ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2014.011.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 11 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2014/C 011/01 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2014/C 011/02 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2014/C 011/03 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7142 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/International Elevator & Equipment) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2014/C 011/04 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.7143 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator Thailand) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
Opravy |
|
2014/C 011/05 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
15.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 11/1 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2014/C 11/01
Datum přijetí rozhodnutí |
30.9.2013 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.36896 (13/N) |
|||||
Členský stát |
Slovinsko |
|||||
Region |
— |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Rescue aid for Mariborska Livarna Maribor (‘MLM d.d.’) — Slovenia |
|||||
Právní základ |
— |
|||||
Název opatření |
Jednotlivá podpora |
Mariborska Livarna Maribor (MLM d.d.) |
||||
Cíl |
Záchrana podniků v obtížích |
|||||
Forma podpory |
Záruka |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 5,1 EUR (v milionech) |
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
— |
|||||
Hospodářská odvětví |
Zpracovatelský průmysl |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
15.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 11/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
14. ledna 2014
2014/C 11/02
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3667 |
JPY |
japonský jen |
141,62 |
DKK |
dánská koruna |
7,4620 |
GBP |
britská libra |
0,83145 |
SEK |
švédská koruna |
8,8198 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2334 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,3340 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
27,409 |
HUF |
maďarský forint |
299,80 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
PLN |
polský zlotý |
4,1507 |
RON |
rumunský lei |
4,5280 |
TRY |
turecká lira |
2,9979 |
AUD |
australský dolar |
1,5189 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4883 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,5978 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6243 |
SGD |
singapurský dolar |
1,7324 |
KRW |
jihokorejský won |
1 449,27 |
ZAR |
jihoafrický rand |
14,8155 |
CNY |
čínský juan |
8,2587 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,6255 |
IDR |
indonéská rupie |
16 189,21 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,4607 |
PHP |
filipínské peso |
61,199 |
RUB |
ruský rubl |
45,5622 |
THB |
thajský baht |
44,723 |
BRL |
brazilský real |
3,2284 |
MXN |
mexické peso |
17,9154 |
INR |
indická rupie |
84,0320 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
15.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 11/3 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.7142 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/International Elevator & Equipment)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 11/03
1. |
Komise dne 8. ledna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Mitsubishi Corporation („MC“, Japonsko) a Mitsubishi Electric Corporation („MELCO“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem International Elevator & Equipment Inc. („IEE“, Filipíny). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7142 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/International Elevator & Equipment na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
15.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 11/5 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.7143 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator Thailand)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2014/C 11/04
1. |
Komise dne 8. ledna 2014 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Mitsubishi Corporation („MC“, Japonsko) a Mitsubishi Electric Corporation („MELCO“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Mitsubishi Elevator (Thailand) Co., Ltd („MET“, Thajsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.7143 – Mitsubishi Corporation/Mitsubishi Electric Corporation/Mitsubishi Elevator Thailand na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
Opravy
15.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 11/6 |
Oprava sdělení Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004
( Úřední věstník Evropské unie C 366 ze dne 14. prosince 2013 )
2014/C 11/05
Strana 6, bod 7
místo:
„Pro účely použití bodů 5 písm. b), 5 písm. c) a bodu 6 v případě získání společné kontroly v jiných oblastech činnosti, než je oblast činnosti společného podniku, se vztahy, které existují pouze mezi podniky, jež získávají společnou kontrolu, nepovažují pro účely tohoto sdělení za horizontální ani vertikální vztahy. Tyto vztahy však mohou vést ke koordinaci ve smyslu čl. 2 odst. 4 nařízení o spojování; takové situace řeší bod 15 tohoto sdělení.“
má být:
„Pro účely použití bodů 5 písm. b), 5 písm. c) a bodu 6 v případě získání společné kontroly se vztahy, které mezi podniky, jež získávají společnou kontrolu, existují pouze v jiných oblastech činnosti, než je oblast činnosti společného podniku, nepovažují pro účely tohoto sdělení za horizontální ani vertikální vztahy. Tyto vztahy však mohou vést ke koordinaci ve smyslu čl. 2 odst. 4 nařízení o spojování; takové situace řeší bod 15 tohoto sdělení.“