ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2013.046.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 46 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 56 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
2013/C 046/01 |
||
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/1 |
2013/C 46/01
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/2 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC v. Odrůdový úřad Společenství (OÚS), Schniga GmbH
(Věc C-534/10 P) (1)
(Kasační opravný prostředek - Ochrana odrůdových práv Společenství - Nařízení (ES) č. 2100/94 - Článek 73 odst. 2 - Rozhodnutí odvolacího senátu OÚS, kterým se zamítá žádost o odrůdové právo Společenství - Posuzovací pravomoc - Přezkum ze strany Tribunálu - Článek 55 odst. 4 ve spojení s čl. 61 odst. 1 písm. b) - Oprávnění OÚS požádat znovu o zaslání rostlinného materiálu)
2013/C 46/02
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC (zástupce: M. Eller, advokát)
Další účastníci řízení: Odrůdový úřad Společenství (OÚS), (zástupci: M. Ekvad a M. Lightbourne, zmocněnci), Schniga GmbH (zástupce: G. Würtenberger, advokát)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) — Schniga v. OCVV — Elaris a Brookfield New Zealand (T-135/08), kterým Tribunál zrušil rozhodnutí odvolacího senátu Odrůdového úřadu Společenství (OÚS) ze dne 21. listopadu 2007, jímž bylo zrušeno rozhodnutí udělující společnosti Schniga GmbH odrůdové právo Společenství pro odrůdy jablek „Gala-Schnitzer“ a zamítnuty námitky předložené SNC Elaris a Brookfield New Zealand.
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Brookfield New Zealand Ltd a Elaris SNC se ukládá náhrada nákladů řízení. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/2 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Evropská komise v. Belgické království
(Věc C-577/10) (1)
(Nesplnění povinnosti státem - Článek 56 SFEU - Volný pohyb služeb - Vnitrostátní právní předpisy ukládající samostatně výdělečně činným poskytovatelům služeb usazeným v jiných členských státech povinnost předchozího ohlášení - Trestní sankce - Omezení volného pohybu služeb - Objektivně odůvodněné rozlišování - Naléhavé požadavky obecného zájmu - Předcházení podvodům - Boj proti nekalé soutěži - Ochrana samostatně výdělečně činných osob - Přiměřenost)
2013/C 46/03
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: E. Traversa, C. Vrignon a J.-P. Keppenne, zmocněnci)
Žalovaný: Belgické království (zástupci: M. Jacobs, C. Pochet, zmocněnkyně, ve spolupráci s S. Rodriguesem, advokát)
Další účastník řízení: Dánské království (zástupci: C. Vang a S. Juul Jørgensen, jakož i V. Pasternak Jørgensen, zmocněnci)
Předmět věci
Nesplnění povinnosti státem — Porušení článku 56 SFEU — Vnitrostátní právní předpisy ukládající samostatně výdělečně činným poskytovatelům služeb usazeným v jiných členských státech povinnost předchozího ohlášení (ohlášení „Limosa“) — Omezení volného pohybu služeb — Diskriminační povaha omezení — Neodůvodněnost a nepřiměřenost
Výrok
1) |
Belgické království tím, že přijalo čl. 137 bod 8, čl. 138 třetí odrážku, článek 153 a čl. 157 bod 3 rámcového zákona (I) ze dne 27. prosince 2006, ve znění platném od 1. dubna 2007, uložilo samostatně výdělečně činným poskytovatelům služeb usazeným v jiném členském státě, než je Belgické království, povinnost učinit ohlášení před tím, než začnou v Belgii vykonávat svou činnost, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z článku 56 SFEU. |
2) |
Belgickému království se ukládá náhrada nákladů řízení. |
3) |
Dánské království ponese vlastní náklady řízení. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/3 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Evropská komise v. Italská republika
(Věc C-68/11) (1)
(Nesplnění povinnosti státem - Životní prostředí - Směrnice 1999/30/ES - Kontrola znečišťování - Mezní hodnoty pro koncentrace PM10 ve vnějším ovzduší)
2013/C 46/04
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: A. Alcover San Pedro a S. Mortoni, zmocněnci)
Žalovaná: Italská republika (zástupci: G. Palmieri, zmocněnec, ve spolupráci s S. Varonem, avvocato dello Stato)
Předmět věci
Nesplnění povinnosti státem — Porušení čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 1999/30/ES ze dne 22. dubna 1999 o mezních hodnotách pro oxid siřičitý, oxid dusičitý a oxidy dusíku, částice a olovo ve vnějším ovzduší (Úř. věst. L 163, s. 41, nyní článek 13 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu, Úř. věst. L 152, s. 1) — Překročení mezních hodnot částic PM10 ve vnějším ovzduší od roku 2005
Výrok
1) |
Italská republika tím, že v letech 2006 a 2007 nezajistila, aby v 55 italských zónách a aglomeracích uvedených ve výzvě dopisem, zaslané Evropskou komisí dne 2. února 2009, koncentrace PM10 ve vnějším ovzduší nepřekračovaly mezní hodnoty stanovené v čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 1999/30/ES ze dne 22. dubna 1999 o mezních hodnotách pro oxid siřičitý, oxid dusičitý a oxidy dusíku, částice a olovo ve vnějším ovzduší, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z uvedeného ustanovení. |
2) |
Ve zbývající části se žaloba odmítá. |
3) |
Evropská komise a Italská republika ponesou vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 145, 14.5.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/3 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Gerechtshof te ’s-Gravenhage — Nizozemsko) — Leno Merken BV v. Hagelkruis Beheer BV
(Věc C-149/11) (1)
(Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 15 odst. 1 - Pojem „skutečné užívání ochranné známky“ - Územní rozsah užívání - Užívání ochranné známky Společenství na území jediného členského státu - Dostatečnost)
2013/C 46/05
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Gerechtshof te ’s-Gravenhage
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Leno Merken BV
Žalovaná: Hagelkruis Beheer BV
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Gerechtshof te ’s-Gravenhage — Výklad čl. 15 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, s. 1) — Užívání ochranné známky — Skutečné užívání — Pojem — Užívání ochranné známky Společenství na území jediného členského státu — Užívání považované tímto členským státem za skutečné, jedná-li se o totožnou národní ochrannou známku
Výrok
1) |
Článek 15 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství musí být vykládán tak, že posuzování požadavku „skutečného užívání ve Společenství“ ve smyslu tohoto ustanovení je třeba provádět in abstracto a k hranicím území jednotlivých členských států vůbec nepřihlížet. |
2) |
Ochranná známka je ve smyslu čl. 15 odst. 1 nařízení č. 207/2009 „skutečně užívána“, je-li užívána v souladu se svou hlavní funkcí a za účelem udržení nebo získání podílu na trhu v Evropském společenství pro výrobky nebo služby označené uvedenou ochrannou známkou. Předkládajícímu soudu přísluší posoudit, zda jsou tyto podmínky ve věci v původním řízení splněny, přičemž musí zohlednit všechny relevantní skutečnosti a okolnosti, jako jsou zejména vlastnosti dotčeného trhu, povaha výrobků nebo služeb chráněných dotčenou ochrannou známkou, územní a kvantitativní rozsah užívání, jakož i jeho četnost a pravidelnost. |
(1) Úř. věst. C 179, 18.6.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/4 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato — Itálie) — Azienda Sanitaria Locale di Lecce, Università di Salento v. Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce a další
(Věc C-159/11) (1)
(Veřejné zakázky - Směrnice 2004/18/ES - Článek 1 odst. 2 písm. a) a d) - Služby - Vypracování studie a posouzení seismické odolnosti nemocničních zařízení - Smlouva uzavřená mezi dvěma veřejnoprávními entitami, z nichž jednou je univerzita - Veřejnoprávní entita, kterou lze kvalifikovat jako hospodářský subjekt - Úplatná smlouva - Protiplnění nepřevyšující vynaložené náklady)
2013/C 46/06
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Consiglio di Stato
Účastníci původního řízení
Žalobci: Azienda Sanitaria Locale di Lecce, Università di Salento
Žalovaní: Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Associazione delle Organizzazioni di Ingegneri, di Architettura e di Consultazione Tecnico-economica (OICE), Etacons srl, Ing. Vito Prato Engineering srl, Barletti — Del Grosso e Associati srl, Ordine degli Architetti della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Consiglio di Stato — Výklad čl. 1 odst. 2 písm. a) a d), článku 2, článku 28 a kategorií 8 a 12 přílohy II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, s. 114; Zvl. vyd. 06/07, s. 132) — Přidělení zakázky mimo postup zadání veřejné zakázky — Poskytnutí služeb spočívajících ve vypracování studie a posouzení seismické odolnosti určitých nemocnic — Smlouvy uzavírané mezi subjekty veřejné správy, kdy poskytovatelem služeb je univerzita — Úplatné smlouvy, kde protiplnění nepřevyšuje vynaložené náklady
Výrok
Unijní právo v oblasti veřejných zakázek brání vnitrostátní právní úpravě, která dovoluje, aby byla bez výzvy k účasti v soutěži uzavřena smlouva, na jejímž základě mezi sebou veřejnoprávní entity zavádějí spolupráci, jestliže — a to přísluší ověřit předkládajícímu soudu — předmětem takové smlouvy není zajistit plnění úkolu v rámci veřejných služeb, který je těmto entitám společný, jestliže se neřídí pouze ohledy a požadavky souvisejícími se sledováním cílů ve veřejném zájmu nebo jestliže může soukromoprávnímu poskytovateli zajistit výhodnější postavení ve vztahu k jeho konkurentům.
(1) Úř. věst. C 173, 11.6.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/4 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione tributaria regionale di Milano — Itálie) — 3D I srl v. Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
(Věc C-207/11) (1)
(Daně - Směrnice 90/434/EHS - Společný systém zdanění při fúzích, rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se společností z různých členských států - Články 2, 4 a 9 - Převod aktiv - Zdanění kapitálových zisků realizovaných převádějící společností při převodu aktiv - Odložení zdanění - Podmínka ukládající, aby byla v účetní rozvaze převádějící společnosti vykázána rezerva pro účely odkladu daně odpovídající hodnotě realizovaného kapitálového zisku)
2013/C 46/07
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Commissione tributaria regionale di Milano
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: 3D I srl
Žalovaný: Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Commissione tributaria regionale di Milano — Výklad článků 2 a 4 a čl. 8 odst. 1 a 2 směrnice Rady 90/434/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění při fúzích, rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 142) — Převod aktiv — Vnitrostátní právní úprava stanovící zdanění kapitálového zisku realizovaného při převodu aktiv, který odpovídá rozdílu mezi pořizovacími náklady převáděného majetku výměnou za akcie nebo vyplaceného podílu a jejich tržní hodnotou — Osvobození od daně v případě, že je v účetní rozvaze převádějící společnosti vykázána rezerva odpovídající hodnotě realizovaného kapitálového zisku
Výrok
Články 2, 4 a 9 směrnice Rady 90/434/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění při fúzích, rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se společností z různých členských států musejí být vykládány v tom smyslu, že v takové situaci, jako je situace dotčená v původním řízení, nebrání tomu, aby převod aktiv vedl u převádějící společnosti ke zdanění kapitálového zisku plynoucího z tohoto převodu, pokud převádějící společnost nevykáže ve své účetní rozvaze rezervu odpovídající kapitálovému zisku plynoucímu z uvedeného převodu.
(1) Úř. věst. C 211, 16.7.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/5 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Evropská komise v. Irsko
(Věc C-279/11) (1)
(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 85/337/EHS - Posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí - Nesprávné provedení - Příloha II - Bod 1 písm. a) až c) - Rozsudek Soudního dvora - Konstatování existence nesplnění povinnosti - Článek 260 SFEU - Pokuty - Paušální částka - Platební schopnost členského státu - Hospodářská krize - Posouzení na základě aktuálních ekonomických údajů)
2013/C 46/08
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: P. Oliver a K. Mifsud-Bonnici, zmocněnci)
Žalované: Irsko (zástupci: E. Creedon a D. O‘Hagen, zmocněnci, ve spolupráci s E. Reganem, SC a C. Tolandem, BL)
Předmět věci
Nesplnění povinnosti státem — Nesplnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora ze dne 20. listopadu 2008, Komise v. Irsko (C-66/06), týkajícího se porušení čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 až 4 směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (Úř. věst. L 175, s. 40; Zvl. vyd. 15/01, s. 248) ve znění směrnice 97/11/ES ze 3. března 1997 (Úř. věst. L 73, s. 5; Zvl. vyd. 15/03, s. 151) — Návrh na uložení penále a paušální částky
Výrok
1) |
Irsko tím, že nepřijalo opatření nutné k tomu, aby splnilo povinnosti vyplývající z rozsudku ze dne 20. Listopadu 2008, Komise v. Irsko (C-66/06), nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z článku 260 SFEU. |
2) |
Irsku se ukládá povinnost zaplatit Komisi na účet „Vlastní zdroje Evropské unie“ paušální částku 1 500 000 eur. |
3) |
Irsku se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 226, 30.7.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/5 |
Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH v. Evropská komise, Spolková republika Německo, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV)
(Věc C-288/11 P) (1)
(Kasační opravný prostředek - Státní podpory - Pojem „podnik“ - Hospodářská činnost - Výstavba letištní infrastruktury - Vzletová a přistávací dráha)
2013/C 46/09
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH (zástupci: M. Núñez-Müller a J. Dammann, Rechtsanwälte)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: B. Martenczuk a T. Maxian Rusche, zmocněnci), Spolková republika Německo, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV) (zástupci: L. Giesberts a G. Kleve, Rechtsawälte)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) ze dne 24. března 2011 — Freistaat Sachsen a další v. Komise (spojené věci T-443/08 a T-455/08), Mitteldeutsche Flughafen a Flughafen Leipzig/Halle v. Komise, kterým Tribunál částečně zamítl žalobu směřující k částečnému zrušení rozhodnutí Komise 2008/948/ES ze dne 23. července 2008 o opatřeních Německa ve prospěch společnosti DHL a letiště Lipsko/Halle (Úř. věst. L 346, s. 31) — Použitelnost ustanovení unijního práva v oblasti státních podpor na podpory poskytnuté na výstavbu letištní infrastruktury — Pojem „podnik“ ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU — Časová působnost pokynů Komise
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Mitteldeutsche Flughafen AG a Flughafen Leipzig-Halle GmbH ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
3) |
Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV) ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 252, 27.8.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/6 |
Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Spojené království) — Grattan plc v. The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
(Věc C-310/11) (1)
(Daně - DPH - Druhá směrnice 67/228/EHS - Článek 8 písm. a) - Šestá směrnice 77/388/EHS - Dodání zboží - Základ daně - Provize vyplácená společností uskutečňující zásilkový prodej svému obchodnímu zástupci - Nákupy zákazníků-třetích osob - Snížení ceny po uskutečnění zdanitelného plnění - Přímý účinek)
2013/C 46/10
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Grattan plc
Žalovaný: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Výklad čl. 8 písm. a) druhé směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Struktura a způsoby použití společného systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. 71, s. 1303) — Základ daně — Dodání zboží — Provize vyplácená společností uskutečňující zásilkový prodej svému obchodnímu zástupci, který vystupuje jako zprostředkovatel v rámci dodání zboží konečnému spotřebiteli — Provize buď v hotovosti, nebo ve formě „kreditu“ odpočitatelného od částek splatných společnosti za zboží koupené obchodním zástupcem pro svou vlastní potřebu — Zpětné snížení základu daně z dodání zboží, které bylo uskutečněno v době před 1. 1. 1978, na základě přímého účinku čl. 8 písm. a) směrnice nebo uplatnění zásad daňové neutrality či rovného zacházení
Výrok
Článek 8 písm. a) druhé směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Struktura a způsoby použití společného systému daně z přidané hodnoty musí být vykládán v tom smyslu, že osobě povinné k dani nepřiznává nárok na to, aby se základem daně pro dodání zboží bylo zacházeno jako se zpětně sníženým základem daně, pokud v době po tomto dodání zboží obchodní zástupce obdržel od dodavatele kredit, který se rozhodl buď čerpat jako platbu v hotovosti, nebo jej odečíst od částky dlužné dodavateli za již uskutečněná dodání zboží.
(1) Úř. věst. C 282, 24.9.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/6 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Evropská komise v. Planet AE
(Věc C-314/11 P) (1)
(Kasační opravný prostředek - Ochrana finančních zájmů Evropské unie - Identifikace úrovně rizika spojeného se subjektem - Systém včasného varování - Vyšetřování OLAF - Rozhodnutí - Žádosti o aktivaci výstrah W1a a W1b - Napadnutelné akty - Přípustnost)
2013/C 46/11
Jednací jazyk: řečtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: D. Triantafyllou a F. Dintilhac, zmocněnci)
Další účastnice řízení: Planet AE (zástupce: V. Christianos, dikigoros)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Tribunálu (šestého senátu) ze dne 13. dubna 2011 — Planet v. Komise (T-320/09), kterým Tribunál zamítl námitku nepřípustnosti vznesenou Evropskou Komisí v rámci žaloby na neplatnost rozhodnutí Komise, přijatých v důsledku šetření Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) aktivovat v systému včasného varování (EWS) výstrahu „W1a“ a výstrahu „W1b“ určující úroveň rizika spojeného se žalobkyní jakožto zadavatele veřejné zakázky na služby spojené s projektem instituční a sektorové modernizace v Sýrii, financované v rámci programu MEDA (Úř. věst. 2005, s. 203-199730)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 238, 13.8.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/7 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sąd Rejonowy w Koszalinie — Polsko) — Krystyna Alder, Ewald Alder v. Sabina Orlowska, Czeslaw Orlowski
(Věc C-325/11) (1)
(Nařízení (ES) č. 1393/2007 - Doručování písemností - Strana s bydlištěm na území jiného členského státu - Zmocněnec s bydlištěm na vnitrostátním území - Neustanovení takovéhoto zmocněnce - Procesní písemnosti založené do soudního spisu - Fikce, že se s nimi adresát seznámil)
2013/C 46/12
Jednací jazyk: polština
Předkládající soud
Sąd Rejonowy w Koszalinie
Účastníci/Účastnice původního řízení
Navrhovatelé: Krystyna Alder, Ewald Alder
Odpůrci: Sabina Orlowska, Czeslaw Orlowski
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Sąd Rejonowy w Koszalinie (Polsko) — Výklad článku 18 Smlouvy o FEU a čl. 1 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech (doručování písemností) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1348/2000 (Úř. věst. L 324, s. 79) — Vnitrostátní právní úprava, která ve vztahu k účastníku řízení, který má bydliště na území jiného státu a který neustanovil zmocněnce s bydlištěm v tuzemsku, zavádí domněnku znalosti procesních písemností obsažených ve spisu
Výrok
Článek 1 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech („doručování písemností“) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1348/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že brání takové právní úpravě členského státu, jako je právní úprava dotčená v původním řízení, která stanoví, že soudní písemnosti určené straně, jejíž bydliště nebo místo obvyklého pobytu se nachází v jiném členském státě, jsou založeny do spisu a považovány za doručené, pokud uvedená strana neoznačila zmocněnce pro doručování s bydlištěm v prvním státě, ve kterém probíhá soudní řízení.
(1) Úř. věst. C 269, 10.9.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/7 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Elegktiko Synedrio — Řecko) — Epitropos tou Elegktikou Synedriou sto Ypourgeio Politismou kai Tourismou v. Ypourgeio Politismou kai Tourismou — Ypiresia Dimosionomikou Elenchou
(Věc C-363/11) (1)
(Řízení o předběžné otázce - Pojem „soud členského státu“ ve smyslu článku 267 SFEU - Řízení, které má být ukončeno rozhodnutím soudní povahy - Vnitrostátní účetní dvůr rozhodující o schválení veřejného výdaje ex ante - Nepřípustnost)
2013/C 46/13
Jednací jazyk: řečtina
Předkládající soud
Elegktiko Synedrio
Účastníci původního řízení
Žalobce: Epitropos tou Elegktikou Synedriou sto Ypourgeio Politismou kai Tourismou
Žalovaný: Ypourgeio Politismou kai Tourismou — Ypiresia Dimosionomikou Elenchou
za přítomnosti: Konstantinos Antonopoulos
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Elegktiko Synedrio — Výklad ustanovení 4 bodu 1 přílohy směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS (Úř. věst. L 175, s. 43; Zvl. vyd. 05/03, s. 368) a článku 153 SFEU — Podmínky zaměstnávání nebo pracovní podmínky — Pojem — Podmínky odměny za práci za dobu věnovanou odborovým činnostem z titulu pracovního volna k výkonu odborové činnosti — Zahrnutí
Výrok
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím Elegktiko Synedrio (Řecko) ze dne 1. července 2011 je nepřípustná.
(1) Úř. věst. C 269, 10.9.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/8 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Fővárosi Bíróság — Maďarsko) — Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Hazem Kamel Ismail v Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
(Věc C-364/11) (1)
(Směrnice 2004/83/ES - Minimální normy týkající se podmínek přiznávání postavení uprchlíka nebo statusu podpůrné ochrany - Osoby bez státní příslušnosti palestinského původu, které skutečně využily podpory Agentury Organizace spojených národů pro pomoc a práci ve prospěch palestinských uprchlíků (UNRWA) - Právo těchto osob bez státní příslušnosti na přiznání postavení uprchlíka na základě čl. 12 odst. 1 písm. a) druhé věty směrnice 2004/83 - Podmínky použití - Ukončení uvedené podpory ze strany agentury UNRWA „z jakéhokoli důvodu“ - Důkaz - Důsledky pro dotyčné osoby, které žádají o přiznání postavení uprchlíka - Právo moci se „ipso facto dovolat této směrnice“ - Automatické uznání za ,uprchlíka ve smyslu čl. 2 písm. c) téže směrnice a přiznávání postavení uprchlíka podle článku 13 této směrnice)
2013/C 46/14
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Fővárosi Bíróság
Účastníci původního řízení
Žalobci: Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Hazem Kamel Ismail
Žalovaný: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
za přítomnosti: ENSZ Menekültügyi Főbiztossága
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Fővárosi Bíróság — Výklad čl. 12 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli žádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných důvodů potřebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytované ochrany (Úř. věst. L 304, s. 12; Zvl. vyd. 19/07, s. 96) — Osoba bez státní příslušnosti palestinského původu, která využila ochrany Agentury Organizace spojených národů pro pomoc a práci ve prospěch palestinských uprchlíků na Blízkém východě (UNRWA) — Právo této osoby bez státní příslušnosti dovolat se ipso facto směrnice 2004/83/ES v případě ukončení ochrany poskytované touto organizací — Podmínky, za nichž lze mít za to, že ochrana byla ukončena — Pojem „výhody podle této směrnice“
Výrok
1) |
Článek 12 odst. 1 písm. a) druhá věta směrnice Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli žádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných důvodů potřebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytované ochrany musí být vykládán v tom smyslu, že případ, kdy ochrana nebo podpora od jiného orgánu nebo odborné organizace Organizace spojených národů než vysokého komisaře Organizace spojených národů pro uprchlíky není „z jakýchkoli důvodů“ dále udělována, zahrnuje rovněž situaci osoby, která poté, co skutečně využila této ochrany nebo podpory, ji nadále nevyužívá z důvodu, který nemůže ovlivnit a který je nezávislý na její vůli. Příslušným vnitrostátním orgánům členského státu, jenž je odpovědný za přezkum žádosti o azyl podané takovou osobou, přísluší na základě individuálního hodnocení žádosti ověřit, že tato osoba byla nucena opustit oblast působení tohoto orgánu nebo této odborné organizace, přičemž o tento případ se jedná, jestliže se tato osoba nacházela v osobním stavu závažné nejistoty a dotyčný orgán nebo odborná organizace jí v této oblasti nemohly zajistit životní podmínky odpovídající úkolu, který byl uvedenému orgánu nebo odborné organizaci svěřen. |
2) |
Článek 12 odst. 1 písm. a) druhá věta směrnice 2004/83 musí být vykládán v tom smyslu, že jestliže příslušné orgány členského státu odpovědného za přezkum žádosti o azyl zjistily, že v případě žadatele je splněna podmínka týkající se ukončení ochrany nebo podpory poskytované Agenturou Organizace spojených národů pro pomoc a práci ve prospěch palestinských uprchlíků (UNRWA), možnost ipso facto se „dovolat této směrnice“, znamená uznání za uprchlíka ve smyslu čl. 2 písm. c) této směrnice ze strany tohoto členského státu a automatické přiznání postavení uprchlíka tomuto žadateli, pokud se na něj nevztahuje odst. 1 písm. b) nebo odstavce 2 a 3 tohoto článku 12. |
(1) Úř. věst. C 347, 26.11.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/9 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Evropská komise v. Irsko
(Věc C-374/11) (1)
(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 75/442/EHS - Odpadní vody z domácností odstraňované v septických nádržích na venkově - Rozsudek Soudního dvora, kterým se určuje nesplnění povinnosti - Článek 260 odst. 2 SFEU - Opatření ke splnění povinností z rozsudku Soudního dvora - Peněžité sankce - Penále - Paušální částka)
2013/C 46/15
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupce: E. White, zmocněnec)
Žalovaný: Irsko (zástupci: D. O'Hagen a E. Creedon, zmocněnci, A. Collins, SC, M. Gray, BL)
Předmět věci
Nesplnění povinnosti státem — Nesplnění povinností vyplývajících z rozsudku Soudního dvora ze dne 29. října 2009 ve věci Komise v. Irsko (C-188/08) týkající se porušení článků 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 a 14 směrnice Rady 75/442/EHS ze dne 15. července 1975 o odpadech (Úř. věst. L 194, s. 39; Zvl. vyd. 15/01, s. 23), ve znění směrnice Rady 91/156/EHS ze dne 18. března 1991 (Úř. věst. L 78, s. 32; Zvl. vyd. 15/02, s. 3), pokud jde o odpadní vody z domácností odstraňované v septických nádržích — Odpady, na které se nevztahují jiné právní předpisy — Návrh na uložení penále a paušální částky
Výrok
1) |
Irsko tím, že nepřijalo veškerá opatření nezbytná ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku ze dne 29. října 2009, Komise v. Irsko (C-188/08), kterým se určuje, že tento sát nesplnil povinnosti z článků 4 a 8 směrnice Rady 75/442/EHS ze dne 15. července 1975 o odpadech, ve znění směrnice Rady 91/156/EHS ze dne 18. března 1991, nesplnilo povinnosti, které má na základě čl. 260 odst. 1 SFEU. |
2) |
Irsku se ukládá povinnost zaplatit Evropské komisi na účet „Vlastní zdroje Evropské unie“ penále ve výši 12 000 eur za každý den prodlení s provedením opatření nezbytných ke splnění povinností vyplývajících z výše uvedeného rozsudku Komise v. Irsko, a to ode dne vyhlášení tohoto rozsudku do úplného vyhovění uvedenému rozsudku Komise v. Irsko. |
3) |
Irsku se ukládá povinnost zaplatit Evropské komisi na účet „Vlastní zdroje Evropské unie“ paušální částku ve výši 2 000 000 eur. |
4) |
Irsku se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 282, 24.9.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/9 |
Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Bavaria NV v. Evropská komise
(Věc C-445/11 P) (1)
(Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelová dohoda - Nizozemský trh s pivem - Rozhodnutí Komise, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES - Pokuty - Délka trvání správního řízení - Výše pokuty)
2013/C 46/16
Jednací jazyk: nizozemština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Bavaria NV (zástupci: O. Brouwer, P.W. Schepens a N. Al-Ani, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: P. Van Nuffel a F. Ronkes Agerbeek, zmocněnci, ve spolupráci s M. Slotboomem, advokátem)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (šestého rozšířeného senátu) ze dne 16. června 2011, Bavaria v. Komise (T-235/07), kterým Tribunál zrušil článek 1 rozhodnutí Komise K(2007) 1697 ze dne 18. dubna 2007 v řízení podle článku 81 [ES] (věc COMP/B-2/37.766 — Nizozemský trh s pivem) v rozsahu, v němž Evropská komise konstatovala, že se Bavaria účastnila protiprávního jednání spočívajícího v příležitostné koordinaci obchodních podmínek, jiných nežli ceny, nabízených individuálním spotřebitelům v sektoru „horeca“ v Nizozemsku
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Bavaria NV se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 340, 19.11.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/10 |
Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 19. prosince 2012 — Heineken Nederland, BV, Heineken NV v. Evropská komise
(Věc C-452/11 P) (1)
(Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelová dohoda - Nizozemský trh s pivem - Rozhodnutí Komise konstatující porušení článku 81 ES - Pokuty - Doba trvání správního řízení - Výše pokuty)
2013/C 46/17
Jednací jazyk: nizozemština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Heineken Nederland, BV, Heineken NV (zástupci: T. Ottervanger a M. de Jong, advocaten)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: P. Van Nuffel a F. Ronkes Agerbeek, zmocněnci, ve spolupráci s M. Slotboomem, advocaat)
Předmět věci
Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) ze dne 16. června 2011, Heineken Nederland a Heineken v. Komise (T-240/07), kterým Tribunál zrušil článek 1 rozhodnutí Komise K(2007) 1697 ze dne 18. dubna 2007 v řízení podle článku 81 [ES] (věc COMP/B/37.766 — Nizozemský trh s pivem), jelikož Evropská komise v tomto rozhodnutí konstatovala, že společnosti Heineken NV a Heineken Nederland BV se účastnily porušení spočívajícího v příležitostné koordinaci jiných obchodních podmínek nabízených individuálním zákazníkům v sektoru „horeca“ v Nizozemsku.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Společnostem Heineken Nederland BV a Heineken NV se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 340, 19.11.2011.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/10 |
Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Varhoven administrativen sad — Bulharsko) — Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — grad Burgas pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite v. Orfey Bulgaria EOOD
(Věc C-549/11) (1)
(DPH - Směrnice 2006/112/ES - Články 63, 65, 73 a 80 - Zřízení práva stavby na cizím pozemku fyzickými osobami ve prospěch určité společnosti výměnou za stavební služby, které tato společnost poskytne uvedeným fyzickým osobám - Směnná smlouva - DPH ze stavebních služeb - Uskutečnění zdanitelného plnění - Vznik daňové povinnosti - Uhrazení celého protiplnění předem - Záloha - Základ daně u plnění v případě, že protiplnění je tvořeno zbožím nebo službami - Přímý účinek)
2013/C 46/18
Jednací jazyk: bulharština
Předkládající soud
Varhoven administrativen sad
Účastníci původního řízení
Žalobce: Direktor na Direkcija „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“ — grad Burgas pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencija za prichodite
Žalovaná: Orfey Bulgaria EOOD
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Varhoven administrativen sad — Výklad článků 63, 65, 73, 80 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1) — Uskutečnění zdanitelného plnění, které zakládá povinnost k DPH za provedení stavebních služeb — Zřízení práva stavby fyzickými osobami ve prospěch obchodní společnosti výměnou za stavební služby, které tato společnost poskytne uvedeným fyzickým osobám — Zálohová platba — Vnitrostátní právní předpisy, které stanoví jako základ daně u plnění v případě, že protiplnění je tvořeno zbožím nebo službami, obvyklou hodnotu dodaného zboží nebo poskytnutých služeb
Výrok
1) |
Články 63 a 65 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty musí být vykládány v tom smyslu, že pokud je za takových okolností, jako jsou okolnosti věci v původním řízení, zřízeno ve prospěch určité společnosti právo stavby na cizím pozemku za účelem výstavby budovy, jakožto protiplnění za stavební služby spočívající ve výstavbě několika objektů, které se budou nacházet v této budově, a jestliže se uvedená společnost zaváže provést dodání na klíč osobám, které toto právo stavby na cizím pozemku zřídily, nebrání tyto články tomu, aby povinnost k DPH z těchto stavebních služeb vznikla v okamžiku, kdy je zřízeno právo stavby na cizím pozemku, tedy před tím, než bude tato služba poskytnuta, jestliže v okamžiku založení tohoto práva jsou již všechny relevantní prvky tohoto budoucího poskytnutí služeb známy, především pak pokud jsou příslušné služby přesně vymezeny a je-li hodnota uvedeného práva vyjádřitelná v penězích, ověření čehož je na předkládajícím soudu. |
2) |
Za takových okolností, jako jsou okolnosti věci v původním řízení, kdy plnění není uskutečněno mezi stranami, mezi kterými existují vazby ve smyslu článku 80 směrnice 2006/112, což však musí ověřit předkládající soud, je nutné články 73 a 80 uvedené směrnice vykládat v tom smyslu, že brání takovému vnitrostátnímu ustanovení, jako je ustanovení dotčené ve věci v původním řízení, podle kterého je u plnění základem daně obvyklá cena dodaného zboží či poskytnutých služeb, jestliže je protiplnění za dané plnění zcela tvořeno zbožím či službami. |
3) |
Články 63, 65 a 73 směrnice 2006/112 mají přímý účinek. |
(1) Úř. věst. C 13, 14.1.2012.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/11 |
Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 19. prosince 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Portugalsko) — Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP) v. Comissão Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Ambiente e do Ordenamento do Território, Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social
(Věc C-579/11) (1)
(Strukturální fondy - Nařízení (ES) č. 1083/2006 - Územní způsobilost - Provedení investice spolufinancované Evropskou unií z místa nacházejícího se mimo způsobilé regiony hospodářským subjektem usazeným v takovémto místě)
2013/C 46/19
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto
Účastníci původního řízení
Žalobce: Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP)
Žalovaní: Comissao Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Ambiente e do Ordenamento do Território do Trabalho e da Solidariedade Social
Za přítomnosti: Instituto Nacional de Administração, Sindicato dos Quadros Técnicos do Estado, Instituto Superior de Ciências, do Trabalho e da Empresa, Instituto do Desporto de Portugal
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Výklad článků 174, 175 a 167 SFEU a článků 5 až 8, 22, 32, 34, 35 a 56 nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 (Úř. věst. L 210, s. 25) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (Úř. věst. L 154, s. 1) –Strukturální pomoc — Financování Unií — Operační programy — Způsobilost výdajů — Společná klasifikace územních statistických jednotek (NUTS)
Výrok
Ustanovení primárního unijního práva týkající se hospodářské, sociální a územní soudržnosti, jakož i nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999, musí být vykládána v tom smyslu, že nebrání tomu, aby investice spolufinancovaná Unií byla provedena z místa nacházejícího se mimo způsobilé regiony hospodářským subjektem usazeným v takovémto místě, za podmínky, že tato investice bude cíleně a prokazatelně směřovat do způsobilých regionů.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/11 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Krajským súdem v Prešove (Slovensko) dne 15. října 2012 — SKP v. Ján Bríla
(Věc C-460/12)
2013/C 46/20
Jednací jazyk: slovenština
Předkládající soud
Krajský súd v Prešove
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: SKP, k. s.
Žalovaný: Ján Bríla
Předběžné otázky
1) |
Mají se článek Listiny základních práv Evropské unie a čl. 6 odst. 1 a čl. 7 odst. 1 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách (1) vykládat tak, že jim odporuje právní úprava členského státu, jako je právní úprava dotčená ve věci samé, která vnitrostátnímu soudu rozhodujícímu na návrh dodavatele o promlčené pohledávce proti spotřebiteli neumožňuje ex offo přihlédnout k promlčení, i když se vůči spotřebiteli uplatňují plnění z nepřijatelných smluvních podmínek? |
2) |
Je-li odpověď na první otázku záporná, mají se čl. 6 odst. 1 a čl. 7 odst. 1 směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách vykládat tak, že soud má z úřední povinnosti poskytnout spotřebiteli poučení o jeho právu namítat promlčení pohledávky věřitele? |
(1) Úř. věst. L 95, s. 29; Zvl. vyd. 15/02, s. 288.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/12 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Okresným súdem vo Svidníku (Slovensko) dne 19. října 2012 — Pohotovosť, s.r.o. v. Miroslav Vašuta
(Věc C-470/12)
2013/C 46/21
Jednací jazyk: slovenština
Předkládající soud
Okresný súd vo Svidníku
Účastníci původního řízení
Oprávněná: Pohotovosť, s.r.o.
Povinný: Miroslav Vašuta
Předběžné otázky
1) |
Má se čl. 6 odst. 1, čl. 7 odst. 1 a článek 8 směrnice Rady 93/13/EHS (1) o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách a článek 47 ve spojení s článkem 38 Listiny základních práv Evropské unie vykládat tak, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je § 37 odst. 1 a 3 exekučního řádu, která neumožňuje sdružení na ochranu práv spotřebitelů v exekučním soudním řízení vedlejší účastenství? |
2) |
Je-li odpověď na první otázku taková, že uvedená právní úprava není v rozporu s právem Společenství, mají se ustanovení § 37 odst. 1 a 3 exekučního řádu vykládat tak, že nebrání tomu, aby vnitrostátní soud v souladu s čl. 6 odst. 1, čl. 7 odst. 1 a článkem 8 přiznal sdružení na ochranu práv spotřebitelů postavení vedlejšího účastníka v exekučním soudním řízení? |
(1) Úř. věst. L 95, s. 29, Zvl. vyd. 15/002, s. 288.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/12 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landesgericht Salzburg (Rakousko) dne 9. listopadu 2012 — Walter Vapenik v. Josef Thurner
(Věc C-508/12)
2013/C 46/22
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Landesgericht Salzburg
Účastníci původního řízení
Žalobce: Walter Vapenik
Žalovaný: Josef Thurner
Předběžná otázka
Je nutné čl. 6 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 805/2004 (1) vykládat v tom smyslu, že se toto ustanovení vztahuje pouze na smlouvy uzavřené mezi podnikateli jako věřiteli a spotřebiteli jako dlužníky, nebo je dostačující, pokud je alespoň dlužník spotřebitelem, takže se vztahuje také na pohledávky, které má spotřebitel vůči jinému spotřebiteli?
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky (Úř. věst. L 143, s. 15; Zvl. vyd. 19/07, s. 38).
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Hof van Beroep te Gent (Belgie) dne 9. listopadu 2012 — Bloomsbury NV v. Belgický stát
(Věc C-510/12)
2013/C 46/23
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hof van Beroep te Gent
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Bloomsbury NV
Žalovaný: Belgický stát
Předběžná otázka
Je třeba vykládat čl. 2 odst. 3, 4 a 5 čtvrté směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25. července 1978, založené na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách některých forem společností (1) v tom smyslu, že v případě, kdy společnost bezúplatně nabývá významné aktivum a nemůže tedy zaúčtovat jeho pořizovací hodnotu, takže vzniká naprosto zkreslený obraz o stavu jejích aktiv a pasiv, finanční pozici a zisku nebo ztrátě, musí přesto uvedené bezúplatně nabyté významné aktivum zaúčtovat v jeho skutečné hodnotě?
(1) Úř. věst. L 222, s. 11; Zvl. vyd. 17/01, s. 21.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Kúria (Maďarsko) dne 19. listopadu 2012 — OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság v. Hochtief Solutions AG
(Věc C-519/12)
2013/C 46/24
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Kúria
Účastníci původního řízení
Žalobce: OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság
Žalovaný: Hochtief Solutions AG
Předběžná otázka
Lze nárok obchodní společnosti podávající opravný prostředek — poskytovatelky úvěru —, vznesený vůči (zahraniční) společnosti — příjemkyni úvěru —, která v rozhodné době držela majetkový podíl umožňující vykonávat nad první uvedenou společností přímou kontrolu, přičemž mezi stranami není přímý smluvní vztah, kvalifikovat jako smlouvu na základě čl. 5 bodu 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 (1), o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech, s přihlédnutím k tomu, že kontrolující společnost je povinna převzít odpovědnost za dluhy kontrolované společnosti?
(1) Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000, o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 42).
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/13 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Employment Tribunal (Spojené království) dne 26. listopadu 2012 — ZJR Lock v. British Gas Trading Limited a další
(Věc C-539/12)
2013/C 46/25
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
Employment Tribunal
Účastníci původního řízení
Žalobce: ZJR Lock
Žalovaní: Gas Trading Limited a další
Předběžné otázky
1) |
Za okolností, kdy
vyžaduje článek 7 směrnice 93/104/ES (1), ve znění směrnice 2003/88/ES (2), aby členské státy přijaly opatření k zajištění vyplácení odměny zaměstnanci za období čerpání dovolené za kalendářní rok na základě plateb provizí, které by získal po dobu tohoto období, pokud by nečerpal dovolenou, jakož i jeho základní mzdy? |
2) |
Jakými zásadami se řídí odpověď na otázku 1.? |
3) |
Pokud je odpověď na otázku 1. kladná, z jakých zásad (pokud vůbec nějakých) musí členské státy vycházet při výpočtu částky, která má být vyplacena zaměstnanci na základě provize, kterou by zaměstnanec získal nebo mohl získat, pokud by nečerpal dovolenou za kalendářní rok? |
(1) Směrnice Rady 93/104/ES ze dne 23. listopadu 1993 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 307, s. 18)
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 299, s. 9)
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/14 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Berlin (Německo) dne 28. listopadu 2012 — Rena Schmeel v. Spolková republika Německo
(Věc C-540/12)
2013/C 46/26
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgericht Berlin
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Rena Schmeel
Žalovaná: Spolková republika Německo
Předběžné otázky
1) |
Je třeba vykládat evropské primární nebo sekundární právo, v daném případě zejména směrnici 2000/78/ES (1), ve smyslu rozsáhlého zákazu neoprávněné diskriminace z důvodu věku tak, že zahrnuje i vnitrostátní normy o odměňování spolkových úředníků? |
2) |
Pokud bude na první otázku odpovězeno kladně: vyplývá z výkladu tohoto evropského primárního nebo sekundárního práva, že vnitrostátní předpis, podle kterého závisí výše základního platu úředníka při vzniku služebního poměru v rozhodující míře na jeho věku a následně roste především v závislosti na délce služebního poměru, představuje přímou nebo nepřímou diskriminaci založenou na věku? |
3) |
Pokud bude i na druhou otázku odpovězeno kladně: brání výklad tohoto evropského primárního nebo sekundárního práva odůvodnění takového vnitrostátního předpisu cílem zákonodárce odměnit profesní zkušenost? |
4) |
Pokud bude i na třetí otázku odpovězeno kladně: připouští výklad evropského primárního nebo sekundárního práva, dokud nedošlo k implementaci nediskriminační právní úpravy odměňování, jiný právní důsledek než diskriminované osoby zpětně odměnit podle nejvyššího stupně v jejich platové třídě? Vyplývá přitom právní důsledek porušení zákazu diskriminace ze samotného evropského primárního nebo sekundárního práva, v daném případě zejména ze směrnice 2000/78/ES, nebo vyplývá nárok pouze z hlediska nedostatečného provedení povinností plynoucích z evropského práva z odpovědnosti státu podle unijního práva? |
5) |
Brání výklad evropského primárního nebo sekundárního práva vnitrostátnímu opatření, které podřizuje nárok na (dodatečné) zaplacení nebo náhradu škody podmínce, že jej úředníci uplatnili včas? |
(1) Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 79).
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/14 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Berlin (Německo) dne 28. listopadu 2012 — Ralf Schuster v. Spolková republika Německo
(Věc C-541/12)
2013/C 46/27
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgericht Berlin
Účastníci původního řízení
Žalobce: Ralf Schuster
Žalovaná: Spolková republika Německo
Předběžné otázky
1) |
Je třeba vykládat evropské primární nebo sekundární právo, v daném případě zejména směrnici 2000/78/ES (1), ve smyslu rozsáhlého zákazu neoprávněné diskriminace z důvodu věku tak, že zahrnuje i vnitrostátní normy o odměňování spolkových úředníků? |
2) |
Pokud bude na první otázku odpovězeno kladně: vyplývá z výkladu tohoto evropského primárního nebo sekundárního práva, že vnitrostátní předpis, podle kterého závisí výše základního platu úředníka při vzniku služebního poměru v rozhodující míře na jeho věku a následně roste především v závislosti na délce služebního poměru, představuje přímou nebo nepřímou diskriminaci založenou na věku? |
3) |
Pokud bude i na druhou otázku odpovězeno kladně: brání výklad tohoto evropského primárního nebo sekundárního práva odůvodnění takového vnitrostátního předpisu cílem zákonodárce odměnit profesní zkušenost? |
4) |
Pokud bude i na třetí otázku odpovězeno kladně: připouští výklad evropského primárního nebo sekundárního práva, dokud nedošlo k implementaci nediskriminační právní úpravy odměňování, jiný právní důsledek než diskriminované osoby zpětně odměnit podle nejvyššího stupně v jejich platové třídě? Vyplývá přitom právní důsledek porušení zákazu diskriminace ze samotného evropského primárního nebo sekundárního práva, v daném případě zejména ze směrnice 2000/78/ES, nebo vyplývá nárok pouze z hlediska nedostatečného provedení povinností plynoucích z evropského práva z odpovědnosti státu podle unijního práva? |
5) |
Brání výklad evropského primárního nebo sekundárního práva vnitrostátnímu opatření, které podřizuje nárok na (dodatečné) zaplacení nebo náhradu škody podmínce, že jej úředníci uplatnili včas? |
(1) Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 79).
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/15 |
Žaloba podaná dne 27. listopadu 2012 — Evropská komise v. Polská republika
(Věc C-544/12)
2013/C 46/28
Jednací jazyk: polština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: P. Hetsch, K. Simonsson a J. Hottiaux, zmocněnci)
Žalovaná: Polská republika
Návrhová žádání žalobkyně
— |
určit, že Polská republika tím, že nepřijala veškeré právní a správní předpisy nezbytné pro provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/12/ES ze dne 11. března 2009 o letištních poplatcích (1) a v každém případě tím, že je neoznámila Komisi, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 1 a čl. 6 odst. 2, jakož i z článků 7,8, 9 a 13 této směrnice, |
— |
uložit Polské republice v souladu s čl. 260 odst. 3 SFEU pro porušení povinnosti sdělit opatření k provedení směrnice 2009/12/ES zaplacení pokuty ve výši 75 002,88 eur denně ode dne vyhlášení rozsudku v této věci; |
— |
uložit Polské republice náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Lhůta pro provedení směrnice 2009/12/ES uplynula dne 15. března 2011.
(1) Úř. věst. L 70, s. 11.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/15 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 29. listopadu 2012 Spolkovou republikou Německo proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 19. září 2012 ve věci T-265/08, Spolková republika Německo v. Evropská komise
(Věc C-549/12 P)
2013/C 46/29
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Spolková republika Německo (zástupci: T. Henze, zmocněnec, U. Karpenstein a C. Johann, advokáti)
Další účastníci řízení: Evropská komise, Španělské království, Francouzská republika, Nizozemské království
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
1) |
zrušit rozsudek Tribunálu Evropské unie ze dne 19. září 2012 ve věci T-265/08, Spolková republika Německo, Španělské království (vedlejší účastník), Francouzská republika (vedlejší účastnice) a Nizozemské království (vedlejší účastník) proti Evropské komisi, jejímž předmětem byl návrh na zrušení rozhodnutí Komise C(2008) 1690 final ze dne 30. dubna 2008 o snížení finančního příspěvku z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) pro operační program v regionu spolkové země Durynsko spadajícím pod cíl 1 ve Spolkové republice Německo (1994–1999) podle rozhodnutí Komise C(94) 1939/5 ze dne 5. srpna 1994 a zrušit rozhodnutí Komise C(2008) 1690 final ze dne 30. dubna 2008 o snížení finančního příspěvku z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) pro operační program v regionu spolkové země Durynsko spadajícím pod cíl 1 ve Spolkové republice Německo (1994–1999); |
2) |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Předmětem tohoto kasačního opravného prostředku je rozsudek Tribunálu ze dne 19. září 2012, Německo v. Komise, kterým Tribunál zamítl návrh Spolkové republiky Německo na zrušení rozhodnutí Komise C(2008) 1690 final ze dne 30. dubna 2008 o snížení finančního příspěvku z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) pro operační program v regionu spolkové země Durynsko spadajícím pod cíl 1 ve Spolkové republice Německo (1994–1999) podle rozhodnutí Komise C(94) 1939/5 ze dne 5. srpna 1994.
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek opírá svůj opravný prostředek o dva důvody.
Zaprvé, Tribunál porušil čl. 24 odst. 2 nařízení (EHS) č. 4253/88 (1) ve spojení s článkem 1 nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 (2) a zásadou svěření pravomocí (čl. 5 odst. 2 SEU, článek 7 SFEU; dříve článek 5 ES) tím, že v rozporu s právem vycházel z toho, že i administrativní chyby vnitrostátních orgánů mohou představovat „nesrovnalosti“, které Komisi opravňují provést finanční opravy (první část prvního důvodu kasačního opravného prostředku). I v případě, že by finanční oprava při administrativních chybách v zásadě připadala v úvahu, bylo by nutno napadený rozsudek zrušit proto, že Tribunál v rozporu s právem vycházel z toho, že i porušení vnitrostátního práva a chyby nemající dopad na unijní rozpočet mohou představovat „nesrovnalosti“ odůvodňující finanční opravy (druhá část prvního důvodu kasačního opravného prostředku).
Zadruhé, Tribunál dále porušil čl. 24 odst. 2 nařízení č. 4253/88 ve spojení se zásadou svěření pravomocí (čl. 5 odst. 2 SEU, článek 7 SFEU), protože v rozporu s právem Komisi přiznal pravomoc provádět extrapolované finanční opravy (první část druhého důvodu kasačního opravného prostředku). I tehdy, pokud by ale pravomoc provádět extrapolaci v zásadě existovala, Tribunál v projednávaném případě v rozporu s právem akceptoval způsob jejího provedení. Na straně jedné, v každém případě pokud jde o část vytýkaných projektů, chybí určení škody pro unijní rozpočet. Na straně druhé, Komise nebyla oprávněna část vytýkaných chyb považovat za systematické (druhá část druhého důvodu kasačního opravného prostředku).
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 4253/88 ze dne 19. prosince 1988, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 2052/88, pokud jde o koordinaci mezi činnostmi jednotlivých strukturálních fondů navzájem a mezi těmito činnostmi a operacemi Evropské investiční banky a jinými dostupnými finančními nástroji (Úř. věst. L 374, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, s. 1; Zvl. vyd. 01/01, s. 340).
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/16 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 6. prosince 2012 El Corte Inglés, SA proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 27. září 2012 ve věci T-39/10, El Corte Inglés, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
(Věc C-578/12 P)
2013/C 46/30
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: El Corte Inglés, SA (zástupcei: E. Seijo Veiguela, abogada, J.L. Rivas Zurdo, abogado)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Emilio Pucci International BV
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek navrhuje, aby Soudní dvůr:
— |
v celém rozsahu zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 27. září 2012 ve věci T-39/10; |
— |
uložil OHIM náhradu nákladů vynaložených El Corte Inglés, SA; |
— |
uložil Emilio Pucci International BV náhradu nákladu řízení vynaložených El Corte Inglés, SA. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že hrozí nebezpečí záměny (čl. 8 odst. 1 písm. b NOZS (1)) starších ochranných známek „EMIDIO TUCCI“ a „E. TUCCI“ se spornou přihláškou ochranné známky Společenství „PUCCI“, pokud jde o všechny označené výrobky zařazené do tříd 3, 9, 14, 18, 25 a 28, jelikož prokázala řádné užívání všech jejích španělských ochranných známek a na jednu ochrannou známku (přihláška ochranné známky Společenství č. 3679528) se tato povinnost nevztahuje, a sporná označení jsou si podobná, takže by mohla být zaměněna. Krom toho byly v tomto případě splněny podmínky pro uplatnění čl. 8 odst. 5 NOZS 2009, jelikož starší zápisy požívají ve Španělsku dobrého jména, pokud jde o výrobky v oblasti módy, a užívání podobného označení třetí osobou by takovému dobrému jménu působilo újmu a neoprávněně by z něj těžilo.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství, Úř. věst. L 78, s. 1
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/17 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Winsen (Luhe) (Německo) dne 17. prosince 2012 — Andrea Merten v. ERGO Lebensversicherung AG
(Věc C-590/12)
2013/C 46/31
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgericht Winsen (Luhe)
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Andrea Merten
Žalovaná: ERGO Lebensversicherung AG
Předběžné otázky
Je nutno vykládat čl. 15 odst. 1 první větu směrnice 90/619/EHS (1) s ohledem na čl. 31 odst. 1 směrnice 92/96/EHS (2) ve znění článků 35 a 36 ve spojení s článkem 32 směrnice 2002/83/ES (3) v tom smyslu, že brání takové právní úpravě, jakou je § 5a odst. 2 čtvrtá věta VVG ve znění Dritten Gesetzes zur Durchführung versicherungsrechtlicher Richtlinien des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 21. Juli 1994 (Drittes Durchführungsgesetz/EWG zum VAG) (Třetího zákona k provedení směrnic, kterým se provádějí směrnice Rady Evropských společenství o životním pojištění ze dne 21. července 1994 (třetí prováděcí zákon/EHS k VAG), podle které zaniká právo na odstoupení od smlouvy nebo právo vznést námitku nejpozději rok po zaplacení první pojistné prémie, a to i v případě, že pojistník nebyl o právu odstoupit od smlouvy nebo vznést námitku dostatečně poučen?
(1) Druhá směrnice Rady 90/619/EHS ze dne 8. listopadu 1990 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přímého pojištění (životního pojištění), kterou se stanoví opatření k usnadnění účinného výkonu volného pohybu služeb a kterou se mění směrnice 79/267/EHS (druhá směrnice o životním pojištění) (Úř. věst. L 330, s. 50).
(2) Směrnice Rady 92/96/EHS ze dne 10. listopadu 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přímého životního pojištění, kterou se mění směrnice 79/267/EHS a 90/619/EHS (třetí směrnice o životním pojištění) (Úř. věst. L 360, s. 1).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění (Úr. věst. L 345, s. 1; Zvl. vyd 06/06, s. 3).
Tribunál
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/18 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 11. ledna 2013 — Kokomarina v. OHIM — Euro Shoe Group (interdit de me gronder IDMG)
(Věc T-568/11) (1)
(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Mezinárodní zápis s uvedením Evropského společenství - Obrazová ochranná známka interdit de me gronder IDMG - Starší slovní ochranná známka Beneluxu DMG - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Zpochybnění skutečného užívání starší ochranné známky, jež bylo poprvé vzneseno před Tribunálem)
2013/C 46/32
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Kokomarina (Concarneau, Francie) (zástupce: C. Charrière-Bournazel, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: V. Melgar, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Euro Shoe Group (Beringen, Belgie) (zástupce: I. Vernimme, advokát)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. července 2011 (věc R 1814/2010-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Euro Shoe Unie a Kokomarina.
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Kokomarina se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 13, 14.1.2012.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/18 |
Usnesení Tribunálu ze dne 12. prosince 2012 — Vakili v. Rada
(Věc T-255/12) (1)
(Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči Íránu ve snaze zabránit šíření jaderných zbraní - Zmrazení finančních prostředků - Vynětí ze seznamu dotčených osob - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)
2013/C 46/33
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Bahman Vakili (Teherán, Írán) (zástupce: J. M. Thouvenin, advokát)
Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop a I. Rodios, zmocněnci)
Předmět věci
Částečné zrušení rozhodnutí Rady 2011/783/SZBP ze dne 1. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 319, s. 71), dále prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1245/2011 ze dne 1. prosince 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 961/2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 319, s. 11), a nařízení Rady (EU) č. 267/2012 Rady ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. L 88, s. 1) v rozsahu, v němž se uvedené předpisy týkají žalobce, a dopisu Rady ze dne 23. března 2012.
Výrok
1) |
Není již důvodné rozhodnout ve věci samé. |
2) |
Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vzniklé Bahmanu Vakilimu. |
(1) Úř. věst. C 258, 25.8.2012.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/18 |
Žaloba podaná dne 6. prosince 2012 — Tifosi Optics v. OHIM — Tom Tailor (T)
(Věc T-531/12)
2013/C 46/34
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Tifosi Optics, Inc. (Watkinsville, Spojené státy) (zástupci: A. Tornato a D. Hazan, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Tom Tailor GmbH (Hamburg, Německo)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil v plném rozsahu rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 17. září 2012 ve věci R 729/2011-2; a |
— |
uložil žalovaném náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka „T“ pro produkty tříd 9 a 25 — přihláška ochranné známky Společenství č. 8543183
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Další účastnice řízení před odvolacím senátem
Namítaná ochranná známka nebo označení: přihláška č. 1368232 obrazové ochranné známky Společenství „T“ pro produkty tříd 9, 18 a 25; přihláška č. 2747996 ochranné známky Společenství „T“ pro produkty tříd 3, 6, 9, 14, 18, 21, 24, 25 a 28
Rozhodnutí námitkového oddělení: Zamítnutí námitky v plném rozsahu
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí napadeného rozhodnutí a zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/19 |
Žaloba podaná dne 7. prosince 2012 — IBSolution v. OHIM — IBS (IBSolution)
(Věc T-533/12)
2013/C 46/35
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: IBSolution GmbH (Neckarsulm, Německo) (zástupce: F. Ekey, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: IBS AB (Solna, Švédsko)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
prohlásil žalobu za opodstatněnou; |
— |
zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 21. září 2012 ve věci 771/2011-2; |
— |
pozměnil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 21. září 2012 ve věci 771/2011-2 a uložil povinnost zapsat požadovanou ochrannou známku, a |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „IBSolution“ pro služby zařazené do tříd 35, 41 a 42 — přihláška ochranné známky Společenství č. 8421877
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastnice řízení před odvolacím senátem
Namítaná ochranná známka nebo označení: přihláška ochranné známky Společenství č. 38729 obrazové ochranné známky „IBS“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16, 35, 41 a 42
Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/19 |
Žaloba podaná dne 12. prosince 2012 — Zafeiropoulos v. Evropské středisko pro rozvoj odborné přípravy (Cedefop)
(Věc T-537/12)
2013/C 46/36
Jednací jazyk: řečtina
Účastníci řízení
Žalobce: Panteleimon Zafeiropoulos (Soluň, Řecko) (zástupce: M. Kontogiorgos, advokát)
Žalovaný: Evropské středisko pro rozvoj odborné přípravy (Cedefop)
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
prohlásil žalobu za přípustnou; |
— |
zrušil rozhodnutí výběrové komise Cedefop o zamítnutí nabídky předložené žalobcem v rámci omezeného a zrychleného zadávacího řízení pro zadání zakázky „Poskytování lékařských služeb zaměstnancům Cedefop“ (oznámení o zahájení zadávacího řízení 2012/S115-189528), jakož i zrušil rozhodnutí o zadání zakázky (2012/S208-341369/27.10.2012), kterým byla uvedená zakázka zadána dětskému lékaři; |
— |
zrušil rozhodnutí ze dne 19. listopadu 2012 o zamítnutí potvrzující žádosti podané žalovanému a uložil žalovanému povinnost předložit Tribunálu a žalobci úplné znění dokumentů týkajících se sporného řízení tak, aby byl možný soudní přezkum legality sporného rozhodnutí; |
— |
uložil Cedefop povinnost zaplatit žalobci částku 100 000 eur jako náhradu škody, která mu vznikla v důsledku jednání orgánů Cedefop popsaného v žalobě; a |
— |
uložil Cedefop náhradu nákladů řízení a náhradu všech ostatních výdajů vynaložených žalobcem v rámci této žaloby. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobce šest žalobních důvodů.
1) |
Zaprvé žalobce tvrdí, že napadená rozhodnutí Cedefop nejsou odůvodněna a porušují právo na obhajobu a právo žalobce na účinnou ochranu, neboť z obsahu napadeného rozhodnutí o zadání zakázky a z dokumentů předložených v návaznosti na příslušnou žádost žalobce vyplývá, že není možné dospět k jistému závěru o hodnotících kritériích a konečně o klasifikaci nabídek, a že tudíž konečné rozhodnutí protistrany, Cedefop, nebylo dostatečně odůvodněno ve smyslu článku 296 SFEU a čl. 41 odst. 2 směrnice 2004/18/ES (1); krom toho nebyly žalobci sděleny specifické charakteristiky a výhody vybrané nabídky ve srovnání s jeho nabídkou. Mimoto žalobce tvrdí, že mu nikdy nebyly sděleny skutečnosti, na kterých je založeno konečné rozhodnutí výběrové komise ve sporném řízení o zadání zakázky na dodávku lékařských služeb zaměstnancům Cedefop, přestože podal příslušnou žádost a potvrzující žádost za tímto účelem. |
2) |
Zadruhé žalobce uvádí, že se Cedefop dopustil nesprávného posouzení a porušil zásady objektivity a nestrannosti, neboť hodnocení/odůvodnění výběrové komise Cedefop obsažená v individuální hodnotící zprávě jsou zjevně nesprávná a hodnocení technických specifikací předložených nabídek není objektivní. |
3) |
Zatřetí žalobce tvrdí, že byla porušena podstatná formální náležitost oznámení o zahájení zadávacího řízení týkající se technické schopnosti uchazečů, a zejména byla porušena podmínka týkající se „technické schopnosti“ uchazečů v tom, že úspěšnému uchazeči chybí jedna z lékařských specializací, které byly požadovány v oznámení o zahájení zadávacího řízení, takže tento uchazeč měl být vyloučen. |
4) |
Začtvrté žalobce tvrdí, že byla porušena zásada proporcionality a povinnost stanovit zadávací kritéria, která umožňují objektivní srovnávací hodnocení nabídek, neboť Cedefop tím, že použil jako zadávací kritérium „kvalitu pohovoru“, porušil uvedenou zásadu a nesplnil výše uvedenou povinnost, jelikož toto kritérium bylo formulováno natolik nepřesně, že uchazeči nebyli schopni určit, jaká je nejlepší schopnost, kterou by měli mít, aby získali nejvyšší možný počet bodů. |
5) |
Zapáté žalobce tvrdí, že napadená zakázka na dodávku služeb je v rozporu se služebním řádem úředníků Evropské unie ve spojení s platnými vnitrostátními právními předpisy v rozsahu, v němž žalovaný Cedefop, v postavení veřejnoprávního subjektu, který čítá přes 50 zaměstnanců, nesplnil svou povinnost využívat výlučně služeb lékařů se specializací v oboru praktického lékařství. |
6) |
Zašesté žalobce tvrdí, že byla porušena zásada transparentnosti, jelikož žalovaný Cedefop tím, že nesdělil informace požadované žalobcem jak v žádosti ze dne 15. října 2012, tak v potvrzující žádosti ze dne 19. listopadu 2012, porušil čl. 100 odst. 2 finančního nařízení č. 1605/2002 a čl. 149 odst. 3 nařízení č. 2342/2002/ES z důvodu neuvedení odůvodnění zamítavého rozhodnutí ve smyslu výše uvedených ustanovení. Konečně žalobce uvádí, že jeho žaloba na náhradu škody je opodstatněná, jelikož je v souladu s čl. 44 odst. 1 písm. c) jednacího řádu a v žalobě jsou vylíčeny skutečnosti, z nichž vyplývá, že jsou splněny podmínky pro vznik mimosmluvní odpovědnosti Cedefop, jak jsou stanoveny článkem 340 SFEU. |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/21 |
Žaloba podaná dne 12. prosince 2012 — Wedi v. OHIM — Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassaden (BALCO)
(Věc T-541/12)
2013/C 46/37
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Wedi GmbH (Emsdetten, Německo) (zástupce: O. Bischof, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassaden GmbH & Co. KG (Herford, Německo)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 25. září 2012 ve věci R 2255/2011-4; |
— |
podpůrně přerušil řízení ve věci R 2255/2011-4 až do doby, než bude pravomocně rozhodnuto o návrhu žalobkyně ze dne 15. listopadu 2012 na prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství č. 006095889 Balkogrün, spisová značka Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) 000007267 C, další účastnice řízení; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladu řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „BALCO“ pro výrobky zařazené do třídy 19 — přihláška ochranné známky Společenství č. 9 023 771
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassaden GmbH & Co. KG
Namítaná ochranná známka nebo označení: slovní ochranné známky „Balkogrün“, „Balkoplan“ a „Balkotop“ pro výrobky zařazené do tříd 19, 21 a 27
Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/21 |
Žaloba podaná dne 18. prosince 2012 — Teva Pharma a Teva Pharmaceuticals Europe v. EMA
(Věc T-547/12)
2013/C 46/38
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Teva Pharma BV (Utrecht, Nizozemsko) a Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht) (zástupci: K. Bacon a D. Piccinin, Barristers, G. Morgan a C. Drew, Solicitors)
Žalovaná: Evropská agentura pro léčivé přípravky
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravky obsažené v jejím dopise ze dne 26. listopadu 2012, jímž nebylo vyhověno žádosti o registraci jejich generické verze abakaviru/lamivudinu; a |
— |
uložil Evropské agentuře pro léčivé přípravky náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládají žalobkyně jeden žalobní důvod, v němž tvrdí, že nevyhovění jejich žádosti o registraci generické verze léčivých přípravků s fixní kombinací z důvodu, že přípravek je chráněn po desetileté období exkluzivity, je v rozporu se správným výkladem nařízení (ES) č. 726/2004 (1) a směrnice č. 2001/83/ES (2). Žalobkyně především tvrdí, že držitel rozhodnutí o registraci přípravku není oprávněn nárokovat desetileté období exkluzivity, jelikož přípravek je fixní kombinací dvou aktivních látek, které byly po dobu několika let dodávány a používány v EU jako složky řady různých léčivých přípravků. Žalobkyně se proto domnívají, že přípravek spadá pod stejnou souhrnnou registraci jako dřívější registrace pro složky ve smyslu druhého pododstavce čl. 6 odst. 1 směrnice č. 2001/83. Podle jejich názoru se tedy po uplynutí doby exkluzivity pro údaje týkající se těchto registrací nevztahuje na přípravek žádné další období exkluzivity.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (Text s významem pro EHP).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/22 |
Žaloba podaná dne 21. prosince 2012 — North Drilling v. Rada
(Věc T-552/12)
2013/C 46/39
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Žalobkyně: North Drilling Co. (Teherán, Írán) (zástupci: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea a J. Iriarte Ángel, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil článek 2 rozhodnutí Rady 2012/635/SZBP ze dne 15. října 2012, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu, a to v rozsahu, v němž se jí týká, a odstranil její jméno z přílohy tohoto rozhodnutí; |
— |
zrušil článek 1 prováděcího nařízení Rady (EU) č. 945/2012 ze dne 15. října 2012, kterým se provádí nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu, a to v rozsahu, v němž se jí týká, a odstranil její jméno z přílohy tohoto nařízení, a |
— |
uložil Radě náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně šest žalobních důvodů.
1) |
První žalobní důvod vycházející ze zjevně nesprávného posouzení
|
2) |
Druhý žalobní důvod vycházející z nesplnění povinnosti uvést odůvodnění
|
3) |
Třetí žalobní důvod vycházející z porušení práva na soudní ochranu
|
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení práva vlastnit majetek
|
5) |
Pátý žalobní důvod vycházející porušení zásady rovného zacházení
|
6) |
Šestý žalobní důvod vycházející ze zneužití pravomocí
|
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/22 |
Žaloba podaná dne 24. prosince 2012 — Changshu City Standard Parts Factory v. Rada
(Věc T-558/12)
2013/C 46/40
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Changshu City Standard Parts Factory (Changshu City, Čína) (zástupci: R. Antonini a E. Monard, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil prováděcí nařízení Rady (EU) č. 924/2012 ze dne 4. října 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 91/2009 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, a to v rozsahu, v němž se týká žalobkyně, a |
— |
uložil Radě náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody.
1) |
První žalobní důvod vychází z tvrzení, že vyloučení některých vývozních transakcí žalobkyně z výpočtu dumpingu je v rozporu s čl. 2 odst. 11, čl. 2 odst. 8, čl. 2 odst. 9, čl. 2 odst. 7 písm. a) a čl. 9 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, se zásadou zákazu diskriminace a s čl. 2.4.2 Dohody WTO o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994 |
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z tvrzení, že odmítnutí některých úprav požadovaných žalobkyní je v rozporu s čl. 2 odst. 10 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, a s čl. 2.4 Dohody WTO o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994. Žalobkyně podpůrně tvrdí, že Rada porušila článek 296 Smlouvy o fungování Evropské unie |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/23 |
Žaloba podaná dne 24. prosince 2012 — Ningbo Jinding Fastener v. Rada
(Věc T-559/12)
2013/C 46/41
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (Ningbo, Čína) (zástupci: R. Antonini a E. Monard, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil prováděcí nařízení Rady (EU) č. 924/2012 ze dne 4. října 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 91/2009 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, v rozsahu, v němž se týká žalobkyně; a |
— |
uložil Radě náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody.
1) |
První žalobní důvod vychází z toho, že vynětí určitých vývozů žalobkyně z výpočtu antidumpingového cla je v rozporu s čl. 2 odst. 11, čl. 2odst. 8, čl. 2 odst. 9, čl. 2 odst. 7 písm. a) a čl. 9 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, zásadou zákazu diskriminace a článkem 2.4.2 Dohody WTO o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu GATT 1994. |
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z toho, že odmítnutí určitých úprav požadovaných žalobkyní je v rozporu s čl. 2 odst. 10 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, a článkem 2.4 Dohody WTO o provádění článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu GATT 1994. Žalobkyně má podpůrně za to, že Rada porušila článek 296 Smlouvy o fungování Evropské unie. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/23 |
Žaloba podaná dne 19. prosince 2012 — Beninca v. Komise
(Věc T-561/12)
2013/C 46/42
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Jürgen Beninca (Frankfurt nad Mohanem, Německo) (zástupce: C. Zschocke, lawyer)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí Komise ze dne 9. října 2012, kterým Komise odepřela přístup k dokumentu předloženému v rámci řízení o spojení (věc COMP/M.6166 — NYSE Euronext/Deutsche Börse), a |
— |
uložil žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu své žaloby předkládá žalobce tři žalobní důvody.
1) |
První žalobní důvod tvrdící, že žádná z výjimek vyjmenovaných v článku 4 nařízení (ES) č. 1049/2001 (1) není použitelná. To údajně zejména platí pro výjimky uvedené Komisí v rozhodnutí, totiž čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec a čl. 4 odst. 2 první odrážku tohoto nařízení. |
2) |
Druhý žalobní důvod tvrdící, že i kdyby byla použitelná některá z těchto výjimek, nebylo v rozhodnutí řádně zkoumáno, zda by byl možný alespoň částečný přístup k požadovanému dokumentu (nebo k jeho verzi s některými začerněnými pasážemi) podle čl. 4 odst. 6 nařízení (ES) č. 1049/2001. |
3) |
Třetí žalobní důvod tvrdící, že žalobce má na základě převažujícího veřejného zájmu na zpřístupnění dotčeného dokumentu podle čl. 4 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1049/2001 právo na přístup k požadovanému dokumentu. |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331).
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/24 |
Žaloba podaná dne 24. prosince 2012 — Dalli v. Komise
(Věc T-562/12)
2013/C 46/43
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: John Dalli (St. Julians, Malta) (zástupci: L. Levi, A. Alamanou a S. Rodrigues, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí předsedy Evropské komise ze dne 16. října 2012 o jeho okamžitém propuštění; |
— |
uložil žalované náhradu morální a hmotné újmy; a |
— |
uložil žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobce pět žalobních důvodů.
1) |
První žalobní důvod vycházející z porušení článků 245 a 247 SFEU, neboť napadené rozhodnutí nebylo přijato oprávněnou osobou. |
2) |
Druhý žalobní důvod vycházející podpůrně z porušení čl. 17 odst. 6 SEU a obecné zásady právní jistoty, neboť nelze mít za to, že napadené rozhodnutí má za následek platné odstoupení žalobce z funkce. |
3) |
Třetí žalobní důvod vycházející ze zjevných právních pochybení a porušení procesních pravidel, neboť napadené rozhodnutí nespočívá na platných základech a závěry OLAF, na kterých se napadené rozhodnutí zakládá, jsou výsledkem nezákonného jednání. |
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení práv obhajoby, neboř žalobce nemohl nijak posoudit ani vyhodnotit skutečnosti, které jsou mu vytýkány. |
5) |
Pátý žalobní důvod vycházející z porušení zásady proporcionality, neboť žalobce nemohl vědět, jaké legitimní cíle napadené rozhodnutí sleduje a zda byla zvážena jiná možná méně represivní opatření. |
Soud pro veřejnou službu
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/25 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 23. října 2012 — Strack v. Komise
(Věc F-44/05 RENV)
(Veřejná služba - Úředníci - Vrácení věci Tribunálu po zrušení - Zbavení zaměstnanců orgánu imunity, pokud jde o ústní a písemná vyjádření v rámci soudního řízení - Jmenování na místo vedoucího oddělení - Zamítnutí žádosti o pracovní místo - Žaloba na neplatnost - Právní zájem neúspěšného uchazeče o pracovní místo na podání žaloby - Překážka věci rozsouzené - Procesní vada - Zvážení dotčených zájmů - Žaloba na náhradu škody - Morální újma utrpěná z důvodu vady)
2013/C 46/44
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobce: Guido Strack (Kolín, Německo) (zástupci: N. A. Lödler a H. Tettenborn, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: H. Krämer a B. Eggers, zmocněnci)
Předmět věci
Vrácení věci po zrušení — Veřejná služba — Zrušení rozhodnutí Komise, kterým byla zamítnuta žádost žalobce o místo vedoucího oddělení „Veřejné zakázky a smlouvy“ a jímž byl na uvedené místo jmenován jiný uchazeč, a dále návrh na náhradu škody (původně T-225/05)
Výrok rozsudku
1) |
Návrh na zbavení imunity, které požívají zaměstnanci Komise Evropských společenství ve věci F-44/05, Strack v. Komise, se odmítá jako nepřípustný. |
2) |
Návrh na náhradu škody vzniklé v důsledku nepřiměřené délky správního řízení směřujícího k obsazení pracovního místa a v důsledku nepřiměřené délky postupu před zahájením soudního řízení se zamítá jako neopodstatněný. |
3) |
Rozhodnutí o jmenování A a rozhodnutí Komise Evropských společenství ze dne 19. listopadu 2004, kterým byla zamítnuta žádost G. Stracka o místo vedoucího oddělení „Veřejné zakázky a smlouvy“ Úřadu pro úřední tisky Evropských společenství, se zrušují. |
4) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
5) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení ve věcech Strack v. Komise, F-44/05, Komise v. Strack, T-526/08 P, a Strack v. Komise, F-44/05 RENV, a nahradí náklady řízení vynaložené G. Strackem v týchž věcech. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/25 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 13. prosince 2012 — Donati v. ECB
(Věc F-63/09) (1)
(Veřejná služba - Zaměstnanci ECB - Stížnost na psychické obtěžování - Správní vyšetřování - Přístup k vyšetřovacímu spisu - Předání spisu osobám obviněným ve stížnosti - Povinnost zachování důvěrnosti - Dodržování práva na obhajobu)
2013/C 46/45
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Paola Donati (Frankfurt nad Mohanem, Německo) (zástupci: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)
Žalovaná: Evropská centrální banka (zástupci: F. Feyerbacher a N. Urban, zmocněnci, B. Wägenbaur, adovkát)
Předmět věci
Veřejná služba — Zrušení rozhodnutí Evropské centrální banky nezabývat se tvrzeními žalobkyně o údajném psychickém obtěžování, které utrpěla, jakož i náhrada utrpěné nemajetkové újmy
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Paola Donati ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou centrální bankou. |
(1) Úř. věst. C 205, 29.8.2009, s. 50.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/26 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 18. září 2012 — Cuallado Martorell v. Komise
(Věc F-96/09) (1)
(Veřejná služba - Otevřené výběrové řízení - Nepřipuštění k ústní zkoušce z důvodu výsledků získaných v písemných zkouškách - Žádosti o přezkoumání - Zvláštní právo uchazečů na přístup k určitým informacím, jež se jich týkají - Účel a rozsah - Právo na přístup k opraveným písemným zkouškám - Neexistence)
2013/C 46/46
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Eva Cuallado Martorell (Augsburg, Německo) (zástupce: M. Díez Lorenzo, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Předmět věci
Veřejná služba — Žaloba směřující ke zrušení rozhodnutí nepřipustit žalobce k ústním zkouškám ve výběrovém řízení EPSO/AD/130/08 a odepřít mu přístup k opraveným písemným zkouškám a ke zrušení se zpětnou účinností seznamu úspěšných uchazečů zveřejněného na základě zkoušek výběrového řízení.
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evou Cuallado Martorell. |
(1) Úř. věst. C 148, 5.6.2010, s. 54.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/26 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 11. prosince 2012 — Mata Blanco v. Komise
(Věc F-65/10) (1)
(Veřejná služba - Vnitřní výběrové řízení COM/INT/OLAF/09/AD 10 - Boj proti podvodům - Pravomoci rozdělené mezi EPSO a výběrovou komisi - Přijímací testy pod dohledem výběrové komise - Ústní zkouška - Porušení oznámení o výběrovém řízení - Rozdíly v hodnocení - Kritéria hodnocení - Rovné zacházení s uchazeči - Zjevně nesprávné posouzení - Zásady transparentnosti a řádné správy - Povinnost (uvést) odůvodnění)
2013/C 46/47
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: José Manuel Mata Blanco (Brusel, Belgie) (zástupkyně: L. Levi a A Blot, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně B. Eggers a P. Pecho, zmocněnci, poté B. Eggers, zmocněnkyně)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí EPSO nezapsat žalobce na seznam kandidátů v rámci vnitřního výběrového řízení „KOM/INT/OLAF/09/AD10 — Administrátoři specializovaní v boji proti podvodům“, jakož i zrušení seznamu kandidátů a všech rozhodnutí přijatých na jeho základě
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
José Manuel Mata Blanco ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 288, 23.10.2010, s. 73.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/26 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 11. července 2012 — AI v. Soudní dvůr
(Věc F-85/10) (1)
(Veřejná služba - Dočasní zaměstnanci - Vnitřní výběrové řízení - Vyloučení z výběrového řízení po výsledku dosaženém v první písemné zkoušce - Přezkoumání - Rovné zacházení - Překvalifikování uvedené smlouvy na dobu určitou na smlouvu na dobu neurčitou - Neobnovení smlouvy dočasného zaměstnance na dobu určitou - Žaloba na neplatnost - Žaloba na náhradu škody)
2013/C 46/48
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: AI (zástupci: původně M. Erniquin, advokát, poté M. Erniquin a L. N'Gapou, advokáti)
Žalovaný: Soudní dvůr (zástupce: A. V. Placco, zmocněnec)
Předmět věci
Veřejná služba — Žádost o zrušení usnesení výběrové komise týkající se výsledků zkoušky z francouzštiny ve vnitřním výběrovém řízení č. CJ 12/09 a bude-li to nutné, zrušení smluv a jmenování osob, které v uvedeném výběrovém řízení uspěly, jakož i žádost o zrušení rozhodnutí neobnovit žalobkyni smlouvu dočasného zaměstnance a žádost o náhradu škody
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
AI ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Soudním dvorem Evropské unie. |
(1) Úř. věst. C 13, 15.1.2011, s. 39.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/27 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 11. prosince 2012 — Cocchi a Falcione v. Komise
(Věc F-122/10) (1)
(Veřejná služba - Úředníci - Důchod - Převod nároků na důchod nabytých podle vnitrostátního důchodového systému - Zpětvzetí návrhu na převod - Akt, kterým nebyla založena subjektivní práva či jiné obdobné výhody)
2013/C 46/49
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobci: Giorgio Cocchi (Wezembeek-Oppem, Belgie) a Nicola Falcione (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi a J.-N. Louis, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: D. Martin a J. Baquero Cruz, zmocněnci)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí o zpětvzetí návrhu týkajícího se převodu nároků žalobců na důchod, který již tito žalobci přijali.
Výrok rozsudku
1) |
Rozhodnutí Evropské komise ze dne 12. a 23. února 2010 se zrušují v rozsahu, v němž jimi byly vzaty zpět návrhy učiněné G. Cocchimu a N. Facionemu uvádějící výsledný počet roků služby započitatelných pro důchod v důsledku případného převodu jejich nároků na důchod. |
2) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
3) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí třetinu nákladů vynaložených G. Cocchim a N. Facionem. |
4) |
G. Cocchi a N. Facione ponesou dvě třetiny vlastních nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 63, 26.2.2011, s. 34.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/27 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 20. listopadu 2012 — Soukup v. Komise
(Věc F-1/11) (1)
(Veřejná služba - Otevřené výběrové řízení - Nezapsání na seznam kandidátů vhodných k přijetí - Vyhodnocení ústní zkoušky)
2013/C 46/50
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Zdenek Soukup (Lucemburk, Lucembursko) (zástupci: původně É. Boigelot S. Woog, advokáti, poté É. Boigelot, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně B. Eggers a P. Pecho, zmocněnci, poté B. Eggers, zmocněnkyně)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí výběrové komise v otevřeném výběrovém řízení EPSO/AD/144/09 o nezapsání žalobce na seznam kandidátů vhodných k přijetí a rozhodnutí o zapsání jiného kandidáta na uvedený seznam, jakož náhrada způsobené majetkové i nemajetkové újmy
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Z. Soukup ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 72, 5.3.2011, s. 36.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/27 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 13. prosince 2012 — AX v. ECB
(Spojené věci F-7/11 a F-60/11) (1)
(Veřejná služba - Zaměstnanci ECB - Disciplinární řízení - Dočasné zproštění výkonu služby zaměstnance bez snížení jeho základního platu - Zrušení rozhodnutí - Právo na obhajobu - Přístup ke spisu - Odůvodnění - Důvody rozhodnutí - Obvinění z nerespektování profesionálních závazků - Závažné porušování služebních povinností)
2013/C 46/51
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: AX (zástupkyně: L. Levi a M. Vandenbussche, advokátky)
Žalovaná: Evropská centrální banka (zástupci: ve věci F-7/11, P. Embley a E. Carlini, zmocněnci, B. Wägenbaur, advokát, a ve věci F-60/11, P. Embley a M. López Torres, zmocněnci, B. Wägenbaur, advokát)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí žalované o propuštění žalobce s účinností od 5. srpna 2010 a návrh na náhradu utrpěné morální újmy
Výrok rozsudku
1) |
Žaloby ve spojených věcech F-7/11 a F-60/11 se zamítají. |
2) |
AX ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou centrální bankou. |
(1) Úř. věst. C 152, 21.5.2011, s. 33 a Úř. věst. C 211, 16.7.2011, s. 35.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/28 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 20. listopadu 2012 — Ghiba v. Komise
(Věc F-10/11) (1)
(Veřejná služba - Vnitřní výběrové řízení - Odepření účasti na výběrovém řízení - Podmínky způsobilosti - Pojem útvary spadající pod Komisi)
2013/C 46/52
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Dorina Maria Ghiba (Brusel, Belgie) (zástupce: C. Mourato, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně B. Eggers a P. Pecho, zmocněnci, poté B. Eggers, zmocněnkyně)
Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bauer a J. Herrmann, zmocněnci)
Předmět věci
Veřejná služba — Zrušení rozhodnutí výběrových komisí ve výběrovém řízení KOM/INT/EU2/AST3, kterými byly zamítnuty kandidatury žalobkyň z důvodu, že nesplňují podmínky způsobilosti vyžadované v oznámení o výběrovém řízení
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
D. M. Ghiba ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí náhrada nákladů vynaložených Evropskou komisí. |
3) |
Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 95, 26.3.2011, s. 14.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/28 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 5. prosince 2012 — BA v. Komise
(Věc F-29/11) (1)
(Veřejná služba - Otevřené výběrové řízení - Oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/147/09 - Sestavení seznamu uchazečů na místa úředníků s rumunským státním občanstvím - Důkladná znalost úředního jazyka Rumunska - Maďarská jazyková menšina v Rumunsku - Nepřipuštění k ústní části výběrového řízení - Zásady rovného zacházení a zákazu diskriminace - Rozsah)
2013/C 46/53
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: BA (Wezembeek-Oppem, Belgie) (zástupci: původně S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti, poté S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal a D. Abreu Caldas, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně B. Eggers a P. Pecho, zmocněnci, poté B. Eggers, zmocněnec)
Předmět věci
Veřejná služba — Žaloba směřující ke zrušení rozhodnutí výběrové komise ve výběrovém řízení EPSO/AD/147/09-RO o nepřipuštění žalobkyně k ústní části výběrového řízení.
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
BA ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 173, 11.6.2011, s. 16.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/28 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 13. prosince 2012 — Honnefelder v. Komise
(Věc F-42/11) (1)
(Veřejná služba - Všeobecné výběrové řízení - Zrušení rozhodnutí výběrové komise příslušného výběrového řízení - Výkon pravomocného rozsudku - Zásada legality - Námitka protiprávnosti směřující proti rozhodnutí o opětovném zahájení všeobecného výběrového řízení)
2013/C 46/54
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Stephanie Honnefelder (Brusel, Belgie) (zástupce: C. Bode, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně B. Eggers a P. Pecho, zmocněnci, poté B. Eggers, advokátka)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí nezapsat žalobkyni na seznam úspěšných kandidátů výběrového řízení EPSO/AD/26/05
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Stephanie Honnefelder ponese dvě třetiny svých nákladů. |
3) |
Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí třetinu nákladů S. Honnefelder. |
(1) Úř. věst. C 183, 25.6.2011, s. 34.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/29 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 17. července 2012 — BG v. Evropský veřejný ochránce práv
(Věc F-54/11) (1)
(Veřejná služba - Disciplinární řízení - Disciplinární sankce - Zproštění funkce - Přípravné řízení probíhající před trestními soudy v okamžiku přijetí rozhodnutí o zproštění funkce - Rovné zacházení pro muže a ženy - Zákaz dát výpověď těhotné zaměstnankyni v době od počátku těhotenství až do konce mateřské dovolené)
2013/C 46/55
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: BG (zástupci: L. Levi a A. Blot, advokáti)
Žalovaný: Evropský veřejný ochránce práv (zástupci: J. Sant’Anna, zmocněnec, C. Waelbroeck a A. Duron, advokáti)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí, kterým byla žalobkyni uložena sankce ve formě zproštění funkce beze ztráty nároků na důchod. V důsledku toho návrh na přijetí žalobkyně na její původní místo a podpůrně návrh na to, aby jí byla přiznána částka odpovídající odměně, která by jí byla vyplacena v období od data právní moci rozhodnutí o zproštění funkce do data, kdy dosáhne věku odchodu do důchodu. V každém případě návrh, aby byla žalobkyni přiznána částka z titulu vzniklé nemajetkové újmy
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba BG se zamítá. |
2) |
BG ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí náhrada nákladů řízení vynaložených Evropským veřejným ochráncem práv. |
(1) Úř. věst. C 204, 9.7.2011, s. 30.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/29 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 23. října 2012 — Eklund v. Komise
(Věc F-57/11) (1)
(Veřejná služba - Přijímání - Všeobecné výběrové řízení - Zapsání na seznam úspěšných uchazečů - Nabídka zaměstnání osobě zapsané na seznam úspěšných uchazečů - Podmínky pro přijetí - Odborná zkušenost nabytá po získání diplomu - Příslušnost výběrové komise a orgánu oprávněného ke jmenování - Přijetí nabídky zaměstnání - Odvolání nabídky zaměstnání)
2013/C 46/56
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobce: Gustav Eklund (Taino, Itálie) (zástupci: B. Cortese a C. Cortese, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně B. Eggers, A. Aresu a P. Pecho, zmocněnci, poté B. Eggers a G. Gattinara, zmocněnci, A. Dal Ferro, advokát)
Předmět věci
Veřejná služba — Žádost o zrušení rozhodnutí Komise, které nepřiznává účinek žalobcovu přijetí pracovního místa technického asistenta, úředníka ve zkušební době (asistenta) ve Společném výzkumném středisku, a které odvolává tuto nabídku, jakož i žádost o náhradu škody s úroky
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Gustav Eklund ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 211, 16.7.2011, s. 33.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/30 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 20. června 2012 — Menidiatis v. Komise
(Věc F-79/11) (1)
(Veřejná služba - Úředníci - Přijímání zaměstnanců - Odmítnutí žádosti o pracovní místo - Plnění povinností vyplývajících ze zrušujícího rozsudku - Přiměřená lhůta - Individuální opatření v rámci výkonu rozhodnutí - Ztráta příležitosti)
2013/C 46/57
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Andreas Menidiatis (Rhode-Saint Genèse, Belgie) (zástupce: S. Pappas, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupce: J. Curral a G. Berscheid, zmocněnci)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zaplacení částky z titulu náhrady majetkové a nemajetkové újmy žalobci, kterou údajně utrpěl z důvodu nepřijetí opatření ke splnění povinností vyplývajících z rozsudku F-128/07
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
A. Menidiatis ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 311, 22.10.2011, s. 47.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/30 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 11. prosince 2012 — Vienne v. Parlament
(Věc F-97/11) (1)
(Veřejná služba - Platový režim - Rodinné přídavky - Příspěvek na domácnost - Skončení nároku na příspěvek na domácnost - Ukončení manželství)
2013/C 46/58
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Philippe Vienne (Moutfort, Lucembursko) (zástupci: P. Nelissen Grade a G. Leblanc, advokáti)
Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: M. Ecker a S. Alves, zmocněnci)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí Parlamentu ohledně data účinnosti změny rodinného stavu, jež má být zohledněna pro účely zrušení příspěvku na domácnost po vydání rozsudku, kterým se rozvádí manželství žalobce
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Philippe Vienne ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropským parlamentem. |
(1) Úř. věst. C 347, 26.11.2011, s. 47.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/30 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 13. prosince 2012 — Mileva v. Komise
(Věc F-101/11) (1)
(Veřejná služba - Otevřené výběrové řízení - Oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/188/10 - Nezapsání na seznam úspěšných uchazečů - Složení výběrové komise - Stálí a nestálí členové)
2013/C 46/59
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Tzena Mileva (Paříž, Francie) (zástupci: původně E. Biogelot, advokát, poté G. Generet, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a B. Eggers, zmocněnci)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí výběrové komise v otevřeném výběrovém řízení EPSO/AD/188/10 — Tlumočníci bulharského jazyka (BG) o nezapsání žalobkyně na seznam úspěšných uchazečů z uvedeného výběrového řízení a návrh na náhradu nemajetkové a majetkové újmy.
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
T. Mileva ponese vlastní náklady řízení a ponese náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 6, 7.1.2012, s. 25.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/31 |
Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 11. prosince 2012 — Ntouvas v. ECDC
(Věc F-107/11) (1)
(Veřejná služba - Smluvní zaměstnanec - Hodnocení za rok 2010 - Návrh na zrušení hodnotícího posudku)
2013/C 46/60
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Ioannis Ntouvas (Sundbyberg, Švédsko) (zástupce: E. Mylonas, advokát)
Žalované: Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) (zástupci: R. Trott, zmocněnkyně, D. Waelbroeck, advokát)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení hodnotícího posudku žalobce za období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010
Výrok rozsudku
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
Ioannis Ntouvas ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropským střediskem pro prevenci a kontrolu nemocí. |
(1) Úř. věst. C 25, 28.1.2012, s. 69.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/31 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 23. října 2012 — Possanzini v. Frontex
(Věc F-61/11) (1)
(Veřejná služba - Dočasný zaměstnanec - Postup týkající se prodloužení smlouvy dočasného zaměstnance - Oznámení informující zaměstnance o negativním stanovisku hodnotitele v souvislosti s prodloužením - Akt nepříznivě zasahující do právního postavení - Neexistence - Návrh na zrušení nepříznivých vyjádření k výkonnosti uvedených v ročních hodnotících zprávách - Zjevně nepřípustná žaloba)
2013/C 46/61
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobce: Daniele Possanzini (Varšava, Polsko) (zástupce: S. Pappas, advokát)
Žalovaná: Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie (Frontex) (zástupci: S. Vuorensola a H. Caniard, zmocněnci, D. Waelbroeck a A. Duron, advokáti)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí, kterým bylo zrušeno rozhodnutí prodloužit pracovní smlouvu uzavřenou s žalobcem na dobu určitou a zrušení některých částí hodnotících zpráv za období srpem 2006 až prosinec 2009.
Výrok usnesení
1) |
Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná. |
2) |
Daniele Possanzini ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou agenturou pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie. |
(1) Úř. věst. C 226, 30.7.2011, s. 32.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/31 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 23. listopadu 2012 — Vacarescu v. Komise
(Věc F-122/11)
(Veřejná služba - Opožděnost - Zjevná nepřípustnost)
2013/C 46/62
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobce: Dragos-Lucian Vacarescu (Brusel, Belgie) (zástupkyně: R.-C. Radu, advokátka)
Žalovaná: Evropská komise
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí Komise o neudělit žalobci denní příspěvky, na které měl nárok podle čl. 10 odst. 2 druhého pododstavce přílohy VII služebního řádu.
Výrok usnesení
1) |
Žaloba se zamítá. |
2) |
D.-L. Vacarescu ponese vlastní náklady řízení. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/32 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 3. prosince 2012 — BT v. Komise
(Věc F-45/12) (1)
(Veřejná služba - Smluvní zaměstnanec - Neobnovení smlouvy - Nedostatečně odůvodněná žaloba - Zjevně nepřípustná žaloba)
2013/C 46/63
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: BT (Bukurešť, Rumunsko) (zástupce: N. Visan, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci)
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí Komise neobnovit žalobkyni smlouvu smluvního zaměstnance
Výrok usnesení
1) |
Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná. |
2) |
BT ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 200, 7.7.2012, s. 21.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/32 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 16. listopadu 2012 — Ciora v. Komise
(Věc F-50/12)
(Veřejná služba - Oznámení o výběrovém řízení EPSO/AD/198/10 - Nepřipuštění do výběrového řízení - Žaloba - Nedodržení postupu před zahájením soudního řízení - Zjevná nepřípustnost)
2013/C 46/64
Jednací jazyk: rumunština
Účastníci řízení
Žalobce: Cătălin Ion Ciora (Bukurešť, Rumunsko) (zástupce: M. Bondoc, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí výběrové komise výběrového řízení EPSO/AD/198/10 na vedoucího oddělení rumunské státní příslušnosti (AD9) nevybrat kandidaturu žalobce.
Výrok usnesení
1) |
Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná. |
2) |
Cătălin I. Ciora ponese vlastní náklady řízení. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/32 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 5. prosince 2012 — Scheidemann v. Parlament
(Věc F-109/12)
(Veřejná služba - Úředníci - Převedení úředníka z jednoho orgánu do jiného v průběhu povyšovacího řízení, během kterého byl způsobilý k povýšení v orgánu, v němž dosud pracoval - Žádost o povýšení se zpětným účinkem - Explicitní rozhodnutí přijaté po implicitním rozhodnutí - Lhůta k podání stížnosti - Opožděnost - Zjevná nepřípustnost)
2013/C 46/65
Lengua de procedimiento: francés
Účastníci řízení
Žalobkyně: Sabine Scheidemann (Berlín, Německo) (zástupci: S. Rodrigues a A. Blot, advokáti)
Žalovaný: Evropský parlament
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí Parlamentu o odmítnutí žádosti žalobkyně o povýšení se zpětným účinkem k 1. lednu 2010.
Výrok usnesení
1) |
Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná. |
2) |
S. Scheidemann ponese vlastní náklady řízení. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/32 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 12. prosince 2012 — AD v. Komise
(Věc F-117/12)
(Veřejná služba - Opožděnost - Zjevná nepřípustnost)
2013/C 46/66
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: AD (Brusel, Belgie) (zástupce: É. Boigelot, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Předmět věci
Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí neposkytnout diplomatický statut partnerovi žalobce a rozhodnutí nepřevzít určité cestovní náklady tohoto partnera a návrh na náhradu škody
Výrok usnesení
1) |
Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná. |
2) |
AD ponese vlastní náklady řízení. |
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/33 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 5. září 2012 — Skovbjerg Gras v. Komise
(Věc F-37/11) (1)
2013/C 46/67
Jednací jazyk: francouzština
Předseda druhého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 173, 11.6.2011, s. 16.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/33 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 8. března 2012 — BE v. Komise
(Věc F-49/11) (1)
2013/C 46/68
Jednací jazyk: angličtina
Předseda druhého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 186, 25.6.2011, s. 36.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/33 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 12. prosince 2012 — Chatzidoukakis v. Komise
(Věc F-55/11) (1)
2013/C 46/69
Jednací jazyk: řečtina
Předseda prvního senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 252, 27.8.2011, s. 56.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/33 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 20. června 2012 — Westeren v. Komise
(Věc F-64/11) (1)
2013/C 46/70
Jednací jazyk: angličtina
Předseda druhého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 252, 27.8.2011, s. 57.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/33 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 26. června 2012 — Ciora v. Komise
(Věc F-11/12)
2013/C 46/71
Jednací jazyk: rumunština
Předseda druhého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/33 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 3. prosince 2012 — de Bruin v. EIT
(Věc F-80/12) (1)
2013/C 46/72
Jednací jazyk: angličtina
Předseda prvního senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 319, 20.10.2012, s. 18.
16.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 46/33 |
Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 12. prosince 2012 — Goddijn v. Europol
(Věc F-106/12)
2013/C 46/73
Jednací jazyk: nizozemština
Předseda prvního senátu nařídil vyškrtnutí věci.