατή με τη Συνθήκη ενίσχυση αναδιάρθρωσης το 2007. Επίσης, εξέφρασαν τον προβληματισμό ότι η κρατική στήριξη υπέρ της Cyprus Airways προκαλεί στρέβλωση του ανταγωνισμού, καθώς οι άλλοι ανταγωνιστές της Cyprus Airways δεν επωφελήθηκαν από τα ίδια μέτρα.

7.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

7.1.   Ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης

(66)

Δυνάμει του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, ενισχύσεις υπό οποιαδήποτε μορφή οι οποίες χορηγούνται από τα κράτη μέλη ή με κρατικούς πόρους και στρεβλώνουν ή απειλούν να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό δια της ευνοϊκής μεταχείρισης ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής, είναι ασυμβίβαστες με την εσωτερική αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών.

(67)

Προκειμένου να διαπιστωθεί η παρουσία ή όχι κρατικών ενισχύσεων, πρέπει, επομένως, να αξιολογηθεί εάν πληρούνται τα σωρευτικά κριτήρια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ για τα προσδιοριζόμενα μέτρα.

(68)

Όσον αφορά το μέτρο 1, στην απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013, η Επιτροπή κατέληξε στο προκαταρκτικό συμπέρασμα ότι δεν τηρείται η αρχή του ιδιώτη επενδυτή στην οικονομία της αγοράς και, ως εκ τούτου, το μέτρο συνιστά πλεονέκτημα το οποίο δεν θα είχε η Cyprus Airways στα πλαίσια κανονικών συνθηκών της αγοράς. Δεδομένου ότι πληρούνται όλες οι άλλες προϋποθέσεις του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, το μέτρο συνιστά κρατική ενίσχυση (βλ. αιτιολογικές σκέψεις 49-70 της απόφασης της 6ης Μαρτίου 2013).

(69)

Όσον αφορά τα μέτρα 2, 3 και 4, οι κυπριακές αρχές τα κοινοποίησαν οι ίδιες ως κρατικές ενισχύσεις. Η Επιτροπή συμφωνεί με την άποψη αυτή.

(70)

Πράγματι, η μετοχοποίηση του χρέους (μέτρα 2 και 3) περιλαμβάνει πρόσθετους κρατικούς πόρους και προσφέρει επιλεκτικό πλεονέκτημα στη Cyprus Airways, η οποία διαπιστώνει βελτίωση στην οικονομική της κατάσταση. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι το δημόσιο παραιτείται από την είσπραξη των οφειλόμενων σε αυτό. Ταυτόχρονα, η εταιρεία δεν χρειάζεται να εξοφλήσει τα χρέη της. Κανένας άλλος πιστωτής δεν έχει συνάψει παρόμοια συμφωνία μετοχοποίησης χρέους. Επομένως, ούτε τα μέτρα αυτά φαίνεται να συμμορφώνονται με την αρχή του ιδιώτη επενδυτή στην οικονομία της αγοράς ούτε η Κύπρος έχει υποστηρίξει ότι συμμορφώνονται.

(71)

Όσον αφορά το μέτρο 4, το δημόσιο θα καλύψει ένα έλλειμμα, το οποίο κανονικά θα έπρεπε να χρηματοδοτηθεί από την Εταιρεία. Επομένως, το μέτρο περιλαμβάνει πρόσθετους κρατικούς πόρους και προσφέρει επιλεκτικό πλεονέκτημα στη Cyprus Airways.

(72)

Τέλος, οι ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης προς τη Cyprus Airways το 2010 και το 2011 χορηγήθηκαν μέσω ενός καθεστώτος που επέτρεπε επιχορηγήσεις από τον κρατικό προϋπολογισμό σε επιλεγμένες εταιρείες για σκοπούς επαγγελματικής κατάρτισης.

(73)

Όλα τα μέτρα επηρεάζουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και μπορούν δυνητικά να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό, δεδομένου ότι η Cyprus Airways ανταγωνίζεται άλλους αερομεταφορείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα συγκεκριμένα μέτρα επιτρέπουν στη Cyprus Airways να συνεχίσει να λειτουργεί, επομένως δεν είναι υποχρεωμένη να αντιμετωπίσει τις συνέπειες που προκύπτουν κανονικά από τα αρνητικά οικονομικά της αποτελέσματα, σε αντίθεση με άλλους ανταγωνιστές της.

(74)

Η Επιτροπή κατέληξε στο προκαταρκτικό συμπέρασμα ότι τα μέτρα 1, 2, 3, 4 και οι ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης συνιστούν κρατικές ενισχύσεις υπέρ της Cyprus Airways.

(75)

Η Επιτροπή δεν μπορεί να αποφασίσει ακόμα σχετικά με την εξομοίωση ενός πιθανού βραχυπρόθεσμου δανείου 10 εκατομμυρίων ευρώ με κρατική ενίσχυση, καθώς οι συνθήκες χορήγησης δεν έχουν διασαφηνιστεί από τις κυπριακές αρχές.

7.2.   Παράνομες ενισχύσεις

(76)

Η Επιτροπή σημειώνει ότι το μέτρο 1, καθώς και οι ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης, υλοποιήθηκαν κατά παράβαση της υποχρέωσης αναστολής της εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι το μέτρο 1 είχε ήδη εκταμιευθεί το 2012 και οι ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης εκταμιεύθηκαν την περίοδο 2010-2011.

(77)

Όσον αφορά τα μέτρα 2, 3 και 4, η Επιτροπή επισημαίνει ότι το κυπριακό δημόσιο, στο πλαίσιο του προγράμματος οικονομικής προσαρμογής του, έχει αναλάβει τη δέσμευση να μην “υλοποιήσει οποιαδήποτε μέτρα που περιλαμβάνουν κρατικές ενισχύσεις υπέρ της Cyprus Airways, μέχρι την έγκριση ενός σχεδίου αναδιάρθρωσης από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.”  (22) Κατά το παρόν στάδιο, η Επιτροπή δεν διαθέτει πειστικές πληροφορίες ότι τα μέτρα έχουν ληφθεί, ενώ επισημαίνεται ότι η μετοχοποίηση χρέους μπορεί σε κάθε περίπτωση να πραγματοποιηθεί σε μεταγενέστερο στάδιο και μολαταύτα να καταγραφεί στις οικονομικές καταστάσεις του 2013.

(78)

Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι το μέτρο 1 και οι ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης εξομοιώνονται με παράνομες κρατικές ενισχύσεις και καλεί τις κυπριακές αρχές να διευκρινίσουν εάν τα άλλα μέτρα έχουν ήδη ληφθεί ή όχι ή εάν όντως βρίσκονται ακόμα στη φάση του σχεδιασμού.

7.3.   Συμβατότητα με την εσωτερική αγορά

(79)

Στον βαθμό που τα μέτρα που προσδιορίστηκαν ανωτέρω συνιστούν κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, η συμβατότητά τους πρέπει να εξεταστεί βάσει των εξαιρέσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 του συγκεκριμένου άρθρου.

(80)

Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το κράτος μέλος πρέπει να επικαλεστεί πιθανούς λόγους συμβατότητας και να καταδείξει ότι πληρούνται οι όροι της συμβατότητας αυτής. (23)

(81)

Οι κυπριακές αρχές υποστήριξαν ότι τα μέτρα 1, 2, 3 και 4 πρέπει να αξιολογηθούν σχετικά με τη συμβατότητά τους σύμφωνα με το άρθρο 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της ΣΛΕΕ και ιδίως σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές Δ&Α, καθώς η Cyprus Airways είναι προβληματική επιχείρηση τουλάχιστον από το 2010. Η Επιτροπή συμφωνεί με την άποψη αυτή.

(82)

Όσον αφορά τις ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης, οι κυπριακές αρχές υποστήριξαν ότι το μέτρο ήταν συμβατό με το εθνικό καθεστώς ενισχύσεων επαγγελματικής κατάρτισης, το οποίο βασίστηκε στο ΓΚΑΚ. Ωστόσο, η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι προβληματικές επιχειρήσεις εξαιρούνται του πεδίου εφαρμογής του ΓΚΑΚ (άρθρο 1 παράγραφος 6 στοιχείο γ)). Δεδομένου ότι η Cyprus Airways ήταν προβληματική επιχείρηση κατά τον χρόνο χορήγησης των ενισχύσεων επαγγελματικής κατάρτισης, η Επιτροπή θα αξιολογήσει επομένως τις επιχορηγήσεις αυτές ως μέρος του σχεδίου αναδιάρθρωσης.

7.3.1.   Επιλεξιμότητα — Δυσκολίες που αντιμετωπίζει η Cyprus Airways

(83)

Μετά την αξιολόγηση που διενεργήθηκε στην απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013 (στις αιτιολογικές σκέψεις 41-461 παραπάνω), καθώς και την παραδοχή των κυπριακών αρχών, η Επιτροπή κατέληξε στο προκαταρκτικό συμπέρασμα ότι η Cyprus Airways ήταν προβληματική επιχείρηση κατά την έννοια των σημείων 10 και 11 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α από το 2009 και εξακολουθεί σήμερα να αποτελεί προβληματική επιχείρηση.

(84)

Ως εκ τούτου, κάθε κρατική ενίσχυση που χορηγήθηκε κατά την περίοδο αυτή πρέπει να αξιολογηθεί με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές Δ&Α, δεδομένου ότι “μια προβληματική επιχείρηση δεν μπορεί να θεωρηθεί το ενδεδειγμένο μέσο για την προώθηση στόχων που υπάγονται σε άλλες δημόσιες πολιτικές μέχρις ότου εξασφαλιστεί η βιωσιμότητά της. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ενισχύσεις σε προβληματικές επιχειρήσεις μπορούν να συμβάλλουν στην ανάπτυξη οικονομικών δραστηριοτήτων χωρίς να επηρεάζουν τις συναλλαγές σε βάρος του κοινού συμφέροντος μόνον εφόσον τηρούνται οι όροι που παρατίθενται στις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές.” (σημείο 20 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α).

7.3.2.   Αποκατάσταση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας

(85)

Σύμφωνα με το σημείο 35 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α, το σχέδιο αναδιάρθρωσης, η διάρκεια του οποίου πρέπει να είναι όσο το δυνατό περιορισμένη, πρέπει να επιτρέπει την αποκατάσταση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας της επιχείρησης μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, με βάση ορισμένες ρεαλιστικές υποθέσεις όσον αφορά τους μελλοντικούς όρους λειτουργίας.

(86)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης προβλέπει ότι η εταιρεία θα ανακτήσει τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητά της το 2017 και ότι θα έχει θετικά κέρδη προ τόκων και φόρων (EBIT) και ίδια κεφάλαια το 2014, σύμφωνα με το βασικό σενάριο, ή το 2016, σύμφωνα με το απαισιόδοξο σενάριο. Η Επιτροπή αμφιβάλλει εάν είναι ρεαλιστική η επίτευξη των προβλέψεων αυτών, διότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης φαίνεται να υποθέτει μια ευνοϊκή κατάσταση στην αγορά και υπόκειται μόνο σε πολύ οριακή ανάλυση ευαισθησίας, η οποία δεν αντανακλά πολλούς από τους προφανείς κινδύνους της αγοράς και του μακροοικονομικού περιβάλλοντος.

(87)

Η αποτελεσματικότητα ιδίως του διατηρούμενου δικτύου δρομολογίων, στο οποίο βασίζονται οι υποθέσεις κερδοφορίας, είναι αμφισβητήσιμη. Η Cyprus Airways αντιμετωπίζει ήδη ανταγωνισμό στα τρία δρομολόγια που παρουσιάζουν θετικά κέρδη προ τόκων και φόρων (EBIT) (Σόφια, Βηρυτός και Τελ Αβίβ) από τουλάχιστον έναν ανταγωνιστή και δύο ανταγωνιστές στο δρομολόγιο προς τη Μόσχα.

(88)

Το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν προσπαθεί να ποσοτικοποιήσει στις προβλέψεις του τον αναγνωρισμένο κίνδυνο ότι ο ανταγωνισμός στα δρομολόγια του Τελ Αβίβ και της Μόσχας ενδέχεται να αυξηθεί (π.χ. λόγω της αύξησης της συχνότητας πτήσεων από τον υφιστάμενο αερομεταφορέα) ούτε συνυπολογίζει την ενδεχόμενη περαιτέρω αστάθεια στην περιοχή της Μέσης Ανατολής.

(89)

Επιπλέον, το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν αναγνωρίζει κανένα κίνδυνο αυξημένου ανταγωνισμού από άλλους ισχυρούς παράγοντες της κυπριακής αγοράς, ένα ενδεχόμενο που δεν μπορεί να αποκλειστεί και έχει ήδη αναφερθεί από ανταγωνιστές στις παρατηρήσεις τους μετά την απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013.

(90)

Η αντικατάσταση του αεροδρομίου […] από το αεροδρόμιο […] αναμένεται να παραγάγει θετικά κέρδη προ τόκων και φόρων (EBIT), αλλά το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν φαίνεται να αντανακλά τις ενδεχομένως χαμένες δυνατότητες ανταπόκρισης για επιβάτες που ταξιδεύουν πολύ πιο μακριά (π.χ. προς τις ΗΠΑ). […].

(91)

Δύο πολύ σημαντικά στοιχεία κόστους για τον κλάδο των αερομεταφορών, οι διακυμάνσεις στη συναλλαγματική ισοτιμία δολαρίου/ευρώ και στις τιμές των καυσίμων, θεωρείται ότι παραμένουν σταθερά. Ωστόσο, γίνεται δεκτό στο σχέδιο αναδιάρθρωσης ότι μια αρνητική απόκλιση [0-2,5]% σε οποιονδήποτε από τους δύο συντελεστές μειώνει τα αποτελέσματα κατά [0,2-0,7] εκατομμύρια ευρώ, τα οποία είναι τα προβλεπόμενα κέρδη σύμφωνα με το βασικό σενάριο για το οικονομικό έτος 2014.

(92)

Επιπροσθέτως, το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν αντανακλά την ενδεχόμενη μείωση στη ζήτηση των επιβατών λόγω της κατάργησης της υπηρεσίας γεύματος στην οικονομική θέση. Η μείωση αυτή θα μπορούσε να προέλθει από επιβάτες που εκτιμούν τη δυνατότητα παροχής γεύματος την οποία προσφέρουν ορισμένοι ανταγωνιστές της Cyprus Airways.

(93)

Όσον αφορά τα έσοδα, η Επιτροπή επισημαίνει ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν λαμβάνει υπόψη την ύφεση στην Κύπρο, η οποία ενδέχεται να επηρεάσει περαιτέρω την κύρια πελατειακή βάση της εταιρείας, ενώ, σε κάθε περίπτωση, πολλά από τα δρομολόγια που διατηρούνται έχουν αρνητικά κέρδη προ τόκων και φόρων (EBIT) και, επομένως, δεν συνεισφέρουν στα κέρδη της εταιρείας.

(94)

Σε κάθε περίπτωση, το σχέδιο αναδιάρθρωσης εστιάζει αποκλειστικά σε μέτρα περιστολής των εξόδων χωρίς να αντιμετωπίζει το βασικό επιχειρηματικό μοντέλο της εταιρείας το οποίο μέχρι στιγμής δεν έχει αποδειχθεί βιώσιμο για τη Cyprus Airways. Όλες οι ενδεχόμενες βελτιώσεις των ροών εσόδων που έχουν υιοθετήσει άλλοι μικροί και μεσαίοι αερομεταφορείς υπό αναδιάρθρωση στην ΕΕ (π.χ. εισαγωγή περισσότερο αποδοτικών σημείων πώλησης χωρίς ενδιάμεσους πράκτορες, εισαγωγή επικουρικών τελών, νέα διαφημιστική εκστρατεία) δεν προβλέπονται συγκεκριμένα στο σχέδιο αναδιάρθρωσης της Cyprus Airways και δεν αντανακλώνται στα έξοδα αναδιάρθρωσης.

(95)

Τα οικονομικά αποτελέσματα που προβλέπονται από το σχέδιο αναδιάρθρωσης παρουσιάζουν ισχυρές επιδόσεις στο τέλος της περιόδου αναδιάρθρωσης. Ωστόσο, η Επιτροπή παρατηρεί ότι οι σχετικά υψηλοί δείκτες απόδοσης κεφαλαίου και απόδοσης απασχολούμενου κεφαλαίου του Πίνακας 2 είναι αποτέλεσμα μιας αναλογίας με πολύ μικρό παρονομαστή (ίδια κεφάλαια). Η Επιτροπή αμφιβάλλει εάν τα εν λόγω οριακά κέρδη προ τόκων και φόρων (EBIT) και τα χαμηλά ίδια κεφάλαια αποτελούν ενδείξεις βιωσιμότητας, ιδίως σε έναν τομέα που επηρεάζεται από τον έντονο ανταγωνισμό και τις αιφνίδιες αυξήσεις λειτουργικού κόστους. Επίσης, μια εταιρεία με μηδενικά κεφαλαιακά αποθεματικά και αρνητικά συνολικά αποθεματικά (όπως θα είναι η Cyprus Airways στο τέλος της περιόδου αναδιάρθρωσης, σύμφωνα με το σχέδιο αναδιάρθρωσης) δεν μπορεί να θεωρηθεί βιώσιμη, δεδομένου ότι το περιθώριο ασφαλείας θα είναι ουσιαστικά ανύπαρκτο.

(96)

Η Επιτροπή αμφιβάλλει επίσης για τον αντίκτυπο ορισμένων εκ των μέτρων περιστολής των εξόδων, διότι προβλέπονται χωρίς να λαμβάνονται υπόψη ενδεχόμενες δυσκολίες εφαρμογής τους που είναι εκτός του ελέγχου της εταιρείας. Παραδείγματος χάριν, μια τέτοια περίπτωση είναι η επαναδιαπραγμάτευση των τελών στάθμευσης στο αεροδρόμιο της Λάρνακας. Επίσης, οι κυπριακές αρχές δεν διασαφήνισαν εάν θα επιτευχθεί η μείωση των τελών παροχής υπηρεσιών εδάφους, καθώς αυτή φαίνεται ότι εξαρτάται από την πληρωμή, από τη Cyprus Airways, ενός ανεξόφλητου χρέους προς την εταιρεία παροχής υπηρεσιών εδάφους.

(97)

Τέλος, η περίοδος αναδιάρθρωσης είναι μεγαλύτερη της περιόδου αναδιάρθρωσης σε προσφάτως εγκεκριμένες υποθέσεις αερομεταφορών (Air Malta, Czech Airlines), η οποία ήταν 5 έτη. (24) Επισημαίνεται επίσης ότι το σχέδιο αναδιάρθρωσης δεν καλύπτει την περίοδο κατά την οποία χορηγήθηκε η ενίσχυση, καθώς η Cyprus Airways είχε ήδη λάβει επιχορηγήσεις επαγγελματικής κατάρτισης το 2010 και το 2011.

(98)

Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή καλεί τις κυπριακές αρχές να υποβάλουν μια επικαιροποιημένη ανάλυση κερδοφορίας και ευαισθησίας του σχεδίου αναδιάρθρωσης, δεδομένων των αμφιβολιών που εκφράστηκαν ανωτέρω, και να αιτιολογήσει την αναγκαιότητα μιας τόσο μεγάλης περιόδου αναδιάρθρωσης. Καλεί επίσης τις κυπριακές αρχές να επικαιροποιήσουν το χρονοδιάγραμμα των μέτρων αναδιάρθρωσης, καθώς η υποβολή τους στις 10 Ιανουαρίου 2014 καταδεικνύει την καθυστέρηση του χρονοδιαγράμματος εφαρμογής. Η Επιτροπή καλεί τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν παρατηρήσεις επί των ζητημάτων που περιγράφονται ανωτέρω.

7.3.3.   Αποφυγή αδικαιολόγητων στρεβλώσεων του ανταγωνισμού

(99)

Σύμφωνα με το σημείο 38 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α, πρέπει να ληφθούν αντισταθμιστικά μέτρα για να διασφαλιστεί ότι θα ελαχιστοποιηθούν όσο το δυνατόν περισσότερο τα αποτελέσματα της ενίσχυσης που αλλοιώνουν τις συναλλαγές. Από την άποψη αυτή, η παύση ζημιογόνων δραστηριοτήτων που είναι οπωσδήποτε απαραίτητη για την αποκατάσταση της βιωσιμότητας δεν θεωρείται ως μείωση της παραγωγικής ικανότητας ή της παρουσίας στην αγορά για τους σκοπούς της αξιολόγησης των αντισταθμιστικών μέτρων (σημείο 40 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α).

(100)

Οι κυπριακές αρχές έχουν υποβάλει πολύ περιορισμένες και ασαφείς πληροφορίες σχετικά με την κερδοφορία των δρομολογίων αυτών και το ύψος των διαθέσιμων επιβατοχιλιόμετρων που αυτά αντιπροσωπεύουν, ενώ τουλάχιστον δύο δρομολόγια φαίνεται να είναι ζημιογόνα, καθώς δεν είχαν θετική ακαθάριστη συνεισφορά.

(101)

Επομένως, η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους να σχολιάσουν τα προτεινόμενα αντισταθμιστικά μέτρα. Η Επιτροπή καλεί επίσης τις κυπριακές αρχές να τεκμηριώσουν ότι τα προτεινόμενα δρομολόγια συνιστούν επαρκή αντισταθμιστικά μέτρα κατά την έννοια των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α ή να προτείνουν άλλα αντισταθμιστικά μέτρα.

7.3.4.   Περιορισμός της ενίσχυσης στο ελάχιστο — Ίδια συμμετοχή

(102)

Σύμφωνα με το σημείο 43 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α, για να περιοριστεί το ποσό της ενίσχυσης στο απολύτως ελάχιστο των εξόδων αναδιάρθρωσης που απαιτούνται, απαιτείται σημαντική συμμετοχή στο σχέδιο αναδιάρθρωσης από τον αποδέκτη της ενίσχυσης με ίδιους πόρους. Η συμμετοχή αυτή πρέπει να είναι πραγματική και να περιλαμβάνει την πώληση στοιχείων ενεργητικού που δεν είναι απαραίτητα για την επιβίωση της επιχείρησης ή εξωτερική χρηματοδότηση υπό τους όρους της αγοράς.

(103)

Πρώτον, η Επιτροπή επισημαίνει ότι η Cyprus Airways σκοπεύει να συνεισφέρει 54,46 εκατομμύρια ευρώ ως ίδια συμμετοχή, ποσό που αντιστοιχεί το 36,9% των εξόδων αναδιάρθρωσης. Δεδομένου ότι τα έξοδα αναδιάρθρωσης ανέρχονται σε 147,4 εκατομμύρια ευρώ, η Επιτροπή αμφισβητεί ότι η κοινοποιηθείσα ενίσχυση αναδιάρθρωσης ύψους 102,9 εκατομμυρίων ευρώ μπορεί να θεωρηθεί ότι περιορίζεται στο απολύτως ελάχιστο, δεδομένου ότι το άθροισμα της ίδιας συμμετοχής και της ενίσχυσης αναδιάρθρωσης είναι μεγαλύτερο των εξόδων αναδιάρθρωσης.

(104)

Δεύτερον, στην περίπτωση μεγάλων εταιρειών, η Επιτροπή θεωρεί κανονικά ότι απαιτείται συμμετοχή στην αναδιάρθρωση ίση τουλάχιστον με το 50 %. Ωστόσο, σε εξαιρετικές περιστάσεις και σε περιπτώσεις ιδιαίτερης δυσκολίας, η Επιτροπή δύναται να αποδεχθεί μικρότερη συμμετοχή (σημείο 44 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α).

(105)

Στις ενισχυόμενες περιοχές οι προϋποθέσεις για την έγκριση ενίσχυσης μπορεί να είναι λιγότερο αυστηρές όσον αφορά το μέγεθος της συνεισφοράς του δικαιούχου (σημείο 56 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α). Ωστόσο, μόνο ορισμένες περιφέρειες της Κύπρου είναι επιλέξιμες για περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) και οι κυπριακές αρχές δεν έχουν διευκρινίσει εάν στις περιφέρειες αυτές περιλαμβάνεται η έδρα της Cyprus Airways.

(106)

Ωστόσο, η ίδια συμμετοχή της τάξης του 36,9 % στη συγκεκριμένη υπόθεση φαίνεται κατ’ αρχήν ανεπαρκής, καθώς η Επιτροπή απαιτεί γενικά ίδια συμμετοχή τουλάχιστον ίση με το 40 %, στην περίπτωση μεγάλων επιχειρήσεων εγκατεστημένων σε ενισχυόμενες περιοχές. Παραδείγματος χάριν, στην υπόθεση της Air Malta, η οποία παρουσίαζε παρόμοια χαρακτηριστικά, η ίδια συμμετοχή που πρότεινε η εταιρεία και έκανε δεκτή η Επιτροπή ήταν 45,5 % των εξόδων αναδιάρθρωσης.

(107)

Τρίτον, η Επιτροπή επισημαίνει ότι, όσον αφορά την πραγματική συνεισφορά μέσω της πώλησης στοιχείων ενεργητικού, η πώληση των ανταλλακτικών δεν έχει ολοκληρωθεί και η αξία που προβλέπεται να εισπραχθεί δεν στηρίζεται σε αποδεικτικά στοιχεία. Η πώληση των χρονοθυρίδων στο αεροδρόμιο LHR δεν έχει ολοκληρωθεί επίσης και η βραδινή χρονοθυρίδα στο LHR αποτιμάται από τη μελέτη, την οποία υπέβαλαν οι κυπριακές αρχές, σε αξία μικρότερη από αυτή που προβλέπεται στο σχέδιο αναδιάρθρωσης. Επιπλέον, η μεταβίβαση του ακινήτου στην Αθήνα στο ταμείο πρόνοιας δεν φαίνεται να συνιστά πραγματική συνεισφορά, καθώς το ταμείο πρόνοιας φαίνεται να αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της Cyprus Airways και των υποχρεώσεών της.

(108)

Επομένως, η Επιτροπή αμφισβητεί την εκπλήρωση του σημείου 43 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή καλεί τις κυπριακές αρχές να αιτιολογήσουν ότι η σχεδιαζόμενη ενίσχυση αναδιάρθρωσης περιορίζεται στο ελάχιστο απαραίτητο και να εξηγήσουν γιατί θα πρέπει να γίνει δεκτή ίδια συμμετοχή χαμηλότερη από την ίδια συμμετοχή συγκρίσιμων εταιρειών. Τέλος, η Επιτροπή καλεί τις κυπριακές αρχές να διασαφηνίσουν την αξία και τον σκοπό των στοιχείων της ίδιας συμμετοχής και καλεί τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν παρατηρήσεις επί του ζητήματος αυτού.

7.3.5.   Αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης (one time, last time)

(109)

Στο τμήμα 3.3 των κατευθυντήριων γραμμών Δ&Α ορίζεται ότι οι ενισχύσεις διάσωσης ή/και αναδιάρθρωσης πρέπει να χορηγούνται εφάπαξ και ότι “όταν έχουν παρέλθει λιγότερα από 10 έτη από τη χορήγηση ενίσχυσης διάσωσης ή έχει λήξει η περίοδος αναδιάρθρωσης ή έχει διακοπεί η εφαρμογή του σχεδίου (όποιο είναι το πλέον πρόσφατο), η Επιτροπή κατ' αρχήν δεν εγκρίνει άλλη ενίσχυση διάσωσης ή αναδιάρθρωσης”. Η προϋπόθεση αυτή είναι γνωστή ως αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης.

(110)

Δεδομένου ότι η Cyprus Airways έλαβε συμβατή ενίσχυση αναδιάρθρωσης το 2007 βάσει ενός σχεδίου αναδιάρθρωσης, η Cyprus Airways δεν είναι κατ’ αρχήν επιλέξιμη για περαιτέρω ενισχύσεις αναδιάρθρωσης σήμερα, σύμφωνα με την αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης.

(111)

Στις κατευθυντήριες γραμμές Δ&Α (σημείο 73) προβλέπεται εξαίρεση στην αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης:

α.

“όταν μία ενίσχυση αναδιάρθρωσης ακολουθεί τη χορήγηση ενίσχυσης διάσωσης ως μέρος μιας ενιαίας επιχείρησης αναδιάρθρωσης·

β.

όταν η ενίσχυση διάσωσης έχει χορηγηθεί σύμφωνα με τους όρους του τμήματος [3.1] και η ενίσχυση αυτή δεν ακολουθήθηκε από στηριζόμενη από το κράτος αναδιάρθρωση εάν:

i.

η επιχείρηση μπορούσε εύλογα να θεωρηθεί ως βιώσιμη μακροπρόθεσμα μετά τη χορήγηση της ενίσχυσης διάσωσης και

ii.

απαιτείται νέα ενίσχυση διάσωσης ή αναδιάρθρωσης μετά τουλάχιστον πέντε έτη λόγω απρόβλεπτων περιστάσεων [25] για τις οποίες δεν ευθύνεται η επιχείρηση·

γ.

σε εξαιρετικές και απρόβλεπτες περιστάσεις.”

(112)

Όσον αφορά το σημείο 73 στοιχείο γ), η Επιτροπή υπενθυμίζει τις διαπιστώσεις της στις αιτιολογικές σκέψεις 89-99 της απόφασης της 6ης Μαρτίου 2013 σχετικά με την απαγόρευση πτήσεων στον τουρκικό εναέριο χώρο και τις αναταραχές στη Μέση Ανατολή.

(113)

Η λειτουργία αεροδρομίου στο βόρειο τμήμα της Κύπρου δεν μπορεί επίσης να θεωρηθεί ως εξαιρετική και απρόβλεπτη περίσταση, καθώς φαίνεται ότι έχει δοθεί δυνατότητα στους τουρίστες να περνούν τα σύνορα προς την Κύπρο τουλάχιστον από το 2004.

(114)

Όσον αφορά την οικονομική κατάσταση στην Κύπρο και την Ελλάδα, η Επιτροπή δεν αμφισβητεί την επιδείνωση της κυπριακής και της ελληνικής οικονομίας και υπενθυμίζει την επιχειρηματολογία της στην απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013 (βλ. αιτιολογικές σκέψεις 84-85 της απόφασης αυτής).

(115)

Η Επιτροπή υπενθυμίζει τις αιτιολογικές σκέψεις 85-87 της απόφασης της 6ης Μαρτίου 2013. Σε σχέση με αυτό, η Επιτροπή υπογραμμίζει ότι οι κυπριακές αρχές δεν έχουν υποβάλει ακόμα πειστικές αποδείξεις που να τεκμηριώνουν τις εξαιρετικές και απρόβλεπτες επιπτώσεις της ελληνικής και της κυπριακής ύφεσης, καθώς και της αναταραχής στη Μέση Ανατολή, στη Cyprus Airways.

(116)

Στην πραγματικότητα, τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία υποδηλώνουν αντίθετα ότι η μείωση της κίνησης από την Ελλάδα ήταν οριακή. Το σχέδιο αναδιάρθρωσης καταδεικνύει ότι ο συνολικός αριθμός επιβατών στο αεροδρόμιο της Λάρνακας παραμένει σχεδόν σταθερός από το 2010, ενώ οι επιβάτες στο αεροδρόμιο της Πάφου έχουν αυξηθεί. Τα στοιχεία αυτά δείχνουν ότι συνολικά η Κύπρος δεν φαίνεται να έχει απολέσει επιβατική κίνηση κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

(117)

Ταυτόχρονα, οι πληροφορίες που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή δείχνουν ότι η Cyprus Airways δεν πραγματοποίησε τις απαραίτητες προσαρμογές στην επιχείρησή της ώστε να αποφύγει τις επιπτώσεις της επιδείνωσης της οικονομίας στην Ελλάδα, την οποία θεωρεί παραδοσιακό προορισμό. Αντιθέτως, η εταιρείες διεύρυνε τις εγχώριες πτήσεις στην Ελλάδα την περίοδο 2011-2013 και, επομένως, αύξησε συνειδητά την έκθεσή της στην ελληνική αγορά.

(118)

Συμπερασματικά, η Επιτροπή αμφιβάλλει εάν, κατά το παρόν στάδιο, μπορεί να εφαρμοστεί οποιαδήποτε εξαίρεση στην αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης και καλεί τις κυπριακές αρχές και τα ενδιαφερόμενα μέρη να σχολιάσουν τα επιχειρήματα που περιγράφονται ανωτέρω.

7.3.6.   Συμπέρασμα σχετικά με τη συμβατότητα

(119)

Δεδομένων των ανωτέρω, η Επιτροπή εκφράζει αμφιβολίες σχετικά με τη συμβατότητα των μέτρων 1, 2, 3, 4 και της ενίσχυσης επαγγελματικής κατάρτισης με την εσωτερική αγορά.

Βάσει των προαναφερθέντων ζητημάτων, η Επιτροπή, ενεργώντας κατά τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 108 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καλεί την Κύπρο να υποβάλει τα σχόλιά της και να παράσχει κάθε πληροφορία που δύναται να είναι χρήσιμη για την αξιολόγηση των μέτρων, εντός ενός μήνα από τη λήψη της παρούσας επιστολής. Καλεί τις αρχές της να προωθήσουν αντίγραφο της παρούσας επιστολής άμεσα στον δυνητικό δικαιούχο της ενίσχυσης.

Λόγω του ότι ορισμένα μέτρα στο πλαίσιο της απόφασης αυτής αποτελούν ήδη αντικείμενο της επίσημης διαδικασίας έρευνας που ξεκίνησε με την απόφαση της 6ης Μαρτίου 2013, η Επιτροπή σκοπεύει να καταλήξει σε συμπέρασμα και για τις δύο επίσημες διαδικασίες έρευνας με μια κοινή απόφαση.

Η Επιτροπή επιθυμεί να υπενθυμίσει στην Κύπρο ότι το άρθρο 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα και εφιστά την προσοχή της στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, το οποίο προβλέπει τη δυνατότητα ανάκτησης όλων των παράνομων ενισχύσεων από τον δικαιούχο.

Η Επιτροπή προειδοποιεί την Κύπρο ότι θα ενημερώσει τα ενδιαφερόμενα μέρη δημοσιεύοντας την παρούσα επιστολή και μια περίληψή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θα ενημερώσει επίσης τα ενδιαφερόμενα μέρη στις χώρες ΕΖΕΣ που έχουν υπογράψει τη Συμφωνία για τον ΕΟΧ δημοσιεύοντας κοινοποίηση στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θα ενημερώσει την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ αποστέλλοντας αντίγραφο της παρούσας επιστολής. Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη θα κληθούν να υποβάλουν τα σχόλιά τους εντός ενός μήνα από την ημερομηνία της δημοσίευσης αυτής.»


(1)  Pokyny Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s. 2).

(2)  Rozhodnutí Komise C(2007) 300 ve věci SA.20100 (C 10/06) (Úř. věst. L 49, 22.2.2008, s. 25).

(3)  ΕΕ C 152 της 30.5.2013, σ. 12.

(4)  SA.27573 (2012/MX) — Καθεστώς προγραμμάτων συνεχούς επαγγελματικής κατάρτισης για ατομικές επιχειρήσεις — Κύπρος, το οποίο εγκρίθηκε στην Κύπρο με την απόφαση του Εφόρου Ελέγχου Κρατικών Ενισχύσεων που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας αριθ. 8025 της 21ης Νοεμβρίου 2008.

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ’ εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης.

(6)  Σύσταση της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2003, σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων, ΕΕ L 124 της 20.5.2003, σ. 36.

(7)  Απόφαση αριθ. N69/2005, της 3ης Μαΐου 2005, που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 191 της 5.8.2005, σ. 4 και απόφαση αριθ. C 10/2006 (πρώην N555/05), της 7ης Μαρτίου 2007, που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 49 της 22.2.2008, σ. 25.

(8)  Απόφαση αριθ. SA.32523 (2011/N), της 27ης Ιουνίου 2012, που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 230 της 1.8.2012, σ. 1.

(9)  LCA: Λάρνακα, ATH: Αθήνα, SKG: Θεσσαλονίκη, HER: Ηράκλειο Κρήτης, RHO: Ρόδος, LED: Αγία Πετρούπολη.

(10)  Στοιχεία που καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο, σύμφωνα με την Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το επαγγελματικό απόρρητο στις αποφάσεις για τις κρατικές ενισχύσεις (OJ C 297 of 9.12.2003, p. 6).

(11)  FCO: Fiumicino, Ρώμη, VIE: Βιέννη, […], […].

(12)  LON: Αναφέρεται συλλογικά στα αεροδρόμια στην περιοχή του Λονδίνου.

(13)  AMS: Schiphol, Άμστερνταμ, CDG: Charles de Gaulle, Παρίσι, SVO: Sheremetyevo, Μόσχα, SOF: Σόφια, FRA: Frankfurt Am Main, MUC: Μόναχο, ZRH: Ζυρίχη, TLV: Τελ Αβίβ, BEY: Βηρυτός.

(14)  Διαθέσιμα επιβατοχιλιόμετρα (Available Seat per Kilometre).

(15)  Κερδοφόρα δρομολόγια θεωρούνται σύμφωνα με το σχέδιο αναδιάρθρωσης τα δρομολόγια που έχουν θετική ακαθάριστη συνεισφορά στις δαπάνες της εταιρείας, ήτοι έσοδα μείον μεταβλητό κόστος.

(16)  PFO: Πάφος (Κύπρος).

(17)  Ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων, ΕΕ C 2044 της 1.10.2004, σ. 2.

(18)  Απόφαση της Επιτροπής της 22ας Φεβρουαρίου 2006 στην υπόθεση N 464/2005, ενίσχυση αναδιάρθρωσης υπέρ της AB Kauno ketaus liejykla· απόφαση της Επιτροπής της 18ης Ιουλίου 2001 στην υπόθεση NN 92/1999, μέτρα υπέρ της Zentrum Mikroelektronik Dresden AG — Sachsen· απόφαση της Επιτροπής της 1ης Ιουνίου 2005 στην υπόθεση N 584/2004, ενίσχυση αναδιάρθρωσης υπέρ της AB Vingriai· και απόφαση της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2008 στην υπόθεση C 19/2005, ενίσχυση αναδιάρθρωσης υπέρ της Stocznia Szczecińska.

(19)  Απόφαση της Επιτροπής της 24ης Απριλίου 2007 στην υπόθεση C46/2005, Inter Ferry Boats, ΕΕ 2009 L 225/1.

(20)  Απόφαση αριθ. C 10/2006 (πρώην N555/05), της 7ης Μαρτίου 2007, που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 49 της 22.2.2008, σ. 25

(21)  Απόφαση της Επιτροπής της 15ης Νοεμβρίου 2010, Κρατική ενίσχυση αριθ. N 504/2010 — Μάλτα, Air Malta plc. — Ενίσχυση διάσωσης· Προτάσεις του Γενικού Εισαγγελέα Jacobs στην υπόθεση C-110/02 Επιτροπή κατά Συμβουλίου, Συλλογή 2004, σ. I-6333, σκέψη 43.

(22)  Ανατρέξτε στο Πρόγραμμα Οικονομικής Προσαρμογής για την Κύπρο Δεύτερη Αναθεώρηση — Φθινόπωρο 2013, και ιδίως στο Μνημόνιο Συνεννόησης για τους Ειδικούς Όρους της Οικονομικής Πολιτικής, που είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/occasional_paper/2013/pdf/ocp169_en.pdf

(23)  C-364/90 Ιταλία κατά Επιτροπής Συλλογή 1993, σ. I-2097, σκέψη 20.

(24)  Απόφαση C(2012) 6352 τελικό της 19.09.2012 σχετικά με την υπόθεση SA.30908 CSA — Czech Airlines — Σχέδιο αναδιάρθρωσης, ΕΕ L/92/2013· απόφαση C(2012) 4198 τελικό της 27.06.2012 σχετικά με την υπόθεση SA.33015 Air Malta plc, ΕΕ L/301/2012.