ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2013.027.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 27

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 56
29. ledna 2013


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2013/C 027/01

Směnné kurzy vůči euru

1

 

Evropský inspektor ochrany údajů

2013/C 027/02

Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se v rámci jednotného trhu zjednodušuje převod motorových vozidel registrovaných v jiném členském státě

2

2013/C 027/03

Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o prosazování směrnice 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb a k návrhu nařízení Rady o výkonu práva na kolektivní akci v rámci svobody usazování a volného pohybu služeb, které předkládá Komise

4

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropský parlament

2013/C 027/04

Oznámení o výběrovém řízení PE/162/S

7

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2013/C 027/05

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

8

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2013/C 027/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6847 – Triton/Suomen Lähikauppa) ( 1 )

9

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

29.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

28. ledna 2013

2013/C 27/01

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3444

JPY

japonský jen

122,21

DKK

dánská koruna

7,4605

GBP

britská libra

0,85450

SEK

švédská koruna

8,6583

CHF

švýcarský frank

1,2472

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,4420

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,690

HUF

maďarský forint

298,40

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6987

PLN

polský zlotý

4,1989

RON

rumunský lei

4,3963

TRY

turecká lira

2,3734

AUD

australský dolar

1,2930

CAD

kanadský dolar

1,3562

HKD

hongkongský dolar

10,4295

NZD

novozélandský dolar

1,6210

SGD

singapurský dolar

1,6646

KRW

jihokorejský won

1 466,53

ZAR

jihoafrický rand

12,0906

CNY

čínský juan

8,3717

HRK

chorvatská kuna

7,5878

IDR

indonéská rupie

13 011,59

MYR

malajsijský ringgit

4,0950

PHP

filipínské peso

55,091

RUB

ruský rubl

40,5020

THB

thajský baht

40,278

BRL

brazilský real

2,7361

MXN

mexické peso

17,1653

INR

indická rupie

72,4830


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


Evropský inspektor ochrany údajů

29.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/2


Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se v rámci jednotného trhu zjednodušuje převod motorových vozidel registrovaných v jiném členském státě

(Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na internetových stránkách evropského inspektora ochrany údajů (EIOÚ) na adrese http://www.edps.europa.eu)

2013/C 27/02

I.   Úvod

I.1   Konzultace evropského inspektora ochrany údajů (EIOÚ)

1.

Komise přijala dne 4. dubna 2012 návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se v rámci jednotného trhu zjednodušuje převod motorových vozidel registrovaných v jiném členském státě (dále jen „návrh“) (1). Stejného dne zaslala Komise návrh evropskému inspektorovi ochrany údajů ke konzultaci.

2.

Před přijetím návrhu bylo evropskému inspektorovi ochrany údajů umožněno vyjádřit neformální připomínky. Většina z těchto připomínek byla v návrhu zohledněna. Díky tomu byla v návrhu posílena ochranná opatření týkající se ochrany údajů.

3.

Evropský inspektor ochrany údajů vítá, že jej Komise oficiálně konzultovala a že byl odkaz na tuto konzultaci uveden v preambuli návrhu.

I.2   Cíl a oblast působnosti návrhu

4.

Cílem návrhu je zjednodušit formality a podmínky registrace vozidel registrovaných v jiném členském státě. Má odstranit překážky pro volný pohyb zboží a usnadnit občanům výkon jejich práv podle práva EU. Návrh se zaměřuje pouze na postupy nové registrace vozidel, a ne na postup první registrace.

5.

Registrace motorového vozidla spočívá ve správním povolení pro uvedení vozidla do provozu na pozemních komunikacích, které zahrnuje identifikaci vozidla a vydání registračního čísla. Závěrečným krokem registračního postupu je vydání osvědčení o registraci, které potvrzuje, že vozidlo je registrováno v členském státě. Existuje řada okolností, za nichž držitel osvědčení o registraci potřebuje pro vozidlo novou registraci od orgánu příslušného pro registraci vozidel v jiném členském státě. Aby toho bylo dosaženo, návrh:

vyjasní, v kterém členském státě by mělo být motorové vozidlo převáděné mezi členskými státy registrováno,

zkrátí dobu nové registrace, a

stanoví zjednodušený postup registrace, který zahrnuje uznání dokladů vydaných a technických prohlídek provedených v jiném členském státě a který usnadňuje výměnu údajů mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro registraci vozidel.

I.3   Rozsah připomínek evropského inspektora ochrany údajů

6.

Evropský inspektor ochrany údajů vítá, že v návrhu byla zohledněna většina jeho předchozích neformálních připomínek. V tomto stanovisku tudíž EIOÚ pouze krátce popisuje význam ochrany údajů v souvislosti s novou registrací vozidel. Poté předkládá několik dalších doporučení ohledně specifických aspektů ochrany údajů, která se týkají výměny údajů mezi vnitrostátními registry motorových vozidel.

III.   Závěr

30.

Evropský inspektor ochrany údajů vítá, že požadavky na ochranu údajů byly v návrhu dostatečně zohledněny a že do něj – zejména pak do článku 7 – bylo výslovně včleněno několik ochranných opatření týkajících se ochrany údajů. EIOÚ rovněž vítá, že v příloze I návrhu byly jednoznačně vymezeny konkrétní údaje, které si smějí orgány příslušné pro registraci vozidel mezi sebou vyměňovat.

31.

EIOÚ dále doporučuje:

v příloze I upřesnit „důvod likvidace“ v rámci předdefinovaných polí, z nichž se vybere konkrétní možnost,

v čl. 4 odst. 3 vysvětlit, že povinnost orgánu příslušného pro registraci vozidel získat informace stanovené v příloze I od jiného příslušného orgánu a zanést údaje do svého vlastního registru se může vztahovat pouze na ty údaje, k jejichž zpracování je přijímající příslušný orgán zmocněn podle práva EU a/nebo vnitrostátního práva svého státu,

do článku 9 doplnit, že orgány příslušné pro registraci vozidel by měly veřejnosti poskytnout snadný přístup k pravidlům, podle nichž se zpracovávají údaje v souvislosti s novou registrací vozidel a která by měla obsahovat informaci o maximální době, po niž se tyto údaje uchovávají, a nezbytné informace podle článků 10 a 11 směrnice 95/46/ES,

v návrhu vyjasnit, co je softwarová aplikace uvedená v příloze II, která bude využita pro elektronickou výměnu údajů, a jaká by měla být případná role Komise při usnadňování interoperability mezi vnitrostátními registry,

zajistit, aby údaje, pokud se vyměňují mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro registraci vozidel v rámci stávající celoevropské infrastruktury, byly dostatečně odděleny od jiných údajů, k jejichž výměně může docházet,

do čl. 7 odst. 4 doplnit, že by Komise měla pravidelně vyhodnocovat přiměřenost bezpečnostních opatření, berouc v úvahu technologický pokrok a vývoj rizik, a že by měla v případě potřeby bezpečnostní opatření aktualizovat.

V Bruselu dne 9. července 2012.

Giovanni BUTTARELLI

zástupce evropského inspektora ochrany údajů


(1)  COM(2012) 164 final.


29.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/4


Shrnutí stanoviska evropského inspektora ochrany údajů k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o prosazování směrnice 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb a k návrhu nařízení Rady o výkonu práva na kolektivní akci v rámci svobody usazování a volného pohybu služeb, které předkládá Komise

(Úplné znění tohoto stanoviska je k dispozici v angličtině, francouzštině a němčině na webových stránkách evropského inspektora ochrany údajů na adrese http://www.edps.europa.eu)

2013/C 27/03

1.   Úvod

1.1   Konzultace evropského inspektora ochrany údajů

1.

Dne 21. března 2012 Komise přijala:

návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o prosazování směrnice 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (dále jen „návrh ohledně vysílání pracovníků“) (1) a

návrh nařízení Rady o výkonu práva na kolektivní akci v rámci svobody usazování a volného pohybu služeb (dále jen „návrh ohledně kolektivní akce“) (2).

2.

Tyto dva související návrhy byly dne 26. března 2012 zaslány evropskému inspektorovi ochrany údajů ke konzultaci.

3.

Evropský inspektor ochrany údajů vítá, že jej Komise po přijetí návrhů oficiálně konzultovala a že je odkaz na jeho stanovisko uveden v preambuli návrhu ohledně vysílání pracovníků. Lituje nicméně, že nedostal příležitost vyjádřit k návrhům neformální připomínky ještě před jejich přijetím.

1.2   Cíle a pozadí návrhu

4.

Cílem návrhu ohledně vysílání pracovníků je zlepšit a posílit způsob, jakým je směrnice 96/71/ES týkající se vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (dále jen „směrnice o vysílání pracovníků“ (3)) v praxi prováděna, uplatňována a prosazována v celé Evropské unii. Návrh toho má docílit zavedením všeobecného společného rámce pro lepší a jednotnější provádění, uplatňování a prosazování směrnice, včetně opatření k zamezení jakéhokoli obcházení nebo zneužití pravidel (4).

5.

Cílem návrhu ohledně kolektivní akce je objasnit obecné zásady a příslušná pravidla na úrovni EU, pokud jde o výkon základního práva na kolektivní akci v rámci volného pohybu služeb a svobody usazování (5).

1.3   Příslušná ustanovení; cíle stanoviska evropského inspektora ochrany údajů

6.

Ačkoli zpracovávání osobních údajů není hlavním cílem žádného ze dvou zmíněných návrhů, přinejmenším jeden z nich – návrh ohledně vysílání pracovníků – zpracovávání značného objemu těchto údajů vyžaduje. Jak je uvedeno níže, tyto osobní údaje se mohou týkat jak vyslaných pracovníků, tak osob jednajících jménem vysílajících podniků, například členů představenstva, osob v řídicích funkcích, zástupců společnosti nebo zaměstnanců. Vysílající podniky mohou navíc samy o sobě být fyzickými osobami. Pokud ano, mohou být jejich údaje také zpracovávány. Některé ze zpracovávaných údajů mohou být citlivé (6): příslušné orgány si mohou mezi sebou vyměňovat údaje týkající se podezření na obcházení nebo zneužívání pravidel.

7.

Z hlediska ochrany údajů mezi tři nejvýznamnější ustanovení návrhu ohledně vysílání pracovníků patří:

čl. 6 odst. 2, který umožňuje dvoustrannou výměnu informací (spočívající v „odpovědích na odůvodněné žádosti o informace“),

čl. 6 odst. 6, jenž od členských států vyžaduje, aby zajistily, že do rejstříků poskytovatelů služeb budou mít „za stejných podmínek“ možnost nahlížet příslušné orgány ostatních členských států, a

čl. 7 odst. 2, podle nějž má členský stát, v němž je poskytovatel služeb usazen, z vlastního podnětu sdělit členskému státu, do něhož jsou pracovníci vysíláni, veškeré podstatné informace týkající se možných nesrovnalostí.

8.

Zpracovávání osobních údajů má podle předpokladů ve všech třech případech probíhat prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (dále jen „IMI“) (7).

9.

Co se týče návrhu ohledně kolektivní akce, zdá se, že mechanismus včasného varování uvedený v článku 4 umožňuje výměnu osobních údajů, snad včetně citlivých údajů (jako jsou informace o účasti na stávkách či podobných kolektivních akcích (8)). Jak je ovšem uvedeno níže v oddíle 4, výměna osobních údajů zřejmě nebyla legislativním záměrem, a tudíž by pravděpodobně bylo možné veškeré obavy vyřešit prostým vyjasněním, že tato varování neobsahují žádné citlivé údaje.

5.   Závěry

32.

Evropský inspektor ochrany údajů vítá, že se návrh ohledně vysílání pracovníků věnuje obavám v souvislosti s ochranou údajů. Evropský inspektor ochrany údajů rovněž vítá, že je navrhována správní spolupráce za využití stávajícího systému IMI, který již na praktické úrovni nabízí řadu záruk ochrany údajů a u nějž se v rámci nařízení o systému IMI očekává brzké přijetí zvláštních záruk.

33.

S cílem řešit jakékoli zbývající obavy v oblasti ochrany údajů uvádí evropský inspektor ochrany údajů následující doporučení.

34.

V obecné rovině evropský inspektor ochrany údajů doporučuje, aby byl odkaz na platný rámec pro ochranu osobních údajů namísto bodu odůvodnění uveden v podobě samostatného ustanovení a aby byl podrobněji rozveden odkazem na „vnitrostátní právní předpisy přijaté za účelem provedení směrnice 95/46/ES“.

35.

Pokud jde o dvoustrannou výměnu informací podle návrhu ohledně vysílání pracovníků (čl. 6 odst. 2), evropský inspektor ochrany údajů doporučuje, aby návrh jasněji stanovil přípustné účely výměny informací. Konkrétně by měla být vypuštěna formulace „možné případy nezákonných přeshraničních aktivit“ a znění tohoto ustanovení by mělo být upraveno tak, aby se zajistilo, že jakákoli výměna osobních údajů bude možná pouze pro účely „šetření případných zneužití platných předpisů týkajících se vysílání pracovníků“ (nebo pro jiné nezbytné účely, které jsou v návrhu jasně uvedeny).

36.

Co se týče přístupu do rejstříků poskytovatelů služeb ze strany příslušných orgánů jiných členských států (čl. 6 odst. 6), evropský inspektor ochrany údajů doporučuje, aby návrh jasněji stanovil, jakých rejstříků se to ve skutečnosti týká. Článek by především neměl být používán jako právní základ pro umožnění přístupu do rejstříků zřízených v některých členských státech, kde vysílající podniky musí mimo jiné uvádět určité osobní údaje týkající se jejich vyslaných pracovníků.

37.

V případě, že by se jakožto společný evropský projekt v této oblasti plánovalo rovněž vzájemné propojení rejstříků, bude nutné záruky ochrany údajů náležitě zvážit také na evropské úrovni.

38.

Pokud jde o mechanismus včasného varování (čl. 7 odst. 2), evropský inspektor ochrany údajů doporučuje, aby návrh:

jasně uváděl, že varování může být zasláno pouze v případě „odůvodněného podezření“ na možné nesrovnalosti,

vyžadoval automatické uzavření případu po přijetí varování, díky čemuž by pomohl zajistit, že tento systém bude fungovat jako mechanismus varování, nikoli dlouhodobá černá listina, a

zajistil, že varování budou zasílána pouze příslušným orgánům členských států a že tyto orgány budou informace obsažené ve varování uchovávat jako důvěrné a nebudou je dále šířit nebo zveřejňovat.

39.

Co se týče návrhu ohledně kolektivní akce, článek 4 by měl jasně stanovit, že tato varování neobsahují žádné citlivé údaje.

V Bruselu dne 19. července 2012.

Giovanni BUTTARELLI

zástupce evropského inspektora ochrany údajů


(1)  KOM(2012) 131 v konečném znění.

(2)  KOM(2012) 130 v konečném znění.

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21.1.1997, s. 1).

(4)  Viz důvodová zpráva, s. 11, oddíl 3.1, odst. 1.

(5)  Viz důvodová zpráva, s. 10, oddíl 3.1, odst. 4.

(6)  Mohou spadat do definice „zvláštních kategorií údajů“ ve smyslu čl. 8 odst. 5 směrnice 95/46/ES.

(7)  Viz článek 19 návrhu ohledně vysílání pracovníků, kterým se mění příloha I nařízení o systému IMI. Viz také návrh nařízení o správní spolupráci prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu („nařízení o systému IMI“), který předložila Komise, dostupný na adrese http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0522:FIN:CS:PDF Očekává se, že nařízení o systému IMI bude přijato později v tomto roce. V listopadu 2011 vydal evropský inspektor ochrany údajů k návrhu Komise své stanovisko (Úř. věst. C 48, 18.2.2012, s. 2).

(8)  Tj. „zvláštní kategorie údajů“ ve smyslu čl. 8 odst. 1 směrnice 95/46/ES.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropský parlament

29.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/7


Oznámení o výběrovém řízení PE/162/S

2013/C 27/04

Evropský parlament pořádá výběrové řízení:

PE/162/S – vedoucí oddělení (AD 9) – Informační kancelář Evropského parlamentu v Rumunsku

Tohoto výběrového řízení se mohou zúčastnit uchazeči, kteří dosáhli úrovně vzdělání odpovídající úplnému vysokoškolskému vzdělání zakončenému získáním diplomu oficiálně uznaného v jednom z členských států Evropské unie.

Uchazeči musí mít ke dni, kterým končí lhůta pro podání přihlášek, nejméně desetiletou praxi v oblasti související s náplní práce, které nabyli po získání výše uvedeného vzdělání, z toho tři roky působení v řídicích funkcích.

Toto oznámení o výběrovém řízení je zveřejněno pouze v rumunském jazyce. Jeho úplné znění se nachází v Úředním věstníku C 27 A v tomto jazyce.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

29.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/8


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti některých antidumpingových opatření

2013/C 27/05

1.   V souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1), Evropská komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že pozbytí platnosti opatření by mělo pravděpodobně za následek pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy.

Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Evropské komisi, Generálnímu ředitelství pro obchod, na adresu: European Commission, Directorate General for Trade (Unit H-1), N-105 8/20, 1049 Brussels, Belgium (2), kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem uvedeným v tabulce níže.

4.   Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti (3)

kyselina sulfanilová

Čínská lidová republika, Indie

Antidumpingové clo

Nařízení Rady (ES) č. 1000/2008 (Úř. věst. L 275, 16.10.2008, s. 1) naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1010/2008 (Úř. věst. L 276, 17.10.2008, s. 3)

17.10.2013

Závazek

rozhodnutí Komise 2006/37/ES (Úř. věst. L 22, 26.1.2006, s. 52)


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Fax +32 22956505.

(3)  Opatření pozbývá platnosti o půlnoci dne uvedeného v tomto sloupci.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

29.1.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 27/9


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6847 – Triton/Suomen Lähikauppa)

(Text s významem pro EHP)

2013/C 27/06

1.

Komise dne 21. ledna 2013 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky Triton Managers III Limited a TFF III Limited (společně „Triton“, Jersey) získávají nepřímo prostřednictvím podniku Bodem Holding Finland Oy, který byl založen pro účely akvizic, ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Suomen Lähikauppa Oy („Suomen Lähikauppa“, Finsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Triton: soukromé kapitálové investice v Evropě,

podniku Suomen Lähikauppa: maloobchodní prodej běžného spotřebního zboží ve Finsku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6847 – Triton/Suomen Lähikauppa na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).