|
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2013.357.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 357 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 56 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 357/01 |
Sdělení Komise prodloužení platnosti rámce pro státní podporu v odvětví stavby lodí |
|
|
2013/C 357/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
2013/C 357/03 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
2013/C 357/04 |
||
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 357/05 |
||
|
|
Evropský inspektor ochrany údajů |
|
|
2013/C 357/06 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2013/C 357/07 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 357/08 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/1 |
Sdělení Komise prodloužení platnosti rámce pro státní podporu v odvětví stavby lodí
2013/C 357/01
Rámec pro státní podporu v odvětví stavby lodí (1) (dále jen „rámec“) je použitelný do 31. prosince 2013.
Podle odstavce 10 rámce hodlá Komise po tomto datu zahrnout ustanovení o podpoře na inovace do rámce Společenství pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací a začlenit regionální podporu pro odvětví stavby lodí do pokynů k regionální podpoře.
Dne 19. června 2013 přijala Komise nové pokyny k regionální státní podpoře na období 2014–2020 (2). Tyto pokyny se budou vztahovat na regionální podporu v odvětví stavby lodí po ukončení platnosti rámce (3). Tyto pokyny se však začnou používat až dne 1. července 2014 (4).
Komise rovněž v současné době provádí revizi rámce Společenství pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací. Datum přijetí nového rámce pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací ještě není známo, ačkoli Komise má v úmyslu dokončit tento proces do 30. června 2014.
Komise se proto rozhodla pokračovat v používání současného rámce do 30. června 2014.
(1) Úř. věst. C 364, 14.12.2011, s. 9.
(2) Úř. věst. C 209, 23.7.2013, s. 1.
(3) Viz poznámka pod čarou 9 pokynů.
(4) Viz body 186–191 pokynů.
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/2 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2013/C 357/02
|
Datum přijetí rozhodnutí |
22.10.2013 |
|||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.37371 (13/N) |
|||||
|
Členský stát |
Německo |
|||||
|
Region |
— |
Smíšené oblasti |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aid for external consultants for SMEs in difficulties (Beratungsleistungen zur Herstellung der Wettbewerbsfähigkeit von KMU) |
|||||
|
Právní základ |
Richtlinie Turn Around Beratung |
|||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
NA |
||||
|
Cíl |
Restrukturalizace podniků v obtížích |
|||||
|
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
|
Rozpočet |
|
|||||
|
Míra podpory |
75 % |
|||||
|
Délka trvání programu |
1.1.2014–31.12.2014 |
|||||
|
Hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
|
Další informace |
— |
|||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/3 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2013/C 357/03
|
Datum přijetí rozhodnutí |
28.10.2013 |
|||||||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.37443 (13/N) |
|||||||||
|
Členský stát |
Francie |
|||||||||
|
Region |
— |
— |
||||||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Crédits d'impôt cinéma et audiovisuel — prolongation 2014 |
|||||||||
|
Právní základ |
|
|||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||||||
|
Cíl |
Kultura |
|||||||||
|
Forma podpory |
Jiná |
|||||||||
|
Rozpočet |
|
|||||||||
|
Míra podpory |
20 % |
|||||||||
|
Délka trvání programu |
1.1.2014–31.12.2014 |
|||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Kulturní, zábavní a rekreační činnosti |
|||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||||||
|
Další informace |
— |
|||||||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
28.10.2013 |
|||||||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.37444 (13/N) |
|||||||||
|
Členský stát |
Francie |
|||||||||
|
Region |
— |
— |
||||||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Crédit d'impôt pour les oeuvres cinématographiques étrangères — prolongation 2014 |
|||||||||
|
Právní základ |
|
|||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||||||
|
Cíl |
Kultura |
|||||||||
|
Forma podpory |
Jiná |
|||||||||
|
Rozpočet |
|
|||||||||
|
Míra podpory |
20 % |
|||||||||
|
Délka trvání programu |
1.1.2014–31.12.2014 |
|||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Kulturní, zábavní a rekreační činnosti |
|||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
|||||||||
|
Další informace |
— |
|||||||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/5 |
Plánované uzavření stížnosti CHAP (2013)2466
2013/C 357/04
|
1. |
Evropská komise obdržela a pod č. j. CHAP (2013)2466 zaregistrovala řadu stížností týkajících se kontrol prováděných španělskými orgány na hranici s Gibraltarem. |
|
2. |
Komise vzhledem k vysokému počtu stížností, které v této souvislosti obdržela, a s cílem zajistit okamžitou odpověď, jakož i rychle informovat zúčastněné strany a co nejhospodárněji využít své správní zdroje zveřejnila potvrzení o přijetí stížnosti v Úředním věstníku Evropské unie a na této internetové stránce: http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm |
|
3. |
Po prověření stížností a výměně informací s příslušnými orgány se Komise rozhodla uskutečnit dne 25. září 2013 technickou návštěvu hraničního přechodu La Línea de la Concepción. |
|
4. |
Útvary Komise nyní své šetření dokončily. Na základě postřehů z technické návštěvy dne 25. září 2013 a informací, které při té příležitosti poskytly orgány obou států, Komise nenašla žádné důkazy, jež by vedly k závěru, že kontroly osob a zboží prováděné španělskými orgány na hraničním přechodu La Línea de la Concepción jsou v rozporu s příslušnými právními předpisy Unie. |
|
5. |
Správa tohoto hraničního přechodu je nicméně náročná vzhledem k velkému množství osob a zboží, které zde překračují hranici v poměrně omezeném prostoru (přibližně 35 000 osob každý den na vstupu a stejný počet osob na výstupu a zhruba 10 000 automobilů denně), a vzhledem k nárůstu pašování tabáku do Španělska. Komise se proto domnívá, že orgány na obou stranách by mohly přijmout další opatření, aby bylo možné tyto problémy lépe řešit. |
|
6. |
Pokud jde o Španělsko, Komise vyzvala španělské orgány, aby zvážily tyto kroky:
|
|
7. |
Pokud jde o Spojené království, Komise vyzvala orgány této země, aby zvážily tyto kroky:
|
|
8. |
Stejně jako v případě jakéhokoli jiného hraničního přechodu lze nejlepších výsledků v boji proti pašování a přeshraniční trestné činnosti a při zajišťování plynulého provozu dosáhnout každodenní spoluprací orgánů na obou stranách hranice. Komise proto vyzývá všechny příslušné orgány, aby pro tento účel zintenzivnily konstruktivní dialog se svými protějšky. |
|
9. |
S ohledem na výše uvedené navrhnou útvary Komise, aby tato věc byla uzavřena. Pokud se stěžovatelé budou domnívat, že mají nové informace, které by mohly Komisi vést k přehodnocení tohoto návrhu na uzavření věci, vyzývají se, aby tyto informace sdělili Komisi do jednoho měsíce od data zveřejnění tohoto oznámení. Pokud Komise žádné takové nové informace neobdrží, může danou věc uzavřít. |
|
10. |
Komise bude však situaci na hraničním přechodu La Línea de la Concepción nadále sledovat a orgány obou zemí požádala, aby jí ve lhůtě šesti měsíců poskytly informace o tom, jak byla zohledněna příslušná doporučení. |
|
11. |
Komise si navíc vyhrazuje právo své stanovisko přehodnotit, pokud se situace změní nebo dále vyvine, a v případě potřeby v budoucnu znovu navštívit hraniční přechod La Línea de la Concepción. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/8 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
5. prosince 2013
2013/C 357/05
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,3594 |
|
JPY |
japonský jen |
138,73 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4596 |
|
GBP |
britská libra |
0,83130 |
|
SEK |
švédská koruna |
8,8631 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2262 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,4035 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
27,450 |
|
HUF |
maďarský forint |
301,83 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7028 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1894 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4660 |
|
TRY |
turecká lira |
2,7784 |
|
AUD |
australský dolar |
1,5038 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4487 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,5407 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,6565 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,7044 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 441,59 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
14,2302 |
|
CNY |
čínský juan |
8,2811 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,6400 |
|
IDR |
indonéská rupie |
16 245,79 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,3883 |
|
PHP |
filipínské peso |
59,641 |
|
RUB |
ruský rubl |
44,8932 |
|
THB |
thajský baht |
43,881 |
|
BRL |
brazilský real |
3,2225 |
|
MXN |
mexické peso |
17,7086 |
|
INR |
indická rupie |
83,8650 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Evropský inspektor ochrany údajů
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/9 |
Shrnutí stanoviska k návrhu nařízení, kterým se mění nařízení (ES) č. 273/2004 o prekursorech drog, a návrhu nařízení, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi
(Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na webových stránkách evropského inspektora ochrany údajů na adrese http://www.edps.europa.eu)
2013/C 357/06
I. Úvod
I.1 Souvislosti návrhů
|
1. |
Dne 27. září 2012 přijala Komise návrh nařízení, kterým se mění nařízení (ES) č. 273/2004 o prekursorech drog, a návrh nařízení, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi (dále jen „návrhy“). Téhož dne byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ). |
|
2. |
Těmito návrhy se mění nařízení (ES) č. 273/2004 (1) a nařízení (ES) č. 115/2005 (2) (dále jen „nařízení“), která provádějí Úmluvu OSN proti nedovolenému obchodu s drogami z roku 1988 (3) (dále jen „úmluva OSN“). Článek 12 úmluvy OSN od smluvních stran vyžaduje, aby kontrolovaly obchod s látkami používanými při nedovolené výrobě omamných nebo psychotropních látek (dále jen „prekursory drog“). Cílem kontroly těchto látek je bojovat proti nedovolenému obchodu s drogami omezením jejich dodávek (4). Avšak vzhledem k tomu, že prekursory drog mají rovněž dovolené průmyslové využití (5), nelze obchod s nimi zakázat. |
|
3. |
Cílem úmluvy OSN a nařízení je uznat a chránit zákonný obchod s prekursory drog a současně zamezit jejich zneužívání k nedovoleným účelům. V současnosti nařízení (ES) č. 173/2004 upravuje dohled nad obchodem uvnitř EU, zatímco kontrola vnějšího obchodu se řídí nařízením (ES) č. 111/2005. Prováděcí pravidla k oběma nařízením stanoví nařízení Komise (ES) č. 1277/2005 (6). |
|
4. |
Opatření za účelem kontroly obchodu uvnitř EU předpokládají zpracovávání údajů subjektů, neboť zahrnují povinnost určitých průmyslových subjektů jmenovat odpovědnou osobu a oznámit její kontaktní údaje příslušným orgánům, obdržet povolení či registraci, požadovat od odběratelů prohlášení určující použití prekursoru drog, který jim byl dodán, a neprodleně oznámit příslušným orgánům případy, kdy mají podezření, že cílem objednávky či operace mohlo být zneužití prekursoru drog k nedovoleným účelům. |
|
5. |
Co se týče kontroly vnějšího obchodu, zpracování údajů subjektů je rovněž nezbytné, neboť subjekty jsou například před dovozem či vývozem prekursorů drog povinny předložit příslušným orgánům žádost o povolení. Povinnosti příslušných orgánů EU zahrnují povinnost podat oznámení určitým třetím zemím před tím, než se vývoz prekursorů drog uskuteční, a sdělovat Komisi výsledky svých kontrolních opatření. |
|
6. |
Po kritice ze strany Mezinárodního úřadu OSN pro kontrolu omamných látek (dále jen „úřad INCB“) a ve zprávě Komise z roku 2010 (7) týkající se konkrétních nedostatků stávajících opatření obsahují nové návrhy mimo jiné následující změny nařízení:
|
I.2 Cíl stanoviska
|
7. |
Většina požadovaných opatření, jako je povinnost subjektů oznamovat podezřelé operace či spolupráce se třetími zeměmi, předpokládá zpracování údajů týkajících se subjektů, jež jsou obvykle společnostmi nebo právnickými osobami. V mnoha případech však bude možné identifikovat fyzické osoby. Cílem tohoto stanoviska je analyzovat dopad uvedených kontrolních opatření na ochranu soukromí a osobních údajů těchto osob. Vzhledem k tomu, že mnohá z opatření jsou již stanovena nařízeními, neomezí se stanovisko pouze na nové dokumenty, ale i na ty části stávajících nařízení, které návrhy nepozměňují. |
|
8. |
Toto stanovisko se proto zaměřuje na následující legislativní dokumenty:
V případě potřeby stanovisko rovněž odkazuje na úmluvu OSN, z níž nařízení vycházejí. |
III. Závěry
|
64. |
EIOÚ vítá obecné odkazy na použitelnost právních předpisů EU ohledně ochrany údajů, skutečnost, že mnohé z kategorií údajů, jež mají být zpracovávány, jsou konkrétně vymezeny, a skutečnost, že v návrhu týkajícím se vnějšího obchodu je zmíněna zásada omezení účelu. |
|
65. |
Doporučuje nicméně stanovit v hlavních legislativních dokumentech zásadní prvky zpracování, mezi něž patří vyloučení zpracovávání citlivých údajů. Měly by také být konkrétně vymezeny veškeré kategorie údajů, jež mají být zpracovávány, a to nejlépe přímo v návrzích, nebo alespoň prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci. |
|
66. |
Doporučuje rovněž:
|
|
67. |
Pokud jde o zásadu omezení účelu, EIOÚ by rád připomněl, že vzájemné propojení a výměna či korelace údajů z evropské databáze s jinými databázemi spravovanými Komisí či jinými subjekty za různými účely by v zásadě neměla být dovolena. |
V Bruselu dne 18. ledna 2013.
Giovanni BUTTARELLI
zástupce evropského inspektora ochrany údajů
(1) Nařízení (ES) č. 273/2004 o prekursorech drog, Úř. věst. L 47, 18.2.2004, s. 1.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi, Úř. věst. L 22, 26.1.2005, s. 1.
(3) Úmluva Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami, přijatá ve Vídni dne 19. prosince 1988.
(4) To je kombinováno s opatřeními, jejichž cílem je omezit poptávku po nedovolených drogách. Viz protidrogová strategie EU na období 2005–2012, kterou v listopadu 2004 podpořila Evropská rada (15074/04 CORDROGUE 77 SAN 187 ENFOPOL 187 RELEX 564), a protidrogový akční plán na období 2009–2012 (2008/C 326/09).
(5) Např. při výrobě plastů, léčiv, kosmetických přípravků, parfémů, detergentů a aromat.
(6) Nařízení Komise (ES) č. 1277/2005 ze dne 27. července 2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 o prekursorech drog a k nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla pro sledování obchodu s prekursory drog mezi Společenstvím a třetími zeměmi, Úř. věst. L 202, 3.8.2005, s. 7.
(7) Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu podle článku 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 a článku 32 nařízení Rady (ES) č. 111/2005 o provádění a fungování právních předpisů Společenství v oblasti sledování a kontroly obchodu s prekursory drog (KOM(2009) 709 v konečném znění).
(8) Acetanhydrid (AA) je hlavním prekursorem heroinu. Požadavek udělení registrace týkající se acetanhydridu v současnosti platí pouze pro subjekty uvádějící acetanhydrid na trh, nikoli pro uživatele látky.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/12 |
Informace členských států o ukončení rybolovu
2013/C 357/07
V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:
|
Datum a čas ukončení |
20.11.2013 |
|
Doba trvání |
20.11.2013–31.12.2013 |
|
Členský stát |
Portugalsko |
|
Populace nebo skupina populací |
RED/N3LN. |
|
Druh |
Okouník rodu Sebastes (Sebastes spp.) |
|
Oblast |
NAFO 3LN |
|
Druh(y) rybářského plavidla |
— |
|
Referenční číslo |
70/TQ40 |
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Oznámení
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
6.12.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 357/13 |
Oznámení určené osobě Abd-Al-Hamid Al-Masli zařazené na seznam podle článků 2, 3 a 7 nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá na základě prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1267/2013
2013/C 357/08
|
1. |
Společný postoj 2002/402/SZBP (1) vyzývá Evropskou unii ke zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů členů organizace Al-Kajdá a dalších osob, skupin, podniků a subjektů s nimi spojených, které jsou uvedeny na seznamu vypracovaném na základě rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1267 (1999) a 1333 (2000), který by měl být pravidelně aktualizován výborem OSN zřízeným podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1267 (1999). Na seznamu vypracovaném tímto výborem jsou uvedeny:
Činy nebo jednání, které naznačují, že osoba, skupina, podnik nebo subjekt je „spojen se“ sítí Al-Kajdá, zahrnují:
|
|
2. |
Výbor OSN rozhodl dne 25. listopadu 2013 zařadit na příslušný seznam osobu jménem Abd-Al-Hamid Al-Masli. Abd-Al-Hamid Al-Masli může kdykoli ombudsmanovi OSN předložit žádost s podpůrnou dokumentací, aby bylo rozhodnutí o jeho zařazení na výše uvedený seznam OSN přezkoumáno. Žádost je třeba zaslat na adresu:
Pro další informace viz http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
|
3. |
V návaznosti na rozhodnutí OSN uvedené v odstavci 2 přijala Komise nařízení (EU) č. 1267/2013 (2), kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá (3). Touto změnou se podle čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 1 nařízení (ES) č. 881/2002 přidává Abd-Al-Hamid Al-Masli na seznam v příloze I uvedeného nařízení (dále jen „příloha I“). Na osoby a subjekty zařazené do přílohy I se vztahují následující opatření podle nařízení (ES) č. 881/2002:
|
|
4. |
Článek 7a nařízení (ES) č. 881/2002 (5) stanoví, že v případě, že dotčené osoby či subjekty zařazené na seznam předloží připomínky k důvodům tohoto zařazení, bude proveden přezkum příslušného rozhodnutí. Osoby a subjekty, jejichž jména byla přidána do přílohy I podle nařízení (EU) č. 1267/2013, mohou Komisi požádat o objasnění důvodů jejich zařazení na uvedené seznamy. Tuto žádost je třeba zaslat na adresu:
|
|
5. |
Dotčené osoby a subjekty se rovněž upozorňují na to, že mohou nařízení (EU) č. 1267/2013 napadnout u Tribunálu Evropské unie, a to v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie. |
|
6. |
Pro pořádek se osoby a subjekty zařazené do přílohy I upozorňují na to, že mají možnost požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 881/2002, aby jim vydaly povolení použít zmrazené prostředky a jiné hospodářské zdroje na základní potřeby nebo konkrétní platby v souladu s článkem 2a uvedeného nařízení. |
(1) Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 4.
(2) Úř. věst. L 326, 6.12.2013, s. 39.
(3) Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.
(4) Článek 2a byl vložen nařízením Rady (ES) č. 561/2003 (Úř. věst. L 82, 29.3.2003, s. 1).
(5) Článek 7a byl vložen nařízení Rady (EU) č. 1286/2009 (Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 42).