|
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2013.215.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 215 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 56 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
|
2013/C 215/01 |
||
|
|
Tribunál |
|
|
2013/C 215/03 |
||
|
2013/C 215/02 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
SOUDNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
|
Soudní dvůr |
|
|
2013/C 215/04 |
||
|
2013/C 215/05 |
||
|
2013/C 215/06 |
||
|
2013/C 215/07 |
||
|
2013/C 215/08 |
||
|
2013/C 215/09 |
||
|
2013/C 215/10 |
||
|
2013/C 215/11 |
||
|
2013/C 215/12 |
||
|
2013/C 215/13 |
||
|
2013/C 215/14 |
||
|
2013/C 215/15 |
||
|
2013/C 215/16 |
||
|
2013/C 215/17 |
||
|
|
Tribunál |
|
|
2013/C 215/18 |
Věc T-266/13: Žaloba podaná dne 16. května 2013 — Brainlab v. OHIM (Curve) |
|
|
2013/C 215/19 |
Věc T-267/13: Žaloba podaná dne 17. května 2013 — El Corte Inglés v. OHIM — Gaffashion (BAUSS) |
|
|
2013/C 215/20 |
||
|
2013/C 215/21 |
||
|
2013/C 215/22 |
||
|
2013/C 215/23 |
||
|
2013/C 215/24 |
Věc T-299/13: Žaloba podaná dne 31. května 2013 — El Corte Inglés v. OHIM — Azzedine Alaïa (ALIA) |
|
|
2013/C 215/25 |
||
|
2013/C 215/26 |
Věc T-303/13: Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Miettinen v. Rada |
|
|
2013/C 215/27 |
Věc T-320/13: Žaloba podaná dne 13. června 2013 — DelSolar (Wujiang) v. Komise |
|
|
|
Soud pro veřejnou službu |
|
|
2013/C 215/28 |
||
|
2013/C 215/29 |
||
|
2013/C 215/30 |
||
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/1 |
2013/C 215/01
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Tribunál
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/2 |
Pokračování činnosti Tribunálu mezi dny 1. a 16. září 2013
2013/C 215/02
Tribunál na své plenární konferenci dne 4. července 2013 vzal na vědomí, že se složení přísahy nových členů Tribunálu před Soudním dvorem uskuteční až dne 16. září 2013, a že tedy v souladu s čl. 5 třetím pododstavcem statutu Soudního dvora až do doby, kdy se svých funkcí ujmou noví členové Tribunálu:
|
— |
předsednictví Tribunálu bude zajišťovat předseda p. Jaeger; |
|
— |
předsednictví senátů složených z pěti a tří soudců budou zajišťovat předsedové senátů p. Azizi, p. Forwood, p. Czúcz, předsedkyně senátu pí Pelikánová, předsedové senátů p. Papasavvas, p. Dittrich, p. Truchot a p. Kanninen; |
|
— |
rozhodnutí ze dne 14. září 2010 o organizaci Tribunálu (Úř. věst. C 288, s. 2), o plénu a složení velkého senátu (Úř. věst. C 288, s. 4), rozhodnutí ze dne 20. září 2010 o přidělení soudců k senátům, pozměněné naposledy dne 4. července 2013 (Úř. věst. C 215, s. 2), rozhodnutí ze dne 6. července 2011 o kritériích přidělování věcí senátům a složení kasačního senátu (Úř. věst. C 232, s. 2) a rozhodnutí ze dne 4. července 2012 o určení soudce, který nahradí předsedu Tribunálu jako soudce příslušného pro rozhodování o předběžných opatřeních (Úř. věst. C 235, s. 2) se použijí i nadále. |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/2 |
Přidělení soudců k senátům
2013/C 215/03
Dne 4. července 2013 rozhodla plenární konference Tribunálu v návaznosti na nástup soudkyně V. Tomljenović do funkce o změně rozhodnutí Tribunálu ze dne 20. září 2010 (1), 26. října 2010 (2), 29. listopadu 2010 (3), 20. září 2011 (4), 25. listopadu 2011 (5), 16. května 2012 (6), 17. září 2012 (7), 9. října 2012 (8), 29. listopadu 2012 (9) a 18. března 2013 (10) o přidělení soudců k senátům.
Na období od 4. července 2013 do 31. srpna 2013 je přidělení soudců k senátům následující:
|
|
I. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: J. Azizi, předseda senátu, I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kančeva a E. Buttigieg, soudci. |
|
|
1. senát, v němž zasedají tři soudci: J. Azizi, předseda senátu;
|
|
|
II. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: N. J. Forwood, předseda senátu, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek a J. Schwarcz, soudci. |
|
|
2. senát, v němž zasedají tři soudci:
|
|
|
III. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: O. Czúcz, předseda senátu, I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kančeva a E. Buttigieg, soudci. |
|
|
3. senát, v němž zasedají tři soudci:
|
|
|
IV. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: I. Pelikánová, předsedkyně senátu, V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins, M. van der Woude a V. Tomljenović, soudci. |
|
|
4. senát, v němž zasedají tři soudci:
|
|
|
V. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: S. Papasavvas, předseda senátu, V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins, M. van der Woude a V. Tomljenović, soudci. |
|
|
5. senát, v němž zasedají tři soudci: S. Papasavvas, předseda senátu;
|
|
|
VI. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: H. Kanninen, předseda senátu, M. E. Martins Ribeiro, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu, G. Berardis a C. Wetter, soudci. |
|
|
6. senát, v němž zasedají tři soudci: H. Kanninen, předseda senátu;
|
|
|
VII. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: A. Dittrich, předseda senátu, F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek a J. Schwarcz, soudci. |
|
|
7. senát, v němž zasedají tři soudci:
|
|
|
VIII. rozšířený senát, v němž zasedá pět soudců: L. Truchot, předseda senátu, M. E. Martins Ribeiro, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu, G. Berardis a C. Wetter, soudci. |
|
|
8. senát, v němž zasedají tři soudci:
|
Na období od 4. července 2013 do 31. srpna 2013:
|
— |
v I. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 1. senátu, kterému byla věc původně přidělena, čtvrtý soudce tohoto senátu a jeden soudce 3. senátu, v němž zasedají tři soudci. Posledně uvedený soudce, který nebude předsedou senátu, bude určen podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu; |
|
— |
ve III. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 3. senátu, kterému byla věc původně přidělena, a dva soudci 1. senátu, což je kolegium složené ze čtyř soudců. Oba posledně uvedení soudci, z nichž žádný nebude předsedou senátu, budou určeni podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu; |
|
— |
ve IV. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 4. senátu, kterému byla věc původně přidělena, a dva soudci 5. senátu, což je kolegium složené ze čtyř soudců. Oba posledně uvedení soudci, z nichž žádný nebude předsedou senátu, budou určeni podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu; |
|
— |
v V. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 5. senátu, kterému byla věc původně přidělena, čtvrtý soudce tohoto senátu a soudce 4. senátu, v němž zasedají tři soudci. Posledně uvedený soudce, který nebude předsedou senátu, bude určen podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu; |
|
— |
v VI. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 6. senátu, kterému byla věc původně přidělena, čtvrtý soudce tohoto senátu a soudce 8. senátu, v němž zasedají tři soudci. Posledně uvedený soudce, který nebude předsedou senátu, bude určen podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu; |
|
— |
v VIII. rozšířeném senátu budou soudci zasedajícími s předsedou senátu k vytvoření rozšířeného kolegia oba zbývající soudci 8. senátu, kterému byla věc původně přidělena, a dva soudci 6. senátu, což je kolegium složené ze čtyř soudců. Oba posledně uvedení soudci, z nichž žádný nebude předsedou senátu, budou určeni podle pořadí upraveného v článku 6 jednacího řádu Tribunálu; |
|
— |
v 1. senátu, v němž zasedají tři soudci, bude předseda senátu zasedat postupně se soudci uvedenými pod písm. a), b) nebo c), podle kolegia, k němuž náleží soudce zpravodaj. Ve věcech, v nichž je předseda senátu soudcem zpravodajem, bude předseda senátu zasedat se soudci každého z těchto kolegií alternativně podle pořadí zápisu věcí do rejstříku, aniž bude dotčena souvislost věcí; |
|
— |
v 5. senátu, v němž zasedají tři soudci, bude předseda senátu zasedat postupně se soudci uvedenými pod písm. a), b) nebo c), podle kolegia, k němuž náleží soudce zpravodaj. Ve věcech, v nichž je předseda senátu soudcem zpravodajem, bude předseda senátu zasedat se soudci každého z těchto kolegií alternativně podle pořadí zápisu věcí do rejstříku, aniž bude dotčena souvislost věcí; |
|
— |
v 6. senátu, v němž zasedají tři soudci, bude předseda senátu zasedat postupně se soudci uvedenými pod písm. a), b) nebo c), podle kolegia, k němuž náleží soudce zpravodaj. Ve věcech, v nichž je předseda senátu soudcem zpravodajem, bude předseda senátu zasedat se soudci každého z těchto kolegií alternativně podle pořadí zápisu věcí do rejstříku, aniž bude dotčena souvislost věcí. |
(1) Úř. věst. C 288, 23.10.2010, s. 2.
(2) Úř. věst. C 317, 20.11.2010, s. 5.
(3) Úř. věst. C 346, 18.12.2010, s. 2.
(4) Úř. věst. C 305, 15.10.2011, s. 2.
(5) Úř. věst. C 370, 17.12.2011, s. 5.
(6) Úř. věst. C 174, 16.6.2012, s. 2.
(7) Úř. věst. C 311, 13.10.2012, s. 2.
(8) Úř. věst. C 343, 10.11.2012, s. 2.
(9) Úř. věst. C 9, 12.1.2013, s. 3.
(10) Úř. věst. C 114, 20.4.2013, s. 2
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/5 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Düsseldorf (Německo) dne 5. dubna 2013 — Huawei Technologies Co. Ltd v. ZTE Corp., ZTE Deutschland GmbH
(Věc C-170/13)
2013/C 215/04
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Düsseldorf
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Huawei Technologies Co. Ltd
Žalované: ZTE Corp., ZTE Deutschland GmbH
Předběžné otázky
|
1) |
Zneužívá majitel patentu na standardizované technologie, který vůči standardizační organizaci vyjádřil svoji připravenost udělit každé třetí osobě licenci za spravedlivých, přiměřených a nediskriminačních podmínek, své dominantní postavení na trhu, když vůči osobě, která porušuje patent, soudní cestou uplatní zdržovací nárok, i když osoba porušující patent vyjádřila svoji připravenost k jednání o takové licenci, nebo lze z takového zneužití dominantního tržního postavení vycházet až tehdy, pokud osoba porušující patent učinila majiteli patentu na standardizované technologie akceptovatelnou nepodmíněnou nabídku na uzavření licenční smlouvy, kterou majitel patentu nemůže odmítnout, aniž by osobu porušující patent nespravedlivě omezil nebo aniž by porušil zákaz diskriminace a osoba porušující patent splní před udělením licence za předešlé užívání smluvní povinnosti, které se jí týkají? |
|
2) |
Pokud lze ze zneužití dominantního tržního postavení vycházet již v důsledku připravenosti osoby porušující patent k jednání: Klade článek 102 SFEU zvláštní kvalitativní nebo časové požadavky na připravenost k jednání? Lze o takové připravenosti hovořit již tehdy, pokud osoba porušující patent pouze obecným způsobem (ústně) prohlásila, že je připravena zahájit jednání, nebo musí osoba porušující patent již jednání zahájit, například tím, že uvede konkrétní podmínky, za kterých je připravena uzavřít licenční smlouvu? |
|
3) |
Je-li podání akceptovatelné nepodmíněné nabídky na uzavření licenční smlouvy podmínkou pro zneužití dominantního postavení: Klade článek 102 SFEU zvláštní kvalitativní nebo časové požadavky na tuto nabídku? Musí nabídka obsahovat veškerá ustanovení, která jsou obvykle v licenčních smlouvách v příslušné technické oblasti obsažena? Může být nabídka zejména vázána na podmínku, že patent na standardizované technologie bude skutečně používán nebo se ukáže být právně existujícím? |
|
4) |
Pokud je předpokladem pro zneužití dominantního tržního postavení splnění povinností z licence, která má být poskytnuta, ze strany osoby porušující patent: Klade článek 102 SFEU zvláštní požadavky ohledně tohoto splnění povinností? Je konkrétně osoba porušující patent povinna vyúčtovat dřívější užívání nebo zaplatit licenční poplatky? Může být povinnost k zaplacení licenčních poplatků popřípadě splněna i prostřednictvím poskytnutí jistoty? |
|
5) |
Platí podmínky, za kterých lze vycházet ze zneužití moci majitelem patentu na standardizované technologie, i pro uplatnění ostatních nároků odvoditelných z porušení patentu formou žaloby (nárok na vyúčtování, odvolání, náhradu škody)? |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/6 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Wiesbaden (Německo) dne 29. dubna 2013 — Stefan Fahnenbrock v. Řecká republika
(Věc C-226/13)
2013/C 215/05
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Wiesbaden
Účastníci původního řízení
Žalobce: Stefan Fahnenbrock
Žalovaná: Řecká republika
Předběžná otázka
Je článek 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností (1) ve věcech občanských a obchodních v členských státech nutno vykládat tak, že žaloba, kterou se nabyvatel dluhopisů, které vydala žalovaná a které byly uloženy na účtu cenných papírů žalobce u S Broker AG & Co., a s ohledem na které žalobce nepřijal žalobkyní koncem února 2012 předloženou nabídku, domáhá náhrady škody ve výši rozdílu v hodnotě s ohledem na v březnu 2012 přesto provedenou a pro žalobce hospodářsky nevýhodnou výměnu dluhopisů, má být považována za „věc občanskou nebo obchodní“ ve smyslu nařízení?
(1) Úř. věst. L 324, s. 79.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/6 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Wiesbaden (Německo) dne 2. května 2013 — Holger Priestoph a další v. Řecká republika
(Věc C-245/13)
2013/C 215/06
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Wiesbaden
Účastníci původního řízení
Žalobci: Holger Priestoph, Matteo Antonio Priestoph, Pia Antonia Priestoph
Žalovaná: Řecká republika
Předběžná otázka
Je článek 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností (1) ve věcech občanských a obchodních v členských státech nutno vykládat tak, že žaloba, kterou se nabyvatelé dluhopisů, které vydala žalovaná a které byly uloženy na účtu cenných papírů žalobců u S Broker AG & Co., a s ohledem na které žalobci nepřijali žalobkyní koncem února 2012 předloženou nabídku, domáhají náhrady škody ve výši rozdílu v hodnotě s ohledem na v březnu 2012 přesto provedenou a pro žalobce hospodářsky nevýhodnou výměnu dluhopisů, má být považována za „věc občanskou nebo obchodní“ ve smyslu nařízení?
(1) Úř. věst. L 324, s. 79.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/6 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Wiesbaden (Německo) dne 3. května 2013 — Rudolf Reznicek v. Řecká republika
(Věc C-247/13)
2013/C 215/07
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landgericht Wiesbaden
Účastníci původního řízení
Žalobce: Rudolf Reznicek
Žalovaná: Řecká republika
Předběžná otázka
Je článek 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech, kterým se ruší nařízení Rady (ES) č. 1348/2000, (1) nutno vykládat tak, že žaloba, kterou se nabyvatel dluhopisů, které vydala žalovaná a které byly uloženy na účtu cenných papírů žalobce u Gries und Heissel Bankiers AG, a s ohledem na které žalobce nepřijal žalobkyní koncem února 2012 předloženou nabídku, domáhá náhrady škody ve výši rozdílu v hodnotě s ohledem na v březnu 2012 přesto provedenou a pro žalobce hospodářsky nevýhodnou výměnu dluhopisů, má být považována za „věc občanskou nebo obchodní“ ve smyslu nařízení?
(1) Úř. věst. L 324, s. 79.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/7 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Varas Cíveis de Lisboa (Portugalsko) dne 13. května 2013 — Sociedade Agrícola e Imobiliária da Quinta de S. Paio, Lda v. Instituto da Segurança Social, IP
(Věc C-258/13)
2013/C 215/08
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
Varas Cíveis de Lisboa
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Sociedade Agrícola e Imobiliária da Quinta de S. Paio, Lda
Žalovaný: Instituto da Segurança Social, IP
Předběžné otázky
Brání článek 47 Listiny základních práv Evropské unie (1), který zakotvuje právo na účinnou soudní ochranu, vnitrostátní právní úpravě, která vylučuje přístup právnických osob založených za účelem dosažení zisku k bezplatné právní pomoci?
Je třeba článek 47 Listiny základních práv Evropské unie vykládat v tom smyslu, že právo na účinnou soudní ochranu je zaručeno, pokud vnitrostátní právo členského státu, ačkoliv vylučuje právnické osoby založené za účelem dosažení zisku z bezplatné právní pomoci, přiznává jim automaticky osvobození od nákladů a poplatků souvisejících se soudním řízením, jsou-li v platební neschopnosti nebo v procesu reorganizace?
(1) Úř. věst. 2000, C 364, s. 1.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/7 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Rüsselsheim (Německo) dne 14. května 2013 — Ekkehard Aleweld v. Condor Flugdienst GmbH
(Věc C-262/13)
2013/C 215/09
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgericht Rüsselsheim
Účastníci původního řízení
Žalobce: Ekkehard Aleweld
Žalovaná: Condor Flugdienst GmbH
Předběžné otázky
|
1) |
Existuje nárok na vyplacení náhrady podle článku 7 nařízení (1) také v případě, že odlet zarezervovaného letu je zpožděn o více než tři hodiny a cestující změní rezervaci letu k jiné letecké společnosti, čímž se výrazně sníží zpoždění při příletu původního letu, avšak jak původní, tak i náhradní let dosáhnou původního cíle se zpožděním daleko delším než tři hodiny? |
|
2) |
V případě kladné odpovědi na první otázku: je v této souvislosti relevantní, že uplynula či neuplynula doba v délce pěti hodin uvedená v čl. 6 odst. 1 bodu iii) pro účely uplatnění čl. 8 odst. 1 nařízení? |
|
3) |
Je relevantní, zda změnu rezervace uskutečnil samotný cestující nebo zda ji provedl s pomocí žalované? |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. L 46, s. 1; Zvl. vyd. 07/08, s. 10).
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/8 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 16. května 2013 Acino AG proti rozsudku Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-539/10, Acino AG (dříve Acino Pharma GmbH) v. Evropská komise
(Věc C-269/13 P)
2013/C 215/10
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Acino AG (zástupci: R. Buchner a E. Burk, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
|
— |
zrušit rozsudek Tribunálu ze dne 7. března 2013 ve věci T-539/10 z důvodu porušení unijního práva a zrušit rozhodnutí Komise K(2010) 2203, K(2010) 2205, K(2010) 2210 a K(2010) 2218 ze dne 29. března 2010 a rozhodnutí K(2010) 6430, K(2010) 6432, K(2010) 6434 a K(2010) 6435 ze dne 16. září 2010 týkající se léčivých přípravků Clopidogrel Acino — Clopidogrel, Clopidogrel ratiopharm — Clopidogrel, Clopidogrel Hexal — Clopidogrel a Clopidogrel ratiopharm GmbH — Clopidogrel; |
|
— |
uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku navrhovatelka uplatňuje pět důvodů.
Svým prvním důvodem kasačního opravného prostředku navrhovatelka namítá porušení a nesprávné použití článku 20 nařízení (ES) č. 726/2004 (1) ve spojení s články 116 a 117 směrnice (ES) č. 2001/83 (2), jakož i porušení zásady obezřetnosti. Tribunál vycházel nesprávně z toho, že porušení zásad a pokynů pro správnou výrobní praxi pro léčivé přípravky (GMP) uvedená v napadených rozhodnutích Komise zakládají prakticky nevyvratitelnou domněnku potenciálních nedostatků kvalitativního a kvantitativního složení léčivých přípravků.
Druhý důvod kasačního opravného prostředku se týká právně nesprávného posouzení skutečností zjištěných Tribunálem. Tribunál nezohlednil skutečnost, že Komise samotným odkazem na „ztrátu důvěry“, ke které došlo v důsledku porušení GMP, porušila svoji povinnost náležité péče a povinnost uvést odůvodnění, protože nepředložila skutečné a relevantní indicie kvantitativního nebo kvalitativního negativního dopadu na léčivé přípravky.
Třetí důvod kasačního opravného prostředku se týká právně nesprávného použití zásady proporcionality. Navrhovatelka kasačního opravného prostředku předložila důkazy opírající se o evidenci, na základě nichž bylo možné vyloučit ohrožení zdraví prostřednictvím vyrobených léčivých přípravků, v důsledku čeho nebylo nezbytné a přiměřené, aby Komise se zpětnou účinností nařídila změnu registrace a stažení výrobku z trhu.
Čtvrtý důvod kasačního opravného prostředku se týká právně nesprávného přezkumu diskreční pravomoci. Tribunál na základě právně chybné „absolutizace“ pravidel GMP dospěl k nesprávnému závěru, že Komise zjevně nepřekročila meze své diskreční pravomoci tím, že rozhodnutí odůvodnila jen nenávratnou „ztrátou důvěry“.
Poslední důvod kasačního opravného prostředku se týká nezohlednění požadavků kladených na odůvodnění podle čl. 81 odst. 1 nařízení (ES) č. 726/2004. Komise se v odůvodnění rozhodnutí vůbec nezabývala důkazy opírajícími se o evidenci, které předložila navrhovatelka kasačního opravného prostředku, rozhodnutí proto jsou formálně neúplná a protiprávní.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (Úř. věst. L 136, s. 1).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, s. 67).
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/8 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 17. května 2013 Polskou republikou proti rozsudku Tribunálu vydanému dne 27. února 2013 ve věci T-241/10, Polská republika v. Evropská komise
(Věc C-273/13 P)
2013/C 215/11
Jednací jazyk: polština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Polská republika (zástupce: B. Majczyna, zmocněnec)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelky)
Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
v celém rozsahu zrušil rozsudek Tribunálu Evropské unie ze dne 27. února 2013 ve věci T-241/10, Polská republika v. Evropská komise, |
|
— |
zrušil rozhodnutí Komise 2010/152/EU ze dne 11. března 2010, kterým se z financování Evropské unie vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (oznámeno pod číslem C(2010) 1317 (Úř. věst. L 63, s. 7) v rozsahu, v němž toto rozhodnutí z financovaní Společenství vylučuje částky ve výši 279 794 442,15 PLN a 25 583 996,81 eura, které vynaložila platební agentura akreditovaná Polskou republikou, |
|
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení v obou stupních. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Na podporu svého kasačního opravného prostředku Polská republika uvádí tyto důvody:
|
1) |
Důvod vycházející z nesprávného výkladu článku 20 nařízení (ES) č. 1782/2003, jelikož se Tribunál domníval, že toto ustanoveni vyžaduje zavedení zcela vektorizovaného systému LPIS-GIS (systém identifikace zemědělských pozemků na základe počítačového systému zeměpisných informací) nebo rovnocenného systému i přesto, že ke splnění systémových standardů stanovených v tomto ustanovení není nutná úplná vektorizace. |
|
2) |
Důvod vycházející z nesprávného výkladu článku 53 nařízení (ES) č. 796/2004, jelikož se Tribunál domníval, že sankce za úmyslné porušení je třeba uložit i v případě, že se v konečném důsledku neprokázalo úmyslné jednání příjemce. |
|
3) |
Důvod vycházející z nedostatečného odůvodnění napadeného rozsudku. Podle názoru Polské republiky Tribunál nevysvětlil, které formální a věcné požadavky vyplývající z článku 20 nařízení (ES) č. 1782/2003 nebyly ve skutečnosti splněny. Tribunál ani neodůvodnil, v jaké míře mohla možnost zjistit úmysl jednání soudní cestou vést k neslučitelnosti platebního systému zavedeného polskými orgány s cíli společné zemědělské politiky. Tribunál dále neuvedl, v čem spočívala neslučitelnost výpočtu skutečného rizika pro fond provedeného polskými orgány. |
|
4) |
Důvod vycházející z porušení zásady kontradiktornosti a práva na spravedlivý proces, jelikož Tribunál nezohlednil důkazy předložené Polskou republikou a rozhodl nad rámec merita věci. Tribunál totiž nepřezkoumal důkazy a vysvětlení, které předložila Polská republika v souvislosti se systémem pro určení podmínek pro poskytnuti podpory na plochu, a neuvedl míru rozsahu kontroly v Opolském vojvodství. Tribunál při svém přezkumu krom toho překročil rámec toho, co bylo předmětem výhrad Komise a základem pro vydání jejího sporného rozhodnutí. |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/9 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 24. května 2013 společnostmi Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France proti usnesení Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-607/11, Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France v. Evropská komise
(Věc C-283/13 P)
2013/C 215/12
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France (zástupci: F. Brunet, E. Paroche, avocats, E. Bitton, advocate)
Další účastníci řízení: Evropská komise, Dánské království
Návrhová žádání účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek
|
— |
Zrušit usnesení v rozsahu, v němž jím bylo rozhodnuto, že není třeba rozhodnout o návrhovém žádání, jímž se společnost Henkel před Tribunálem domáhá zrušení napadeného rozhodnutí (bod 1 výroku usnesení); |
|
— |
rozhodnout, že žaloba společnosti Henkel, kterou podala k Tribunálu, není bezpředmětná, že je přípustná, a vrátit věc zpět Tribunálu k opětnému posouzení relevantních skutečností; |
|
— |
zrušit usnesení v rozsahu, v němž se jím společnosti Henkel ukládá, aby nesla vlastní náklady řízení a nahradila náklady řízení vynaložené Komisí včetně nákladů vzniklých v souvislosti s návrhem na vydání předběžného opatření ve věci T-607/11 R (bod 4 výroku usnesení), a uložit Komisi náhradu nákladů tohoto řízení a řízení před Tribunálem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Tento kasační opravný prostředek má čtyři důvody, v jejichž rámci účastnice podávající kasační opravný prostředek zpochybňují závěr Tribunálu, podle něhož neměly zájem na podání žaloby proti napadenému rozhodnutí k Tribunálu. Tribunál totiž nesprávně rozhodl, že napadené rozhodnutí se stalo bezpředmětným v návaznosti na rozhodnutí ADLC, v němž ADLC konstatoval, že poskytnutí dokumentů nebylo nutné k zajištění práv účastnic podávajících kasační opravný prostředek na obhajobu a že tyto dokumenty nebyly relevantní pro účely analýzy věci před ADLC.
Účastnice podávající kasační opravný prostředek naopak tvrdí, že mají právní zájem na řízení před Tribunálem, jelikož se musí o dokumenty opřít ve francouzském řízení, aby prokázaly, že (i) skutečnosti sankcionované ve věci COMP/39.579 jsou totožné jako skutečnosti stíhané ve francouzském řízení nebo jsou jim přinejmenším velmi podobné, což má vliv na postavení navrhovatelek ve Francii, pokud jde shovívavost, a že (ii) usilování společnosti Henkel o to, aby jí bylo umožněno použít tyto dokumenty ve francouzském řízení nelze považovat za na projev nevůle žadatelek o shovívavost spolupracovat odůvodňující snížení pokuty o 25 % namísto o 30 %, jak rozhodl ADLC, ale mělo by být považováno za výkon legitimního práva a zájmu, a to konkrétně za výkon práva na obhajobu.
Tento kasační opravný prostředek má čtyři důvody:
|
— |
zaprvé, Tribunál zkreslil skutkové okolnosti, jelikož nesprávně rozhodl, že na rozhodnutí ADLC nenavazuje žádná fáze řízení, v níž by mohly být tyto dokumenty přezkoumány, pokud bylo napadené rozhodnutí zrušeno a dokumenty byly předány ADLC; |
|
— |
zadruhé, Tribunál zkreslil skutkové okolnosti, jelikož nesprávně vyložil skutečný účel žádosti o poskytnutí dokumentů, když rozhodl, že účelem žádosti bylo pouze umožnit ADLC přezkoumat dokumenty, ačkoli hlavním účelem bylo umožnit společnosti Henkel výkon jejího práva na obhajobu projednáním těchto dokumentů ve francouzském řízení; |
|
— |
zatřetí, usnesení je nedostatečně odůvodněno, jelikož Tribunál dospěl k závěru, že společnost Henkel nemá zájem na řízení, aniž zkoumal argumenty předložené společností Henkel; |
|
— |
začtvrté, Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, jelikož nepřezkoumal, zda má společnost Henkel nadále zájem na řízení před Tribunálem, aby se tak zabránilo opětnému vydání protiprávního aktu. |
Vzhledem k těmto důvodům navrhovatelky navrhují, aby Soudní dvůr zrušil uvedené usnesení.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/10 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 24. května 2013 společnostmi Henkel AG & Co. KGaA a Henkel France proti usnesení Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-64/12, Henkel AG & Co. KGaA, Henkel France v. Evropská komise
(Věc C-284/13 P)
2013/C 215/13
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Henkel AG & Co. KGaA a Henkel France (zástupci: F. Brunet, E. Paroche, E. Bitton, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek
Navrhovatelky navrhují, aby Soudní dvůr:
|
— |
zrušil usnesení v části, v níž bylo rozhodnuto, že návrhové žádání obsažené v žalobě společnosti Henkel podané k Tribunálu, kterým se domáhala zrušení sporného rozhodnutí, je nepřípustné, |
|
— |
rozhodl, že žaloba společnosti Henkel podaná k Tribunálu není bezpředmětná a že je přípustná, a vrátil věc Tribunálu k novému posouzení relevantních skutečností, |
|
— |
zrušil usnesení v části, v níž bylo společnosti Henkel uloženo nést vlastní náklady řízení a nahradit náklady řízení vynaložené Komisí (bod 3 výroku usnesení), a rozhodl, že Komise ponese náklady tohoto řízení i řízení před Tribunálem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Tento kasační opravný prostředek obsahuje tři důvody, jimiž navrhovatelky zpochybňují závěr Tribunálu, že nemají právní zájem na podání žaloby k Tribunálu proti spornému rozhodnutí. Tribunál totiž nesprávně rozhodl, že se sporné rozhodnutí stalo bezpředmětným v návaznosti na rozhodnutí ADLC (francouzský orgán pro hospodářskou soutěž), ve kterém dospěl uvedený orgán k tomu, že poskytnutí dokumentů není nutné k tomu, aby bylo zaručeno dodržení práva navrhovatelek na obhajobu, a že dokumenty nejsou relevantní pro účely analýzy případu před ADLC.
Navrhovatelky naopak tvrdí, že mají legitimní právní zájem na podání žaloby k Tribunálu, protože ve francouzském řízení musejí z oněch dokumentů vycházet, aby mohly prokázat, že (i) skutky sankcionované ve věci COMP/39.579 jsou totožné se skutky vyšetřovanými v rámci francouzského řízení, nebo jsou jim alespoň podobné, což má dopad na status navrhovatelek z hlediska pravidel shovívavosti ve Francii, a (ii) že trvání společnosti Henkel na tom, aby jí bylo dovoleno použít dokumenty ve francouzském řízení, nelze považovat za nedostatek spolupráce ze strany žadatele o shovívavost odůvodňující snížení pokuty o 25 % namísto 30 %, jak rozhodl ADLC, nýbrž za uplatnění legitimního práva a zájmu, tj. za uplatnění práva na obhajobu.
Tento kasační opravný prostředek je rozdělen do tří důvodů:
|
— |
zaprvé Tribunál zkreslil skutkové okolností, neboť nesprávně rozhodl, že po rozhodnutí ADLC již neexistuje žádná procesní etapa, v níž by bylo možné dokumenty posoudit, pokud by sporné rozhodnutí bylo zrušeno a dokumenty byly předány ADLC, |
|
— |
zadruhé usnesení trpí vadou spočívající v nedostatku odůvodnění, neboť Tribunál vycházel z toho, že společnost Henkel nemá právní zájem na podání žaloby k Tribunálu, aniž posoudil argumenty, které mu byly předloženy, a |
|
— |
zatřetí se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení, když nezkoumal, zda má společnost Henkel právní zájem na řízení před Tribunálem, aby se tak ujistila, že se protiprávní akt nebude opakovat. |
Ze všech těchto důvodů navrhovatelky navrhují, aby Soudní dvůr usnesení zrušil.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/11 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. proti rozsudku Tribunálu vydanému dne 22. března 2013 ve věci T-571/10, Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) — Impexmetal
(Věc C-292/13 P)
2013/C 215/14
Jednací jazyk: polština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. (zástupce: P. Borowski, advokát)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Impexmetal S. A.
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
|
— |
zrušit rozsudek v plném rozsahu a vyhovět v plném rozsahu žalobě ze dne 16. prosince 2010 zrušením rozsudku prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu ze dne 6. října 2010; |
|
— |
pro případ, že tomuto návrhu nebude vyhověno, zrušit rozsudek v plném rozsahu a vrátit věc Tribunálu k novému rozhodnutí; |
|
— |
uložit dalším účastníkům řízení náhradu nákladů řízení včetně nákladů, které účastnici řízení podávající kasační opravný prostředek vznikly v řízení před odvolacím senátem a před námitkovým oddělením Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu, jakož i před Tribunálem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka) vytýká Tribunálu, že porušil čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 tím, že jej použil na skutkový stav, který není v tomto ustanovení zahrnut.
Podle názoru navrhovatelky vychází toto nesprávné použití uvedeného ustanovení z nesprávného předpokladu Tribunálu, že označení navrhovatelky vykazuje podobnost se starší obrazovou ochrannou známkou Společenství vedlejší účastnice řízení a že tudíž u dotčené veřejnosti existuje nebezpečí záměny. Tribunál nezohlednil, že
|
— |
podobnost mezi označeními neodůvodňuje tvrzení, že vede k nebezpečí záměny; |
|
— |
označení navrhovatelky je součástí jejího obchodního jména a toto jméno bylo využíváno po dlouhou dobu před podáním přihlášky; |
|
— |
toto označení je historicky odůvodněným znakem navrhovatelky; |
|
— |
sporná označení vedle sebe po dlouhou dobu pokojně existovala na tomtéž trhu. |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/11 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal d'instance d'Orléans (Francie) dne 30. května 2013 — Facet SA, BNP Paribas Personal Finance SA, v. Saïda Bouchelaghem, Nathalie Cousin, Clémentine Benoni, Hili Aziz, Mohamed Zouhir, Jean Morel, Jalid Anissa, Marine Bourreau, Anthony Cartier, Patrick Rousselière, Karine Lenfant
(Věc C-298/13)
2013/C 215/15
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Tribunal d'instance d'Orléans
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Facet SA, BNP Paribas Personal Finance SA
Žalovaní: Saïda Bouchelaghem, Nathalie Cousin, Clémentine Benoni, Hili Aziz, Mohamed Zouhir, Jean Morel, Jalid Anissa, Marine Bourreau, Anthony Cartier, Patrick Rousselière, Karine Lenfant
Předběžné otázky
|
1) |
Má být směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru (1) vykládána v tom smyslu, že soud je povinen zkoumat z úřední povinnosti dodržování jejích ustanovení a vnitrostátních ustanovení, která z ní vyplývají? |
|
2) |
Má být směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru vykládána v tom smyslu, že se má za to, že věřitel splnil předsmluvní povinnosti, které pro něj vyplývají z ustanovení vnitrostátního práva provádějících směrnicí, pokud soudu předloží pouze smlouvu o úvěru vyhotovenou na základě článku 10 směrnice bez jakékoli listiny prokazující dodržení jeho předsmluvních povinností? |
|
3) |
Má být směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru vykládána v tom smyslu, že splnění takových povinností věřitele vůči spotřebiteli, jaké stanovují ustanovení vnitrostátního práva provádějící směrnici, není prokázáno v případě, kdy věřitel soudu nepředloží listiny prokazující obsah informací poskytnutých spotřebiteli a informací získaných za účelem posouzení jeho úvěruschopnosti, aniž bylo třeba uložit důkazní břemeno týkající se prokázání nesplnění těchto povinností spotřebiteli? |
|
4) |
Představuje nesplnění předsmluvní informační povinnosti věřitelem nebo nesplnění jeho povinnosti posoudit úvěruschopnost spotřebitele, které stanovují ustanovení vnitrostátního práva vyplývající ze směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru, nekalou obchodní praktiku ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu (2)? |
|
5) |
Má být směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru, případně ve světle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách, vykládána v tom smyslu, že nesplnění předsmluvních informačních povinností věřitelem nebo nesplnění jeho povinnosti posoudit úvěruschopnost spotřebitele, které stanovují ustanovení vnitrostátního práva provádějící směrnici, věřiteli neumožňují domoci se vrácení zbývajících nesplacených částek od dlužníka, jehož nesplnění závazku může být způsobeno nedodržením povinností věřitele? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru a o zrušení směrnice Rady 87/102/EHS (Úř. věst. L 133, s. 66).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („směrnice o nekalých obchodních praktikách“) (Úř. věst. L 149, s. 22).
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/12 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Helsingborgs tingsrätt (Švédsko) dne 5. června 2013 — Åklagarkammaren i Helsingborg v. Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson a Håkan Rosengren
(Věc C-307/13)
2013/C 215/16
Jednací jazyk: švédština
Předkládající soud
Helsingborgs tingsrätt
Účastníci původního řízení
Obžaloba: Åklagarkammaren i Helsingborg
Žalovaní: Lars Ivansson, Carl-Rudolf Palmgren, Kjell Otto Pehrsson a Håkan Rosengren
Předběžné otázky
|
1) |
Je se zkrácením doby zavedení, a to posunutím vstupu v platnost z 1. května 2003 na 15. dubna 2003, k němuž došlo při přijetí článku 9 nařízení o ochraně zvířat (djurskyddsförordningen, 2003:105), spojena povinnost Švédska jakožto členského státu znovu sdělit návrh v souladu s čl. 8 odst. 1 třetím pododstavcem směrnice 98/34/ES (1)? |
|
2) |
Bude-li na první otázku odpovězeno tak, že bylo třeba učinit nové sdělení, jaké jsou právní důsledky toho, že tato náležitost nebyla splněna? |
(1) Úř. věst. L 204, s. 37.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation (Francie) dne 10. června 2013 — Gérard Fenoll v. Centre d'aide par le travail La Jouvene, Association de parents et d'amis de personnes handicapées mentales (APEI)
(Věc C-316/13)
2013/C 215/17
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour de cassation
Účastníci původního řízení
Žalobce: Gérard Fenoll
Žalovaní: Centre d'aide par le travail La Jouvene, Association de parents et d'amis de personnes handicapées mentales (APEI) d’Avignon
Předběžné otázky
|
1) |
Musí být článek 3 směrnice 89/391/EHS (1), na kterou odkazují ustanovení článku 1 směrnice 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 (2), jež určují její působnost, vykládán v tom smyslu, že osoba přijatá do střediska pomoci prostřednictvím práce může být kvalifikována jako „pracovník“ ve smyslu uvedeného článku 3? |
|
2) |
Musí být článek 31 Listiny základních práv Evropské unie vykládán v tom smyslu, že taková osoba, jako je osoba popsaná v předchozí otázce, může být kvalifikována jako „pracovník“ ve smyslu uvedeného článku 31? |
|
3) |
Může se taková osoba, jako je osoba popsaná v první otázce, přímo dovolávat práv, jež pro ni plynou z Listiny, s cílem získat nárok na placenou dovolenou, jestliže jí vnitrostátní právní úprava takový nárok nepřiznává, a musí vnitrostátní soud ponechat veškeré tomu odporující ustanovení vnitrostátního práva nepoužité, aby tomuto právu zaručil plný účinek? |
(1) Směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci (Úř. věst. L 183, s. 1; Zvl. vyd. 05/01, s. 349).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 299, s. 9; Zvl. vyd. 05/04; s. 381).
Tribunál
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/14 |
Žaloba podaná dne 16. května 2013 — Brainlab v. OHIM (Curve)
(Věc T-266/13)
2013/C 215/18
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Brainlab AG (Feldkirchen, Německo) (zástupce: J. Bauer, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 15. března 2013 ve věci R 2073/2012-4 a rozhodnutí Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 17. září 2012 v řízení o zápisu č. 008608473; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „Curve“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 10, 35, 38, 41, 42, 44 a 45 — přihláška ochranné známky Společenství č. 8 608 473
Rozhodnutí průzkumového referenta: zamítnutí přihlášky
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 7 odst. 1 písm. f) nařízení č. 207/2009
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/14 |
Žaloba podaná dne 17. května 2013 — El Corte Inglés v. OHIM — Gaffashion (BAUSS)
(Věc T-267/13)
2013/C 215/19
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština
Účastníci řízení
Žalobkyně: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španělsko) (zástupci: E. Seijo Veiguela a J. L. Rivas Zurdo, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Gaffashion — Comércio de Acessórios de Moda, Lda (Viana do Castelo, Portugalsko)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 21. února 2013 ve věci R 2295/2011-2 v rozsahu, v němž bylo v důsledku zamítnutí odvolání přihlašovatelky potvrzeno rozhodnutí námitkového oddělení o částečném zápisu (slovní) ochranné známky Společenství č. 9 093 733„BAUSS“; |
|
— |
uložil náhradu nákladů řízení účastníkům řízení vystupujícím proti této žalobě. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Gaffashion — Comércio de Acessórios de Moda, Lda
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „BAUSS“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 18, 25 a 35 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 9 093 733
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: žalobkyně
Namítaná ochranná známka nebo označení: obrazové ochranné známky se slovními prvky „BASS 3 TRES“, „BASS 10 DIEZ“ a „BASS 20 VEINTE“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 18, 25 a 35
Rozhodnutí námitkového oddělení: zamítnutí námitek
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/15 |
Žaloba podaná dne 22. května 2013 — Nutrexpa v. OHIM — Kraft Foods Italia Intellectual Property (Cuétara MARĺA ORO)
(Věc T-271/13)
2013/C 215/20
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Nutrexpa, SL (Barcelona, Španělsko) (zástupci: J. Grau Mora, M. Ferrándiz Avendaño a Y. Sastre Canet, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Kraft Foods Italia Intellectual Property Srl (Milán, Itálie)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 18. března 2013 ve věci R 1285/2012-1, kterým byla zamítnuta přihláška (obrazové) ochranné známky Společenství č. 9 056 045„Cuétara MARÍA ORO“ k označení „konzervovaného a sušeného ovoce; konzervované, sušené a zavařované zeleniny“ (třída 29) a „mouky a výrobků z obilnin, chleba, jemného pečiva a cukrovinek, zmrzliny; sušenek“ (třída 30), a nařídil, aby OHIM tuto ochrannou známku zapsal; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladu řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka se slovními prvky „Cuétara MARÍA ORO“ pro výrobky zařazené do tříd 5, 29 a 30 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 9 056 045
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Kraft Foods Italia Intellectual Property Srl
Namítaná ochranná známka nebo označení: národní obrazové ochranné známky a obrazová ochranná známka Společenství se slovním prvkem „ORO“ pro výrobky zařazené do tříd 29 a 30
Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/15 |
Žaloba podaná dne 24. května 2013 — GOLAM v. OHIM meta Fackler Arzneimittel (METABIOMAX)
(Věc T-281/13)
2013/C 215/21
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: řečtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Sofia Golam (Atény, Řecko) (zástupce: N. Trovas, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: meta Fackler Arzeimittel GmbH (Springe, Německo)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
vyhověl této žalobě za účelem zrušení rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 14. března 2013 ve věci R 2022/2011-2; |
|
— |
zamítl námitku další účastnice řízení před odvolacím senátem a vyhověl žádosti žalobkyně v plném rozsahu, a |
|
— |
uložil další účastnici řízení před odvolacím senátem náhradu nákladu tohoto řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „METABIOMAX“ pro výrobky zařazené do tříd 5, 16 a 30 — ochranná známka Společenství č. 8885261
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastnice řízení před odvolacím senátem
Namítaná ochranná známka nebo označení: německá slovní ochranná známka „metabiarex“ zapsaná pod číslem 857721, pro výrobky třídy 5
Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitce
Rozhodnutí odvolacího senátu: částečné zrušení rozhodnutí námitkového oddělení
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 5 nařízení Rady č. 207/2009 ze dne 26. února 2009
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/16 |
Žaloba podaná dne 29. května 2013 — Junited Autoglas Deutschland v. OHIM — Belron Hungary (United Autoglas)
(Věc T-297/13)
2013/C 215/22
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Junited Autoglas Deutschland (Kolín nad Rýnem, Německo) (zástupce: C. Weil, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Belron Hungary Kft — Zug Branch (Zug, Švýcarsko)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil napadené rozhodnutí, |
|
— |
zamítl námitky vedlejší účastnice řízení proti přihlášce ochranné známky Společenství „United Autoglas“, |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení, včetně nákladů vynaložených žalobkyní v řízení před odvolacím senátem, |
|
— |
uložil vedlejší účastnici řízení náhradu nákladů řízení, včetně náklady vynaložených žalobkyní v řízení před odvolacím senátem. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatel ochranné známky Společenství: žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „United Autoglas“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 1, 12 a 37 — zápis ochranné známky Společenství č. 6 025 498
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastnice řízení před odvolacím senátem
Namítaná ochranná známka nebo označení: zápis obrazové ochranné známky Spojeného království a polské obrazové ochranné známky obsahujících slovní prvek „AUTOGLASS“ a slovní ochranné známky „AUTOGLASS“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 12, 21 a 37
Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a odst. 5 nařízení Rady č. 207/2009.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/16 |
Žaloba podaná dne 3. června 2013 — LemonAid Beverages v. OHIM — Pret a Manger (Europe) (Lemonaid)
(Věc T-298/13)
2013/C 215/23
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: LemonAid Beverages GmbH (Hamburg, Německo) (zástupci: U. Lüken a J. Natzel, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Prêt à Manger (Europe) Ltd (Londýn, Spojené království)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 13. března 2013 (věc R 276/2012-2), kterým tento senát potvrdil rozhodnutí zrušovacího oddělení, kterým byla prohlášena za neplatnou ochranná známka Společenství č. 007089444, pokud jde o předmětné výrobky zařazené do tříd 32 a 33, a příslušné rozhodnutí zrušovacího oddělení OHIM ze dne 20. prosince 2011 (věc 4123 C); |
|
— |
zamítl v plném rozsahu návrh na prohlášení neplatnosti ze dne 7. ledna 2010 podaný proti ochranné známce Společenství č. 007089444; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: slovní ochranná známka „Lemonaid“ — zápis ochranné známky Společenství č. 7089444
Majitelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně
Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Další účastnice řízení před odvolacím senátem
Odůvodnění návrhu na prohlášení neplatnosti: Důvody návrhu na prohlášení neplatnosti vycházejí z čl. 53 odst. 1 písm. c) a čl. 8 odst. 4 nařízení Rady č. 207/2009.
Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Prohlášení sporné ochranné známky Společenství za neplatnou
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 53 odst. 1 ve spojení s čl. 8 odst. 4 nařízení Rady č. 207/2009
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/17 |
Žaloba podaná dne 31. května 2013 — El Corte Inglés v. OHIM — Azzedine Alaïa (ALIA)
(Věc T-299/13)
2013/C 215/24
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština
Účastníci řízení
Žalobkyně: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španělsko) (zástupci: E. Seijo Veiguela a J. L. Rivas Zurdo, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastník řízení před odvolacím senátem: Azzedine Alaïa (Paříž, Francie)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 15. března 2013 ve věci R 819/2012-2; |
|
— |
uložil OHIM a Azzedinu Alaövi náhradu nákladu řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „ALIA“ pro výrobky zařazené do tříd 3, 14, 18 a 25 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 3 788 999
Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Azzedine Alaïa
Namítaná ochranná známka nebo označení: mezinárodní slovní ochranná známka „ALAÏA“ a obrazová ochranná známka Společenství „ALAÏA PARIS“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 3, 16, 18, 20, 25 a 35, jakož i starší nezapsaná ochranná známka „ALAÏA“
Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody:
|
— |
porušení pravidla 20 odst. 6 a pravidla 50 odst. 1 nařízení č. 2868/95 |
|
— |
porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/17 |
Žaloba podaná dne 28. května 2013 — Nordex Holding v. OHIM — Fontana Food (Taverna MEDITERRANEAN WHITE CHEESE)
(Věc T-301/13)
2013/C 215/25
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Nordex Holding A/S (Dronninglund, Dánsko) (zástupce: M. Kleis, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Fontana Food AB (Tyresö, Švédsko)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu ze dne 1. března 2013 ve věci R 2604/2011-1; |
|
— |
zrušil rozhodnutí zrušovacího oddělení č. 4892 C ze dne 21. října 2011, které předcházelo vydání napadeného rozhodnutí; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení, včetně nákladů vynaložených v řízení o odvolání. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Obrazová ochranná známka obsahující slovní prvky „Taverna MEDITERRANEAN WHITE CHEESE“ — Ochranná známka Společenství č. 3 600 285
Majitelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně
Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Další účastnice řízení před odvolacím senátem
Odůvodnění návrhu na prohlášení neplatnosti: Důvody pro návrh na prohlášení neplatnosti byly důvody stanovené v čl. 53 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009
Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Prohlášení částečné neplatnosti napadené ochranné známky Společenství
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009.
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/18 |
Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Miettinen v. Rada
(Věc T-303/13)
2013/C 215/26
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Samuli Miettinen (Espoo, Finsko) (zástupci: O. Brouwer, E. Raedts, advokáti, a A. Villette, Solicitor)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil rozhodnutí Rady ze dne 21. března 2013, kterým se odepírá úplný přístup k dokumentu 15309/12 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331), které bylo žalobci sděleno dne 25. března 2013 v dopise se značkou „04/c/01/13“ (dále jen „napadené rozhodnutí“); a |
|
— |
uložil Radě podle článku 87 jednacího řádu Tribunálu náhradu nákladů řízení včetně nákladů řízení všech vedlejších účastníků řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobce dva žalobní důvody.
|
1) |
První žalobní důvod vycházející z porušení čl. 4 odst. 2 druhé odrážky a čl. 4 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1049/2001, jelikož napadené rozhodnutí se zakládá na nesprávném výkladu a uplatnění těchto ustanovení, které se týkají ochrany soudního řízení a právního poradenství a ochrany probíhajícího rozhodovacího procesu, neboť
|
|
2) |
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení povinnosti uvést odůvodnění podle článku 296 SFEU, jelikož Rada nesplnila svoji povinnost uvést dostatečné a odpovídající odůvodnění napadeného rozhodnutí. |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/19 |
Žaloba podaná dne 13. června 2013 — DelSolar (Wujiang) v. Komise
(Věc T-320/13)
2013/C 215/27
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: DelSolar (Wujiang) Ltd (Wujiang City, Čína) (zástupci: L. Catrain González, lawyer, E. Wright a H. Zhu, barristers)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
zrušil nařízení Komise (EU) č. 513/2013 (1) v rozsahu, v němž se týká žalobkyně; |
|
— |
uložil žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.
|
1) |
První žalobní důvod vychází z toho, že se Evropská komise dopustila zjevně nesprávného posouzení tím, že rozšířila působnost čl. 2 odst. 7 písm. c) třetí odrážky nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, s. 51) (dále jen „základní nařízení“) a přezkoumala údajná podstatná zkreslení, která vzhledem k tomu, že nebyla způsobená bývalý systémem netržního hospodářství, jasně nespadala do působnosti čl. 2 odst. 7 písm. c) třetí odrážky základního nařízení. |
|
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z toho, že Evropská komise nesprávně dospěla k závěru, že výrobní náklady a celková finanční situace žalobkyně byly předmětem podstatných zkreslení způsobených bývalým systémem netržního hospodářství, jak stanoví třetí odrážka uvedeného článku základního nařízení |
|
3) |
Třetí žalobní důvod vychází z toho, že se Evropská komise dopustila nesprávného právního posouzení s ohledem na skutečnost, že ani přijaté zanedbatelné dotace ani preferenční daňový režim, který využívala žalobkyně a její dceřiná společnost Delta Greentech (China) Co. Ltd. (dále společně jen „DelSolar Group“), nebyly „způsobeny bývalým systémem netržního hospodářství“. |
|
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z toho, že rozhodnutí Evropské komise zamítnout žádost žalobkyně o přiznání tržního zacházení jen na základě preferenčního daňového systému a zanedbatelných dotací je nepřiměřené a nepotřebné. |
(1) Nařízení Komise (EU) č. 513/2013 ze dne 4. června 2013 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků a destiček) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky a o změně nařízení (EU) č. 182/2013, kterým se zavádí celní evidence tohoto dovozu pocházejícího nebo odesílaného z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 152, s. 5).
Soud pro veřejnou službu
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/20 |
Žaloba podaná dne 29. ledna 2013 — ZZ v. Komise
(Věc F-9/13)
2013/C 215/28
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobce: ZZ (zástupce: G. Cipressa, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Předmět a popis sporu
Zrušení rozhodnutí Komise o započtení částky ve výši náhrady nákladů, která jí byla uložena Tribunálem ve věci T-176/04, na částku, kterou musí uhradit žalobce v návaznosti na usnesení ve věci T-241/03
Návrhová žádání žalobce
|
— |
zrušit oznámení ze dne 6. března 2012; |
|
— |
zrušit rozhodnutí o započtení pohledávky ve výši 1 600 eur, kterou Komise dluží žalobci, na částku ve výši 4 875 eur, kterou má žalobce údajně zaplatit, což v případě této částky neplatí; |
|
— |
v případě potřeby zrušit rozhodnutí, kterým byla zamítnuta stížnost žalobce ze dne 23. června 2012 předložená Komisi a doručená tomuto orgánu nejpozději 23. června 2012; |
|
— |
zrušit oznámení ze dne 27. srpna 2012 doručené žalobci dne 9. října 2012; |
|
— |
uložit Komisi náhradu nákladů vynaložených žalobcem v rámci tohoto řízení. |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/20 |
Žaloba podaná dne 22. května 2013 — ZZ v. Rada
(Věc F-49/13)
2013/C 215/29
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: ZZ (zástupci: T. Bontinck a A. Guillerme, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Předmět a popis sporu
Zrušení rozhodnutí nezohlednit žádost žalobkyně o volné pracovní místo v Radě.
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
Zrušit rozhodnutí Útvaru pro mobilitu Generálního sekretariátu Rady ze dne 17. ledna 2013, kterým bylo odmítnuto zohlednit žádost žalobkyně o pracovní místo 2244 DGA 2A, jež bylo v důsledku námitky žalobkyně potvrzeno rozhodnutím Útvaru pro mobilitu ze dne 12. ledna 2013; |
|
— |
uložit Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení. |
|
27.7.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 215/20 |
Žaloba podaná dne 27. května 2013 — ZZ v. ESVČ
(Věc F-53/13)
2013/C 215/30
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: ZZ (zástupci: S. Orlandi, J.-N. Louis a Abreu Caldas, advokáti)
Žalovaná: Evropská služba pro vnější činnost
Předmět a popis sporu
Zrušení rozhodnutí o nepovýšení žalobce do platové třídy AD12 v rámci povyšovacího řízení za rok 2012.
Návrhová žádání žalobce
|
— |
zrušit rozhodnutí OOJ o nepovýšení žalobce do platové třídy AD12 v rámci povyšovacího řízení za rok 2012, |
|
— |
uložit ESVČ náhradu nákladů řízení. |