ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2012.324.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 324

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 55
25. října 2012


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská komise

2012/C 324/01

Stanovisko Komise ze dne 24. října 2012 k prozatímním opatřením přijatým vládou Německa v souvislosti se světly na záchranné vesty typu AquaSpec AQ02 vyrobenými společností AquaSpec Ltd ve Spojeném království ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2012/C 324/02

Směnné kurzy vůči euru

4

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2012/C 324/03

Informace členských států o ukončení rybolovu

5

2012/C 324/04

Informace členských států o ukončení rybolovu

5

2012/C 324/05

Informace členských států o ukončení rybolovu

6

2012/C 324/06

Informace členských států o ukončení rybolovu

6

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropská komise

2012/C 324/07

Výzva k předkládání návrhů – EACEA/34/12 – MEDIA 2007 – Rozvoj, distribuce, propagace a vzdělávání – i2i Audiovisual

7

 

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO)

2012/C 324/08

Oznámení o otevřeném výběrovém řízení

10

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr ESVO

2012/C 324/09

Žaloba společnosti Risdal Touring AS ze dne 2. června 2012 proti Kontrolnímu úřadu ESVO (Věc E-4/12)

11

2012/C 324/10

Žádost o poradní stanovisko Soudního dvora ESVO předložená soudem Borgarting lagmannsrett dne 21. května 2012 ve věci Staten v/Arbeidsdepartementet v. Stig Arne Johnsson (věc E-3/12)

12

2012/C 324/11

Žaloba společnosti Konkurrenten.no AS ze dne 2. června 2012 proti Kontrolnímu úřadu ESVO (věc E-5/12)

13

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2012/C 324/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6642 – Eaton Corporation/Cooper Industries) ( 1 )

14

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská komise

25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 24. října 2012

k prozatímním opatřením přijatým vládou Německa v souvislosti se světly na záchranné vesty typu AquaSpec AQ02 vyrobenými společností AquaSpec Ltd ve Spojeném království

(Text s významem pro EHP)

2012/C 324/01

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 96/98/ES ze dne 20. prosince 1996 o námořním zařízení (1), a zejména na článek 13 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle přílohy A.1 výše uvedené směrnice jsou příslušné požadavky na výkon a konstrukci světel na záchranné vesty stanoveny v rezoluci MSC.48(66) (předpis LSA) Mezinárodní námořní organizace (IMO) a příslušné zkušební normy pro uvedené vybavení v rezoluci IMO MSC.81(70).

(2)

Dopisem ze dne 25. března 2011 německé orgány (Spolkový úřad pro námořní dopravu a hydrografii, dále jen „BSH“) informovaly Komisi o prozatímních opatřeních, která uvedený orgán přijal v souvislosti se světly na záchranné vesty typu AquaSpec AQ02 (dále jen „světla na záchranné vesty“) vyrobenými společností AquaSpec Ltd ve Spojeném království (dále jen „výrobce“), s tím, že světla na záchranné vesty šarží č. D024648 (500 kusů) a č. D020010 (350 kusů) byla z německého trhu stažena, protože nebyla v souladu s ustanoveními čl. 5 odst. 1 směrnice 96/98/ES.

(3)

K dopisu byla připojena podrobná zpráva o dohledu nad trhem ze dne 2. března 2011 a kopie následujících dokumentů: a) certifikátu ES o přezkoušení typu (modul B) pro světla na záchranné vesty typu AQ02, č. BSI/A.1/1.2c/546541, vystaveného dne 3. února 2009 oznámeným subjektem společností BSI Product Services a platného do 2. února 2014; b) certifikátu systému řízení jakosti (modul D) pro světla na záchranné vesty typu AQ02, č. BSI/MED/PC/546610, vystaveného dne 15. června 2009 oznámeným subjektem společností BSI Product Services a platného do 14. června 2012; c) prohlášení o shodě pro světla na záchranné vesty typu AQ02, šarže č. D024648, vydaného 9. července 2009.

(4)

Prozatímní opatření byla zavedena poté, co bylo během zkoušek provedených úřadem BSH v rámci programu dozoru nad trhem zjištěno, že světla na záchranné vesty šarží č. D024648 a č. D020010 nesplňují výše uvedené platné požadavky.

(5)

Úřad BSH konkrétně uvedl, že nejdříve byly vyzkoušeny dva vzorky z šarže č. D024648 s cílem ověřit soulad s požadavky uvedenými v oddílu 2.2.3.1.1. rezoluce IMO MSC.48(66), podle kterých musí mít každé světlo na záchrannou vestu svítivost alespoň 0,75 kandel (cd) ve všech směrech horní polokoule. Zkoušky ukázaly, že při měření při okolní teplotě ani u jednoho vzorku nedosahovalo vydávané světlo požadované intenzity do všech směrů. Po těchto zkouškách byly provedeny další zkoušky čtyř vzorků odebraných z šarže č. D020010. Výsledky těchto zkoušek odhalily, že při měření při okolní teplotě v případě dvou vzorků a při měření při teplotě – 1 °C u zbylých dvou vzorků žádný z těchto čtyř vzorků nesplňoval výše uvedené parametry v žádném směru.

(6)

Po přijetí dopisu od BSH zahájila Komise konzultace s výrobcem, vládou Spojeného království coby oznamujícím členským státem a výše uvedeným oznámeným subjektem, který jménem Spojeného království vystavil zmíněný certifikát o přezkoušení typu a výrobní certifikát (dále společně jen „strany“). Komise každé straně položila několik konkrétních otázek a vyzvala je, aby předložily jakékoliv další připomínky, jež uznají za vhodné.

(7)

V návaznosti na dotazy Komise výrobce uvedl, že s výsledky zkoušek provedených BSH nemohl souhlasit ani je nemohl přijmout, a to z těchto důvodů: a) BSH při testování nepostupoval v souladu s oběžníkem IMO MSC.980; b) nemohlo být nijak zaručeno, že testované vzorky nebyly aktivovány ještě před tím, než je obdržel úřad BSH; c) přestože podal oficiální žádost, testované vzorky nebyly výrobci poskytnuty k provedení analýzy; d) všechny zkoušky světelného výkonu, které byly u dotčených šarží provedeny podle schválených a auditovaných postupů podle modulu D ihned po vyrobení, byly úspěšné.

(8)

V souvislosti s tím výrobce: a) uvedl, že se rozhodl dobrovolně zastavit prodej a nabízení dotčených světel na záchranné vesty v Německu a iniciovat stažení všech výrobků šarží č. D024648 a D020010 z prodeje na území Německa až do doby, kdy budou dokončeny další zkoušky uložených vzorků uvedených šarží ze strany společnosti AquaSpec Ltd; b) předložil kopie zpráv o provedení zmíněných zkoušek (vypracované společností Kendy Electronics), z nichž vyplývá, že světla splňovala příslušné požadavky; c) sdělil, že výsledky zkoušek provedených úřadem BSH zpochybnil; d) dodal, že výroba světel na záchranné vesty byla v roce 2011 zastavena, neboť tato světla byla nahrazena LED svítilnami.

(9)

Komise neobdržela žádnou reakci společnosti BSI Product Services. Případná reakce měla být předložena do června 2011.

(10)

Za vládu Spojeného království odpověděla Agentura pro námořní záležitosti a pobřežní stráž (MCA), která uvedla, že: a) oznámený subjekt BSI Product Services ji informoval, že společnost AquaSpec Ltd provádí kontrolu šarží stažených z prodeje; b) společnost AquaSpec Ltd zpochybnila výsledky zkoušek provedených BSH z důvodů uvedených v 7. bodě odůvodnění; c) společnost AquaSpec Ltd usoudila, že nemá jinou možnost než výrobky dobrovolně stáhnout z německého trhu; d) pokud by nevyhovující světla byla kromě Německa distribuována i do dalších evropských zemí, agentura MCA by souhlasila se stažením dotčených šarží z celého evropského trhu; e) bez dalšího vyšetřování nelze určit, zda se stejný problém vyskytne i u světel jiných šarží.

(11)

Komise požádala úřad BSH, aby se k obdrženým připomínkám vyjádřil. BSH ve své odpovědi, k níž přiložil zprávu vysvětlující, jak byla zkouška svítivosti provedena, uvedl, že: a) zkoušky proběhly za podmínek výhodných pro výrobce; b) nebylo uvedeno, zda je Kendy Electronics akreditovanou nebo uznávanou laboratoří, a nebylo možné ověřit, zda byla provedena 20denní zkouška teplotním cyklem předepsaná rezolucí IMO MSC.81(70); c) testovaná světla na záchranné vesty byla úřadu BSH doručena v původním balení, a bylo by tedy velmi nepravděpodobné, že by byla aktivována ještě před tím, než mu byla doručena; d) z pohledu úřadu nebylo správné, že byl společnosti AquaSpec Ltd odepřen přístup ke zkoušeným vzorkům, nicméně z důvodu uchování důkazů žádosti společnosti AquaSpec Ltd o vrácení jednoho z testovaných vzorků nemohlo být vyhověno. Úřad BSH byl však podle svých slov ochoten vyhovět žádosti společnosti AquaSpec Ltd o návštěvu laboratoře a společnou schůzku; e) výsledky zkoušek ihned po vyrobení, které společnost AquaSpec Ltd předložila úřadu BSH, ukázaly, že zkoušky byly provedeny bez předepsané 20denní zkoušky teplotním cyklem. Závěrem úřad BSH podotkl, že připomínky vznesené výrobcem nejsou důvodem ke změně počátečního posouzení a že důvody pro stažení výrobků z trhu jsou i nadále platné. Komisi nebyl předložen žádný důkaz o tom, že by mezi výrobcem a BSH proběhla jakákoliv další diskuze ohledně poskytnutí testovaných vzorků výrobci.

(12)

Úřad BSH postupoval v rámci programu dozoru nad trhem pro světla na záchranné vesty v souladu s článkem 12 směrnice 96/98/ES.

(13)

Úřad BSH výrobce informoval o výsledcích výše uvedených zkoušek a dal mu možnost předložit své připomínky a obhajobu před tím, než úřad v souvislosti s dotčeným výrobkem přijme případná opatření. Podobně BSH informoval také oznámený subjekt a poskytl mu možnost předložit své připomínky.

(14)

Komise bere na vědomí, že výrobce ve své odpovědi uvedl, že BSH neprovedl zkoušky v souladu s oběžníkem MSC.980. Jelikož však tento oběžník není součástí zkušebních norem zmíněných v bodě 1 odůvodnění, nelze tuto zkoušku považovat za relevantní pro daný případ. Oběžník navíc obsahuje pouze vzor zpráv o provedení zkoušek.

(15)

Komise rovněž bere na vědomí, že podle informací poskytnutých BSH byly testované vzorky úřadu doručeny v původním balení. Lze proto oprávněně předpokládat, že vzorky byly přesně v takovém stavu, v jakém by je obdrželi vlastníci plavidel k umístění na palubě svých lodí. Nebyly předloženy žádné objektivní skutečnosti ve prospěch tvrzení výrobce, že za daných podmínek mohly být vzorky aktivovány ještě před tím, než je převzal úřad BSH.

(16)

Podle informací, které má Komise k dispozici, byl postup BSH, pokud jde o poskytnutí testovaných vzorků výrobci, přiměřený. Úřad BSH má akreditaci podle evropské normy EN 45011, která obsahuje všeobecné požadavky na orgány provozující systémy certifikace výrobků, včetně požadavků na systém řízení jakosti, a také podle normy EN 17025, která stanoví všeobecné požadavky na způsobilost provádět zkoušky a/nebo kalibrace, včetně odběru vzorků. Proto, jelikož neexistuje žádný objektivní důkaz o opaku, je třeba mít za to, že BSH provedl všechny odpovídající zkoušky řádně a v souladu s platnými normami.

(17)

Nebyl naopak předložen žádný důkaz, jak zdůraznil úřad BSH, o tom, že společnost Kendy Electronics je řádně akreditovanou laboratoří, a Komise proto nemůže v této věci zprávy o provedení zkoušek vydané touto laboratoří považovat za přijatelný důkaz. Argument výrobce, podle kterého vzorky testované touto laboratoří splňovaly příslušné požadavky, tak nelze vzít v úvahu.

(18)

Podle prohlášení úřadu BSH zkoušky provedené ihned po vyrobení nezahrnovaly 20 denní zkoušku teplotním cyklem podle rezoluce MSC.81(70). Dokumentace předložená úřadem BSH však Komisi neumožňuje toto tvrzení ověřit, a proto je nelze vzít v úvahu.

(19)

Na základě výše uvedených úvah a důkazů předložených Komisi, zejména výše uvedených výsledků zkoušek provedených u šesti vzorků náhodně odebraných ze dvou různých šarží světel na záchranné vesty vyrobených společností AquaSpec Ltd, konkrétně šarží č. D024648 a č. D020010, lze oprávněně učinit závěr, že minimálně tyto dvě výrobní šarže neodpovídají platným požadavkům na tento druh vybavení.

(20)

Dále z předložených důkazů nelze stanovit, zda příčina tohoto nesouladu s požadavky u světel na záchranné vesty tkví ve fázi výroby, ve fázi schvalování, nebo je kombinací obojího.

(21)

Světla na záchranné vesty jsou důležitým bezpečnostním vybavením používaným v nouzových situacích. Jejich svítivost může mít zásadní význam. To platí zejména v případech, kdy je třeba osoby, které se ocitly v tísni, hledat za soumraku nebo ve tmě. Příliš nízká svítivost může jejich nalezení znemožnit. Proto byly stanoveny minimální požadavky a osoby v tísni, záchranáři a námořníci by se měli moci spolehnout, že tyto požadavky byly splněny.

(22)

Komise bere na vědomí, že stažení výrobků se týkalo pouze německého trhu. Není však známo, na jaké lodi byly výrobky dále šířeny a pod jakými vlajkami tyto lodě plují.

(23)

Stažení z trhu nemusí v tomto konkrétním případě trvat pouze do okamžiku, kdy budou přijata opatření, která uvedou světla do souladu s příslušnými požadavky, a kdy světla budou moci být znovu uváděna na trh, protože typ AquaSpec AQ02 byl již nahrazen jiným typem,

PŘIJALA TOTO STANOVISKO:

1.

Prozatímní opatření oznámená Komisi německou vládou dopisem ze dne 25. března 2011 v souvislosti se světly na záchranné vesty typu AquaSpec AQ02 šarží č. D024648 a č. D020010, vyrobené společností AquaSpec Ltd ve Spojeném království, jsou z hlediska ochrany námořní bezpečnosti dostatečná a přiměřená, a tudíž opodstatněná.

2.

Komise doporučuje členským státům, aby zajistily stažení světel na záchranné vesty vzoru AquaSpec AQ02 šarží č. D024648 a č. D020010, vyrobených společností AquaSpec Ltd ve Spojeném království, ze svých trhů.

3.

Komise doporučuje členským státům, aby přijaly veškerá nezbytná opatření za účelem odstranění světel na záchranné vesty vzoru AquaSpec AQ02 šarží č. D024648 a č. D020010, vyrobených společností AquaSpec Ltd ve Spojeném království, z lodí plujících pod jejich vlajkou a aby zajistily jejich nahrazení jinými světly na záchranné vesty, která splňují požadavky čl. 5 odst. 1 směrnice 96/98/ES.

4.

Komise doporučuje členským státům a oznámenému subjektu BSI Product Services, aby podnikly kroky nezbytné k ověření, zda světla na záchranné vesty typu AquaSpec AQ02 z jiných šarží než č. D024648 a č. D020010, vyrobená společností AquaSpec Ltd ve Spojeném království, odpovídají požadavkům čl. 5 odst. 1 směrnice 96/98/ES.

5.

Komise doporučuje vládě Spojeného království a oznámenému subjektu BSI Product Services, aby ověřily, zda jak zkoušky, na jejichž základě byl vystaven certifikát o přezkoušení typu, tak zkoušky, na základě kterých byl výrobek prohlášen za odpovídající danému typu, byly provedeny v souladu s rezolucí IMO MSC.81(70), a, pokud by tomu tak nebylo, aby podnikly nezbytné kroky.

6.

Členské státy by měly co nejdříve informovat Komisi a ostatní členské státy o veškerých opatřeních přijatých na základě tohoto stanoviska.

V Bruselu dne 24. října 2012.

Za Komisi

Siim KALLAS

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 25.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

24. října 2012

2012/C 324/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2942

JPY

japonský jen

103,33

DKK

dánská koruna

7,4592

GBP

britská libra

0,80830

SEK

švédská koruna

8,6558

CHF

švýcarský frank

1,2100

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,4350

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,973

HUF

maďarský forint

280,89

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6963

PLN

polský zlotý

4,1357

RON

rumunský lei

4,5765

TRY

turecká lira

2,3365

AUD

australský dolar

1,2526

CAD

kanadský dolar

1,2807

HKD

hongkongský dolar

10,0304

NZD

novozélandský dolar

1,5887

SGD

singapurský dolar

1,5832

KRW

jihokorejský won

1 428,48

ZAR

jihoafrický rand

11,3602

CNY

čínský juan

8,0858

HRK

chorvatská kuna

7,5640

IDR

indonéská rupie

12 437,74

MYR

malajsijský ringgit

3,9619

PHP

filipínské peso

53,613

RUB

ruský rubl

40,6250

THB

thajský baht

39,758

BRL

brazilský real

2,6213

MXN

mexické peso

16,7825

INR

indická rupie

69,6690


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/5


Informace členských států o ukončení rybolovu

2012/C 324/03

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

1.10.2012

Doba trvání

1.10.2012–31.12.2012

Členský stát

Německo

Populace nebo skupina populací

SAN/2A3A4.

Druh

Smačci a související vedlejší úlovky (Ammodytes spp.)

Oblast

Vody EU oblastí IIa, IIIa a IV, kromě vod v pásmu šesti mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair Isle a Foula

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

FS59TQ44


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/5


Informace členských států o ukončení rybolovu

2012/C 324/04

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

26.9.2012

Doba trvání

26.9.2012–31.12.2012

Členský stát

Německo

Populace nebo skupina populací

COD/N01514

Druh

Treska obecná (Gadus morhua)

Oblast

Vody Grónska oblastí NAFO 0 a 1 a vody Grónska oblastí V a XIV

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

FS58TQ44


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/6


Informace členských států o ukončení rybolovu

2012/C 324/05

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

3.10.2012

Doba trvání

3.10.2012–31.12.2012

Členský stát

Německo

Populace nebo skupina populací

MAC/8C3411

Druh

Makrela obecná (Scomber scombrus)

Oblast

VIIIc, IX a X, vody EU oblasti CECAF 34.1.1

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

FS60TQ44


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/6


Informace členských států o ukončení rybolovu

2012/C 324/06

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

5.10.2012

Doba trvání

5.10.2012–31.12.2012

Členský stát

Španělsko

Populace nebo skupina populací

JAX/2A-14

Druh

Kranasi rodu Trachurus (Trachurus spp.)

Oblast

Vody EU oblastí IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe, vody EU a mezinárodní vody oblasti Vb, mezinárodní vody oblastí XII a XIV

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

FS61TQ44


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropská komise

25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/7


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA/34/12

MEDIA 2007 – Rozvoj, distribuce, propagace a vzdělávání

i2i Audiovisual

2012/C 324/07

1.   Cíle a popis

Toto oznámení o výzvě k předkládání návrhů je založeno na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006 o provádění programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007).

Opatření upravená v tomto rozhodnutí zahrnují vytváření produkčních projektů.

Cílem této podpory je usnadnit nezávislým evropským produkčním společnostem přístup k financování od Úvěr a finančních institucí prostřednictvím spolufinancování části nákladů na:

pojištění audiovizuální produkce: Modul 1 – Podpora určená pro položku „pojištění“ v rozpočtu produkce,

záruku za dokončení pro produkci audiovizuálního díla: Modul 2 – Podpora určená pro položku „záruka za dokončení“ v rozpočtu produkce,

financování úvěru pro produkci audiovizuálního díla: Modul 3 – Podpora určená pro položku „finanční náklady“ v rozpočtu produkce.

2.   Způsobilí kandidáti

Tato výzva je určena evropským společnostem, zejména nezávislým produkčním společnostem v oblasti audiovizuální výroby, jejichž činnosti přispívají k realizaci výše uvedených cílů.

Kandidáti musí mít sídlo v jedné z těchto zemí:

27 zemí Evropské unie,

země EHP,

Švýcarsko,

Chorvatsko,

Bosna a Hercegovina (pod podmínkou ukončení postupu vyjednávání a formalizace účasti této země v programu MEDIA).

3.   Způsobilé činnosti

Audiovizuální dílo, které je předmětem návrhu:

musí být hraným, animovaným kreativním dokumentárním filmem, nebo interaktivním dílem vyrobeným z větší části společnostmi se sídlem v jedné ze zemí účastnících se programu MEDIA,

musí být vyrobeno za výrazného přispění profesionálů pocházejících ze zemí účastnících se programu MEDIA nebo majících v těchto zemích trvalé bydliště.

Maximální doba trvání projektů je 30 měsíců.

Tato výzva k předkládání návrhů se týká pouze projektů zahájených v období od 1. července 2012–7. června 2013.

4.   Kritéria pro přidělení grantu

Způsobilí kandidáti/způsobilé projekty budou vybráni(-y) na základě těchto kritérií:

1.

Projekty využívající podpory programu MEDIA na rozvoj jednotlivých projektů pro velké země anebo seznamů projektů pro země s nízkou audiovizuální kapacitou: 25 bodů.

2.

Projekty využívající úvěrového Smlouva o úvěru: maximum 25 bodů.

2.1

Smlouva o úvěru: 20 bodů.

2.2

Vydaná úvěrovou a/nebo finanční institucí z EU sídlící v jiné zemi než žádající produkční společnost: 5 bodů.

3.

Projekty pocházející ze zemí s nízkou audiovizuální kapacitou: 25 bodů.

4.

Projekty z členských států, které vstoupily do EU v roce 2004 nebo později (Bulharsko, Česká republika, Estonsko, Kypr, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Polsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko), Bosna a Hercegovina a z Chorvatska: Projekty pocházející z nových členských států: 15 bodů.

5.

Projekty evropského rozměru: koprodukce zahrnující více než jednu zemi, která se účastní programu MEDIA: maximum 10 bodů.

5.1

Koprodukční smlouva: 5 bodů.

5.2

Koproducent(i) z členských států, které vstoupily do EU v roce 2004 nebo později, Bosna a Hercegovina a z Chorvatska: 2 body za každého koproducenta.

5.3

Koproducent(i) ze zemí s vysokou audiovizuální produkční kapacitou/nízkou audiovizuální produkční kapacitou: 1 bod za každého koproducenta.

5.4

Koproducent(i) ze zemí neúčastnících se programu MEDIA: 0,5 bodu za každého koproducenta.

V rámci dostupného rozpočtu bude projektům, které na základě výše uvedených kritérií získají nejvyšší počet bodů, přidělen finanční příspěvek.

V případě, že na základě výše uvedeného postupu získá více projektů stejné bodové hodnocení, budou tyto projekty dále hodnoceny na základě tohoto kritéria:

Mezinárodní distribuční potenciál: maximum 10 bodů.

Celosvětová distribuce pokrytá smlouvou(smlouvami): maximum 10 bodů.

Zahraniční distribuce pokrytá smlouvou (smlouvami): 5 bodů.

Projekty s celosvětovou distribuční smlouvou obdrží maximálně 10 bodů.

5.   Rozpočet

Předběžný celkový rozpočet vyčleněný na spolufinancování projektů činí 1,5 miliony EUR. Finanční příspěvek nesmí překročit 50 %–60 % způsobilých nákladů. Částka podpory se pohybuje od 5 000 do 50 000 EUR. Maximální výše podpory činí 50 000 EUR na projekt.

6.   Uzávěrka pro podání žádostí

Žádosti v rámci této výzvy je třeba odeslat nejpozději do:

7. ledna 2013 pro projekty začínající nejdříve 1. července 2012.

7. června 2013 pro projekty začínající nejdříve 1. prosince 2012.

Žádosti musí být zaslány na tuto adresu:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for proposals EACEA/34/12 — i2i Audiovisual

BOUR 3/30

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Budou přijaty pouze žádosti předložené na předepsaném formuláři, řádně vyplněné, datované a podepsané osobou oprávněnou právně zavazovat žádající subjekt.

Žádosti doručené faxem nebo elektronickou poštou nebudou přijaty.

7.   Doplňující informace

Pokyny k výzvě k předkládání návrhů a formuláře žádostí se nacházejí na internetové stránce

http://ec.europa.eu/media

Žádosti musí být v souladu s ustanoveními úplného znění textu, musí být předloženy na stanoveném formuláři a musí obsahovat veškeré požadované přílohy a informace.


Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO)

25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/10


OZNÁMENÍ O OTEVŘENÉM VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ

2012/C 324/08

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá následující otevřené výběrové řízení:

EPSO/AST/123/12 – Asistenti/Asistentky s chorvatským státním občanstvím (AST 3) a se zaměřením na tyto oblasti:

1)

Právní otázky

2)

Komunikace

3)

Řízení projektů/programy/smlouvy

Toto oznámení o výběrovém řízení se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie, řadě C 324 A ze dne 25. října 2012 pouze v anglickém, francouzském a německém jazyce.

Veškeré informace jsou k dispozici na internetové stránce úřadu EPSO http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr ESVO

25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/11


Žaloba společnosti Risdal Touring AS ze dne 2. června 2012 proti Kontrolnímu úřadu ESVO

(Věc E-4/12)

2012/C 324/09

Dne 2. června 2012 podala společnost Risdal Touring AS, zastoupená advokátem Jonem Midthjellem, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norsko, k Soudu ESVO žalobu proti Kontrolnímu úřadu ESVO.

Žalobce požaduje, aby Soud ESVO:

1)

zrušil napadené rozhodnutí; a dále

2)

uložil žalované straně a případným vedlejším účastníkům nést náklady řízení.

Právní a skutkové souvislosti a právní odůvodnění:

Žadatel je soukromá společnost se sídlem v Norsku. Společnost působí na trhu turistické autobusové přepravy a je činná v Norsku a v několika členských státech EU.

Žadatel usiluje o zrušení rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO oznámeného dne 5. dubna 2012 a následně oznámeného dne 4. května 2012, kterým se odepírá přístup veřejnosti k úplnému znění prohlášení o obsahu ve věci Kontrolní úřad ESVO č. 70506.

Žalobce tvrdí, že Kontrolní úřad ESVO:

porušil čl. 2 odst. 1 pravidel přístupu k dokumentům a čl. 4 odst. 2 pravidel přístupu k dokumentům tím, že odmítl poskytnout přístup k úplnému znění prohlášení o obsahu ve věci Kontrolní úřad ESVO č. 70506,

porušil čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 pravidel přístupu k dokumentům tím, že napadeným rozhodnutím odmítl zveřejnit skutkové dotazy, které sám položil norské vládě, magistrátu města Osla a příjemci možné protiprávní podpory s cílem stanovit, zda je zapotřebí zahájit formální vyšetřovací řízení na základě stížnosti týkající se státní podpory, kterou žalovaná strana obdržela dne 8. září 2011,

porušil čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 pravidel přístupu k dokumentům tím, že napadeným rozhodnutím odmítl zveřejnit skutkové odpovědi, které obdržel od magistrátu města Osla a příjemce možné protiprávní podpory s cílem stanovit, zda je zapotřebí zahájit formální vyšetřovací řízení na základě stížnosti týkající se státní podpory, kterou žalovaná strana obdržela dne 8. září 2011, a dále

porušil čl. 16 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru tím, že napadené rozhodnutí nebylo odůvodněné.


25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/12


Žádost o poradní stanovisko Soudního dvora ESVO předložená soudem Borgarting lagmannsrett dne 21. května 2012 ve věci Staten v/Arbeidsdepartementet v. Stig Arne Johnsson

(věc E-3/12)

2012/C 324/10

Dopisem ze dne 21. května 2012, který byl na podatelnu Soudního dvora ESVO doručen dne 29. května 2012, požádal Borgarting lagmansrett (odvolací soud Borgarting) Soudní dvůr ESVO ve věci Staten v/Arbeidsdepartementet v. Stig Arne Johnsson o poradní stanovisko k následující otázce:

Pokud vnitrostátní právní předpisy pro nárok na dávky v nezaměstnanosti mj. požadují skutečný pobyt ve státě, je slučitelné s ustanovením čl. 71 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 požadovat pro poskytování těchto dávek od tohoto státu prodloužený pobyt v příslušném státě (ve státě posledního zaměstnání), a to rovněž v případě osoby, která je zcela nezaměstnaná a která během posledního zaměstnání v daném státě pobývala jako „nepravý“ příhraniční pracovník?

Je pro odpověď na tuto otázku relevantní, zda:

1)

daná nezaměstnaná osoba žije v zemi v blízkosti příslušného státu (státu posledního zaměstnání), takže je pro tuto osobu v praxi možné, aby se dostavila na úřad práce v tomto státě, i když zde nepobývá?

2)

se daná nezaměstnaná osoba, poté co se vrátila do státu bydliště, registruje v tomto státě jako uchazeč o zaměstnání u služby zaměstnanosti a rovněž zde požádá o dávky v nezaměstnanosti?


25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/13


Žaloba společnosti Konkurrenten.no AS ze dne 2. června 2012 proti Kontrolnímu úřadu ESVO

(věc E-5/12)

2012/C 324/11

Dne 2. června 2012 podala společnost Konkurrenten.no AS, zastoupená advokátem Jonem Midthjellem, Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norsko, k Soudu ESVO žalobu proti Kontrolnímu úřadu ESVO.

Žalobce požaduje, aby Soud ESVO:

1)

zrušil napadené rozhodnutí a dále

2)

uložil žalované straně a případným vedlejším účastníkům nést náklady řízení.

Právní a skutkové souvislosti a právní odůvodnění:

Žadatel je soukromá společnost registrovaná v Norsku. Společnost působí na regionálním trhu expresní autobusové dopravy mezi jižním a středním regionem v Norsku.

Žalobce usiluje o zrušení rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO oznámeného dne 5. dubna 2012, kterým se odepírá přístup veřejnosti k úplnému znění prohlášení o obsahu ve věci Kontrolní úřad ESVO č. 60510.

Žalobce tvrdí, že Kontrolní úřad ESVO:

porušil čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 pravidel přístupu k dokumentům tím, že odmítl zveřejnit úplné znění prohlášení o obsahu dokumentace a dále

porušil čl. 16 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru tím, že napadené rozhodnutí nebylo odůvodněné.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

25.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 324/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6642 – Eaton Corporation/Cooper Industries)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 324/12

1.

Komise dne 17. října 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Eaton Corporation („Eaton“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií výhradní kontrolu nad podnikem Cooper Industries plc („Cooper“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Eaton: diverzifikovaná průmyslová společnost, jež je činná především v i) letectví a kosmonautice, ii) automobilovém průmyslu, iii) elektrotechnickém průmyslu, iv) odvětví hydrauliky a v) odvětví nákladních vozidel,

podniku Cooper: výroba elektrických zařízení.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6642 – Eaton Corporation/Cooper Industries na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).