ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2012.304.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 304

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 55
9. října 2012


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2012/C 304/01

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2012/C 304/02

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 )

2

2012/C 304/03

Rozhodnutí v rámci sledování provádění rozhodnutí týkajících se podpory na restrukturalizaci a likvidaci ve prospěch finančních institucí Případy, ve kterých Komise nevznáší námitky ( 2 )

3

2012/C 304/04

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6693 – Tech Data/BEL) ( 2 )

4

2012/C 304/05

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6599 – Comsa Rail Transport/Naviland Cargo/Grupo Logistico SESE/Target) ( 2 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2012/C 304/06

Směnné kurzy vůči euru

5

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2012/C 304/07

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6541 – Glencore/Xstrata) ( 2 )

6

2012/C 304/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6677 – MOL/KMG EP/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 2 )

7

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2012/C 304/09

Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

8

2012/C 304/10

Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Prodloužení lhůty

12

 


 

(1)   Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy

 

(2)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/1


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2012/C 304/01

Datum přijetí rozhodnutí

7.9.2012

Odkaz na číslo státní podpory

SA.35234 (12/N)

Členský stát

Česká republika

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Podpora ozdravování polních a speciálních plodin – biologická ochrana rostlin jako náhrada chemické ochrany

Právní základ

Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství (Act No 252/1997 Coll. on agriculture)

Zásady vydané Ministerstvem zemědělství, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací (Guidelines of the Ministry of Agriculture laying down conditions for granting subsidies)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Agro-environmentální závazky

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 35 CZK (v milionech)

 

Roční rozpočet: 7 CZK (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

1.10.2012–30.9.2017

Hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

117 05 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/2


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2012/C 304/02

Datum přijetí rozhodnutí

12.6.2012

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34301 (12/N)

Členský stát

Itálie

Region

Oristano

Název (a/nebo jméno příjemce)

Declaratoria della eccezionalità della moria ittica che ha interessato lo Stagno di Santa Giusta nel periodo 16-24 luglio 2010

Právní základ

«Disposizioni in materia di pesca» L.R. 14.4.2006 n. 3 — «Criteri e modalità per l’attuazione e la gestione del Fondo di solidarietà regionale della pesca (articolo 11, Legge Regionale 14 aprile 2006, n. 3, escluso comma 4)» decreto n. 002070/DecA/85 dell’11 agosto 2009 — «Declaratoria della eccezionalità della moria ittica che ha interessato lo stagno di Santa Giusta nel periodo 16-24 luglio 2010» 2077/DecA/99 del 25.11.2011

Název opatření

Režim podpory

Società cooperativa pescatori Santa Giusta

Cíl

Náhrada škod způsobených přírodní katastrofou, Nepříznivé klimatické podmínky, Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 0,07 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 0,07 EUR (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

1.2.2012–31.12.2012

Hospodářská odvětví

Rybolov a akvakultura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dell'Agricoltura e riforma agro-pastorale

Via Pessagno 4

09126 Cagliari CA

ITALIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/3


Rozhodnutí v rámci sledování provádění rozhodnutí týkajících se podpory na restrukturalizaci a likvidaci ve prospěch finančních institucí Případy, ve kterých Komise nevznáší námitky

(Text s významem pro EHP)

2012/C 304/03

Datum přijetí rozhodnutí

12.9.2012

Podpora č.

SA.30962 (MC 6/10)

Členský stát

Belgie

Název (a/nebo jméno příjemce)

Monitoring of Ethias — Prolongation of divestment deadline Ethias Banque — Belgium

Typ rozhodnutí

Nové rozhodnutí o tomto rozhodnutí Komise: N 256/09

Obsah

Prodloužení lhůty pro odprodej do doby, než regulátor rozhodne o navrhovaném kupci

Další informace

Závazné jazykové znění rozhodnutí bez důvěrných údajů lze nalézt na této internetové stránce:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6693 – Tech Data/BEL)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 304/04

Dne 5. září 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6693. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6599 – Comsa Rail Transport/Naviland Cargo/Grupo Logistico SESE/Target)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 304/05

Dne 3. října 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6599. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

8. října 2012

2012/C 304/06

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2958

JPY

japonský jen

101,45

DKK

dánská koruna

7,4569

GBP

britská libra

0,80840

SEK

švédská koruna

8,6057

CHF

švýcarský frank

1,2110

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,4020

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,900

HUF

maďarský forint

283,75

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6962

PLN

polský zlotý

4,0780

RON

rumunský lei

4,5723

TRY

turecká lira

2,3494

AUD

australský dolar

1,2721

CAD

kanadský dolar

1,2683

HKD

hongkongský dolar

10,0476

NZD

novozélandský dolar

1,5854

SGD

singapurský dolar

1,5951

KRW

jihokorejský won

1 442,02

ZAR

jihoafrický rand

11,5770

CNY

čínský juan

8,1498

HRK

chorvatská kuna

7,4800

IDR

indonéská rupie

12 438,19

MYR

malajsijský ringgit

3,9813

PHP

filipínské peso

53,748

RUB

ruský rubl

40,3506

THB

thajský baht

39,785

BRL

brazilský real

2,6348

MXN

mexické peso

16,6357

INR

indická rupie

68,1840


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/6


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6541 – Glencore/Xstrata)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 304/07

1.

Komise dne 2. října 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Glencore International Plc („Glencore“, založený v Jersey, s ústředím ve Švýcarsku) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Xstrata Plc („Xstrata“, Švýcarsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik Glencore produkuje širokou škálu komodit a surovin a obchoduje s nimi. Obchodní činnost podniku Glencore je rozdělena to tří segmentů: i) kovy a nerostné suroviny – např. hliník, oxid hlinitý, zinek, měď, olovo, slitiny železa, nikl, kobalt a železná ruda; ii) energetické produkty – např. ropa, ropné produkty, uhlí a koks; iii) zemědělské produkty – např. pšenice, kukuřice, ječmen, jedlé oleje, olejnatá semena, bavlna a cukr,

skupina Xstrata podniká v oblasti přírodních zdrojů a pokrývá pět hlavních obchodních činností: i) obchod se slitinami, včetně operací s ferochromem a vanadem a obchodu s platinovými kovy; ii) obchod s uhlím; iii) obchod s mědí; iv) obchod s niklem; v) obchod se zinkem a olovem.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6541 – Glencore/Xstrata na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/7


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6677 – MOL/KMG EP/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2012/C 304/08

1.

Komise dne 3. října 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky MOL Hungarian Oil and Gas Plc („MOL“, Maďarsko) a JSC KazMunaiGas Exploration Production („KMG EP“, Kazachstán) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 4 nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu v nově vytvořeném společném podniku v Kazachstánu („JV“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku MOL: činnosti související s ropou a zemním plynem,

podniku KMG EP: činnosti související s ropou a zemním plynem,

podniku JV: průzkum a rozvoj nalezišť ropy a zemního plynu v Kazachstánu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6677 – MOL/KMG EP/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


JINÉ AKTY

Evropská komise

9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/8


Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

2012/C 304/09

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet námitky do šesti měsíců po tomto zveřejnění.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„VINAGRE DE MONTILLA-MORILES“

č. ES: ES-PDO-0005-0726-03.11.2008

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Název:

„Vinagre de Montilla-Moriles“

2.   Členský stát nebo třetí země:

Španělsko

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny:

3.1   Druh produktu:

Třída 1.8.

Ostatní produkty přílohy I Smlouvy (koření atd.)

3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:

Produkt „Vinagre de Montilla-Moriles“ je vinný ocet, který se získává octovým kvašením vína s chráněným označením původu (CHOP) „Montilla-Moriles“, s případným přidáním moštu rovněž chráněného označením původu a vyrobeného z uvedené odrůdy vína; produkt je poté podroben zrání.

Octy s CHOP „Vinagre de Montilla-Moriles“ se dělí do tří kategorií:

Vyzrálé octy

Ocet chráněný označením původu, který prošel procesem zrání trvajícím po určité časové období, přičemž produkt se dále dělí na tyto kategorie:

—   „Añada“: tento druh octa prošel tzv. „statickým“ zráním trvajícím alespoň tři roky.

Octy, které dozrávají metodou „dynamického“ zrání (tzv. „criaderas y solera“), se podle období zrání dělí na tyto kategorie:

—   „Crianza“: období zrání v dřevěných nádobách je alespoň šest měsíců.

—   „Reserva“: období zrání v dřevěných nádobách jsou alespoň dva roky.

—   „Gran Reserva“: období zrání v dřevěných nádobách je alespoň deset let.

Sladké octy

V závislosti na druhu přidaného moštu se rozlišují tyto kategorie octa, přičemž každá kategorie může nést i jedno z označení uvedených v předchozím bodu:

„Vinagre al Pedro Ximénez“: během zrání se k produktu přidává mošt ze zaschlých hroznů odrůdy Pedro Ximénez.

„Vinagre al Moscatel“: během zrání se k produktu přidává mošt ze zaschlých hroznů odrůdy Moscatel.

Octy s CHOP musí při analýze vykazovat tyto hodnoty:

obsah zbytkového alkoholu: maximálně 3 % obj,

celkový minimální obsah kyseliny octové: 60 g/l,

obsah rozpustné sušiny: minimálně 1,3 g/l a stupeň kyseliny octové,

obsah popela se pohybuje mezi 2 a 7 g/l, s výjimkou sladkých octů, u nichž je tento obsah v rozmezí 3 až 14 g/l,

obsah acetoinu: minimálně 100 mg/l,

u sladkých octů typu Pedro Ximénez a Moscatel je obsah redukujících cukrů minimálně 70 g/l.

Octy s CHOP musí vykazovat tyto organoleptické vlastnosti:

Vyzrálé octy

 

Barva: čistá a jasná v rozsahu od jantarové po mahagonovou, téměř až černou.

 

Aroma: jemné aroma kyseliny octové s tóny dubového dřeva, vůní esterů, zejména etylacetátu, s kořenitými, praženými a kouřovými tóny.

 

Chuť: jemná a vyvážená glycerová chuť s vysokou perzistencí.

Sladké octy „Vinagre al Pedro Ximénez“

 

Barva: sirupovitá, čistá a jasná, v rozsahu od intenzívní mahagonové po černou, s jemným jódovým odleskem.

 

Aroma: intenzívní aroma zaschlých hroznů, s vůní hroznových stopek podobnou sladkému vínu Pedro Ximénez, které vyváženě doplňuje vůni kyseliny octové, etylacetátu a dubového dřeva.

 

Chuť: velmi vyvážená, sladkohořká chuť, která v ústech přetrvává.

Sladké octy „Vinagre al Moscatel“

 

Barva: sirupovitá, čistá a jasná, s mahagonovým zabarvením různé intenzity.

 

Aroma: intenzivní aroma hroznů odrůdy Moscatel, které vyváženě doplňuje vůni kyseliny octové, etylacetátu a dubového dřeva.

 

Chuť: velmi vyvážená, sladkohořká chuť, která v ústech přetrvává. Při retronazálním vjemu se aroma odrůdy hroznů, po které jsou dané octy pojmenované, zintenzívní.

3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):

Produkt „Vinagre de Montilla-Moriles“ se získává výlučně z vín s CHOP „Montilla-Moriles“, případně s přidáním moštu z alkoholizovaných hroznů. Mošty se vyrábějí ze seschlých či čerstvých hroznů odrůd „Pedro Ximénez“ či „Moscatel“ a mají rovněž CHOP „Montilla-Moriles“.

3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):

Nevztahuje se na tento dokument.

3.5   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti:

Produkce vína, moštu, octa, jakož i zrání octa probíhá ve vymezené zeměpisné oblasti.

Výroba octa spočívá v tom, že alkohol obsažený ve víně se působením octových baktérií přemění na kyselinu octovou. Při zpracování octů s CHOP „Montilla-Moriles“ je možné použít dva odlišné postupy:

1)

Průmyslovou metodu nebo metodu submerzní fermentace v tzv. „bodegas de elaboración de vinagre“ (sklepy určené pro zpracování octa).

2)

Tradiční metodu nebo metodu povrchové fermentace v tzv. „bodegas envejecimiento y crianza de vinagre“ (sklepy pro zrání octa).

3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:

Stáčení octů s CHOP „Vinagre de Montilla-Moriles“ do lahví se musí provést výhradně ve sklepích zapsaných v rejstřících regulační rady nebo v příslušném seznamu balíren produktů s chráněným označením původu, nebo pokud v těchto seznamech uvedeny nejsou, v zařízeních, která získala povolení regulační rady. Pouze podniky zapsané v rejstříku mohou expedovat a uvádět na trh octy stočené do skleněných lahví či nádob z jiných materiálů, které nepoškozují jakost či dobrou pověst produktu.

Produkt určený konečnému spotřebiteli může být stáčen pouze do skleněných či keramických nádob, případně nádob z jiných ušlechtilých materiálů určených pro potravinářské účely, které nemění fyzikálně-chemické a organoleptické vlastnosti produktu.

3.7   Zvláštní pravidla pro označování:

Na etiketách musí být povinně uvedeno označení „Vinagre de Montilla-Moriles“ a druh octa.

Všechny obaly, v nichž se produkt uvádí na trh, musí být bez ohledu na jejich druh označené pečetí kvality nebo očíslovanou pečetí vydanou regulační radou, případně očíslovanými etiketami či zadními etiketami, a to takovým způsobem, aby nebylo možné je po porušení znovu použít.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti:

Zeměpisná oblast chráněného označení původu zahrnuje veškeré území těchto obcí: Montilla, Moriles, Doña Mencía, Montalbán, Monturque, Puente Genil a Nueva Carteya. Území následujících obcí spadá do zeměpisné oblasti pouze částečně: Aguilar de la Frontera, Baena, Cabra, Castro del Río, Espejo, Fernán Núñez, La Rambla, Lucena, Montemayor, Córdoba a Santaella. Zeměpisná oblast CHOP je shodná s oblastí pěstování CHOP „Montilla-Moriles“.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí:

5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti:

1 –   Suroviny

Pro výrobu octů s CHOP „Vinagre de Montilla-Moriles“ se používají výhradně vína a mošty s CHOP „Montilla-Moriles“. Obsah alkoholu v těchto vínech je alespoň 15 % obj.

Ocet dozrává v tzv. „botas“ – sudech z amerického dubu, v nichž se předtím skladovalo víno s CHOP „Montilla-Moriles“. V těchto sudech se dlouhá léta skladovala ušlechtilá vína, jejichž typické vlastnosti pronikly i do dřeva. Nové sudy se pro výrobu octa nikdy nepoužívají.

2 –   Lidské faktory

Vinný ocet se tradičně vyrábí v oblasti „Montilla-Moriles“ jako vedlejší produkt a proces jeho zrání vychází ze stejných postupů zrání jako u vína. Tyto postupy si vyžadují odborné znalosti a poznatky, které producenti získali při výrobě ušlechtilých vín v dané oblasti a které se přenášejí z generace na generaci.

3 –   Sklepy

Sklepy, v nichž ocet dozrává, se nacházejí na otevřených prostranstvích, přičemž díky své orientaci jsou vystaveny potřebné minimální délce slunečního svitu a maximální vlhkosti. Toto konstrukční řešení sklepů vytváří v přízemní části perfektní mikroklima díky kombinaci různých prvků, jako jsou například sedlové střechy, téměř metr silné stěny, které zajišťují izolaci, velmi vysoké stropy podepřené obloukovou klenbou a pilíři a vysoko umístěná okna, která zabraňují tomu, aby na dubové sudy přímo dopadal sluneční svit.

5.2   Specifičnost produktu:

Typickou vlastností produktu „Vinagre de Montilla-Moriles“ je škála barev od jantaru až po intenzivní mahagonový odstín, jakož i komplexní aroma, v němž se spojují vinné tóny s tóny dřeva a náznakem alkoholu, a dlouho přetrvávající chuť na jazyku. Analýza vlastností produktu vykazuje velmi vysoké hodnoty acetoinu a značný obsah rozpustné sušiny a popela.

5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):

Obsah alkoholu ve vínech použitých jako základní surovina je minimálně 15 % obj., což produktu dodává typické vinné a alkoholické tóny.

V důsledku tradičních postupů zrání, známých pod názvem „criaderas y solera“ nebo „añada“, se octy s CHOP výrazně odlišují svým komplexním aroma, jakož i analytickými a organoleptickými vlastnostmi, jako je např. vysoký obsah acetoinu, alkoholu a esterů.

Díky teplotním podmínkám ve sklepích, v nichž produkt s CHOP „Vinagre de Montilla-Moriles“ zraje, probíhá oxidace jednotlivých složek octa pomalu. Relativní vlhkost ovlivňuje vypařování jednotlivých složek, zejména vody, alkoholu a kyseliny octové, přes dřevo a podporuje koncentraci různých složek octa.

K výrobě octa se nikdy nepoužívají nové sudy, a jednotlivé složky se tak z dřeva do octa uvolňují velmi pomalu, obsah tříslovin se snižuje a vanilkové aroma se zjemní. Vedle toho bylo v sudech dříve uskladněno víno, čímž došlo k mírnému ucpání pórů, a oxidační zrání se tak zpomaluje a rovněž aroma vyprchává pomaleji.

Třísloviny, quercetin, hemicelulóza a lignin přecházejí ze dřeva do octa, díky čemuž jeho chuť na jazyku dlouho přetrvává. Tyto látky rovněž mění obsah sušiny, kyselost octa a způsobují jeho ztmavnutí, čímž vznikají pro produkt typické tóny, a dodávají produktu charakteristické aromatické vlastnosti dřeva. Oxidace četných chemických složek přítomných v octu probíhá pomalu a jejich reakce závisí na porozitě dřeva.

Zlepšuje se reakce esterů a spojování různých chemických složek, acetoin vykazuje velmi vysoké hodnoty, především u octů vyzrálých postupem „criaderas y solera“, což podporuje vytváření aromatických sloučenin, mezi nimiž vyniká etylacetát, vyšší alkoholy a jejich deriváty, aldehydy, estery a étery.

Některé složky, zejména voda, se odpařují, což vede ke značné koncentraci určitých složek, např. popela, aminokyselin, kyseliny octové atd. Koncentrace těchto látek je výrazná především u sladkých octů, u nichž je obsah popela a sušiny o mnoho vyšší než u octů suchých.

Odkaz na zveřejnění specifikace:

(čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006)

Celé znění specifikace produktu je dostupné na internetové adrese:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_vinagre_Montilla.pdf

nebo na domovské stránce ministerstva zemědělství a rybolovu (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), v části „Industrias Agroalimentarias“/„Denominaciones de Calidad“. Specifikaci lze nalézt pod odkazem „Vinagres“, konkrétně pod názvem CHOP.


(1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.


9.10.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 304/12


Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES

Prodloužení lhůty

2012/C 304/10

Dne 17. srpna 2012 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1). Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 20. srpna 2012.

Žádost podaná společností Noble Energy International Ltd. se týká průzkumu ropy a zemního plynu na Kypru. Žádost byla zveřejněna v Úř. věst. C 270, 7.9.2012, s. 4.

Původní lhůta uplyne dne 20. listopadu 2012.

Jelikož je třeba, aby útvary Komise obdržely a přezkoumaly další informace, a v souladu s ustanoveními čl. 30 odst. 6 druhé věty se lhůta, kterou má Komise pro přijetí rozhodnutí o této žádosti k dispozici, prodlužuje o tři měsíce.

Konečná lhůta tedy uplyne dne 20. února 2013.


(1)  Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.