ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2011.357.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 357

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
7. prosince 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 357/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6420 – Dong Energy/Shell Gas Direct) ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 357/02

Směnné kurzy vůči euru

2

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2011/C 357/03

Aktualizace vzorů průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí členských států akreditovaným členům diplomatických misí a konzulárních úřadů a jejich rodinným příslušníkům, jež jsou uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 85, Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 15, Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 18, Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 7, Úř. věst. C 304, 10.11.2010, s. 6, Úř. věst. C 273, 16.9.2011, s. 11)

3

2011/C 357/04

Informace členských států o ukončení rybolovu

11

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2011/C 357/05

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6421 – Daimler/Europcar/car2go Europe JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

12

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

7.12.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 357/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6420 – Dong Energy/Shell Gas Direct)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 357/01

Dne 1. prosince 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6420. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

7.12.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 357/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

6. prosince 2011

2011/C 357/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3394

JPY

japonský jen

104,15

DKK

dánská koruna

7,4348

GBP

britská libra

0,85655

SEK

švédská koruna

9,0552

CHF

švýcarský frank

1,2388

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,7160

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,230

HUF

maďarský forint

300,20

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6978

PLN

polský zlotý

4,4548

RON

rumunský lei

4,3540

TRY

turecká lira

2,4618

AUD

australský dolar

1,3094

CAD

kanadský dolar

1,3640

HKD

hongkongský dolar

10,4095

NZD

novozélandský dolar

1,7209

SGD

singapurský dolar

1,7223

KRW

jihokorejský won

1 513,76

ZAR

jihoafrický rand

10,7993

CNY

čínský juan

8,4847

HRK

chorvatská kuna

7,5100

IDR

indonéská rupie

12 124,79

MYR

malajsijský ringgit

4,1990

PHP

filipínské peso

58,111

RUB

ruský rubl

41,8780

THB

thajský baht

41,294

BRL

brazilský real

2,3995

MXN

mexické peso

18,1040

INR

indická rupie

68,7310


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

7.12.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 357/3


Aktualizace vzorů průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí členských států akreditovaným členům diplomatických misí a konzulárních úřadů a jejich rodinným příslušníkům, jež jsou uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 247, 13.10.2006, s. 85, Úř. věst. C 153, 6.7.2007, s. 15, Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 18, Úř. věst. C 239, 6.10.2009, s. 7, Úř. věst. C 304, 10.11.2010, s. 6, Úř. věst. C 273, 16.9.2011, s. 11)

2011/C 357/03

Zveřejnění vzorů průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí členských států akreditovaným členům diplomatických misí a konzulárních úřadů a jejich rodinným příslušníkům, jež jsou uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.

Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro vnitřní věci dostupné měsíční aktualizace.

ŠPANĚLSKO

Nahrazení informací zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006

„Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas“ (Akreditační doklad pro diplomatické mise) s uvedením „Personal diplomático“ (diplomatický personál), (červené barvy).

Tento průkaz se vydává personálu diplomatických misí – se statusem diplomatů – akreditovanému ve Španělsku a jejich manželům nebo manželkám a potomkům. V případě akreditovaných velvyslanců a velvyslankyň jsou na průkazu vlevo dole uvedeny údaje „Embajador“ (velvyslanec) nebo „Embajadora“ (velvyslankyně).

Image

Image

„Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas“ (Akreditační doklad pro diplomatické mise) s uvedením „Personal administrativo y técnico“ (administrativní a technický personál), (žluté barvy).

Tento průkaz se vydává administrativnímu a technickému personálu diplomatických misí akreditovanému ve Španělsku a jejich manželům nebo manželkám a potomkům.

Image

Image

„Documento de acreditación consular“ (Konzulární akreditační doklad) s uvedením „Funcionario consular“ (konzulární úředník), (tmavě zelené barvy).

Tento průkaz se vydává konzulárním úředníkům z povolání a honorárním konzulárním úředníkům akreditovaným ve Španělsku a jejich manželům nebo manželkám a potomkům. Na průkazu vlevo dole je uvedeno, zda držitelem je úředník z povolání nebo úředník honorární.

Image

Image

„Documento de acreditación consular“ (Konzulární akreditační doklad) s uvedením „Empleado consular“ (konzulární zaměstnanec), (světle zelené barvy).

Tento průkaz se vydává konzulárním zaměstnancům akreditovaným ve Španělsku a jejich manželům nebo manželkám a potomkům.

Image

Image

„Documento de acreditación de organismos internacionales“ (Akreditační doklad pro mezinárodní organizace), (modré barvy).

Tento průkaz se vydává akreditovanému personálu mezinárodních organizací a úřadů EU ve Španělsku a jejich manželům nebo manželkám a potomkům.

Image

Image

„Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas y Consulares“ (Akreditační doklad pro diplomatické a konzulární mise) s uvedením „Personal de servicio“ (služební personál), (šedé barvy).

Tento průkaz se vydává služebnímu personálu diplomatických misí a konzulárních úřadů, soukromým služebným osobám diplomatického personálu a konzulárních úředníků z povolání, včetně personálu mezinárodních organizací, a jejich manželům nebo manželkám a potomkům.

Image

Image

„Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas y Consulares“ (Akreditační doklad pro diplomatické a konzulární mise) s uvedením „Familiar dependiente“ (závislý rodinný příslušník), (béžové barvy).

Tento průkaz se vydává pro rodiče akreditovaného personálu a potomky, kteří v době, kdy držitel průkazu, na němž jsou závislí, získal akreditaci, dosáhli věku 23 let.

Image

Image

Obecné rysy

Akreditační průkaz totožnosti se vydává akreditovanému personálu diplomatických misí, konzulárních úřadů a mezinárodních organizací se sídlem či úřadem ve Španělsku a jejich závislým rodinným příslušníkům.

Je vyhotoven ve formátu ID-1 (85,6 × 53,98 mm) z PVC a jako číslo dokumentu se uvádí daňové identifikační číslo daného akreditovaného zaměstnance.

Kromě magnetického proužku pro kontrolu údajů jsou v něm zavedeny nové a vylepšené bezpečnostní prvky: neviditelný inkoust, který fluoreskuje modře, bezpečnostní pozadí vytvořené z jemných čar, mikrotisk na přední straně průkazu, skryté obrazce, průhledná zajišťovací fólie a hologram FNMT-RCM.

S cílem umožnit rychlejší a jednodušší zrakovou identifikaci bylo zavedeno sedm nových druhů dokumentů s různým zabarvením, přičemž každý z nich odpovídá dotyčné kategorii akreditovaného personálu.

červená: personál diplomatických misí se statusem diplomatů,

žlutá: administrativní a technický personál diplomatických misí,

tmavě zelená: konzulární úředníci z povolání a honorární konzulární úředníci,

světle zelená: konzulární zaměstnanci,

modrá: personál akreditovaný u mezinárodních organizací a úřadů EU,

šedá: služební personál diplomatických misí a konzulárních úřadů a soukromé služebné osoby diplomatického personálu a konzulárních úředníků z povolání, včetně personálu mezinárodních organizací,

béžová: pro rodiče akreditovaného personálu a potomky, kteří v době, kdy držitel průkazu, na němž jsou závislí, získal akreditaci, dosáhli věku 23 let.


7.12.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 357/11


Informace členských států o ukončení rybolovu

2011/C 357/04

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

15.11.2011

Doba trvání

15.11.2011–31.12.2011

Členský stát

Polsko

Populace nebo skupina populací

HER/3D25., HER/3D26., HER/3D27., HER/3D28., HER/3D29., HER/3D32. (HER/3D-R30)

Druh

Sleď obecný (Clupea harengus)

Oblast

Vody EU subdivizí 25–27, 28.2, 29 a 32

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

Odkaz na internetovou adresu s rozhodnutím členského státu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

7.12.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 357/12


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6421 – Daimler/Europcar/car2go Europe JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2011/C 357/05

1.

Komise dne 25. listopadu 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Europcar Groupe SA („Europcar“, Francie), který patří podniku Eurazeo SA (Francie), a podnik car2go GmbH („car2go“, Německo), jenž je dceřinou společností podniku Daimler AG („Daimler“, Německo), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování společnou kontrolu nad podnikem car2go Europe GmbH („car2go Europe“, Německo), a to nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Europcar: služby pronájmu vozidel v různých zemích EHP a po celém světě. Podnik Europcar patří podniku Eurazeo, francouzské kótované investiční společnosti, která investuje do podniků působících v řadě odvětví (mezi tyto podniky patří hotely či podniky zabývající se pronájmem textilních výrobků nebo nemovitostmi),

podniku car2go: podnik byl založen s cílem uskutečnit pilotní projekt na trhu s krátkodobým pronájmem vozidel a následně začít v tomto oboru podnikat pro podnik Daimler v celosvětovém měřítku. Podnik Daimler je výrobce automobilů a užitkových vozidel působící po celém světě,

podniku car2go Europe: služby krátkodobého pronájmu vozidel v několika městech a metropolitních oblastech v rámci EHP.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6421 – Daimler/Europcar/car2go Europe JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).