|
ISSN 1977-0863 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 111 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 111/01 |
||
|
2014/C 111/02 |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2014/C 111/03 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 111/04 |
||
|
2014/C 111/05 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2014/C 111/06 |
Vzory povolení k pobytu vydaných členskými státy (článek 34 odst. 1 Schengenského hraničního kodexu) |
|
|
2014/C 111/07 |
||
|
2014/C 111/08 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 111/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7227 – Temasek/Olam International) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
2014/C 111/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma) ( 1 ) |
|
|
2014/C 111/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls) ( 1 ) |
|
|
2014/C 111/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2014/C 111/13 |
Země, jejichž kontroly shody byly schváleny podle článku 15 nařízení Komise (EU) č. 543/2011 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/1 |
Informace Komise týkající se oznámení členských států o případech neuplatňování vzájemnosti v souladu s čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1289/2013
(2014/C 111/01)
I. Právní základ
V souladu s čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (1), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1289/2013 (2), dotyčný členský stát písemně oznámí Evropskému parlamentu, Radě a Komis i do 30 dnů od zavedení vízové povinnosti třetí zemí uvedenou v příloze II nebo v případech, kdy vízová povinnost uplatňovaná ke dni 9. ledna 2014 přetrvává, do 30 dnů od uvedeného dne.
Komise informace o tomto oznámení bezodkladně zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie, včetně informací o dni zavedení vízové povinnosti a druzích dotčených cestovních dokladů a víz.
Tyto informace vycházejí z oznámení obdržených od členských států v souladu s výše uvedeným čl. 1 odst. 4 písm. a).
Prohlášení: Zveřejnění informací o oznámení členských států o případech neuplatňování vzájemnosti neznamená, že Evropská komise automaticky uznává stav, kdy není uplatňována vzájemnost ve smyslu ustanovení čl. 1 odst. 4 písm. a) nařízení (ES) č. 539/2001 ve znění nařízení (EU) č. 1289/2013.
II. Informace o oznámení dotyčných členských států, včetně informací o dni zavedení vízové povinnosti a druzích dotčených cestovních dokladů a víz
Komise obdržela oznámení od 5 členských států:
— Bulharsko– oznámení zasláno dne 7. února 2014,
— Chorvatsko– oznámení zasláno dne 7. února 2014,
— Kypr– oznámení zasláno dne 7. února 2014,
— Polsko– oznámení zasláno dne 4. února 2014,
— Rumunsko– oznámení zasláno dne 5. února 2014.
BULHARSKO
|
Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost |
Den zavedení vízové povinnosti |
Druhy dotčených cestovních dokladů a víz |
|
Spojené státy americké |
Od přístupu Bulharska k Evropské unii dne 1. ledna 2007 |
Státní příslušníci Bulharska, kteří jsou držiteli bulharského pasu |
|
Austrálie |
Od přístupu Bulharska k Evropské unii dne 1. ledna 2007 |
Státní příslušníci Bulharska, kteří jsou držiteli bulharského pasu |
|
Kanada |
Od přístupu Bulharska k Evropské unii dne 1. ledna 2007 |
Státní příslušníci Bulharska, kteří jsou držiteli bulharského pasu |
CHORVATSKO
|
Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost |
Den zavedení vízové povinnosti |
Druhy dotčených cestovních dokladů a víz |
|
Spojené státy americké |
Ode dne 7. dubna 1992, kdy USA uznaly Chorvatskou republiku |
Diplomatické pasy, úřední pasy, běžné cestovní pasy |
|
Brunej Darussalam |
Ode dne 21. května 1992, kdy Brunej Darussalam uznala Chorvatskou republiku |
Diplomatické pasy, úřední pasy, běžné cestovní pasy |
KYPR
|
Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost |
Den zavedení vízové povinnosti |
Druhy dotčených cestovních dokladů a víz |
|
Spojené státy americké |
Ode dne 1. května 2004, kdy Kypr přistoupil k EU |
Státní příslušníci Kyperské republiky, držitelé kyperských pasů |
|
Austrálie |
Ode dne 1. května 2004, kdy Kypr přistoupil k EU |
Státní příslušníci Kyperské republiky, držitelé kyperských pasů |
POLSKO
|
Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost |
Den zavedení vízové povinnosti |
Druhy dotčených cestovních dokladů a víz |
|
Spojené státy americké |
Ode dne 1. května 2004, kdy Polsko přistoupilo k EU |
Všichni polští občané; všechny druhy cestovních dokladů |
RUMUNSKO
|
Třetí země uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 539/2001, které zavedly vízovou povinnost |
Den zavedení vízové povinnosti |
Druhy dotčených cestovních dokladů a víz |
||||
|
Austrálie |
Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii |
Všichni rumunští občané bez ohledu na druh dokladu nebo účel krátkodobého pobytu |
||||
|
Kanada |
Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii |
Všichni rumunští občané bez ohledu na druh dokladu nebo účel krátkodobého pobytu |
||||
|
Japonsko |
Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii |
|
||||
|
Spojené státy americké |
Ode dne 1. ledna 2007, kdy Rumunsko přistoupilo k Evropské unii |
Všichni rumunští občané bez ohledu na druh dokladu nebo účel krátkodobého pobytu |
(1) Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1.
(2) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 74.
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/4 |
Sdělení Komise
týkající se dostupného množství některých produktů v odvětví mléka a mléčných výrobků pro druhé pololetí roku 2014 v rámci určitých kvót otevřených Unií
(2014/C 111/02)
Počet dovozních licencí přidělených na první polovinu roku 2014 v rámci určitých kvót uvedených v nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (1) nedosáhl celého množství dostupného v rámci uvedených kvót. Zbývající množství jsou stanovena v příloze. Budou dostupná ode dne 1. července do 31. prosince 2014.
(1) Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.
PŘÍLOHA
|
Produkty pocházející z Moldavské republiky |
|
|
Číslo kvóty |
Množství (kg) |
|
09.4210 |
1 500 000 |
|
Produkty pocházející z Nového Zélandu |
|
|
Číslo kvóty |
Množství (kg) |
|
09.4182 |
29 947 000 |
|
09.4195 |
23 776 000 |
|
09.4514 |
3 210 000 |
|
09.4515 |
1 641 000 |
|
Produkty pocházející z Norska |
|
|
Číslo kvóty |
Množství (kg) |
|
09.4179 |
5 901 500 |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/5 |
Oznámení pro osoby, na něž se vztahují opatření stanovená rozhodnutím Rady 2011/235/SZBP ve znění rozhodnutí Rady 2014/205/SZBP a nařízením Rady (EU) č. 359/2011 prováděným prováděcím nařízením Rady (EU) č. 371/2014 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu
(2014/C 111/03)
RADA EVROPSKÉ UNIE
Osobám, které jsou uvedeny v příloze rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP ve znění rozhodnutí Rady 2014/205/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 359/2011 prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) č. 371/2014 (2) o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům s ohledem na situaci v Íránu, se dávají na vědomí následující informace.
Rada Evropské unie rozhodla, že osoby uvedené ve výše zmíněných přílohách by měly být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí 2011/235/SZBP a v nařízení (EU) č. 359/2011.
Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze II nařízení (EU) č. 359/2011, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 4 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby mohou zaslat do 14. února 2015 Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: sanctions@consilium.europa.eu
Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 109, 12.4.2014, s. 26
(2) Úř. věst. L 109, 12.4.2014, s. 10
Evropská komise
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/6 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
11. dubna 2014
(2014/C 111/04)
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,3872 |
|
JPY |
japonský jen |
140,69 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4662 |
|
GBP |
britská libra |
0,82910 |
|
SEK |
švédská koruna |
9,0754 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2161 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,2605 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,452 |
|
HUF |
maďarský forint |
306,96 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1837 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4658 |
|
TRY |
turecká lira |
2,9490 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4772 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5216 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,7575 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6003 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,7342 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 443,75 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
14,5728 |
|
CNY |
čínský juan |
8,6151 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6188 |
|
IDR |
indonéská rupie |
15 868,51 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,4904 |
|
PHP |
filipínské peso |
61,640 |
|
RUB |
ruský rubl |
49,5665 |
|
THB |
thajský baht |
44,815 |
|
BRL |
brazilský real |
3,0667 |
|
MXN |
mexické peso |
18,1640 |
|
INR |
indická rupie |
83,4766 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/7 |
Oznámení Komise o datu použití Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu nebo protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci mezi smluvními stranami této úmluvy
(2014/C 111/05)
Za účelem uplatnění diagonální kumulace původu mezi smluvními stranami (1) Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu (2) (dále jen „úmluva“) dotčené strany prostřednictvím Evropské komise vzájemně informují o platných pravidlech původu s ostatními stranami.
Na základě těchto oznámení udávají níže uvedené tabulky datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit.
Data uvedená v tabulce 1 odkazují:
|
— |
na datum uplatnění diagonální kumulace na základě článku 3 dodatku I Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu, kde dotčená dohoda o volném obchodu odkazuje na úmluvu. V tom případě datu předchází označení „(C)“, |
|
— |
v ostatních případech na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dotčené dohodě o volném obchodu. |
Připomíná se, že diagonální kumulaci lze uplatnit pouze tehdy, když mají strany konečné výroby a konečného určení uzavřené dohody o volném obchodu obsahující totožná pravidla původu, a to se všemi stranami podílejícími se na získání statusu původu, tj. se všemi stranami, z nichž pocházejí všechny použité materiály. Materiály pocházející od strany, která se stranami konečné výroby a stranami konečného určení příslušnou dohodu neuzavřela, se považují za nepůvodní. Konkrétní příklady jsou obsaženy ve vysvětlivkách k celoevropsko-středomořským protokolům o pravidlech původu (3).
Data uvedená v tabulce 2 odkazují na datum použití protokolů o pravidlech původu upravujících diagonální kumulaci, které jsou připojeny k dohodám o volném obchodu mezi EU, Tureckem a účastníky procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií. Kdykoliv bude do dohody o volném obchodu mezi stranami v této tabulce, pro něž dohoda vstoupila v platnost (4), zahrnut odkaz na úmluvu, bude do tabulky 1 přidáno datum, jemuž předchází označení „(C)“.
Rovněž se připomíná, že materiály pocházející z Turecka, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, lze zařadit do původních materiálů za účelem diagonální kumulace mezi Evropskou unií a zeměmi, které se účastní procesu stabilizace a přidružení a v nichž platí protokol o původu.
Kódy pro smluvní strany uvedené v tabulkách jsou:
|
— |
Evropská unie |
EU |
||||||||||||||||||||||||||
|
— |
státy ESVO:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Faerské ostrovy |
FO |
||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Účastníci barcelonského procesu:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Turecko |
TR |
||||||||||||||||||||||||||
|
— |
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU:
|
Toto oznámení nahrazuje oznámení 2013/C 205/03 (Úř. věst. C 205, 19.7.2013, s. 3) a oznámení 2013/C 205/04 (Úř. věst. C 205, 19.7.2013, s. 7).
Tabulka 1: Datum použití pravidel původu upravujících diagonální kumulaci v celoevropsko-středomořské oblasti
|
|
|
Státy ESVO |
|
Účastníci barcelonského procesu |
|
Účastníci procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU |
|||||||||||||||
|
|
EU |
CH (+ LI) |
IS |
NO |
FO |
DZ |
EG |
IL |
JO |
LB |
MA |
PS |
SY |
TN |
TR |
AL |
BA |
KO |
ME |
MK |
RS |
|
EU |
|
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.12.2005 |
1.11.2007 |
1.3.2006 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.12.2005 |
1.7.2009 |
|
1.8.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (+ LI) |
1.1.2006 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.1.2006 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.6.2005 |
1.9.2007 |
|
|
|
(C) 1.9.2012 |
|
|
|
IS |
1.1.2006 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.11.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.3.2006 |
1.9.2007 |
|
|
|
(C) 1.10.2012 |
|
|
|
NO |
1.1.2006 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
1.8.2005 (C) 1.7.2013 |
|
1.12.2005 |
|
1.8.2007 |
1.7.2005 |
17.7.2007 |
1.1.2007 |
1.3.2005 |
|
|
1.8.2005 |
1.9.2007 |
|
|
|
(C) 1.11.2012 |
|
|
|
FO |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
1.11.2005 |
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DZ |
1.11.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EG |
1.3.2006 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
1.8.2007 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
JO |
1.7.2006 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
17.7.2007 |
|
|
6.7.2006 |
9.2.2006 |
|
|
6.7.2006 |
|
|
6.7.2006 |
1.3.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
1.1.2007 |
1.1.2007 |
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA |
1.12.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
1.3.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
|
6.7.2006 |
1.1.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
PS |
1.7.2009 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.1.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
1.6.2005 |
1.3.2006 |
1.8.2005 |
|
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
6.7.2006 |
|
|
|
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
TR |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
1.9.2007 |
|
|
1.3.2007 |
1.3.2006 |
1.3.2011 |
|
1.1.2006 |
|
1.1.2007 |
1.7.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
BA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ME |
|
(C) 1.9.2012 |
(C) 1.10.2012 |
(C) 1.11.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
MK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
|
|
(C) 1.4.2014 |
|
(C) 1.4.2014 |
|
RS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(C) 1.4.2014 |
|
|
(C) 1.4.2014 |
(C) 1.4.2014 |
|
Tabulka 2: Datum použití protokolů o pravidlech původu stanovících diagonální kumulaci mezi Evropskou unií, Albánií, Bosnou a Hercegovinou, Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie, Černou Horou, Srbskem a Tureckem
|
|
EU |
AL |
BA |
MK |
ME |
RS |
TR |
|
EU |
|
1.1.2007 |
1.7.2008 |
1.1.2007 |
1.1.2008 |
8.12.2009 |
|
|
AL |
1.1.2007 |
|
22.11.2007 |
26.7.2007 |
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.8.2011 |
|
BA |
1.7.2008 |
22.11.2007 |
|
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
14.12.2011 |
|
MK |
1.1.2007 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
|
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.7.2009 |
|
ME |
1.1.2008 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
26.7.2007 |
|
24.10.2007 |
1.3.2010 |
|
RS |
8.12.2009 |
24.10.2007 |
22.11.2007 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
|
1.9.2010 |
|
TR |
1.8.2011 |
14.12.2011 |
1.7.2009 |
1.3.2010 |
1.9.2010 |
|
(1) Smluvními stranami jsou Evropská unie, Albánie, Alžírsko, Bosna a Hercegovina, Egypt, Faerské ostrovy, Island, Izrael, Jordánsko, Kosovo (podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1244(1999)), Libanon, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Maroko, Norsko, Srbsko, Švýcarsko (včetně Lichtenštejnska), Sýrie, Tunisko, Turecko a Západní břeh Jordánu a Pásmo Gazy.
(2) Úř. věst. L 54, 26.2.2013, s. 4.
(3) Úř. věst. C 83, 17.4.2007, s. 1.
(4) Jedná se o EU, Turecko, Albánii, Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii, Černou Horu a Srbsko.
(5) Švýcarsko a Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii.
(6) Kód ISO 3166. Prozatímní kód, kterým není nijak dotčeno definitivní označení této země, které bude dohodnuto po skončení jednání, jež na toto téma v současné době probíhají pod záštitou Organizace spojených národů.
(7) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
(8) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
U zemědělských produktů je datum použití 1. ledna 2007.
U výrobků z uhlí a oceli je datum použití 1. března 2009.
(9) U zboží, na něž se vztahuje celní unie mezi EU a Tureckem, je datum použití 27. července 2006.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/12 |
Vzory povolení k pobytu vydaných členskými státy (článek 34 odst. 1 Schengenského hraničního kodexu)
(2014/C 111/06)
Vzory povolení k pobytu nebo pobytových karet předané podle čl. 34 odst. 1 Schengenského hraničního kodexu jsou zveřejněny na internetové stránce Generálního ředitelství pro vnitřní věci pod následujícím odkazem:
http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/notifications/index_en.htm
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/13 |
Likvidační řízení
Rozhodnutí o zahájení řízení o likvidaci společnosti AIM Általános Biztosító Zrt. „f.a.“
(Oznámení podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)
(2014/C 111/07)
|
Pojišťovna |
|
|||||||
|
Datum, vstup v platnost a povaha rozhodnutí |
15. ledna 2014 Vstup v platnost: 20. února 2014 Nařízení povinné likvidace s jmenováním likvidátora |
|||||||
|
Příslušné orgány |
|
|||||||
|
Orgán dozoru |
|
|||||||
|
Jmenovaný likvidátor |
|
|||||||
|
Rozhodné právo |
Maďarsko Část devátá zákona LX z roku 2003 o pojišťovacích institucích a pojišťovací činnosti Zákon XLIX z roku 1991 o konkurzním řízení a o likvidačním řízení |
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/14 |
Likvidační řízení
Rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení proti společnosti
Island Capital (Europe) Limited
(Oznámení podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)
(2014/C 111/08)
|
Pojišťovna |
Předchozí adresa:
|
|||||||||||
|
Datum, vstup v platnost a povaha rozhodnutí |
Dne 23. ledna 2014 byla společnost dána společníky do dobrovolné likvidace POZNÁMKA: VŠECHNY ZNÁMÉ POHLEDÁVKY VĚŘITELŮ BYLY NEBO BUDOU V PLNÉ VÝŠI UHRAZENY. |
|||||||||||
|
Příslušné orgány |
a
|
|||||||||||
|
Orgán dozoru |
|
|||||||||||
|
Jmenovaný likvidátor |
|
|||||||||||
|
Rozhodné právo |
Anglie Insolvenční zákon z roku 1986 (Insolvency Act 1986) Insolvenční pravidla z roku 1986 (Insolvency Rules 1986) |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.7227 – Temasek/Olam International)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2014/C 111/09)
|
1. |
Evropská komise dne 3. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Temasek Holdings (Private) Limited („Temasek“, Singapur) prostřednictvím dceřiné společnosti Breedens Investments Pte. Ltd, kterou nepřímo plně vlastní, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 14. března 2014 výlučnou kontrolu nad celým podnikem Olam International Limited („Olam“, Singapur). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — Temasek: investiční společnost, jejíž portfolio pokrývá široké spektrum odvětví, jako jsou finanční služby, telekomunikace, média a technologie, služby v dopravě a průmyslu, spotřební zboží a nemovitosti, energie a zdroje, jakož i vědy o živé přírodě, — Olam: celosvětový správce integrovaného dodavatelského řetězce a zpracovatel zemědělských produktů a složek potravin. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7227 – Temasek/Olam International na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma)
(Text s významem pro EHP)
(2014/C 111/10)
|
1. |
Evropská komise dne 4. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Nestlé SA („Nestlé“, Švýcarsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií kontrolu nad celými podniky Galderma Pharma S.A. (Švýcarsko) a Galderma International SAS (Francie), společně dále jen „Galderma“, jež jsou v současnosti společně kontrolovány podniky Nestlé a L’Oréal S.A. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/17 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls)
(Text s významem pro EHP)
(2014/C 111/11)
|
1. |
Evropská komise dne 4. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Visteon Corporation („Visteon“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem aktiv a akcií výhradní kontrolu nad celým podnikem Automotive Electronics Business, který je v současnosti kontrolován podnikem Johnson Controls, Inc. („JCI“, USA). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Visteon: dodávky klimatizačních, elektronických a interiérových systémů, modulů a součástek výrobcům původního zařízení automobilů, — podniku JCI: technologické a průmyslové činnosti pro účely energetické účinnosti budov; dodávky autopříslušenství a řešení v oblasti energetiky, — podniku Automotive Electronics Business, který je součástí podniku Johnson Controls, Inc.: dodávka produktů, které poskytují informace řidičům, a elektroniky karosérie výrobcům původního zařízení automobilů. |
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. |
|
5. |
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/18 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2014/C 111/12)
|
1. |
Evropská komise dne 4. dubna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky BayWa AG („BayWa“, Německo) a podnik Agrifirm Group B.V. („Agrifirm“, Nizozemsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad celým podnikem Agrimec Group B.V. („Agrimec JV“, Nizozemsko). Podnik Agrimec je v současnosti dceřinou společností podniku Agrifirm, který je rovněž jeho stoprocentním vlastníkem. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Bay Wa: provozuje obchod se zemědělskými produkty, stavebními materiály a energetickými produkty a poskytuje související služby, — podniku Agrifirm: je kooperativou nizozemských zemědělců a zahradníků nabízející produkty a služby v oblasti polnohospodářství a zahradnictví, v odvětví skotu, drůbeže a prasat a v odvětví ekologického zemědělství a zemědělských strojů, — podniku Agrimec JV: dovoz a distribuce zemědělských strojů, včetně poskytování souvisejících poprodejních služeb v Nizozemsku. |
|
3. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Evropské komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Evropské komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV na adresu Generálního ředitelství Evropské komise pro hospodářskou soutěž:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
12.4.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 111/19 |
Země, jejichž kontroly shody byly schváleny podle článku 15 nařízení Komise (EU) č. 543/2011
(2014/C 111/13)
Tímto oznámením se nahrazuje oznámení Komise 2009/C 154/13 o zemích, jejichž kontroly shody byly schváleny podle článku 13 nařízení Komise (ES) č. 1580/2007. Další změny stávajících oznámení budou zveřejněny na této webové adrese: http://ec.europa.eu/agriculture/fruit-and-vegetables/marketing-standards/index_en.htm
ČÁST A: SEZNAM DOTČENÝCH ZEMÍ A PRODUKTŮ
|
Země |
Produkty |
|
Švýcarsko |
Čerstvé ovoce a zelenina kromě citrusových plodů |
|
Maroko |
Čerstvé ovoce a zelenina |
|
Jihoafrická republika |
Čerstvé ovoce a zelenina |
|
Izrael |
Čerstvé ovoce a zelenina |
|
Indie |
Čerstvé ovoce a zelenina |
|
Nový Zéland |
Jablka, hrušky a kiwi |
|
Senegal |
Čerstvé ovoce a zelenina |
|
Keňa |
Čerstvé ovoce a zelenina |
|
Turecko |
Čerstvé ovoce a zelenina |
ČÁST B: ÚDAJE O ÚŘEDNÍCH ORGÁNECH A KONTROLNÍCH SUBJEKTECH
|
Země |
Úřední orgán |
Kontrolní subjekty |
||||||||||||||||||
|
Švýcarsko |
|
|
||||||||||||||||||
|
Maroko |
|
|
||||||||||||||||||
|
Jihoafrická republika |
|
|
||||||||||||||||||
|
Izrael |
|
|
||||||||||||||||||
|
Indie |
|
|
||||||||||||||||||
|
Nový Zéland |
|
|
||||||||||||||||||
|
Senegal |
|
|
||||||||||||||||||
|
Keňa |
|
|
||||||||||||||||||
|
Turecko |
|
|
ČÁST C: VZORY OSVĚDČENÍ