|
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2013.151.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 151 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 56 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 151/01 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
2013/C 151/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 ) |
|
|
2013/C 151/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris) ( 2 ) |
|
|
2013/C 151/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business) ( 2 ) |
|
|
2013/C 151/05 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 ) |
|
|
2013/C 151/06 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 ) |
|
|
2013/C 151/07 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita) ( 2 ) |
|
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2013/C 151/08 |
||
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 151/09 |
||
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
|
2013/C 151/10 |
||
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
|
Evropská komise |
|
|
2013/C 151/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 2 ) |
|
|
2013/C 151/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 2 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy |
|
|
(2) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/1 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)
2013/C 151/01
|
Datum přijetí rozhodnutí |
22.4.2013 |
|||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.35910 (12/N) |
|||||
|
Členský stát |
Lotyšsko |
|||||
|
Region |
Latvia |
— |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Grozījumi atbalsta shēmā “Atbalsts kredītgarantiju veidā” |
|||||
|
Právní základ |
|
|||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
|
Cíl |
Investice do zpracování a uvádění na trh, Investice v zemědělských podnicích, Zahájení činnosti mladých zemědělců |
|||||
|
Forma podpory |
Záruka |
|||||
|
Rozpočet |
|
|||||
|
Míra podpory |
80 % |
|||||
|
Délka trvání programu |
do 30.12.2013 |
|||||
|
Hospodářská odvětví |
Zemědělství, lesnictví a rybářství |
|||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
|
Další informace |
— |
|||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/2 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/02
|
Datum přijetí rozhodnutí |
16.4.2013 |
|||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33345 (13/NN) |
|||||
|
Členský stát |
Nizozemsko |
|||||
|
Region |
— |
— |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Onderzoeksprojecten kleinhandel |
|||||
|
Právní základ |
Bestemmingsheffingsverordening conform artikel 7 van het Instellingsbesluit Productschap Vis (Staatsblad 2003, nummer 253) gebaseerd op artikel 126, eerste lid, van de Wet op de bedrijfsorganisatie (wet van 27 januari 1950 gepubliceerd in Staatsblad K 22, laatste wijziging is met ingang van 1 januari 2011 in werking getreden welke is gepubliceerd in Staatsblad 2010, 840). |
|||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
|
Cíl |
Výzkum a vývoj |
|||||
|
Forma podpory |
Přímý grant, Jiná – Collectieve activiteiten welke worden gefinancierd uit de opbrengst van deze parafiscale bestemmingsheffing voor onderzoek en ontwikkeling. Financiering van diverse activiteiten ter bevordering van het onderzoek door het verstrekken van een subsidie of door overeenkomsten voor het uitvoeren van projecten inclusief het betalen van uitvoeringskosten waaronder honoraria, overhead en kosten van technische adviseurs. |
|||||
|
Rozpočet |
— |
|||||
|
Míra podpory |
100 % |
|||||
|
Délka trvání programu |
Od 3.7.2012 |
|||||
|
Hospodářská odvětví |
Rybolov a akvakultura |
|||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
|
Další informace |
— |
|||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6888 – Otsuka/Mitsui/Claris)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/03
Dne 17. května 2013 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32013M6888. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/3 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6914 – Possehl/Cookson European Precious Metals Business)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/04
Dne 24. května 2013 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32013M6914. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/4 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/05
|
Datum přijetí rozhodnutí |
25.7.2012 |
||||||||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33659 (11/NN) |
||||||||||
|
Členský stát |
Dánsko |
||||||||||
|
Region |
— |
||||||||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Digital Audio Broadcasting-sendenet i Danmark |
||||||||||
|
Právní základ |
|
||||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||||||||
|
Cíl |
Rozvoj odvětví |
||||||||||
|
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||||||
|
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 99 mil. DKK |
||||||||||
|
Míra podpory |
100 % |
||||||||||
|
Délka trvání programu |
1.1.2005–31.12.2015 |
||||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Sdělovací prostředky |
||||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/5 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/06
|
Datum přijetí rozhodnutí |
12.9.2011 |
||||||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33341 (11/N) |
||||||||
|
Členský stát |
Polsko |
||||||||
|
Region |
— |
||||||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Rozszerzenie programu rekompensaty kosztów poniesionych na świadczenie usług pocztowych (N 312/10) w związku ze zmianą w Kodeksie Wyborczym, wprowadzającą możliwość głosowania korespondencyjnego przez wyborców niepełnosprawnych |
||||||||
|
Právní základ |
|
||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
||||||||
|
Cíl |
Podpora sociálního charakteru jednotlivým spotřebitelům |
||||||||
|
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||||
|
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 9 mil. PLN |
||||||||
|
Míra podpory |
— |
||||||||
|
Délka trvání programu |
1.1.2011–31.12.2012 |
||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Pošty a telekomunikace |
||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Właściwy minister lub dyrektor izby skarbowej |
||||||||
|
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
21.3.2012 |
|||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33489 (11/N) |
|||||
|
Členský stát |
Francie |
|||||
|
Region |
— |
— |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Plan de numérisation d'oeuvres cinématographiques de patrimoine |
|||||
|
Právní základ |
Article L. 111-2 du code du cinéma et de l'image animée |
|||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
|
Cíl |
Kultura, Zachování kulturního dědictví |
|||||
|
Forma podpory |
Přímý grant, Vratné zálohy |
|||||
|
Rozpočet |
|
|||||
|
Míra podpory |
90 % |
|||||
|
Délka trvání programu |
1.10.2011–31.12.2017 |
|||||
|
Hospodářská odvětví |
Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních programů |
|||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
|
Další informace |
— |
|||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
2.3.2012 |
|||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33490 (11/N) |
|||||
|
Členský stát |
Francie |
|||||
|
Region |
— |
— |
||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Fonds pour l'innovation audiovisuelle — volet développement |
|||||
|
Právní základ |
Rappel des textes existants:
|
|||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
|
Cíl |
Kultura |
|||||
|
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
|
Rozpočet |
|
|||||
|
Míra podpory |
50 % |
|||||
|
Délka trvání programu |
do 31.12.2017 |
|||||
|
Hospodářská odvětví |
Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních programů, pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti |
|||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
|
Další informace |
— |
|||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
2.5.2013 |
|||||||||||||||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34462 (12/NN) |
|||||||||||||||||
|
Členský stát |
Lotyšsko |
|||||||||||||||||
|
Region |
— |
— |
||||||||||||||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Programma “Kultūra” |
|||||||||||||||||
|
Právní základ |
|
|||||||||||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||||||||||||||
|
Cíl |
Kultura, Zachování kulturního dědictví |
|||||||||||||||||
|
Forma podpory |
Snížení daňové sazby, Úroková subvence, Záruka, Odložení platby daně, Přímý grant, Snížení daňového základu, Zvýhodněná půjčka |
|||||||||||||||||
|
Rozpočet |
|
|||||||||||||||||
|
Míra podpory |
100 % – Opatření nepředstavuje podporu |
|||||||||||||||||
|
Délka trvání programu |
do 30.4.2017 |
|||||||||||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Tvůrčí, umělecké a zábavní činnosti, Činnosti knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení, Sportovní, zábavní a rekreační činnosti |
|||||||||||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||||||||||||||
|
Další informace |
— |
|||||||||||||||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
24.1.2013 |
||||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.35913 (12/N) |
||||||
|
Členský stát |
Švédsko |
||||||
|
Region |
Sverige |
Smíšené oblasti |
|||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Amendment of the State aid to broadband scheme within the framework of the rural development program (modification of N 30/10 and SA.33221) |
||||||
|
Právní základ |
Förordning (2007:481) om stöd för landsbygdsutveckingsåtgärder |
||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
|||||
|
Cíl |
Regionální rozvoj |
||||||
|
Forma podpory |
Přímý grant |
||||||
|
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 1 228 SEK (v milionech) |
||||||
|
Míra podpory |
— |
||||||
|
Délka trvání programu |
1.1.2010–31.12.2013 |
||||||
|
Hospodářská odvětví |
Telekomunikační činnosti |
||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
|
Další informace |
— |
||||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum přijetí rozhodnutí |
8.4.2013 |
|||||||||
|
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.36000 (12/N) |
|||||||||
|
Členský stát |
Belgie |
|||||||||
|
Region |
Belgique-Belgie |
Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||||
|
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Uitbreiding van het toepassingsgebied van de beheersovereenkomst tussen de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Audiovisueel Fonds vzw 2011-2013 m.b.t. het Mediafonds naar financiële tussenkomsten voor crossmediale afgeleiden van televisiereeksen |
|||||||||
|
Právní základ |
|
|||||||||
|
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||||||
|
Cíl |
Kultura |
|||||||||
|
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||||||
|
Rozpočet |
|
|||||||||
|
Míra podpory |
100 % |
|||||||||
|
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
|||||||||
|
Hospodářská odvětví |
Postprodukce filmů, videozáznamů a televizních programů |
|||||||||
|
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||||||
|
Další informace |
— |
|||||||||
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/11 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6919 – KKR/Bregal Fund/Avenia/Cognita)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/07
Dne 17. května 2013 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32013M6919. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/12 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 29. května 2013
o jmenování členů a náhradníků správní rady Evropského institutu pro rovnost žen a mužů
2013/C 151/08
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1922/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského institutu pro rovnost žen a mužů (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 10 nařízení (ES) č. 1922/2006 mimo jiné stanoví, že Rada jmenuje osmnáct členů a náhradníků správní rady Evropského institutu pro rovnost žen a mužů na dobu tří let. |
|
(2) |
Osmnáct členských států (Bulharsko, Dánsko, Estonsko, Irsko, Řecko, Itálie, Kypr, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Malta, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Rumunsko, Slovensko, Finsko a Spojené království) má navrhnout členy a náhradníky na období od 1. června 2013 do 31. května 2016. |
|
(3) |
Vlády všech těchto členských států předložily Radě seznam kandidátů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Členy a náhradníky správní rady Evropského institutu pro rovnost žen a mužů na období od 1. června 2013 do 31. května 2016 jsou jmenováni:
ZÁSTUPCI VLÁD
|
Země |
Členové |
Náhradníci |
|
Bulharsko |
Irina IVANOVA |
Ginka MAŠOVA |
|
Dánsko |
Kira APPELOVÁ |
Søren FELDBÆK WINTER |
|
Estonsko |
Käthlin SANDEROVÁ |
Helena PALLOVÁ |
|
Irsko |
Pauline M. MOREAUOVÁ |
Patrick O'LEARY |
|
Řecko |
Fotini ZIGOURIOVÁ |
Maria EFTHYMIOUOVÁ |
|
Itálie |
Patrizia DE ROSEOVÁ |
|
|
Kypr |
Kalliope AGAPIOU-JOSEPHIDESOVÁ |
Demetris MICHAELIDES |
|
Lotyšsko |
Diāna JAKAITEOVÁ |
Agnese GAILEOVÁ |
|
Litva |
Vanda JURSENIENÉOVÁ |
Dalia LEINARTĖOVÁ |
|
Lucembursko |
Maryse FISCHOVÁ |
Isabelle SCHROEDEROVÁ |
|
Malta |
Romina BARTOLOVÁ |
Therese SPITERIOVÁ |
|
Nizozemsko |
Carlien SCHEELEOVÁ |
Jantina WALRAVENOVÁ |
|
Rakousko |
Vera JAUKOVÁ |
Dietmar HILLBRAND |
|
Polsko |
Monika KSIENIEWICZOVÁ |
Aleksandra DUDOVÁ |
|
Rumunsko |
Andra Cristina CROITORUOVÁ |
Daniela COZMOVÁ |
|
Slovensko |
Oľga PIETRUCHOVÁ |
Andrej KURUC |
|
Finsko |
Tarja HEINILÄ-HANNIKAINENOVÁ |
Riitta MARTIKAINENOVÁ |
|
Spojené království |
Charles RAMSDEN |
Paul HOWARTH |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 29. května 2013.
Za Radu
předseda
R. BRUTON
(1) Úř. věst. L 403, 30.12.2006, s. 9.
Evropská komise
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/14 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
29. května 2013
2013/C 151/09
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,2952 |
|
JPY |
japonský jen |
130,90 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4539 |
|
GBP |
britská libra |
0,85695 |
|
SEK |
švédská koruna |
8,6082 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,2480 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
7,6000 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,899 |
|
HUF |
maďarský forint |
288,03 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7013 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,2250 |
|
RON |
rumunský lei |
4,3460 |
|
TRY |
turecká lira |
2,4129 |
|
AUD |
australský dolar |
1,3447 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,3434 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
10,0557 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
1,5912 |
|
SGD |
singapurský dolar |
1,6404 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 466,93 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
12,6714 |
|
CNY |
čínský juan |
7,9384 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,5635 |
|
IDR |
indonéská rupie |
12 695,06 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
3,9873 |
|
PHP |
filipínské peso |
54,946 |
|
RUB |
ruský rubl |
40,8379 |
|
THB |
thajský baht |
39,089 |
|
BRL |
brazilský real |
2,6866 |
|
MXN |
mexické peso |
16,3671 |
|
INR |
indická rupie |
72,7580 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/15 |
INFORMAČNÍ POZNÁMKA
Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (1) – Informace o opatřeních přijatých členskými státy v souladu s přílohami IIb až IIf
2013/C 151/10
Přílohy IIb až IIf nařízení (ES) č. 428/2009, ve znění nařízení Rady (EU) č. 1232/2011, stanoví, že jakýkoli vývozce, který použije všeobecné vývozní povolení EU, musí oznámit příslušným orgánům členského státu, v němž je usazen, první použití tohoto povolení nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu nebo případně před prvním použitím povolení na základě požadavku příslušného orgánu členského státu, v němž je vývozce usazen. Přílohy IIb až IIf nařízení (ES) č. 428/2009 rovněž stanoví, že členské státy informují Komisi o mechanismu oznamování, který si zvolily pro první použití všeobecných vývozních povolení EU EU002 až EU006. Dále přílohy IIb až IIf stanoví, že členské státy mohou uložit další požadavky, jako jsou požadavky týkající se registrace vývozců a oznamování. Komise zveřejní takto získané informace v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
1. INFORMACE POSKYTNUTÉ ČLENSKÝMI STÁTY O MECHANISMU OZNAMOVÁNÍ, KTERÝ BYL ZVOLEN PRO PRVNÍ POUŽITÍ VŠEOBECNÝCH VÝVOZNÍCH POVOLENÍ UNIE EU002, EU003, EU004, EU005 A EU006
„Podmínky a požadavky pro použití“ všeobecného vývozního povolení Evropské unie EU002 až EU006 vyžadují, aby Komise zveřejnila opatření ohledně mechanismu oznamování pro první použití těchto povolení, který si členské státy zvolily. Následující tabulka obsahuje přehled opatření, která přijaly členské státy a která byla Komisi oznámena. Podrobná opatření, která byla Komisi oznámena, jsou uvedena bezprostředně za ní.
|
Členský stát |
Mechanismus pro oznamování prvního použití všeobecných vývozních povolení Evropské Unie EU002, EU003, EU004, EU005 a EU006 |
|
BELGIE |
před prvním použitím povolení |
|
BULHARSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
DÁNSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
NĚMECKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
ESTONSKO |
před prvním použitím povolení |
|
IRSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
ŘECKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
ŠPANĚLSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
FRANCIE |
před prvním použitím povolení |
|
ITÁLIE |
před prvním použitím povolení |
|
KYPR |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
LOTYŠSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
LITVA |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
LUCEMBURSKO |
před prvním použitím povolení |
|
MAĎARSKO |
před prvním použitím povolení |
|
MALTA |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
NIZOZEMSKO |
před prvním použitím povolení |
|
RAKOUSKO |
před prvním použitím povolení |
|
POLSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
PORTUGALSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
RUMUNSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
SLOVINSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
SLOVENSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
FINSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
ŠVÉDSKO |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
|
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ |
nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu |
1.1 Belgie
První použití všeobecných vývozních povolení EU je podmíněno předchozí registrací a oznámením, které by mělo být provedeno prostřednictvím zvláštního formuláře, jenž je k dispozici na internetových stránkách příslušného orgánu vydávajícího licence:
|
— |
Vlámský region: http://www.vlaanderen.be/csg |
|
— |
Valonský region: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/2U/Types_licences.html |
|
— |
Region Brusel-hlavní město: (stránky se připravují) |
Podle vnitrostátních správních postupů se registrace provádí před prvním použitím všeobecných vývozních povolení EU.
Kromě toho by měli vývozci orgánům udělujícím licence každoročně poskytovat informace týkající se vyváženého zboží dvojího užití, množství a podrobné údaje o vývozci / konečném uživateli a konečném použití. Mohou tak činit prostřednictvím zprávy.
Další povinnost vést záznamy (alespoň po dobu tří let) vyžaduje uchovávání obchodní dokumentace týkající se vývozu na základě všeobecných vývozních povolení (tj. faktury, seznamy nákladu atd.).
1.2 Bulharsko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.3 Česká republika
První použití všeobecných vývozních povolení EU je podmíněno registrací u Ministerstva průmyslu a obchodu podle § 6 zákona č. 594/2004 Sb. Vývozce musí uvést číslo dotčeného všeobecného vývozního povolení EU. Ministerstvo potvrdí registraci vývozce do deseti dnů ode dne písemného oznámení.
V souladu s ustanoveními nařízení (EU) č. 1232/2011 je také vývozce povinen oznámit první vývoz nejpozději 30 dnů ode dne, kdy k němu došlo.
Dále předloží vývozce na žádost ministerstva údaje o vývozu uskutečněném v souladu s všeobecnými vývozními povoleními EU.
1.4 Dánsko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.5 Německo
Německo používá pro všechna všeobecná vývozní povolení EU oznamovací mechanismus, který vývozcům umožňuje oznamovat první použití odpovídajících všeobecných vývozních povolení EU Spolkovému úřadu pro ekonomiku a kontrolu vývozu nejpozději do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
Před podáním oznámení se vývozci musí elektronicky zaregistrovat. Další informace lze nalézt na internetových stránkách http://www.ausfuhrkontrolle.info/ausfuhrkontrolle/de/antragstellung/agg_antragstellung/index.html
Vývozci musí navíc hlásit vývozní transakce uskutečněné na základě všeobecných vývozních povolení EU každé pololetí. Vývozce by měl poskytnout v elektronické podobě informace o vyváženém zboží, jeho hodnotě a podrobné údaje o vývozci a příjemci.
1.6 Estonsko
Podle čl. 25 odst. 4 estonského zákona o strategickém zboží jsou před prvním použitím všeobecných vývozních povolení EU vyžadovány registrace a oznámení u odpovědného orgánu, jímž je Komise pro strategické zboží.
Ustanovení čl. 29 odst. 2 objasňuje postup žádosti o registraci uživatele všeobecných vývozních povolení EU a stanoví lhůtu deseti pracovních dnů ode dne obdržení žádosti a všech požadovaných dokladů. Žadatel je písemně informován o tom, že byl zaregistrován jako uživatel všeobecných vývozních povolení EU, a o zadání příslušných údajů do databáze (čl. 30 odst. 1).
Ustanovení čl. 35 odst. 2 stanoví, že zaregistrovaný uživatel všeobecných vývozních povolení EU musí Komisi pro strategické zboží dvakrát ročně předložit písemnou zprávu o své činnosti. Zpráva musí být vypracována za každé předchozí pololetí ke dni 30. června a ke dni 31. prosince a musí být předložena do 30 kalendářních dnů od konce období, za které se podává.
Podle čl. 35 odst. 1 musí zaregistrovaný uživatel všeobecných vývozních povolení EU uchovávat záznamy a doklady, pokud jde o popis zboží, množství a hodnotu zboží, data přepravy zboží, názvy a adresy stran transakce, konečné použití a konečného uživatele. Tyto záznamy musí být uchovány nejméně po dobu deseti let od 1. ledna roku následujícího po vypracování dokumentu.
1.7 Irsko
Kterýkoli vývozce usazený v Irsku, který používá všeobecná vývozní povolení EU, je povinen irskému odboru pro vydávání vývozních licencí oznámit první použití tohoto povolení nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.8 Řecko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.9 Španělsko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.10 Francie
V souladu s vnitrostátní správní praxí je první použití všeobecných vývozních povolení EU podmíněno předchozí registrací a oznámením, které by měly být provedeny prostřednictvím zvláštního formuláře, jenž je k dispozici na internetových stránkách příslušného orgánu vydávajícího licence (http://www.dgcis.redressement-productif.gouv.fr/biens-double-usage/telechargements).
1.11 Itálie
Vyhláška ministra č. PCI/79931 uvádí, že italští vývozci musí oznámit svůj záměr použít všeobecné vývozní povolení EU do 30 dní před jeho prvním použitím.
Vývozci musí navíc hlásit vývozní transakce uskutečněné na základě všeobecných vývozních povolení EU každé pololetí.
Informace o postupech oznamování lze nalézt na internetových stránkách ministerstva pro hospodářský rozvoj:
http://www.mise.gov.it/index.php?option=com_content&view=article&viewType=0&idarea1=564&idarea2=700&idarea3=0&andor=AND§ionid=2,12&andorcat=AND&idmenu=1406&partebassaType=0&MvediT=1&showMenu=1&showCat=1&id=2022475&idarea4=0&idareaCalendario1=0&showArchiveNewsBotton=0&directionidUser
1.12 Kypr
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.13 Lotyšsko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.14 Litva
Podle článku 57 pravidel pro udělování licencí pro vývoz, dovoz, tranzit, zprostředkování a přepravu strategického zboží uvnitř Společenství schválených usnesením vlády č. 617 ze dne 29. května 2012 jsou vývozci povinni oznámit Ministerstvu hospodářství záměr použít všeobecná vývozní povolení EU nejméně 10 pracovních dnů před prvním použitím povolení.
1.15 Lucembursko
Podle vnitrostátní správní praxe je první použití všeobecného vývozního povolení EU podmíněno předchozím oznámením, které by mělo být provedeno prostřednictvím zvláštního formuláře, jenž je k dispozici na internetových stránkách příslušného orgánu vydávajícího licence:
http://www.eco.public.lu/attributions/dg5/d_commerce_exterieur/office_licences/import_export/controle_export/2usage/2usage_licences/index.html
nebo
http://www.guichet.lu/biens-DU
Kromě toho musí vývozce uchovávat po dobu 10 let záznamy o vývozu na základě všeobecných vývozních povolení EU (záznamy by měly obsahovat zejména všechny obchodní a přepravní doklady týkající se vývozu, včetně podrobných informací o vyváženém zboží dvojího užití (množství, hodnoty, popisu atd.), datum vývozu, podrobné informace o vývozci, konečném uživateli a konečném použití). Záznamy musí být na žádost předloženy orgánu vydávajícímu licence.
1.16 Maďarsko
Podle čl. 3 odst. 1 nařízení vlády č. 13/2011 (II. 22.) o povolování zahraničního obchodu se zbožím dvojího užití, ve znění pozdějších předpisů, Maďarsko stanoví požadavek předchozí registrace pro první použití všeobecných vývozních povolení EU.
Předchozí registrace před prvním použitím všeobecného vývozního povolení EU je zároveň způsobem, který byl zvolen pro plnění oznamovacích povinností.
Ustanovení čl. 13 odst. 4 nařízení vlády č. 13/2011 (II. 22.) o povolování zahraničního obchodu se zbožím dvojího užití, ve znění pozdějších předpisů, dále stanoví požadavek podávat jednou za šest měsíců zprávu o skutečném používání všeobecných vývozních povolení EU.
1.17 Malta
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.18 Nizozemsko
Podle čl. 5 písm. a) prováděcího nařízení o strategickém zboží (Uitvoeringsregeling strategische goederen) mohou vývozci používat všeobecné vývozní povolení EU až po registraci ex ante provedené nejméně dva týdny před prvním použití.
1.19 Rakousko
Podle čl. 59 odst. 5 zákona o zahraničním obchodu z roku 2011 zveřejněného ve Spolkové sbírce zákonů části I pod č. 26 musí být záměr použít všeobecné vývozní povolení EU před prvním použitím všeobecného vývozního povolení EU pro účely registrace oznámen ministrovi pro hospodářství, rodinu a mládež. V oznámení musí uvedeno, která všeobecná vývozní povolení EU budou použita.
Podle čl. 59 odst. 1 výše uvedeného zákona mohou všeobecná vývozní povolení EU použít pouze zaregistrované osoby nebo subjekty. Podle čl. 59 odst. 6 musí být vývozce do deseti pracovních dnů zapsán do rejstříku a musí být o této registraci informován. Kromě toho čl. 16 odst. 2 prvního nařízení o zahraničním obchodu z roku 2011 zveřejněného ve Spolkové sbírce zákonů části II pod č. 343 stanoví podrobné požadavky na obsah této registrace.
Ustanovení čl. 16 odst. 3 uvedeného nařízení stanoví, že všechny registrované osoby a subjekty musí každý rok do 1. března vykázat agregované údaje o svých transakcích za uplynulý kalendářní rok. Údaje musí zahrnovat zboží nebo kategorie zboží, včetně kódů KN, příjemce a známé konečné uživatele, celkové částky a celkové hodnoty. Pro každé všeobecné vývozní povolení se musí poskytovat samostatně.
1.20 Polsko
Podle zákona ze dne 29. listopadu 2000 o zahraničním obchodu se zbožím, technologiemi a službami strategického významu pro bezpečnost státu a v zájmu zachování mezinárodního míru a bezpečnosti Polsko vyžaduje, aby vývozci oznámili první použití příslušného všeobecného vývozního povolení EU odboru pro ekonomickou bezpečnost nejpozději do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
Registrace je povinná a provádí se na internetových stránkách Ministerstva hospodářství.
Polsko rovněž zavedlo povinnost každoročně podávat zprávu o používání všeobecných vývozních povolení EU.
1.21 Portugalsko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.22 Rumunsko
Článek 13 nařízení vlády č. 119/2010, ve znění nařízení vlády č. 12/2012, uvádí, že vývozci, kteří využívají všeobecná vývozní povolení EU, jsou povinni se před prvním použitím těchto povolení zaregistrovat u odboru pro kontrolu dovozu (ANCEX). ANCEX potvrdí registraci do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti.
Vývozci, kteří využívají všeobecná vývozní povolení EU, oznámí odboru ANCEX první použití těchto povolení nejpozději 30 dnů ode dne prvního vývozu.
Kromě toho musí vývozci podávat zprávu o využívání všeobecných vývozních povolení EU každý měsíc.
1.23 Slovinsko
Mechanismem oznámení zvoleným ve Slovinsku pro všechna všeobecná vývozní povolení EU je oznamování do 30 dnů ode dne prvního vývozu. Toto je stanoveno ve změně vyhlášky o postupech pro vydávání povolení a osvědčení a o pravomoci Komise pro kontrolu vývozu zboží dvojího užití (úřední věstník Slovinské republiky č. 42/12, čl. 7).
Zprávu je nutno podávat dvakrát ročně.
1.24 Slovensko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.25 Finsko
Podle odstavce 3.a zákona č. 562/1996 o zboží dvojího užití (ve znění pozdějších předpisů) jsou vývozci povinni oznámit Ministerstvu zahraničních věcí použití všeobecného vývozního povolení EU nejpozději 30 pracovních dnů ode dne prvního vývozu.
1.26 Švédsko
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
1.27 Spojené království
Oznamovací mechanismus pro všechna všeobecná vývozní povolení EU vychází přímo z nařízení (EU) č. 1232/2011 a vyžaduje, aby vývozci zaslali oznámení do 30 dnů ode dne prvního vývozu.
(1) Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/21 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/11
|
1. |
Komise dne 22. května 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Telefónica Móviles España SAU („TME“, Španělsko), kontrolovaný podnikem Telefónica SA („Telefónica“, Španělsko), a podnik Círculo de Lectores SA („Círculo“, Španělsko), kontrolovaný podniky Bertelsmann SE & Co. KGaA („Bertelsmann“, Německo) a Planeta Corporation SRL („Planeta“, Španělsko), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Yadicán Plus SLU („Yadicán“, Španělsko). V současné době je podnik Yadicán ve 100 % vlastnictví podniku Círculo. |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6692 – Circulo/Telefónica/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
|
30.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 151/23 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2013/C 151/12
|
1. |
Komise dne 24. května 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Yamaha Motor Co., Ltd, („Yamaha“, Japonsko) a Kayaba Industry Co., Ltd, („KYB“, Japonsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd, („JV“, Japonsko). |
|
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
|
3. |
Podnik KYB Motorcycle Suspension Co., Ltd, bude činný v oblasti výroby a prodeje odpružení pro motocykly (včetně, ve velmi omezené míře, terénních vozidel a sněžných skútrů) a s ním souvisejících zařízení, součástí a příslušenství. Podnik JV bude působit především v Asii a očekává se, že jeho tržby v EHP budou velmi nízké. |
|
4. |
Evropská komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
|
5. |
Evropská komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6904 – Yamaha/KYB/KYB Motorcycle Suspension JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).