ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2013.041.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 41 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 56 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2013/C 041/01 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2013/C 041/02 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnými leteckými službami v souladu se závazky veřejné služby ( 1 ) |
|
2013/C 041/03 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami ( 1 ) |
|
2013/C 041/04 |
||
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropská komise |
|
2013/C 041/05 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2013/C 041/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6811 – Innovation Network Corporation of Japan/Renesas Electronics Corporation) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2013/C 041/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6840 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Romanes Media Group) ( 1 ) |
|
2013/C 041/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6838 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Mavisbank Limited) ( 1 ) |
|
2013/C 041/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6833 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Britannia Living Group Limited) ( 1 ) |
|
2013/C 041/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6853 – Flextronics International/Certain Assets Belonging to Motorola Mobility) ( 1 ) |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2013/C 041/11 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/1 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
12. února 2013
2013/C 41/01
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3438 |
JPY |
japonský jen |
126,60 |
DKK |
dánská koruna |
7,4615 |
GBP |
britská libra |
0,86150 |
SEK |
švédská koruna |
8,5701 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2328 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,3870 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,315 |
HUF |
maďarský forint |
291,28 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6998 |
PLN |
polský zlotý |
4,1760 |
RON |
rumunský lei |
4,4075 |
TRY |
turecká lira |
2,3859 |
AUD |
australský dolar |
1,3107 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3512 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,4218 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6081 |
SGD |
singapurský dolar |
1,6714 |
KRW |
jihokorejský won |
1 469,16 |
ZAR |
jihoafrický rand |
12,0666 |
CNY |
čínský juan |
8,3771 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5795 |
IDR |
indonéská rupie |
12 960,47 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,1657 |
PHP |
filipínské peso |
54,733 |
RUB |
ruský rubl |
40,4400 |
THB |
thajský baht |
40,139 |
BRL |
brazilský real |
2,6506 |
MXN |
mexické peso |
17,1363 |
INR |
indická rupie |
72,3441 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/2 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnými leteckými službami v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
2013/C 41/02
Členský stát |
Itálie |
|||||||||||
Dotčená trasa |
Aosta–Řím Fiumicino a zpět |
|||||||||||
Doba platnosti smlouvy |
4 roky ode dne 29. září 2013 |
|||||||||||
Lhůta pro podávání nabídek |
2 měsíce po dni zveřejnění tohoto oznámení |
|||||||||||
Adresa, na které lze obdržet znění výzvy k podávání nabídek a všechny příslušné informace nebo dokumentaci k veřejnému nabídkovému řízení a závazku veřejné služby |
Další informace lze získat na této adrese:
|
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/3 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnými leteckými službami
(Text s významem pro EHP)
2013/C 41/03
Členský stát |
Itálie |
|||||||||||
Dotčená trasa |
Aosta–Řím Fiumicino a zpět |
|||||||||||
Datum vstupu závazků veřejné služby v platnost |
29. září 2013 |
|||||||||||
Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
Další informace lze získat na této adrese:
|
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/4 |
Oznámení, jímž francouzské orgány předávají Evropské komisi informace na základě čl. 9 odst. 4 směrnice Rady 2009/119/ES, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů
2013/C 41/04
Francouzské orgány si dovolují předat Komisi oznámení na základě čl. 9 odst. 4 směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů.
1. |
Francouzské orgány si kladou za cíl, že úroveň jejích specifických zásob se bude rovnat 30 dnům průměrné denní spotřeby. |
2. |
Tato cílová hodnota bude dodržována od 1. února 2013 do 31. ledna 2014. |
3. |
Specifické zásoby se skládají z následujících kategorií produktů:
|
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/5 |
Výzva k podávání přihlášek za účelem výběru odborníků jako členů expertní skupiny Komise pro ekologické výrobky
2013/C 41/05
1. Popis expertní skupiny
V návaznosti na práci, kterou vykonala poradní skupina ad hoc pro ekologické výrobky v rámci iniciativy rozhodujících trhů (1), by měla Komisi v souvislosti s probíhajícím procesem provádění strategie pro biohospodářství ES (2) a přezkumu průmyslové politiky (3) pomáhat expertní skupina Komise pro ekologické výrobky (dále jen „skupina“).
Za tímto účelem skupina: 1) ve stávajícím politickém rámci zajistí provádění prioritních doporučení vyplývajících z iniciativy rozhodujících trhů pro ekologické výrobky vypracovaných poradní skupinou ad hoc v rámci iniciativy rozhodujících trhů; 2) zajistí, aby strategie pro biohospodářství zahrnovala celý hodnotový řetězec od výzkumu po trh, od biomasy po ekologické výrobky a aby zohledňovala zvláštní potřeby a přínosy odvětví ekologických výrobků, a 3) přispěje k cílům stanovenými v plánu pro ekologické výrobky v rámci přezkumu průmyslové politiky.
Komise vyzývá k podávání přihlášek ke členství ve skupině.
Skupina se bude skládat z maximálně 30 členů, včetně:
— |
zástupců členských států (ministerstva a agentury), kteří aktivně působí nebo mají zájem na činnostech v oblasti biohospodářství, |
— |
evropských podnikatelských sdružení (včetně malých a středních podniků), která aktivně působí v odvětví ekologických výrobků, |
— |
zástupců sítí zadavatelů veřejných zakázek na evropské úrovni; odborníků na označování, zástupců evropských obchodních komor a Sítě evropských chemických regionů (ECRN), |
— |
nevládních organizací s odbornou znalostí v otázkách týkajících se odvětví ekologických výrobků, |
— |
zástupců organizací zastupujících vědeckou obec. |
Komise hodlá omezit velikost skupiny na nejvýše 30 členů.
Zastoupení podnikatelského sektoru nebude vyšší než polovina celkového počtu členů. Komise hodlá zapojit nevládní organizace zabývající se otázkami životního prostředí a spotřebitelskými záležitostmi a vyzývá je, aby se přihlásily.
Komise vybere členy na jednoleté funkční období s možností prodloužení. Plánují se dvě zasedání ročně v Bruselu. První zasedání se uskuteční přibližně šest týdnů po jmenování členů skupiny.
Členové a jejich zástupci neobdrží za vykonávání svých povinností žádnou odměnu.
2. Kritéria způsobilosti
Kandidáti musí ke dni uzávěrky pro podávání přihlášek splňovat tato kritéria:
— |
být právnickou osobou registrovanou v jednom z členských států Evropské unie nebo v přistupujícím státě nebo v členském státě Evropského hospodářského prostoru, |
— |
být registrováni v unijním Rejstříku transparentnosti (4) (kromě členských států). |
3. Kritéria výběru
Komise při hodnocení přihlášek zohlední tato kritéria:
— |
rozsah ověřeného záznamu o činnosti související s úkoly expertní skupiny Komise pro ekologické výrobky, |
— |
rozsah ověřených pracovních schopností umožňujících účastnit se práce expertní skupiny doložený popisem příslušné organizace, jejích zkušeností, jejích zdrojů a dosažených výsledků, |
— |
rozsah kvalifikace, zkušeností a postavení navrhovaného zástupce / navrhovaných zástupců v hierarchii organizace, |
— |
potřebu dosažení rovnováhy v expertní skupině, pokud jde o reprezentativnost uchazečů a zeměpisný původ uchazečů, |
— |
obecnou potřebu nastolit rovnováhu ve skupině, pokud jde o zastoupení zájmů, odpovídající odbornost, zastoupení žen a mužů a zeměpisný původ, |
— |
potřebu dostatečného zastoupení členských států. |
4. Výběrové řízení
Generální ředitel Generálního ředitelství pro podniky a průmysl jmenuje porotu sestávající ze čtyř úředníků Komise. Tito úředníci rozhodnou o tom, kteří z uchazečů budou vybráni za členy skupiny. Členové budou jmenováni nejpozději do 15. května 2013.
5. Podávání přihlášek
Nejpozději do šesti týdnů po zveřejnění výzvy je třeba zaslat na e-mailovou adresu ENTR-EXPERT-BIOBASED@ec.europa.eu motivační dopis společně s přihláškou (příloha) podepsanou zplnomocněným zástupcem právního subjektu uchazeče, s potvrzením oznámení o doručení.
Všechny organizace, jež zašlou přihlášku, musí jasně uvést druh zájmu, který zastupují (tj. spotřebitele, životní prostředí, zaměstnance, malé a střední podniky, hospodářské odvětví atd.), navrhnout svého (své) zástupce a přiložit neověřené kopie dokladů prokazujících splnění kritérií způsobilosti a kritérií výběru.
Žádosti musí být vyplněny v jednom z úředních jazyků Evropské unie. Vyplnění přihlášek v angličtině však výběrové řízení usnadní.
Komise si vyhrazuje právo požadovat v pozdější fázi jakékoli podklady a nahradit jakéhokoli člena, který uvedl nepřesné nebo nepravdivé údaje.
Osobní údaje se shromažďují, zpracovávají a zveřejňují v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 (5).
Seznam členů expertní skupiny bude zveřejněn v Rejstříku expertních skupin Komise (6).
Máte-li zájem o další informace, zašlete dotaz na adresu: ENTR-EXPERT-BIOBASED@ec.europa.eu
(1) Poradní skupina ad hoc pro ekologické výrobky v rámci iniciativy rozhodujících trhů byla zřízena na základě dokumentu KOM(2007) 860 v konečném znění, SEK(2007) 1730: Iniciativa rozhodujících trhů pro Evropu (příloha I, s. 3).
(2) Inovace pro udržitelný růst: Biohospodářství pro Evropu (COM(2012) 60 final a SWD(2012) 11 final, s. 17).
(3) Silnější evropský průmysl pro růst a hospodářskou obnovu. Aktualizace sdělení o průmyslové politice (COM(2012) 582 final s. 9n a SWD(2012) 297 final, SWD(2012) 298 final, SWD(2012) 299 final).
(4) http://europa.eu/transparency-register/
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1).
(6) http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=2510
PŘÍLOHA
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6811 – Innovation Network Corporation of Japan/Renesas Electronics Corporation)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2013/C 41/06
1. |
Komise dne 5. února 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Innovation Network Corporation of Japan („INCJ“, Japonsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Renesas Electronics Corporation („Renesas“, Japonsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6811 – Innovation Network Corporation of Japan/Renesas Electronics Corporation na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6840 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Romanes Media Group)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 41/07
1. |
Komise dne 5. února 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs“, USA) a podnik TPG LundyCo, L.P. („TPG Lundy“, Kajmanské ostrovy), v konečném důsledku kontrolovaný skupinou TPG Group (USA), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad skupinou Romanes Media Group („Romanes Media“, Spojené království) ze skupiny Lloyds Banking Group (Spojené království). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6840 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Romanes Media Group na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6838 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Mavisbank Limited)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 41/08
1. |
Komise dne 5. února 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs“, USA) a TPG LundyCo, L.P. („TPG Lundy“, Kajmanské ostrovy), v konečném důsledku ovládané skupinou TPG Group (USA), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Mavisbank Limited („Mavisbank“, Spojené království) ze skupiny Lloyds Banking Group, Spojené království. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6838 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Mavisbank Limited na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6833 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Britannia Living Group Limited)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 41/09
1. |
Komise dne 5. února 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky The Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs“, USA) a TPG LundyCo, L.P. („TPG Lundy“, Kajmanské ostrovy), v konečném důsledku ovládaný TPG Group (USA), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Britannia Living Group Limited („Britannia“, Spojené království). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6833 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Britannia Living Group Limited na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6853 – Flextronics International/Certain Assets Belonging to Motorola Mobility)
(Text s významem pro EHP)
2013/C 41/10
1. |
Komise dne 5. února 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Flextronics Sales & Marketing (A-P) Ltd., patřící podniku Flextronics International Ltd. A (Singapur), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování kontrolu nad některými výrobními zařízeními umístěnými v Číně a Brazílii a zabývajícími se výrobou mobilních zařízení a tabletů nákupem aktiv od podniku Motorola Mobility LLC, patřícího podniku Google Inc. (USA). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6853 – Flextronics International/Certain Assets Belonging to Motorola Mobility na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
13.2.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 41/15 |
Oznámení určené Djamelovi Akkachaovi, který je zařazen na seznam podle článků 2, 3 a 7 nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá na základě nařízení Komise (EU) č. 123/2013
2013/C 41/11
1. |
Společný postoj 2002/402/SZBP (1) vyzývá Evropskou unii ke zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů členů organizace Al-Kajdá a dalších osob, skupin, podniků a subjektů s nimi spojených, které jsou uvedeny na seznamu vypracovaném na základě rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1267 (1999) a 1333 (2000), který by měl být pravidelně aktualizován výborem zřízeným podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1267 (1999). Na seznamu vypracovaném tímto výborem OSN jsou:
Činy nebo jednání, které naznačují, že osoba, skupina, podnik nebo subjekt je „spojen se“ sítí Al-Kajdá, zahrnují:
|
2. |
Výbor OSN dne 5. února 2013 rozhodl, že na příslušný seznam bude zařazen Djamel Akkacha. Tato osoba může kdykoli ombudsmanovi OSN předložit žádost s podpůrnou dokumentací, aby bylo rozhodnutí o jejím zařazení na výše uvedený seznam OSN přezkoumáno. Žádost je třeba zaslat na adresu:
Pro více informací viz http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml |
3. |
V návaznosti na rozhodnutí OSN uvedené v odstavci 2 přijala Komise nařízení (EU) č. 123/2013 (2), kterým se mění příloha I nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá (3). Touto změnou se podle čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 1 nařízení (ES) č. 881/2002 zařadí Djamel Akkacha do seznamu v příloze I uvedeného nařízení (dále jen „příloha I“). Na osoby a subjekty zařazené do přílohy I se vztahují následující opatření podle nařízení (ES) č. 881/2002:
|
4. |
Článek 7a nařízení (ES) č. 881/2002 (5) stanoví, že v případě, že dotčené osoby či subjekty zařazené na seznam předloží připomínky k důvodům tohoto zařazení, bude proveden přezkum příslušného rozhodnutí. Osoby a subjekty, jejichž jména byla přidána do přílohy I podle nařízení (EU) č. 123/2013, mohou Komisi požádat o objasnění důvodů jejich zařazení na uvedené seznamy. Tuto žádost je třeba zaslat na adresu:
|
5. |
Dotčené osoby a subjekty se rovněž upozorňují na to, že mohou nařízení (EU) č. 123/2013 napadnout u Tribunálu Evropské unie, a to v souladu s podmínkami stanovenými ve čtvrtém a šestém pododstavci článku 263 Smlouvy o fungování Evropské unie. |
6. |
Pro pořádek se osoby a subjekty zařazené do přílohy I upozorňují na to, že mají možnost požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 881/2002, aby jim vydaly povolení použít zmrazené prostředky a jiné hospodářské zdroje na základní potřeby nebo konkrétní platby v souladu s článkem 2a uvedeného nařízení. |
(1) Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 4.
(2) Úř. věst. L 42, 13.2.2013, s. 18.
(3) Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.
(4) Článek 2a byl vložen nařízením Rady (ES) č. 561/2003 (Úř. věst. L 82, 29.3.2003, s. 1).
(5) Článek 7a byl vložen nařízením Rady (EU) č. 1286/2009 (Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 42).