ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2012.182.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 182 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 55 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 182/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6249 – Princes/ARIA) ( 1 ) |
|
2012/C 182/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropský parlament |
|
2012/C 182/03 |
Příspěvek z XLVII. zasedání COSAC – Kodaň, 22.–24. dubna 2012 |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 182/04 |
||
2012/C 182/05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 21. června 2012, kterým se jmenují členové Výboru pro léčivé přípravky pro vzácná onemocnění ( 1 ) |
|
2012/C 182/06 |
Rozhodnutí Komise ze dne 21. června 2012, kterým se jmenují nezávislí vědečtí odborníci Farmakovigilančního výboru pro posuzování rizik léčiv ( 1 ) |
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2012/C 182/07 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 182/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6608 – Tereos/Wilmar/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2012/C 182/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6591 – Tennet Offshore Gmbh/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2012/C 182/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2012/C 182/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6578 – Tyco Flow Control International/Pentair) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
(2) Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6249 – Princes/ARIA)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 182/01
Dne 4. dubna 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6249. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/2 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)
2012/C 182/02
Datum přijetí rozhodnutí |
21.5.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34366 (12/N) |
|||||
Členský stát |
Německo |
|||||
Region |
Saarland |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Klimawaldprogramm Saarland (KWP-Saar) |
|||||
Právní základ |
Richtlinie zur Gewährung von Zuwendungen für die Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen zur Verbesserung der Klimaschutzwirkung des Waldes, Haushaltsordnung des Saarlandes (§§ 23 und 44 LHO) |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
Lesní hospodářství |
|||||
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 1 EUR (v milionech) |
|||||
Míra podpory |
85 % |
|||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Lesnictví a těžba dřeva |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
23.5.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34545 (12/N) |
|||||
Členský stát |
Francie |
|||||
Region |
— |
Smíšené oblasti |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aides de l’Agence de l’eau Artois-Picardie aux engagements agro-environnementaux dans le bassin Artois Picardie (EAEAP) |
|||||
Právní základ |
Loi no 2006-1772 du 30 décembre 2006 sur l’eau et les milieux aquatiques |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
Agro-environmentální závazky |
|||||
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
Rozpočet |
— |
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství, lesnictví a rybářství |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropský parlament
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/4 |
PŘÍSPĚVEK Z XLVII. ZASEDÁNÍ COSAC
Kodaň, 22.–24. dubna 2012
2012/C 182/03
1. Oživení jednotného trhu
1.1 |
COSAC uznává, že jednotný trh byl během uplynulých dvaceti let hlavní hybnou silou evropské integrace, která usnadňuje volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu a rovněž stimuluje hospodářský růst a zaměstnanost v Evropě i v jiných částech světa. |
1.2 |
Společně s politikami sociální soudržnosti a demokratickou účastí obyvatel je jednotný trh zásadním článkem v boji proti dopadům současné finanční a hospodářské krize v rámci strategie Evropa 2020. Z tohoto důvodu COSAC vítá Akt o jednotném trhu předložený Evropskou komisí. Ten má oživit jednotný trh plnící klíčovou úlohu při posilování růstu a zaměstnanosti v Evropě. |
1.3 |
COSAC připomíná, že politické úvahy o iniciativách v této oblasti mohou ve vnitrostátních parlamentech a v Evropském parlamentu vyvolat důležitou diskusi. |
1.4 |
COSAC zastává názor, že dvanáct klíčových opatření Aktu o jednotném trhu bude pro podporu růstu a zaměstnanosti v Evropě zásadní. |
1.5 |
Z tohoto důvodu COSAC naléhavě vyzývá Radu a Evropský parlament, aby těchto dvanáct klíčových opatření Aktu o jednotném trhu co nejdříve dovedly do zdárného konce, a to v souladu se zásadou subsidiarity a s cílem dodat evropskému hospodářství novou hybnou sílu a dynamiku. |
1.6 |
COSAC nicméně poukazuje na to, že jednotný trh stále skýtá nevyužitý potenciál, a proto vítá plán Komise zhodnotit do konce roku 2012 pokrok dosažený v rámci Aktu o jednotném trhu a vydat komplexní soubor nových návrhů prioritních opatření, a tím tento trh ještě více prohloubit. |
1.7 |
COSAC vyzývá vnitrostátní parlamenty a Evropský parlament, aby posoudily, jakým způsobem by bylo možné posílit důvěru občanů v jednotný trh, zlepšit možnosti spotřebitelů na tomto trhu a zvýšit jejich povědomí o příležitostech, které jim jednotný trh nabízí. |
1.8 |
COSAC zdůrazňuje, jak důležitý je sociální rozměr jednotného trhu v rámci celkového cíle vybudovat silný jednotný trh, jenž je sociálně, hospodářsky a environmentálně udržitelný. |
2. Jednotný trh služeb
2.1 |
COSAC vyzdvihuje, že dobře fungující jednotný trh služeb je důležitým předpokladem pro růst a vytváření pracovních míst v Evropě. Vyzývá proto všechny členské státy EU, aby zajistily, že směrnice o službách bude prováděna v plné míře. |
2.2 |
COSAC dále vítá návrh Komise rozšířit vylepšený evropský systém normalizace na oblast služeb, a zajistit tak, že postupy normalizace budou účinnější, výkonnější, včasnější a budou více podporovat začlenění. |
2.3 |
COSAC se zájmem očekává, až Komise v červnu předloží Evropské radě zprávu o směrnici o službách. |
3. Udržitelný růst a ekologické hospodářství
3.1 |
COSAC vítá cíl EU prosazovat v Evropě přechod k ekologickému hospodářství účinně využívajícímu zdroje. COSAC podporuje vytvoření udržitelného jednotného trhu, a to prostřednictvím rozvoje nízkouhlíkového ekologického znalostního hospodářství podporujícího začlenění. |
3.2 |
COSAC vítá plán Komise pro Evropu účinněji využívající zdroje, jenž vychází z mnoha stávajících nástrojů, jako jsou právní předpisy v oblasti odpadů, ekologické veřejné zakázky, výzkumné programy a ekodesign, a požaduje neustálou činnost v oblasti ambiciózní a komplexní energetické politiky EU, zaměřené na vytvoření integrované energetické infrastruktury a jednotného energetického trhu, který zohledňuje zdroje a hospodářskou situaci každého členského státu. |
4. Jednotný digitální trh
4.1 |
COSAC zdůrazňuje, že je nutné do roku 2015 dokončit skutečně jednotný a zabezpečený digitální trh, jehož hodnota podle odhadů Komise dosahuje 110 miliard EUR ročně, a usnadnit tak přeshraniční využívání on-line služeb, zabezpečit on-line platby a zavést účinný mechanismus řešení sporů. |
4.2 |
COSAC vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily rychlé provedení akčního plánu Komise o elektronickém obchodování, čímž by se odstranily překážky zpomalující rozvoj evropské internetové ekonomiky, a potenciál digitální ekonomiky by tak byl plně rozvinut. |
4.3 |
COSAC se zájmem očekává, že do června 2012 bude předložen nový návrh ohledně elektronického podpisu, návrh dohody o pravidlech pro on-line řešení sporů a návrh ohledně roamingu. |
5. Provádění a prosazování
5.1 |
COSAC vítá, že Komise provedla přezkum správy jednotného trhu za rok 2011, jenž poprvé poskytuje ucelený pohled na různé nástroje použité během cyklu této správy, včetně srovnávacího přehledu výsledků v oblasti vnitřního trhu, výroční zprávy sítě Solvit a internetových stránek Vaše Evropa. COSAC nicméně poznamenává, že je třeba podrobněji monitorovat uplatňování právních předpisů v oblasti jednotného trhu. Z tohoto důvodu COSAC vítá, že se Komise zavázala i nadále zlepšovat jednotlivá hlediska správy jednotného trhu, a snižovat tak počet řízení o nesplnění povinnosti. |
5.2 |
COSAC vyzývá členské státy, aby zlepšily provádění a používání právních předpisů EU, a zajistily tak na jednotném trhu rovné podmínky pro všechny. Vyjadřuje politování nad tím, že v roce 2011 nesplnilo 16 členských států cíl 1 % deficitu provádění předpisů stanovený Evropskou radou. COSAC tedy podporuje úsilí Komise přimět členské státy k tomu, aby snížily svůj deficit provádění předpisů pod stanovené 1 % a zmírnily zpoždění v provádění těchto předpisů. |
5.3 |
COSAC bere na vědomí číselně vyjádřené cíle omezující deficit provádění a deficit souladu vnitrostátních právních předpisů na 0,5 %, jak stanovuje Komise ve svém sdělení o Aktu o jednotném trhu. |
5.4 |
COSAC vítá, že Komise v červnu předloží Evropské radě zprávu o různých možnostech, jak posílit provádění právních předpisů v oblasti jednotného trhu a zlepšit jejich prosazování. |
5.5 |
COSAC požaduje posílený dialog ohledně toho, jak zlepšit provádění a prosazování právních předpisů v oblasti jednotného trhu ze strany členských států. |
6. Návrh na posílení politického dialogu s Evropskou komisí
6.1 |
COSAC naléhavě vyzývá Komisi, aby prohloubila stávající politický dialog mezi vnitrostátními parlamenty a Komisí. Tento dialog by bylo vhodné posílit zejména v oblasti evropského semestru a prosazování a provádění pravidel jednotného trhu. |
6.2 |
COSAC má za to, že meziparlamentní spolupráce vnitrostátních parlamentů a Evropského parlamentu je jedním z klíčových nástrojů při výměně osvědčených postupů na úrovni EU. Například nedávná setkání týkající se evropského semestru umožnily rozvoj této spolupráce v oblasti rozpočtové a hospodářské politiky a politiky zaměstnanosti v rámci EU. |
6.3 |
Pokud jde o evropský semestr, bylo by možné uvažovat o tom, že by komisař, či – po vzájemné dohodě – vyšší úředník předstoupil před příslušný výbor vnitrostátního parlamentu a zodpověděl otázky týkající se roční analýzy růstu vypracované Komisí či doporučení Komise pro jednotlivé země, která jsou vypracovávána na základě národních programů reforem a programů stability a konvergenčních programů předkládaných členskými státy. |
6.4 |
COSAC vyzývá Komisi, aby poskytla vnitrostátním parlamentům možnost předložit Komisi písemné dotazy k legislativním návrhům, podkladům ke konzultacím (včetně evropského semestru) a prosazování a provádění pravidel jednotného trhu. |
6.5 |
COSAC má za to, že je obzvláště důležité umožnit vnitrostátním parlamentům představit (v rámci politického dialogu) svá stanoviska již v době přípravy legislativních návrhů EU, a žádá proto Komisi, aby vnitrostátní parlamenty uvědomovala o zahájení všech veřejných konzultací a aby zveřejňovala stanoviska vnitrostátních parlamentů k podkladům k těmto konzultacím. COSAC zdůrazňuje, že při utváření stanoviska členských států k záležitostem EU hrají vnitrostátní parlamenty důležitou úlohu. |
6.6 |
COSAC vyzývá Komisi, aby příspěvky ze strany vnitrostátních parlamentů zveřejnila ve zvláštní sekci internetových stránek Komise, kde jsou shrnuty výsledky konzultací. COSAC Komisi rovněž vyzývá k tomu, aby zajistila, že na příspěvky vnitrostátních parlamentů ke konzultacím bude v případě potřeby výslovně odkazovat důvodová zpráva doprovázející jakýkoli následný návrh Komise. Uvedený odkaz by zdůraznil, jak důležité jsou příspěvky vnitrostátních parlamentů v rámci politického dialogu. |
Evropská komise
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/7 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
21. června 2012
2012/C 182/04
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2670 |
JPY |
japonský jen |
101,46 |
DKK |
dánská koruna |
7,4330 |
GBP |
britská libra |
0,80695 |
SEK |
švédská koruna |
8,8360 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2010 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,4960 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,683 |
HUF |
maďarský forint |
285,83 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6970 |
PLN |
polský zlotý |
4,2537 |
RON |
rumunský lei |
4,4660 |
TRY |
turecká lira |
2,2735 |
AUD |
australský dolar |
1,2444 |
CAD |
kanadský dolar |
1,2907 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,8313 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,5857 |
SGD |
singapurský dolar |
1,6102 |
KRW |
jihokorejský won |
1 462,48 |
ZAR |
jihoafrický rand |
10,4319 |
CNY |
čínský juan |
8,0643 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5330 |
IDR |
indonéská rupie |
11 983,57 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,0246 |
PHP |
filipínské peso |
53,753 |
RUB |
ruský rubl |
41,6200 |
THB |
thajský baht |
40,177 |
BRL |
brazilský real |
2,5719 |
MXN |
mexické peso |
17,3374 |
INR |
indická rupie |
71,3380 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/8 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. června 2012,
kterým se jmenují členové Výboru pro léčivé přípravky pro vzácná onemocnění
(Text s významem pro EHP)
2012/C 182/05
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 141/2000 ze dne 16. prosince 1999 o léčivých přípravcích pro vzácná onemocnění (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na doporučení Evropské agentury pro léčivé přípravky ze dne 1. února 2012,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 30. června 2012 skončí funkční období čtyř členů Výboru pro léčivé přípravky pro vzácná onemocnění (dále jen „výbor“) zřízeného v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 141/2000. Jeden člen výboru, jehož funkční období bude končit, byl jmenován Komisí na základě doporučení Evropské agentury pro léčivé přípravky. Tři ostatní členové, jejichž funkční období bude končit, byli jmenováni Komisí, aby zastupovali organizace pacientů. Je proto nezbytné jmenovat čtyři členy výboru. |
(2) |
Evropská agentura pro léčivé přípravky doporučila ke jmenování jednu osobu. |
(3) |
Členové výboru by měli být jmenováni na období tří let od 1. července 2012, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Členkami výboru, které budou zastupovat organizace pacientů po dobu tří let od 1. července 2012, jsou opětovně jmenovány:
|
paní Lesley Claire GREENE, |
|
paní Birthe BYSKOV HOLM, |
|
dr. Marie Pauline EVERS. |
Článek 2
Na doporučení Evropské agentury pro léčivé přípravky je členkou výboru na dobu tří let od 1. července 2012 jmenována:
dr. Catherine MORAITI.
V Bruselu dne 21. června 2012.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 18, 22.1.2000, s. 1.
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/9 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 21. června 2012,
kterým se jmenují nezávislí vědečtí odborníci Farmakovigilančního výboru pro posuzování rizik léčiv
(Text s významem pro EHP)
2012/C 182/06
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky (1), a zejména na čl. 61a odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V čl. 61a odst. 1 nařízení (ES) č. 726/2004 je stanoven požadavek, aby Komise jmenovala šest nezávislých vědeckých odborníků členy Farmakovigilančního výboru pro posuzování rizik léčiv. |
(2) |
V čl. 61a odst. 1 nařízení (ES) č. 726/2004 se stanoví, že Komise jmenuje tyto členy s cílem zajistit, aby výbor disponoval příslušnými odbornými znalostmi. |
(3) |
V souladu s čl. 61a odst. 1 nařízení (ES) č. 726/2004 vyhlásila Komise veřejnou výzvu k projevení zájmu. |
(4) |
Členové výboru jsou počínaje 2. červencem 2012 jmenováni na dobu tří let, která může být jednou prodloužena. |
(5) |
Jestliže se nezávislý vědecký odborník jmenovaný tímto rozhodnutím již nemůže účinně podílet na práci výboru nebo odstoupí, může ho Komise na zbývající část funkčního období nahradit jiným členem z rezervního seznamu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Členy Farmakovigilančního výboru pro posuzování rizik léčiv jsou od 2. července 2012 na dobu tří let jmenováni:
— |
Jane Ahlqvist RASTAD, |
— |
Marie Louise DE BRUIN, |
— |
Stephen J. W. EVANS, |
— |
Brigitte KELLER-STANISLAWSKI, |
— |
Hervé LE LOUET, |
— |
Lennart WALDENLIND. |
Článek 2
Na rezervní seznam jsou v pořadí podle úspěšnosti zařazeni:
— |
Thierry TRENQUE, |
— |
Michael THEODORAKIS, |
— |
Giampiero MAZZAGLIA, |
— |
Marie-Christine PERAULT-POCHAT, |
— |
Annemarie HVIDBERG HELLEBEK. |
V Bruselu dne 21. června 2012.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/10 |
Aktualizace vzorů průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí členských států akreditovaným členům diplomatických misí a konzulárních úřadů a jejich rodinným příslušníkům, jež jsou uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 85, Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 15, Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 18, Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 7, Úř. věst. C 304, 10.11.2010, s. 6, Úř. věst. C 273, 16.9.2011, s. 11, Úř. věst. C 357, 7.12.2011, s. 3, Úř. věst. C 88, 24.3.2012, s. 12, Úř. věst. C 120, 25.4.2012, s. 4)
2012/C 182/07
Zveřejnění vzorů průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí členských států akreditovaným členům diplomatických misí a konzulárních úřadů a jejich rodinným příslušníkům, jež jsou uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.
FINSKO
Nahrazení informací zveřejněných v Úř. věst. C 247 ze dne 13.10.2006
Ministerstvo zahraničních věcí vydává průkazy totožnosti členům zastupitelských úřadů a personálu v soukromých domácnostech na dobu trvání mise nebo pobytu ve Finsku. Průkaz totožnosti se ve Finsku nepovažuje za oficiální doklad prokazující totožnost držitele. Slouží k prokázání funkce a statutu osoby pracující na zastupitelském úřadu a je zároveň povolením k pobytu ve Finsku. Existují tyto typy průkazů:
— |
A – diplomati, |
— |
B – administrativní a techničtí pracovníci, |
— |
C – služební personál zahraničních zastupitelských úřadů (řidiči, hospodyně a kuchaři), |
— |
D – zaměstnanci v soukromých domácnostech členů mise a místní řidiči mise. |
A. Diplomatičtí pracovníci a jejich rodinní příslušníci
Přední strana |
Zadní strana |
|
|
B. Administrativní a techničtí pracovníci zahraničních zastupitelských úřadů a jejich rodinní příslušníci
Přední strana |
Zadní strana |
|
|
C. Služební personál zahraničních zastupitelských úřadů (řidiči, hospodyně, kuchaři apod.)
Přední strana |
Zadní strana |
|
|
D. Ostatní
Přední strana |
Zadní strana |
|
|
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6608 – Tereos/Wilmar/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2012/C 182/08
1. |
Komise dne 14. června 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Syral China Investment (Belgie), patřící do skupiny Tereos („Tereos“, Francie), a podnik Yihai Kerry Investments Co. Ltd (Čína), patřící do skupiny Wilmar („Wilmar“, Singapur), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad nově vzniklou společností vytvářející společný podnik („JV“, Čína). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6608 – Tereos/Wilmar/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6591 – Tennet Offshore Gmbh/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2012/C 182/09
1. |
Komise dne 13. června 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Tennet Offshore GmbH („TOG“, Německo), kontrolovaný podnikem Tennet Holding B.V. (Nizozemsko), a podnik Mitsubishi Corporation („MC“, Japonsko), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik společnou kontrolu nad podnikem Tennet Offshore 2. Beteiligungsgesellschaft mbH („HoldCo“, Německo). Podnik HoldCo je v současné době v plném vlastnictví podniku TOG a drží stoprocentní podíl v podniku NewCo. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6591 – Tennet Offshore Gmbh/Mitsubishi Corporation/Tennet Offshore 2 na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2012/C 182/10
1. |
Komise dne 14. června 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Nuvia Nordic AB („Nuvia“, Švédsko), zcela kontrolovaný podnikem Vinci SA („Vinci“, Francie), a podnik Coor Services Management Nuclear AB („Coor“, Švédsko), zcela kontrolovaný podnikem Cinven Ltd. („Cinven“, Spojené království), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad nově založenou společností vytvářející společný podnik Nordic Nuclear Services AB („JV“, Švédsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6615 – Nuvia/Coor/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
22.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 182/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6578 – Tyco Flow Control International/Pentair)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2012/C 182/11
1. |
Komise dne 15. června 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Tyco Flow Control International Ltd. („Tyco Flow Control“, Švýcarsko), dříve dceřiná společnost ve 100 % vlastnictví podniku Tyco International Ltd. (Švýcarsko), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií výlučnou kontrolu nad podnikem Pentair, Inc. („Pentair“, USA). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6578 – Tyco Flow Control International/Pentair na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).