|
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2013.246.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 246 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 56 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 246/01 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2013/C 246/02 |
Oznámení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v souladu se závazky veřejné služby ( 1 ) |
|
|
2013/C 246/03 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Změna závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami ( 1 ) |
|
|
2013/C 246/04 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Změna závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami ( 1 ) |
|
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 246/05 |
||
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 246/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6949 – JP Morgan/Findus) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 246/07 |
||
|
|
Opravy |
|
|
2013/C 246/08 |
Oprava závazných informací o sazebním zařazení zboží (Úř. věst. C 232 ze dne 10.8.2013) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/1 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
26. srpna 2013
2013/C 246/01
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,3361 |
|
JPY |
japonský jen |
131,74 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4591 |
|
GBP |
britská libra |
0,85850 |
|
SEK |
švédská koruna |
8,7281 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2352 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,0830 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,626 |
|
HUF |
maďarský forint |
297,85 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7024 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2285 |
|
RON |
rumunský lei |
4,4300 |
|
TRY |
turecká lira |
2,6698 |
|
AUD |
australský dolar |
1,4831 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,4064 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,3617 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,7075 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,7097 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 487,46 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
13,6883 |
|
CNY |
čínský juan |
8,1803 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5518 |
|
IDR |
indonéská rupie |
14 864,11 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,4187 |
|
PHP |
filipínské peso |
59,104 |
|
RUB |
ruský rubl |
44,1000 |
|
THB |
thajský baht |
42,675 |
|
BRL |
brazilský real |
3,1613 |
|
MXN |
mexické peso |
17,4207 |
|
INR |
indická rupie |
86,1320 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/2 |
Oznámení Komise podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
2013/C 246/02
|
Členský stát |
Francie |
|||||||||
|
Dotčená trasa |
Tarbes–Paříž (Orly) |
|||||||||
|
Doba platnosti smlouvy |
od 1. června 2014 do 31. května 2018 |
|||||||||
|
Lhůta pro podávání žádostí a nabídek |
do 20. listopadu 2013, 12:00 hodin pařížského času (Francie) |
|||||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k veřejnému nabídkovému řízení a závazkům veřejné služby |
|
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/3 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Změna závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
2013/C 246/03
|
Členský stát |
Francie |
|||||||
|
Dotčená trasa |
Tarbes–Paříž (Orly) |
|||||||
|
Původní datum vstupu závazků veřejné služby v platnost |
1. května 2004 |
|||||||
|
Datum vstupu změn v platnost |
1. června 2014 |
|||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
Vyhláška ze dne 26. července 2013, kterou se mění závazky veřejné služby stanovené pro pravidelnou leteckou dopravu na trase Tarbes–Paříž (Orly) NOR: DEVA1317145A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do S případnými dotazy se obracejte na:
|
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/4 |
Oznámení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Změna závazků veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
2013/C 246/04
|
Členský stát |
Francie |
|||||||
|
Dotčená trasa |
Rodez–Paříž (Orly) |
|||||||
|
Původní datum vstupu závazků veřejné služby v platnost |
1. června 1997 |
|||||||
|
Datum vstupu změn v platnost |
První den po zveřejnění tohoto oznámení |
|||||||
|
Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
Vyhláška ze dne 17. května 2013, kterou se mění závazky veřejné služby stanovené pro pravidelnou leteckou dopravu na trase Rodez–Paříž (Orly) NOR: DEVA1309961A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do S případnými dotazy se obracejte na:
|
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/5 |
Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířených na dovoz ocelových lan a kabelů zasílaných z Korejské republiky, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Korejské republiky
2013/C 246/05
Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost o přezkum podala společnost Goodwire MFG. Co. LTD. (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Korejské republiky (dále jen „dotčená země“).
Přezkum je omezen na zkoumání možnosti přiznat žadateli osvobození od antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířených na dovoz ocelových lan a kabelů zasílaných z Korejské republiky, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Korejské republiky.
2. Přezkoumávaný výrobek
Výrobek, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou ocelová lana a kabely, včetně uzavřených lan, s výjimkou lan a kabelů z nerezové oceli, s největším průřezem převyšujícím 3 mm, pocházející z Čínské lidové republiky nebo zasílané z Korejské republiky, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Korejské republiky (dále jen „přezkoumávaný výrobek“), v současnosti kódů KN ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 a ex 7312 10 98 (kódy TARIC 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 a 7312109813).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené prováděcím nařízením Rady (EU) č. 102/2012 (2), kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířené mimo jiné na dovoz ocelových lan a kabelů zasílaných z Korejské republiky, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Korejské republiky, na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost podle čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 základního nařízení se opírá o důkaz prima facie předložený žadatelem, který dokazuje, že žadatel je skutečným výrobcem výrobku, který je předmětem přezkumu, a je schopen vyrábět celé množství, které zasílal do Unie od počátku období šetření proti obcházení opatření, které vedlo k uložení stávajících opatření (3).
Žadatel dále tvrdí, že není ve spojení s vyvážejícími výrobci, na něž se vztahují platná opatření, a že neobchází opatření vztahující se na ocelová lana a kabely pocházející z Čínské lidové republiky.
5. Řízení
Po konzultaci s poradním výborem Komise rozhodla, že existuje dostatek důkazů pro odůvodnění zahájení částečného prozatímního přezkumu omezeného na posouzení možnosti přiznat žadateli osvobození od antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz některých ocelových lan a kabelů pocházejících z Čínské lidové republiky, rozšířených na dovoz ocelových lan a kabelů zasílaných z Korejské republiky bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Korejské republiky, a zahajuje tímto přezkum v souladu s čl. 11 odst. 3 a čl. 13 odst. 4 základního nařízení.
5.1. Šetření vyvážejícího výrobce
Komise zašle žadateli, jakožto vyvážejícímu výrobci, dotazník, aby získala informace, které pro své šetření považuje za nutné. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a příslušné důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.2. Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.3. Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v konkrétních lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
5.4. Postup pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (4).
Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.
Zúčastněné strany musí předložit veškerá podání a žádosti v elektronické podobě (podání, která nemají důvěrnou povahu, elektronickou poštou a ta, která mají důvěrnou povahu, na nosiči CD-R/DVD), přičemž musí uvést své jméno/obchodní firmu, poštovní adresu, e-mailovou adresu a telefonní a faxová čísla. Veškeré plné moci a podepsaná osvědčení připojená k odpovědím na dotazník a jakékoli jejich aktualizace však musí být podány v tištěné podobě, tj. poštou nebo přímým předáním, na níže uvedenou adresu. Pokud zúčastněná strana nemůže poskytnout svá podání a žádosti v elektronické podobě, musí o tom v souladu s čl. 18 odst. 2 základního nařízení neprodleně informovat Komisi. Další informace týkající se korespondence s Komisí naleznou zúčastněné strany na příslušné internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 22993704 |
|
E-mail: TRADE-SWR-R579-DUMP@ec.europa.eu |
6. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
7. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z Generálního ředitelství pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v konkrétních lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádání slyšení pro zúčastněné strany, aby zde mohly vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty týkající se mimo jiné možnosti přiznat žadateli osvobození.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
9. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Úř. věst. L 36, 9.2.2012, s. 36.
(3) Úř. věst. L 117, 11.5.2010, s. 1.
(4) Dokument označený poznámkou „Limited“ je považován za důvěrný podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI dohody GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(5) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/8 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6949 – JP Morgan/Findus)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2013/C 246/06
|
1. |
Komise dne 12. srpna 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik JP Morgan Chase & Co. („JP Morgan“, Spojené království) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování výlučnou kontrolu nad celým podnikem Findus Group Limited („Findus“, Spojené království). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6949 – JP Morgan/Findus na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/9 |
Potvrzení o přijetí stížnosti CHAP(2013) 2466
2013/C 246/07
|
1. |
Evropská komise obdržela a nadále dostává řadu stížností týkajících se kontrol prováděných španělskými orgány na hranici s Gibraltarem. |
|
2. |
Komise tyto stížnosti zaregistrovala pod číslem jednacím CHAP(2013) 2466 a pod tímto číslem bude registrovat i stížnosti, které jí budou v této věci ještě doručeny. |
|
3. |
Vzhledem k vysokému počtu stížností, které Komise v této souvislosti obdržela, a s cílem zajistit rychlou odpověď, jakož i rychle informovat zúčastněné strany a zároveň co nejhospodárněji využít své správní zdroje zveřejňuje Komise toto potvrzení o přijetí stížnosti v Úředním věstníku Evropské unie a na této internetové stránce: http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm |
|
4. |
O výsledcích, k nimž Komise při šetření těchto stížností dospěla, a o případných opatřeních, která se rozhodla přijmout, budou stěžovatelé informováni stejným, výše uvedeným způsobem. |
Opravy
|
27.8.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 246/10 |
Oprava závazných informací o sazebním zařazení zboží
( Úřední věstník Evropské unie C 232 ze dne 10. srpna 2013 )
2013/C 246/08
Text závazných informací o sazebním zařazení zboží se nahrazuje takto:
„ZÁVAZNÉ INFORMACE O SAZEBNÍM ZAŘAZENÍ ZBOŽÍ
Seznam celních orgánů určených členskými státy k přijímání žádostí nebo k vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží, přijatý v souladu s článkem 6 odst. 5 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (1), ve znění nařízení (ES) č. 214/2007 (2).
|
Členský stát |
Celní orgán |
||||||
|
BELGIE |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
BULHARSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
CHORVATSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
DÁNSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
(Pro žadatele, jejichž pracovní adresa je Nordjylland, Midtjylland a Syddanmark) |
|||||||
(Pro ostatní žadatele) |
|||||||
|
ESTONSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
FINSKO |
Celní orgány určené k vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
Celní orgány určené k přijímání žádostí o vydání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
|||||||
|
Všechny celní úřady |
|||||||
|
FRANCIE |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
IRSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
Office of the Revenue Commissioners Classification Unit Customs Procedures Branch Government Offices Nenagh Co. Tipperary |
|||||||
|
ITÁLIE |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
KYPR |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
LITVA |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
LOTYŠSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
LUCEMBURSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
MAD'ARSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
MALTA |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
NĚMECKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
NIZOZEMSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
POLSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
PORTUGALSKO |
Celní orgány určené k vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
Celní orgány určené k přijímání žádostí o vydání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
|||||||
|
Všechny celní úřady |
|||||||
|
RAKOUSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
ŘECKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
RUMUNSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
SLOVENSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
SLOVINSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
ŠPANĚLSKO |
Celní orgány určené k vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
Celní orgány určené k přijímání žádostí o závazné informace o sazebním zařazení zboží |
|||||||
|
Všechny kanceláře veřejné správy |
|||||||
|
ŠVÉDSKO |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
|||||||
|
VELKÁ BRITÁNIE |
Celní orgány určené k přijímání žádostí a vydávání závazných informací o sazebním zařazení zboží |
||||||
|
(1) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
(2) Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 6.