ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 111

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 57
12. dubna 2014


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2014/C 111/01

Informace Komise týkající se oznámení členských států o případech neuplatňování vzájemnosti v souladu s čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1289/2013

1

2014/C 111/02

Sdělení Komise týkající se dostupného množství některých produktů v odvětví mléka a mléčných výrobků pro druhé pololetí roku 2014 v rámci určitých kvót otevřených Unií

4


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2014/C 111/03

Oznámení pro osoby, na něž se vztahují opatření stanovená rozhodnutím Rady 2011/235/SZBP ve znění rozhodnutí Rady 2014/205/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 359/2011 prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) č. 371/2014 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu

5

 

Evropská komise

2014/C 111/04

Směnné kurzy vůči euru

6

2014/C 111/05

Oznámení Komise o datu použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy

7

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2014/C 111/06

Vzory povolení k pobytu vydaných členskými státy (článek 34 odst. 1 Schengenského hraničního kodexu)

12

2014/C 111/07

Likvidační řízení — Rozhodnutí o zahájení řízení o likvidaci společnosti AIM Általános Biztosító Zrt. f.a.(Oznámení podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

13

2014/C 111/08

Likvidační řízení — Rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení proti společnosti Island Capital (Europe) Limited (Oznámení podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

14


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2014/C 111/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7227 – Temasek/Olam International) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

15

2014/C 111/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma) ( 1 )

16

2014/C 111/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls) ( 1 )

17

2014/C 111/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

18

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2014/C 111/13

Země, jejichž kontroly shody byly schváleny podle článku 15 nařízení Komise (EU) č. 543/2011

19


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/1


Informace Komise týkající se oznámení členských států o případech neuplatňování vzájemnosti v souladu s čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1289/2013

(2014/C 111/01)

I.   Právní základ

V souladu s čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (1), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1289/2013 (2), dotyčný členský stát písemně oznámí Evropskému parlamentu, Radě a Komis i do 30 dnů od zavedení vízové povinnosti třetí zemí uvedenou v příloze II nebo v případech, kdy vízová povinnost uplatňovaná ke dni 9. ledna 2014 přetrvává, do 30 dnů od uvedeného dne.

Komise informace o tomto oznámení bezodkladně zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie, včetně informací o dni zavedení vízové povinnosti a druzích dotčených cestovních dokladů a víz.

Tyto informace vycházejí z oznámení obdržených od členských států v souladu s výše uvedeným čl. 1 odst. 4 písm. a).

Prohlášení: Zveřejnění informací o oznámení členských států o případech neuplatňování vzájemnosti neznamená, že Evropská komise automaticky uznává stav, kdy není uplatňována vzájemnost ve smyslu ustanovení čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení (ES) č. 539/2001 ve znění nařízení (EU) č. 1289/2013.

II.   Informace o oznámení dotyčných členských států, včetně informací o dni zavedení vízové povinnosti a druzích dotčených cestovních dokladů a víz

Komise obdržela oznámení od 5 členských států:

—   Bulharsko– oznámení zasláno dne 7. února 2014,

—   Chorvatsko– oznámení zasláno dne 7. února 2014,

—   Kypr– oznámení zasláno dne 7. února 2014,

—   Polsko– oznámení zasláno dne 4. února 2014,

—   Rumunsko– oznámení zasláno dne 5. února 2014.

BULHARSKO

Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost

Den zavedení vízové povinnosti

Druhy dotčených cestovních dokladů a víz

Spojené státy americké

Od přístupu Bulharska k Evropské unii dne 1. ledna 2007

Státní příslušníci Bulharska, kteří jsou držiteli bulharského pasu

Austrálie

Od přístupu Bulharska k Evropské unii dne 1. ledna 2007

Státní příslušníci Bulharska, kteří jsou držiteli bulharského pasu

Kanada

Od přístupu Bulharska k Evropské unii dne 1. ledna 2007

Státní příslušníci Bulharska, kteří jsou držiteli bulharského pasu

CHORVATSKO

Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost

Den zavedení vízové povinnosti

Druhy dotčených cestovních dokladů a víz

Spojené státy americké

Ode dne 7. dubna 1992, kdy USA uznaly Chorvatskou republiku

Diplomatické pasy,

úřední pasy,

běžné cestovní pasy

Brunej Darussalam

Ode dne 21. května 1992, kdy Brunej Darussalam uznala Chorvatskou republiku

Diplomatické pasy,

úřední pasy,

běžné cestovní pasy

KYPR

Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost

Den zavedení vízové povinnosti

Druhy dotčených cestovních dokladů a víz

Spojené státy americké

Ode dne 1. května 2004, kdy Kypr přistoupil k EU

Státní příslušníci Kyperské republiky, držitelé kyperských pasů

Austrálie

Ode dne 1. května 2004, kdy Kypr přistoupil k EU

Státní příslušníci Kyperské republiky, držitelé kyperských pasů

POLSKO

Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost

Den zavedení vízové povinnosti

Druhy dotčených cestovních dokladů a víz

Spojené státy americké

Ode dne 1. května 2004, kdy Polsko přistoupilo k EU

Všichni polští občané; všechny druhy cestovních dokladů

RUMUNSKO

Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost

Den zavedení vízové povinnosti

Druhy dotčených cestovních dokladů a víz

Austrálie

Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii

Všichni rumunští občané bez ohledu na druh dokladu nebo účel krátkodobého pobytu

Kanada

Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii

Všichni rumunští občané bez ohledu na druh dokladu nebo účel krátkodobého pobytu

Japonsko

Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii

Běžné dočasné cestovní doklady,

držitelé běžných dočasných cestovních dokladů jsou zahrnuti pouze do dočasného bezvízového styku (do 31. prosince 2015).

Spojené státy americké

Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii

Všichni rumunští občané bez ohledu na druh dokladu nebo účel krátkodobého pobytu


(1)  Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 74.


12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/4


Sdělení Komise

týkající se dostupného množství některých produktů v odvětví mléka a mléčných výrobků pro druhé pololetí roku 2014 v rámci určitých kvót otevřených Unií

(2014/C 111/02)

Počet dovozních licencí přidělených na první polovinu roku 2014 v rámci určitých kvót uvedených v nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (1) nedosáhl celého množství dostupného v rámci uvedených kvót. Zbývající množství jsou stanovena v příloze. Budou dostupná ode dne 1. července do 31. prosince 2014.


(1)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.


PŘÍLOHA

Produkty pocházející z Moldavské republiky

Číslo kvóty

Množství (kg)

09.4210

1 500 000


Produkty pocházející z Nového Zélandu

Číslo kvóty

Množství (kg)

09.4182

29 947 000

09.4195

23 776 000

09.4514

3 210 000

09.4515

1 641 000


Produkty pocházející z Norska

Číslo kvóty

Množství (kg)

09.4179

5 901 500


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Rada

12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/5


Oznámení pro osoby, na něž se vztahují opatření stanovená rozhodnutím Rady 2011/235/SZBP ve znění rozhodnutí Rady 2014/205/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 359/2011 prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) č. 371/2014 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu

(2014/C 111/03)

RADA EVROPSKÉ UNIE

Osobám, které jsou uvedeny v příloze rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP ve znění rozhodnutí Rady 2014/205/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 359/2011 prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) č. 371/2014 (2) o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu, se dávají na vědomí následující informace.

Rada Evropské unie rozhodla, že osoby uvedené ve výše zmíněných přílohách by měly být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí 2011/235/SZBP a v nařízení (EU) č. 359/2011.

Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze II nařízení (EU) č. 359/2011, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 4 uvedeného nařízení).

Dotčené osoby mohou zaslat do 14. února 2015 Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.


(1)  Úř. věst. L 109, 12.4.2014, s. 26

(2)  Úř. věst. L 109, 12.4.2014, s. 10


Evropská komise

12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/6


Směnné kurzy vůči euru (1)

11. dubna 2014

(2014/C 111/04)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3872

JPY

japonský jen

140,69

DKK

dánská koruna

7,4662

GBP

britská libra

0,82910

SEK

švédská koruna

9,0754

CHF

švýcarský frank

1,2161

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,2605

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

27,452

HUF

maďarský forint

306,96

LTL

litevský litas

3,4528

PLN

polský zlotý

4,1837

RON

rumunský lei

4,4658

TRY

turecká lira

2,9490

AUD

australský dolar

1,4772

CAD

kanadský dolar

1,5216

HKD

hongkongský dolar

10,7575

NZD

novozélandský dolar

1,6003

SGD

singapurský dolar

1,7342

KRW

jihokorejský won

1 443,75

ZAR

jihoafrický rand

14,5728

CNY

čínský juan

8,6151

HRK

chorvatská kuna

7,6188

IDR

indonéská rupie

15 868,51

MYR

malajsijský ringgit

4,4904

PHP

filipínské peso

61,640

RUB

ruský rubl

49,5665

THB

thajský baht

44,815

BRL

brazilský real

3,0667

MXN

mexické peso

18,1640

INR

indická rupie

83,4766


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/7


Oznámení Komise o datu použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy

(2014/C 111/05)

Za účelem uplatnění diagonální kumulace původu mezi smluvními stranami (1) Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (2) (dále jen „úmluva“) dotčené strany prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními stranami.

Na základě těchto oznámení udávají níže uvedené tabulky datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit.

Data uvedená v tabulce 1 odkazují:

na datum uplatnění diagonální kumulace na základě článku 3 dodatku I Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu, kde dotčená dohoda o volném obchodu odkazuje na úmluvu. V tom případě datu předchází označení „(C)“,

v ostatních případech na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dotčené dohodě o volném obchodu.

Připomíná se, že diagonální kumulaci lze uplatnit pouze tehdy, když mají strany konečné výroby a konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu obsahující totožná pravidla původu, a to se všemi stranami podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi stranami, z nichž pocházejí všechny použité materiály. Materiály pocházející od strany, která se stranami konečné výroby a stranami konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k celoevropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (3).

Data uvedená v tabulce 2 odkazují na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dohodám o volném obchodu mezi EU, Tureckem a účastníky procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií. Kdykoliv bude do dohody o volném obchodu mezi stranami v této tabulce, pro něž dohoda vstoupila v platnost (4), zahrnut odkaz na úmluvu, bude do tabulky 1 přidáno datum, jemuž předchází označení „(C)“.

Rovněž se připomíná, že materiály pocházející z Turecka, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, lze zařadit do původních materiálů za účelem diagonální kumulace mezi Evropskou unií a zeměmi, které se účastní procesu stabilizace a přidružení a v nichž platí protokol o původu.

Kódy pro smluvní strany uvedené v tabulkách jsou:

Evropská unie

EU

státy ESVO:

Island

IS

Švýcarsko (včetně Lichtenštejnska) (5)

CH (+ LI)

Norsko

NO

Faerské ostrovy

FO

Účastníci barcelonského procesu:

Alžírsko

DZ

Egypt

EG

Izrael

IL

Jordánsko

JO

Libanon

LB

Maroko

MA

Západní břeh Jordánu a Pásmo Gazy

PS

Sýrie

SY

Tunisko

TN

Turecko

TR

Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU:

Albánie

AL

Bosna a Hercegovina

BA

Bývalá jugoslávská republika Makedonie

MK (6)

Černá Hora

ME

Srbsko

RS

Kosovo (7)

KO

Toto oznámení nahrazuje oznámení 2013/C 205/03 (Úř. věst. C 205, 19.7.2013, s. 3) a oznámení 2013/C 205/04 (Úř. věst. C 205, 19.7.2013, s. 7).

Tabulka 1: Datum použití pravidel původu upravujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti

 

 

Státy ESVO

 

Účastníci barcelonského procesu

 

Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU

 

EU

CH (+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

EU

 

1.1.2006

1.1.2006

1.1.2006

1.12.2005

1.11.2007

1.3.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.12.2005

1.7.2009

 

1.8.2006

 (8)

 

 

 

 

 

 

CH

(+ LI)

1.1.2006

 

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.1.2006

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.9.2012

 

 

IS

1.1.2006

1.8.2005

(C)

1.7.2013

 

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.11.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.10.2012

 

 

NO

1.1.2006

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.8.2005

(C)

1.7.2013

 

1.12.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.8.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.11.2012

 

 

FO

1.12.2005

1.1.2006

1.11.2005

1.12.2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006

1.8.2007

1.8.2007

1.8.2007

 

 

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2007

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006

1.7.2005

1.7.2005

1.7.2005

 

 

 

 

9.2.2006

 

 

 

 

 

1.3.2006

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006

17.7.2007

17.7.2007

17.7.2007

 

 

6.7.2006

9.2.2006

 

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2011

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007

1.1.2007

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005

1.3.2005

1.3.2005

1.3.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

 

6.7.2006

1.1.2006

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

1.6.2005

1.3.2006

1.8.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

TR

 (8)

1.9.2007

1.9.2007

1.9.2007

 

 

1.3.2007

1.3.2006

1.3.2011

 

1.1.2006

 

1.1.2007

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

BA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ME

 

(C)

1.9.2012

(C)

1.10.2012

(C)

1.11.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

 

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

MK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

 

 

(C)

1.4.2014

 

(C)

1.4.2014

RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

 


Tabulka 2: Datum použití protokolů o pravidlech původu stanovících diagonální kumulaci mezi Evropskou unií, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie, Černou Horou, Srbskem a Tureckem

 

EU

AL

BA

MK

ME

RS

TR

EU

 

1.1.2007

1.7.2008

1.1.2007

1.1.2008

8.12.2009

 (9)

AL

1.1.2007

 

22.11.2007

26.7.2007

26.7.2007

24.10.2007

1.8.2011

BA

1.7.2008

22.11.2007

 

22.11.2007

22.11.2007

22.11.2007

14.12.2011

MK

1.1.2007

26.7.2007

22.11.2007

 

26.7.2007

24.10.2007

1.7.2009

ME

1.1.2008

26.7.2007

22.11.2007

26.7.2007

 

24.10.2007

1.3.2010

RS

8.12.2009

24.10.2007

22.11.2007

24.10.2007

24.10.2007

 

1.9.2010

TR

 (9)

1.8.2011

14.12.2011

1.7.2009

1.3.2010

1.9.2010

 


(1)  Smluvními stranami jsou Evropská unie, Albánie, Alžírsko, Bosna a Hercegovina, Egypt, Faerské ostrovy, Island, Izrael, Jordánsko, Kosovo (podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1244(1999)), Libanon, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Maroko, Norsko, Srbsko, Švýcarsko (včetně Lichtenštejnska), Sýrie, Tunisko, Turecko a Západní břeh Jordánu a Pásmo Gazy.

(2)  Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.

(3)  Úř. věst. C 83, 17.4.2007, s. 1.

(4)  Jedná se o EU, Turecko, Albánii, Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, Černou Horu a Srbsko.

(5)  Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii.

(6)  Kód ISO 3166. Prozatímní kód, kterým není nijak dotčeno definitivní označení této země, které bude dohodnuto po skončení jednání, jež na toto téma v současné době probíhají pod záštitou Organizace spojených národů.

(7)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.

(8)  U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.

U zemědělských produktů je datum použití 1. ledna 2007.

U výrobků z uhlí a oceli je datum použití 1. března 2009.

(9)  U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/12


Vzory povolení k pobytu vydaných členskými státy (článek 34 odst. 1 Schengenského hraničního kodexu)

(2014/C 111/06)

Vzory povolení k pobytu nebo pobytových karet předané podle čl. 34 odst. 1 Schengenského hraničního kodexu jsou zveřejněny na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci pod následujícím odkazem:

http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/notifications/index_en.htm


12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/13


Likvidační řízení

Rozhodnutí o zahájení řízení o likvidaci společnosti AIM Általános Biztosító Zrt. „f.a.“

(Oznámení podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

(2014/C 111/07)

Pojišťovna

AIM Általános Biztosító Zrt. „f.a.“

Budapest

Könyves Kálmán krt. 11.

1097

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Datum, vstup v platnost a povaha rozhodnutí

15. ledna 2014

Vstup v platnost: 20. února 2014

Nařízení povinné likvidace s jmenováním likvidátora

Příslušné orgány

Metropolitní soud

Budapest

Varsányi Irén u. 40-44.

1027

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Orgán dozoru

Maďarská centrální banka

Budapest

Krisztina krt. 39.

1013

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Jmenovaný likvidátor

Hitelintézeti Felszámoló Nonprofit Kft.

Budapest

Damjanich u. 11-15.

1071

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel. +36 13210116

E-mail: kht@enternet.hu./

Rozhodné právo

Maďarsko

Část devátá zákona LX z roku 2003 o pojišťovacích institucích a pojišťovací činnosti

Zákon XLIX z roku 1991 o konkurzním řízení a o likvidačním řízení


12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/14


Likvidační řízení

Rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení proti společnosti

Island Capital (Europe) Limited

(Oznámení podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

(2014/C 111/08)

Pojišťovna

Island Capital (Europe) Limited

Castlegate House

36 Castle Street

Hertford

SG14 1HH

UNITED KINGDOM

Předchozí adresa:

The Isis Building

193 Marsh Wall

London

E14 9SG

UNITED KINGDOM

Datum, vstup v platnost a povaha rozhodnutí

Dne 23. ledna 2014 byla společnost dána společníky do dobrovolné likvidace

POZNÁMKA: VŠECHNY ZNÁMÉ POHLEDÁVKY VĚŘITELŮ BYLY NEBO BUDOU V PLNÉ VÝŠI UHRAZENY.

Příslušné orgány

The Prudential Regulation Authority

20 Moorgate

London

EC2R 8AH

UNITED KINGDOM

a

Financial Conduct Authority

25 The North Colonnade

Canary Wharf

London

E14 5HS

UNITED KINGDOM

Orgán dozoru

The Prudential Regulation Authority

20 Moorgate

London

EC2R 8AH

UNITED KINGDOM

Jmenovaný likvidátor

Richard Long

Richard Long & Co

Castlegate House

36 Castle Street

Hertford

SG14 1HH

UNITED KINGDOM

Tel. + 44 1992503372

Rozhodné právo

Anglie

Insolvenční zákon z roku 1986 (Insolvency Act 1986)

Insolvenční pravidla z roku 1986 (Insolvency Rules 1986)


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/15


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.7227 – Temasek/Olam International)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2014/C 111/09)

1.

Evropská komise dne 3. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Temasek Holdings (Private) Limited („Temasek“, Singapur) prostřednictvím dceřiné společnosti Breedens Investments Pte. Ltd, kterou nepřímo plně vlastní, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 14. března 2014 výlučnou kontrolu nad celým podnikem Olam International Limited („Olam“, Singapur).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   Temasek: investiční společnost, jejíž portfolio pokrývá široké spektrum odvětví, jako jsou finanční služby, telekomunikace, média a technologie, služby v dopravě a průmyslu, spotřební zboží a nemovitosti, energie a zdroje, jakož i vědy o živé přírodě,

—   Olam: celosvětový správce integrovaného dodavatelského řetězce a zpracovatel zemědělských produktů a složek potravin.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7227 – Temasek/Olam International na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/16


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma)

(Text s významem pro EHP)

(2014/C 111/10)

1.

Evropská komise dne 4. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Nestlé SA („Nestlé“, Švýcarsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celými podniky Galderma Pharma S.A. (Švýcarsko) a Galderma International SAS (Francie), společně dále jen „Galderma“, jež jsou v současnosti společně kontrolovány podniky Nestlé a L’Oréal S.A.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

:

podniku Nestlé

:

výroba, uvádění na trh a prodej řady potravin a nápojů včetně mléčných výrobků, upravených potravin, uzenin, sušených těstovin, zmrzliny, čokolády a čaje atd. Prostřednictvím svých dceřiných společností je podnik Nestlé rovněž činný na trhu zaměřeném na prodej kosmetických výrobků a výrobků pro hygienickou péči určených malým i větším dětem a těhotným ženám,

:

podniku Galderma

:

prodej dermatologických výrobků s omezeným počtem výrobků pro hygienickou péči.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/17


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls)

(Text s významem pro EHP)

(2014/C 111/11)

1.

Evropská komise dne 4. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Visteon Corporation („Visteon“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem aktiv a akcií výhradní kontrolu nad celým podnikem Automotive Electronics Business, který je v současnosti kontrolován podnikem Johnson Controls, Inc. („JCI“, USA).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Visteon: dodávky klimatizačních, elektronických a interiérových systémů, modulů a součástek výrobcům původního zařízení automobilů,

—   podniku JCI: technologické a průmyslové činnosti pro účely energetické účinnosti budov; dodávky autopříslušenství a řešení v oblasti energetiky,

—   podniku Automotive Electronics Business, který je součástí podniku Johnson Controls, Inc.: dodávka produktů, které poskytují informace řidičům, a elektroniky karosérie výrobcům původního zařízení automobilů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

5.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).


12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/18


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2014/C 111/12)

1.

Evropská komise dne 4. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky BayWa AG („BayWa“, Německo) a podnik Agrifirm Group B.V. („Agrifirm“, Nizozemsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad celým podnikem Agrimec Group B.V. („Agrimec JV“, Nizozemsko). Podnik Agrimec je v současnosti dceřinou společností podniku Agrifirm, který je rovněž jeho stoprocentním vlastníkem.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

—   podniku Bay Wa: provozuje obchod se zemědělskými produkty, stavebními materiály a energetickými produkty a poskytuje související služby,

—   podniku Agrifirm: je kooperativou nizozemských zemědělců a zahradníků nabízející produkty a služby v oblasti polnohospodářství a zahradnictví, v odvětví skotu, drůbeže a prasat a v odvětví ekologického zemědělství a zemědělských strojů,

—   podniku Agrimec JV: dovoz a distribuce zemědělských strojů, včetně poskytování souvisejících poprodejních služeb v Nizozemsku.

3.

Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky.

Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:

Commission européenne/Europese Commissie

Direction générale de la concurrence

Greffe des concentrations

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.


JINÉ AKTY

Evropská komise

12.4.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 111/19


Země, jejichž kontroly shody byly schváleny podle článku 15 nařízení Komise (EU) č. 543/2011

(2014/C 111/13)

Tímto oznámením se nahrazuje oznámení Komise 2009/C 154/13 o zemích, jejichž kontroly shody byly schváleny podle článku 13 nařízení Komise (ES) č. 1580/2007. Další změny stávajících oznámení budou zveřejněny na této webové adrese: http://ec.europa.eu/agriculture/fruit-and-vegetables/marketing-standards/index_en.htm

ČÁST A: SEZNAM DOTČENÝCH ZEMÍ A PRODUKTŮ

Země

Produkty

Švýcarsko

Čerstvé ovoce a zelenina kromě citrusových plodů

Maroko

Čerstvé ovoce a zelenina

Jihoafrická republika

Čerstvé ovoce a zelenina

Izrael

Čerstvé ovoce a zelenina

Indie

Čerstvé ovoce a zelenina

Nový Zéland

Jablka, hrušky a kiwi

Senegal

Čerstvé ovoce a zelenina

Keňa

Čerstvé ovoce a zelenina

Turecko

Čerstvé ovoce a zelenina

ČÁST B: ÚDAJE O ÚŘEDNÍCH ORGÁNECH A KONTROLNÍCH SUBJEKTECH

Země

Úřední orgán

Kontrolní subjekty

Švýcarsko

Office fédéral de l’agriculture

Département fédéral de l’économie Mattenhofstrasse 5

CH-3003 Bern

Tel. (41-31) 324 84 21

Fax (41-31) 322 2634

Qualiservice Sàrl

Kapellenstrasse 5 Case postale 7960

CH-3001 Bern

Tel. (41-31) 385 36 90

Fax (41-31) 385 36 99

Maroko

Minister for Agriculture and Sea Fisheries

Quartier Administratif Place Abdallah Chefchaouni BP 607 Rabat Maroko

Tel. (212-37) 76 01 01/76 09 93

Fax (212-37) 77 64 11

E-mail: webmaster@madprm.gov.ma

and

info@madrpm.gov.ma

Food Export Control and Coordination Organization (EACCE) 72, Angle Boulevard Mohamed Smiha et Rue Moulay Mohamed El Baâmrani

Casablanca Maroko

Tel. (212-22) 30 51 04/30 51 73/30 50 91/30 51 95

Fax (212-22) 30 51 68

E-mail: eacce@eacce.org.ma

Jihoafrická republika

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries

Directorate Food Safety and Quality Assurance

Private Bag X343

Pretoria 0001

Jihoafrická republika

Tel. + 27-123197000/6023

Fax + 27-123196764 a + 27-123196055

E-mail: BoitshokoN@daff.qov.za

nebo

BilloyM@daff.gov.za

PPECB (Perishable Products Export Control Board)

P.O. Box 15289

Panorama 7506

Jihoafrická republika

Tel. (27- 930 1134)

Fax (27-21 939 6868)

E-mail: ho@ppecb.com

Izrael

Ministry of Agriculture and Rural Development PPIS (Plant Protection and Inspection Service)

PO Box 78 Bet-Dagan 50250 Izrael

Tel. (972-3) 968 15 00

Fax (972-3)368 15 07

Ministry of Agriculture and Rural Development PPIS (Plant Protection and Inspection Service)

Fresh produce quality control service

PO Box 78 Bet-Dagan 50250 Izrael

Tel. (972-3) 968 15 20

Fax (972-3) 368 15 07

Indie

Agricultural Marketing Adviser

Ministry of Agriculture

Room No.299 C

Krishi Bhawan

Dr. Rajendra Prasad Road

New Delhi-110001

Tel. +91.11.23388756

Fax +91.11.23381757

E-mail: narendra.bhooshan@gov.in

Directorate of Marketing & Inspection

Department of Agriculture and Cooperation

Government of India

C.G.O. Building,

N.H. –IV

Faridabad - 121 001

Tel. +91.129. 2414905,2434348

Fax +91.129.2416568

E-mail: dmifbd@nic.in

Nový Zéland

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 the Terrace, PO Box 2526 Wellington 6140, Nový Zéland

Tel. + 64-4 894 0100

Fax + 64-4 894 0720

Internet: www.mpi.govt.nz

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 the Terrace, PO Box 2526 Wellington 6140, Nový Zéland

Tel. + 64-4 894 0100

Fax + 64-4 894 0720

Internet: www.mpi.govt.nz

Senegal

Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique

Direction de la protection des végétaux

BP 20054 Thiaroye Dakar, Senegal

Tel. (221) 834 03 97

Fax (221) 834 28 54/834 42 90

E-mail: almhanne@hotmail.com

Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique

Direction de la protection des végétaux Bureau qualité de la Division Législation et Contrôle phytosanitaire

Tel. (221) 834 03 97

Fax (221) 834 28 54

E-mail: dpv1@sentoo.sn

almhanne@yahoo.fr

Keňa

Kenya Plant Health Inspectorate Service Kephis Managing Director

PO Box 49592-00100 Nairobi

Tel. (254-20) 88 25 84

Fax (254-20) 88 22 65

E-mail: kephis@nbnet.co.ke

Kenya Plant Health Inspectorate Service, Kephis

PO Box 49592-00100 Nairobi

Tel. (254-20) 88 45 45/88 23 08/88 29 33

Fax (254-20) 88 22 45

E-mail: kephis@nbnet.co.ke

Turecko

Ministry of Economy

DG of Product Safety and Inspection

Director General: Mr. H. Mehmet SÖNMEZ

Deputy Director General: Mrs. H. Sibel KAPLAN

Address: İnönü Bulvarı No: 36 06510 Emek/Ankara

Tel. (+ 90-312) 212 87 67

Fax: (+ 90-312) 212 68 64,

(+ 90-312) 212 87 68

E-mail: kaplans@ekonomi.gov.tr

Ministry of Economy

DG of Product Safety and Inspection

Director General: Mr. H. Mehmet SÖNMEZ

Deputy Director General: Mrs. H. Sibel KAPLAN

Address: İnönü Bulvarı No: 36 06510 Emek/Ankara

Tel. (+ 90-312) 212 87 67

Fax: (+ 90-312) 212 68 64,

(+ 90-312) 212 87 68

E-mail: kaplans@ekonomi.gov.tr

ČÁST C: VZORY OSVĚDČENÍ

Image Image Image Image Image Image Image Image