ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2013.291.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 291

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 56
5. října 2013


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2013/C 291/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 284, 28.9.2013

1

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2013/C 291/02

Věc C-370/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Naczelny Sąd Administracyjny (Polsko) dne 2. července 2013 — Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre v. Minister Skarbu Państwa

2

 

Tribunál

2013/C 291/03

Věc T-392/13: Žaloba podaná dne 25. července 2013 — La Ferla v. Komise a ECHA

3

2013/C 291/04

Věc T-397/13: Žaloba podaná dne 6. srpna 2013 — Tilly-Sabco v. Komise

4

2013/C 291/05

Věc T-434/13: Žaloba podaná dne 21. srpna 2013 — Doux v. Komise

4

2013/C 291/06

Věc T-447/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 22. srpna 2013 Luigim Marcucciem proti usnesení vydanému dne 18. června 2013 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-143/11, Marcuccio v. Komise

5

 

Soud pro veřejnou službu

2013/C 291/07

Věc F-22/13: Žaloba podaná dne 11. července 2013 — ZZ v. Komise

7

2013/C 291/08

Věc F-76/13: Žaloba podaná dne 9. srpna 2013 — ZZ v. Komise

7

2013/C 291/09

Věc F-78/13: Žaloba podaná dne 23. srpna 2013 — ZZ v. ESVČ

7

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/1


2013/C 291/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 284, 28.9.2013

Dřívější publikace

Úř. věst. C 274, 21.9.2013

Úř. věst. C 260, 7.9.2013

Úř. věst. C 252, 31.8.2013

Úř. věst. C 245, 24.8.2013

Úř. věst. C 233, 10.8.2013

Úř. věst. C 226, 3.8.2013

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Naczelny Sąd Administracyjny (Polsko) dne 2. července 2013 — Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre v. Minister Skarbu Państwa

(Věc C-370/13)

2013/C 291/02

Jednací jazyk: polština

Předkládající soud

Naczelny Sąd Administracyjny (Polsko)

Účastníci původního řízení

Žalobce: Henryk Teisseyre, Jan Teisseyre

Žalovaný: Minister Skarbu Państwa (ministr financí)

Předběžná otázka

Je třeba vykládat článek 18 Smlouvy o fungování Evropské unie, který zakazuje jakoukoli diskriminaci na základě státní příslušnosti, v tom smyslu, že zakazuje — jak je stanoveno v čl. 3 odst. 2 ve spojení s čl. 2 bodem 2 zákona ze dne 8. července 2005 o nároku na kompenzaci za nemovitý majetek zanechaný za současnými hranicemi Polské republiky (Dz. U. číslo 169, položka 1418; Dz. U. 2006 číslo 195, položka 1437; 2008 číslo 197, položka 1223, jakož i 2010 číslo 257, položka 1726) — aby byl dědic vlastníka nemovitostí zanechaných za současnými hranicemi polského státu vyloučen z okruhu osob s nárokem na kompenzaci, pokud tento dědic není polským státním příslušníkem?


Tribunál

5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/3


Žaloba podaná dne 25. července 2013 — La Ferla v. Komise a ECHA

(Věc T-392/13)

2013/C 291/03

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Leone La Ferla SpA (Melilli, Itálie) (zástupci: G. Passalacqua, J. Occhipinti e G. Calcerano, advokáti)

Žalované: Evropská agentura pro chemické látky (ECHA), Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené akty v plném rozsahu nebo v rozsahu, který bude Tribunál považovat za spravedlivý a slučující se se zájmy žalobkyně;

v důsledku toho uložil ECHA povinnost vrátit částky, které bezdůvodně obdržela od žalobkyně, navýšené o zákonné úroky a kompenzaci znehodnocení měny ode dne, kdy platby provedené Leone La Ferla Spa byly připsány na účet ECHA, až do jejich skutečného vrácení;

současně nebo alternativně uložil ECHA povinnost nahradit škodu vzniklou Leone La Ferla Spa, odpovídající uvedeným částkám bezdůvodně vybraným od žalobkyně, navýšeným o zákonné úroky a kompenzaci znehodnocení měny ode dne, kdy platby provedené Leone La Ferla Spa byly připsány na účet ECHA, až do jejich skutečného vrácení;

uložil žalovaným náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně v této věci napadá rozhodnutí, kterým ECHA — která měla za to, že žalobkyně neprokázala, že je malým či středním podnikem (MSP) — uložila žalobkyni povinnost zaplatit registrační poplatky podle sazeb pro velké podniky a zaplatit s tím související správní poplatek.

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1)

V rámci prvního žalobního důvodu žalobkyně tvrdí, že ECHA protiprávně překročila své pravomoci, které se omezují na provedení ověření, zda žalující podnik má právo na sníženou sazbu vyhrazenou pro MSP, když namísto Komise přijala rozhodnutí týkající se tohoto práva a k důkazu toho, že žalobkyně byla z právního hlediska MSP, svévolně uplatnila jiná hmotněprávní kritéria, než jsou kritéria stanovená Komisí v nařízení č. 340/2008 (1).

Pravomoc přijmout rozhodnutí týkající se snížené sazby vyhrazené pro MSP totiž předpokládá posouzení, zda se kritéria stanovená v doporučení 2003/361/ES o financování MSP z prostředků Společenství uplatní na velikost zaregistrovaného podniku, přičemž toto posouzení nemůže provést sekretariát ECHA, nýbrž pouze Komise, neboť nařízení REACH ani prováděcí nařízení Komise neupravují pojem ad hoc.

Krom toho, pokud jde o prokázání právního statutu MSP, nařízení č. 340/2008 výslovně vyhrazuje uplatnění podpůrných kritérií stanovených v doporučení č. 2003/361/ES, která se týkají podniků propojených s jinými podniky prostřednictvím majetkové účasti, podnikům neusazeným v Evropské unii. Z toho a contrario plyne, že se tato kritéria nemohou uplatňovat při posuzování velikosti podniku usazeného v Evropské unii k určení, zda tento podnik má právo na sníženou sazbu.

2)

V rámci druhého žalobního důvodu žalobkyně tvrdí, že ECHA v této věci v každém případě uplatnila předmětná podpůrná kritéria protiprávně, když nezohlednila skutečnost, že Leone La Ferla Spa je rodinný podnik, neboť celý jeho základní kapitál vlastní tři bratři La Ferla. Z tohoto důvodu neměl být partnerství a propojení s jinými podniky připisován žádný význam, a to ani při uplatnění předmětných kritérií, neboť žádný jiný podnik z podniků majících vazby se žalobkyní nepůsobí na stejném trhu ani na sousedních trzích (příloha I, čl. 3 odst. 3 doporučení 361/2003/ES).

3)

V rámci třetího žalobního důvodu žalobkyně tvrdí, že napadený akt byl protiprávně podepsán výkonným ředitelem ECHA, neboť nařízení REACH nenadává výkonného ředitele ECHA pravomocí k přijímání rozhodnutí týkajících se velikosti podniků žádajících o registraci.

4)

V rámci čtvrtého žalobního důvodu žalobkyně poukazuje na protiprávnost rozhodnutí ECHA MB/D/29/2010 a MB/D/21/2012/D, kterými agentura stanovila výši „správního poplatku“ tak, že jej svévolně rozdělila do několika různých hodnot, zatímco ve skutečnosti se poplatek ukládá pouze v maximální výši. Tato rozhodnutí jsou protiprávní, což vede k protiprávnosti i prováděcích opatření, neboť jen Komisi přísluší stanovit přesnou částku všech plateb a poplatků stanovených v nařízení REACH (ECHA může poskytnout pouze klasifikaci „jiných“ služeb, které nespadají do systému REACH), s přihlédnutím k tomu, že „správní poplatek“ bude odveden do rozpočtu ECHA. Krom toho, vzhledem k tomu, že uvedený „poplatek“ představuje správní sankci určenou k odrazení podniků od nevhodného počínání a zadržování informací, tento poplatek musí být stanoven členskými státy na základě nařízení REACH.


(1)  Nařízení Komise (ES) č. 340/2008 ze dne 16. dubna 2008 o poplatcích a platbách Evropské agentuře pro chemické látky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) (Úř. věst. L 107, s. 6).


5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/4


Žaloba podaná dne 6. srpna 2013 — Tilly-Sabco v. Komise

(Věc T-397/13)

2013/C 291/04

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Tilly-Sabco (Guerlesquin, Francie) (zástupci: R. Milchior a F. Le Roquais, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil žalobu na neplatnost prováděcího nařízení Komise (EU) č. 689/2013 ze dne 18. července 2013, kterým se stanoví vývozní náhrady pro drůbeží maso (Úř. věst. EU L 196/13 ze dne 19. července 2013) za přípustnou;

zrušil prováděcí nařízení Komise (EU) č. 689/2013 ze dne 18. července 2013, kterým se stanoví vývozní náhrady pro drůbeží maso (Úř. věst. EU L 196/13 ze dne 19. července 2013);

Uložil Komisi náhradu nákladů tohoto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vychází ze zneužití řízení s ohledem na porušení procesních pravidel výboru, jelikož Komise mu neumožnila zkoumat všechny podklady potřebné k vydání jeho stanoviska k návrhu textu, který měl být přijat v souladu s postupem podle nařízení č. 182/2011 (1).

2)

Druhý žalobní důvod vychází z chyb řízení a nedostatku pravomoci, jelikož je pod napadeným nařízením podepsán generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova jménem předsedy Komise, přičemž nebylo prokázáno, že existují rozhodnutí o delegování a prohlášení vlastní certifikace.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z nedostatku odůvodnění napadeného rozhodnutí, jelikož

jeho bod odůvodnění 6 nemůže představovat dostatečné odůvodnění pro nařízení, které ukončuje obvyklou praxi Komise spočívající ve stanovení výše vývozních náhrad v závislosti na rozdílu mezi cenami dotčených výrobků na trhu Společenství a cenami na světovém trhu,

odůvodnění je nekonzistentní a rozporuplné, jelikož je totožnou kopií předcházejícího prováděcího nařízení č. 360/2013 bez zohlednění vyvíjejících se kritérií stanovených v článku 164 nařízení č. 1234/2007.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení zákona nebo přinejmenším ze zjevně nesprávného posouzení, jelikož informace, které Komise poskytla výboru, neodpovídají kritériím podle čl.164 odst. 3 nařízení č. 1234/2007 (2).

5)

Pátý žalobní důvod vychází z porušení legitimního očekávání, jelikož žalobce v návaznosti na ujištění Komise legitimně očekával pokračování režimu pozitivních náhrad až do ukončení aktuální společné zemědělské politiky.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. EU L 55, s. 13).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (Úř. věst. EU L 299, s. 1).


5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/4


Žaloba podaná dne 21. srpna 2013 — Doux v. Komise

(Věc T-434/13)

2013/C 291/05

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Doux SA (Châteaulin, Francie) (zástupce: J. Vogel, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil prováděcí nařízení Komise (EU) č. 689/2013 ze dne 18. července 2013, kterým se stanoví vývozní náhrady pro drůbeží maso (Úř. věst. L 196, s. 13), a

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vychází z porušení podstatných formálních náležitostí spočívajícího v tom, že napadené nařízení neobsahuje žádné odůvodnění. Žalobkyně tvrdí, že odůvodnění uvedené v napadeném nařízení je pouhým standardizovaným odůvodněním, z nějž není seznatelná argumentace Komise, ačkoli Komise měla podle ní uvést důvody snížení náhrad ze 108,5 eur za tunu na 0 eur zvlášť přesně, a to tím spíše, že se odchýlila od své dřívější rozhodovací praxe.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z porušení zásady legitimního očekávání, jelikož Komise údajně ujistila subjekty, že náhrady budou ponechány až do vstupu nové společné zemědělské politiky v platnost. Žalobkyně tvrdí, že s ohledem na situaci na trhu s drůbeží nebylo snížení náhrad ze 108,5 eur za tunu na 0 eur předvídatelné.

3)

Třetí žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení spočívajícího v tom, že Komise dospěla k názoru, že stanovení náhrady na 0 eur odůvodňovaly hospodářské ukazatele, jelikož zvýšení tržních cen bylo z velké části vykryto posílením eura vůči dolaru. Žalobkyně se v tomto ohledu domnívá, že hospodářské ukazatele zrušení náhrad neodůvodňovaly.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází ze zjevně nesprávného posouzení spočívajícího v tom, že Komise dospěla k názoru, že okamžitý vstup napadeného nařízení v platnost je odůvodněný „cílem reagovat na současnou situaci na trhu, zabránit tržním spekulacím a zajistit účinné řízení“. Žalobkyně tvrdí, že toto odůvodnění, které je ve tomtéž znění obsaženo i v předchozích nařízeních, je v projednávaném případě výrazně neodpovídající, neboť prudké snížení vývozních náhrad bez předchozího upozornění, na jehož základě by hospodářské subjekty mohly přizpůsobit své podnikatelské schéma, může naopak vést k desorganizaci vnitřního trhu.

5)

Pátý žalobní důvod vychází ze zneužití pravomocí ze strany Komise spočívajícího v tom, že Komise nepřijala napadené nařízení z některého z důvodů uvedených v nařízení č. 1234/2007 (1).


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (Úř. věst. L 299, s. 1).


5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/5


Kasační opravný prostředek podaný dne 22. srpna 2013 Luigim Marcucciem proti usnesení vydanému dne 18. června 2013 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-143/11, Marcuccio v. Komise

(Věc T-447/13 P)

2013/C 291/06

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Navrhovatel navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené usnesení v plném rozsahu a bez výjimky;

vrátil dotčenou věc Soudu pro veřejnou službu.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tento kasační opravný prostředek je namířen proti usnesení vydanému Soudem pro veřejnou službu dne 18. června 2013, kterým tento soud odmítl pro nepřípustnost žalobu na neplatnost rozhodnutí Evropské komise, kterým byla odmítnuta žádost předložená navrhovatelem dne 16. srpna 2011, jíž se navrhovatel domáhal zaplacení částky 3 316,31 eur z důvodu nákladů vynaložených ve věci, ve které byl vydán rozsudek Soudu ze dne 15. února 2011, Marcuccio v. Komise (F-81/09).

Na podporu svých návrhových žádání předkládá navrhovatel následující důvody kasačního opravného prostředku:

1)

Naprostá nedostatečnost odůvodnění napadeného usnesení, zejména z důvodu zkreslení a překroucení skutečností.

2)

Chybný, nepravdivý a nelogický výklad a uplatnění:

pojmu žádost předložená na základě článku 90 služebního řádu úředníků Evropské unie;

článku 91 služebního řádu a neodůvodněné a nelogické porušení judikatury související s uvedeným článkem;

pojmu povinnost orgánu Evropské unie přijmout opatření pro splnění povinností vyplývajících z rozsudku vydaného soudem Evropské unie.

3)

Absolutní nedostatek dokazování a odůvodnění a opomenutí rozhodnout o žádosti předložené v dané věci navrhovatelem.

4)

Chybný výklad a uplatnění článku 14 jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu, které vedly ke zjevnému porušení zásady práva na zákonného soudce, která je upravena mimo jiné v článku 47 Listiny základních práv Evropské unie


Soud pro veřejnou službu

5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/7


Žaloba podaná dne 11. července 2013 — ZZ v. Komise

(Věc F-22/13)

2013/C 291/07

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupce: M. Pecyna, advokát)

Žalovaná: Komise

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí, kterým se odmítá přijetí žalobce do zaměstnání z důvodu, že nesplňuje kritéria účasti stanovená v rozhodnutí o oznámení otevřeného výběrového řízení EPSO/AD/207/11.

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí oddělení B.2 generálního ředitelství pro lidské zdroje a bezpečnost Evropské komise ze dne 26. září 2012, kterým se odmítá přijetí zaměstnance do zaměstnání v Komisi (ESTAT) na základě seznamu kandidátů vhodných ke přijetí v rámci výběrového řízení EPSO/AD/207/11 a kterým byla do seznamu kandidátů vhodných ke přijetí uvedeného výběrového řízení doplněna poznámka informující oddělení Komise, že žalobce nesplnil podmínky účasti pro toto výběrové řízení;

pokud to bude nezbytné, zrušit rozhodnutí ředitele GŘ HR D.2 Evropské komise, kterým byla zamítnuta stížnost (č. RI696/12) podaná ZZ dne 25. února 2013;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.


5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/7


Žaloba podaná dne 9. srpna 2013 — ZZ v. Komise

(Věc F-76/13)

2013/C 291/08

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: D. Abreu Caldas a J.-N. Louis, advokáti)

Žalovaná: Komise

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí, ve kterém se má za to, že žalobce nesplňuje podmínky výzvy k vyjádření zájmu CAST2010 a kterým se zamítá žádost o přijetí do pracovního poměru, předložená PMO, pro pomocného smluvního zaměstnance.

Návrhová žádání žalobce

Zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného k uzavírání pracovních smluv ze dne 8. listopadu 2012, ve kterém se má za to, že žalobce nesplňuje podmínky výzvy k vyjádření zájmu CAST2010 a o odmítnutí nabídnout mu uzavření smlouvy pro pomocného smluvního zaměstnance funkční skupiny III (GFIII) na dobu neurčitou;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.


5.10.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 291/7


Žaloba podaná dne 23. srpna 2013 — ZZ v. ESVČ

(Věc F-78/13)

2013/C 291/09

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: J.-N. Louis, A. Coolen a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ)

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí převést žalobce ze zastoupení v Burundi do sídla ESVČ v Bruselu.

Návrhová žádání žalobce

Zrušit rozhodnutí vysoké představitelky Evropské unie ze dne 15. července 2013 převést žalobce v zájmu služby s okamžitým účinkem na místo v ředitelství MDR.C v Bruselu;

určit, že se ESVČ dopustila řady služebních pochybení, když přijala napadené rozhodnutí, přičemž tato pochybení vedou k odpovědnosti Unie;

určit, že napadené rozhodnutí způsobuje žalobci a jeho manželce těžkou újmu;

zanést tuto skutečnost do protokolu;

uložit ESVČ náhradu nákladů řízení.