ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2011.327.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 327

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
10. listopadu 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Smíšené parlamentní shromáždění podle dohody o partnerství uzavřené mezi členy africké, karibské a tichomořské skupiny států na straně jedné a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé
21. zasedání se konalo v Budapešti (Maďarsko) od 16. do 18. května 2011.

2011/C 327/01

Zápis ze zasedání konaného v pondělí 16. května 2011

1

2011/C 327/02

Zápis ze zasedání konaného v úterý 17. května 2011

5

2011/C 327/03

Zápis ze zasedání konaného ve středu 18. května 2011

8

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE Smíšené parlamentní shromáždění podle dohody o partnerství uzavřené mezi členy africké, karibské a tichomořské skupiny států na straně jedné a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé 21. zasedání se konalo v Budapešti (Maďarsko) od 16. do 18. května 2011.

10.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 327/1


ZÁPIS ZE ZASEDÁNÍ KONANÉHO V PONDĚLÍ 16. KVĚTNA 2011

2011/C 327/01

Obsah

Slavnostní zahájení zasedání

Zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění

Složení Smíšeného parlamentního shromáždění

Akreditace zástupců neparlamentních subjektů

1.

Přijetí pořadu jednání (AP100.908)

2.

Schválení zápisu z 20. zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění (Úř. věst. C 126, 28. dubna 2011)

3.

Sdělení spolupředsedů včetně rozhodnutí přijatých na schůzi předsednictva dne 15. května 2011

4.

Prohlášení pana Andrise Piebalgse, komisaře pro rozvoj

5.

Doba vyhrazená pro otázky Komisi

6.

Opatření učiněná Komisí v souvislosti s usneseními, která byla přijata na 20. zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění

7.

Rozprava s Andrisem Piebalgsem, komisařem pro rozvoj – postup zvednutím ruky

8.

Rozpočtová podpora jako prostředek poskytování oficiální rozvojové pomoci (ODA) v zemích AKT Výbor pro hospodářský rozvoj, finance a obchod Zpráva Mohameda Abdallahi Ould Guelayeho (Mauritánie) a Enriqueho Guerrera Saloma

ZÁPIS ZE ZASEDÁNÍ KONANÉHO V PONDĚLÍ 16. KVĚTNA 2011

(Zasedání bylo zahájeno v 11:00)

Slavnostní zahájení zasedání

Na shromáždění promluvili:

David Matongo, spolupředseda Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU, Louis Michel, spolupředseda Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU, a Pál Schmitt, prezident Maďarské republiky.

(Zasedání bylo přerušeno ve 12:20 a pokračovalo v 15:00)

PŘEDSEDAJÍCÍ: Louis MICHEL

spolupředseda

Zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění

Spolupředseda přivítal všechny účastníky.

Složení Smíšeného parlamentního shromáždění

Spolupředseda oznámil, že seznam poslanců Smíšeného parlamentního shromáždění, který předložily orgány zemí AKT a Evropský parlament, bude připojen k tomuto zápisu.

Akreditace zástupců neparlamentních subjektů

Spolupředseda oznámil, že byly obdrženy čtyři žádosti o akreditaci zástupců neparlamentních subjektů. V souladu s čl. 17 odst. 1 dohody z Cotonou a článkem 1 jednacího řádu Smíšeného parlamentního shromáždění navrhl, že tito zástupci budou akreditováni a jejich jména zanesena do přílohy k tomuto zápisu.

1.   Přijetí pořadu jednání (AP100.908)

Pořad jednání byl přijat ve znění uvedeném v tomto zápisu.

2.   Schválení zápisu z 20. zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění (Úř. věst. C 126, 28. dubna 2011)

Zápis byl schválen.

3.   Sdělení spolupředsedů včetně rozhodnutí přijatých na schůzi předsednictva dne 15. května 2011

Spolupředseda informoval o výsledcích schůze předsednictva konané dne 15. května 2011.

Byla učiněna tato rozhodnutí:

a)

Stálé výbory navrhují následující zprávy:

 

Výbor pro politické záležitosti

Téma zprávy bude rozhodnuto písemným postupem.

 

Výbor pro hospodářský rozvoj, finance a obchod

Cenová volatilita, fungování globálních trhů se zemědělskými produkty a jejich vliv na zajištění potravin v zemích AKT.

 

Výbor pro sociální věci a životní prostředí

Sociální a environmentální důsledky těžby v zemích AKT.

b)

Změny jednacího řádu přijaté po konzultaci Výboru pro politické záležitosti byly předloženy shromáždění k přijetí dne 18. května.

c)

Prohlášení o HIV/AIDS, které připravil Výbor pro sociální věci a životní prostředí pro zasedání OSN na vysoké úrovni o AIDS konané v červnu 2011, bylo předloženo shromáždění k přijetí dne 18. května.

d)

Předsednictvo prodiskutovalo a přijalo zprávy o citlivých otázkách lidských práv, a to u jednotlivých případů. Výbor pro politické záležitosti se tímto bude zabývat obecněji.

e)

Spolupředsedové učiní tiskové prohlášení k situaci na Madagaskaru.

f)

Spolupředsedové pozvou nového nigerského prezidenta Mahamadoua Issoufoua, bývalého člena SPS, na 22. zasedání SPS, které se koná v Sierra Leone.

g)

Předsednictvo vyšle vyšetřovací výbory do Východního Timoru, Ispry (Itálie), na fórum na vysoké úrovni o účinnosti pomoci konaném v Pusanu (Jižní Korea), do Beninu, na Fidži a do Pobřeží slonoviny.

h)

Předsednictvo vyšle volební pozorovatelské mise do DRK a Zambie, pokud obdrží oficiální pozvání a s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu k tomu, že by tam byla evropská mise vypravena.

Spolupředseda oznámil shromáždění, že se v sobotu odpoledne sešlo Fórum žen (Women's forum). Spolupředsedajícími byly Zita Gurmaiová a Mo-Mamo Karerwaová a projednávala se otázka žen čelících výzvám globalizace.

Spolupředseda oznámil následující termíny:

pro pozměňovací návrhy k návrhům kompromisních usnesení a dalším naléhavým návrhům usnesení, o kterých se má hlasovat: úterý 17. května 2011 ve 12:00,

pro otázky týkající se postupů hlasování: středa 18. května 2011 v 10:00 písemně.

Spolupředseda Matongo přečetl prohlášení nového prezidenta Nigeru Mahamadoua Issoufoua.

4.   Prohlášení pana Andrise Piebalgse, komisaře pro rozvoj

Komisař pronesl příspěvek.

5.   Doba vyhrazená pro otázky Komisi

Komisi bylo položeno celkem 33 otázek.

Na tyto otázky již Komise odpověděla písemně a komisař ústně zodpověděl doplňující otázky následujících tazatelů:

 

Otázku č. 1 na téma desetiletá strategie pro Afriku položil Filip Kaczmarek.

 

Otázku č. 6 na téma zelená kniha Komise o rozvojové politice EU položila Rajeshree Kumaree Nita Deerpalsingová (Mauricius).

 

Otázku č. 7 na téma rozvojová pomoc položil Waven William (Seychely).

 

Otázku č. 9 na téma ceny potravin a spekulace položila Gabi Zimmerová.

 

Otázku č. 16 na téma ochrana, vzdělávání a podpora zranitelných mladých a adolescentních dívek s iniciativou rozvojové pomoci G8/G20 položila Christa Klaßová.

 

Otázku č. 17 na téma rovnost žen a mužů a ženy s HIV/AIDS v subsaharské Africe položil Michael Cashman (zastoupen Françoise Castexovou).

 

Otázku č. 21 na téma plány Komise na výdaje a pracovní místa pro sociální oblasti GŘ DEVCO položila Catherine Bearderová.

 

Otázku č. 24 na téma rodinné plánování v souvislosti se závazky G8 týkající se zdraví matek a dětí položila Françoise Castexová.

 

Otázku č. 25 na téma zajištění vodních zdrojů ve státech AKT položil Jo Leinen.

 

Otázku č. 33 na téma tuberkulóza položil Musikari Kombo (Keňa).

 

Otázku č. 12 na téma doprovodná opatření týkající se banánů položil David Martin.

 

Otázku č. 13 na téma režim podpory bavlny a soudržnost politik v rámci rozvoje položila Linda McAvanová.

 

Otázku č. 14 na téma bavlna položil Assarid Imbarcaouane (Mali).

 

Otázku č. 18 na téma přírodní katastrofy a země AKT položil Niccolò Rinaldi (zastoupen Fionou Hallovou).

 

Otázku č. 19 na téma dostupnost veterinárních léčiv a základní veterinární péče v Africe položil Horst Schnellhardt.

 

Otázku č. 27 na téma všeobecný přístup k energii položil Norbert Neuser.

 

Otázku č. 28 na téma péče o vrácené žadatele o azyl v KDR položila Fiona Hallová.

 

Otázku č. 29 na téma dohoda z Cotonou a Kuba položil Olle Schmidt.

 

Otázku č. 30 na téma zapojení EU v Severním a Jižním Súdánu položil Teshome Toga (Etiopie) (zastoupen Tesfayem Dabou).

 

Otázku č. 31 na téma volební krize ve Středoafrické republice položila Marielle de Sarnez (zastoupena Ollem Schmidtem).

 

Otázku č. 32 na téma situace na Madagaskaru položil Elie Hoarau.

Autoři otázek č. 8, 10, 11, 15, 20 a 23 neměli žádné doplňující otázky.

Autoři otázek č. 2, 3, 4, 5, 22 a 26 nebyli přítomni.

6.   Opatření učiněná Komisí v souvislosti s usneseními, která byla přijata na 20. zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění

Komisař odkázal na dokument týkající se sledování usnesení přijatých Smíšeným parlamentním shromážděním v Kinshase (Demokratická republika Kongo), která přijala Komise.

7.   Rozprava s Andrisem Piebalgsem, komisařem pro rozvoj – postup zvednutím ruky

Komisař pronesl úvodní příspěvek o vztahu mezi správou, demokracií a rozvojem.

Vystoupili: Rabindre T., Parmessar (Surinam), Olle Schmidt, Gay Mitchell, Maria da Graça Carvalho, Waven William (Seychely), Bobbo Hamatoukour (Kamerun), Musa Hussein Naib (Eritrea) a Fatima Hajaig (Jižní Afrika).

Komisař odpověděl na otázky poslanců.

8.   Rozpočtová podpora jako prostředek poskytování oficiální rozvojové pomoci (ODA) v zemích AKT

Výbor pro hospodářský rozvoj, finance a obchod

Zpráva Mohameda Abdallahi Ould Guelayeho (Mauritánie) a Enriqueho Guerrera Saloma

Enrique Guerrero Salom a Mohamed Abdallahi Ould Guelaye (Mauritánie) přednesli svou zprávu.

Komisař pronesl příspěvek k tématu.

Vystoupili: Frank Engel, Françoise Castex, Waven William (Seychely), Louis Michel, Job Yustino Ndugai (Tanzánie), Robert Sturdy, Milner Tozaka (Šalamounovy ostrovy), Mo-Mamo Karerwa (Burundi), Elie Hoarau, Amadou Ciré Sall (Senegal), Bobbo Hamatoukour (Kamerun), Patrice Tirolien, Michael Gahler, Emmanuel Kwasi Bandua (Ghana), Michèle Striffler, Komi Selom Klassou (Togo), Denis Polisi (Rwanda), Musikari N., Kombo (Keňa), Assarid Imbarcaouane (Mali) a Ana Rita Geremias Sithole (Mosambik).

Abdallahi Ould Guelaye (Mauritánie) a Enrique Guerrero Salom a také komisař Piebalgs ukončili rozpravu.

(Zasedání bylo ukončeno v 18:15)

David MATONGO a

Louis MICHEL

Spolupředsedové

Mohamed Ibn CHAMBAS a

Luis Marco AGUIRIANO NALDA

Generální spolutajemníci


10.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 327/5


ZÁPIS ZE ZASEDÁNÍ KONANÉHO V ÚTERÝ 17. KVĚTNA 2011

2011/C 327/02

Obsah

1.

Dopady společné zemědělské politiky EU na země AKT

2.

Prohlášení Shamsudeena Usmana, ministra státního plánování a místopředsedy Státní plánovací komise federální vlády (Nigérie), úřadujícího předsedy Rady zemí AKT

3.

Doba vyhrazená pro otázky Radě zemí AKT

4.

Rozprava s Radou zemí AKT – postup zvednutím ruky

5.

Naléhavé téma č. 1: Situace v Pobřeží slonoviny

6.

Čtvrtá konference Organizace spojených národů o nejméně rozvinutých zemích (LDC IV), která se konala v Istanbulu (Turecko) ve dnech 9.–13. května 2011

7.

Cesta ke 4. fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci, které se bude konat v Pusanu (Jižní Korea) koncem roku 2011

Rozprava zakončená prohlášením (za účasti členů Sdružení evropských poslanců pro Afriku (AWEPA))

8.

Výzvy pro budoucnost demokracie a dodržování ústavního pořádku v zemích AKT a EU

Výbor pro politické záležitosti

Zpráva Françoise Iboviho (Konžská republika) a Olleho Schmidta

9.

Znečištění vody

Výbor pro sociální věci a životní prostředí

Zpráva Bobba Hamatoukoura (Kamerun) a Christy Klaßové

10.

Situace v Maďarsku a sousedním regionu

Výměna názorů s maďarskými orgány na téma správy vodních zdrojů

ZÁPIS ZE ZASEDÁNÍ KONANÉHO V ÚTERÝ 17. KVĚTNA 2011

(Zasedání bylo zahájeno v 9:00)

PŘEDSEDAJÍCÍ: David MATONGO

spolupředseda

Spolupředseda oznámil, že 17. květen je mezinárodním dnem proti homofobii a transfobii.

1.   Dopady společné zemědělské politiky EU na země AKT

Rozprava bez usnesení

Jerzy Plewa (Evropská Komise) pronesl svůj příspěvek.

Vystoupili: Horst Schnellhardt, Linda McAvan, Netty Baldeh (Gambie), Liam Aylward, Rajesshree Kumaree Deerpalsing (Mauricius), François Alfonsi, Musikari Kombo (Keňa), James Nicholson, Amadou Ciré Sall (Senegal), Elie Hoarau, Giancarlo Scottà, Glen Noel (Granada), Waven William (Seychely), Christa Klaß, Bobbo Hamatoukour (Kamerun), Zita Gurmai, Komi Klassou (Togo), Mariya Nedelcheva, Fatima Hajaig (Jižní Afrika), Michèle Striffler a Assarid Imbarcaouane (Mali).

Jerzy Plewa (Evropská Komise) odpověděl na otázky.

2.   Prohlášení Shamsudeena Usmana, ministra státního plánování a místopředsedy Státní plánovací komise federální vlády (Nigérie), úřadujícího předsedy Rady zemí AKT

Shamsudeen Usman promluvil k účastníkům zasedání.

3.   Doba vyhrazená pro otázky Radě AKT

Shamsudeen Usman zodpověděl následující otázky a doplňující otázky:

 

Otázku č. 1 na téma uprchlíci v zemích EU položil Filip Kaczmarek;

 

Otázku č. 2 na téma rybolov položil Waven William (Seychely).

 

Otázku č. 3 na téma ratifikace a provádění Opčního protokolu o zapojování dětí do ozbrojených konfliktů položil Horst Schnelhardt.

 

Otázku č. 4 na téma rozhodnutí Komise Africké unie o lidských právech a právech národů položil Olle Schmidt.

 

otázku č. 5 na téma partnerství v odvětví rybolovu (FPA) položil Ole Christensen.

 

Otázku č. 6 na téma volební krize ve Středoafrické republice položila Marielle de Sarnez (zastoupena Ollem Schmidtem).

 

Otázku č.7 na téma zajišťování potravin a biopaliva položil Niccolò Rinaldi (zastoupen Catherine Bearderovou).

 

Otázku č.7a na téma politika osob s postižením položil Musikari Kombo (Keňa).

4.   Rozprava s Radou zemí AKT – postup zvednutím ruky

Vystoupili: Musa Hussein Naib (Eritrea), Horst Schnellhardt, Waven William (Seychely), Musikari Kombo (Keňa), Amadou Ciré Sall (Senegal).

Shamsudeen Usman odpověděl na otázky.

5.   Naléhavé téma č. 1: Situace v Pobřeží slonoviny

Michael Matthiessen (Evropská služba pro vnější činnost, ESVČ) a Domenico Rosa (Evropská komise) zahájili rozpravu.

Vystoupili: Maria da Graça Carvalho, Diomandé Gbaou (Pobřeží slonoviny), Norbert Neuser, Louis Michel, Moses Kollie (Libérie), Boris Mbuku Laka (Demokratická republika Kongo), Fatima Hajaig (Jižní Afrika), Gabriele Zimmer, Amadou Ciré Sall (Senegal), Giancarlo Scottà, Hamadaou Sylla (Mali), Mariya Nedelcheva, Netty Baldeh (Gambie), Catherine Bearder, Peter Šťastný, François Alfonsi, Michèle Striffler, Anna Záborská, Michael Matthiessen (ESVČ) a Domenico Rosa (Evropská komise).

6.   Čtvrtá konference Organizace spojených národů o nejméně rozvinutých zemích (LDC IV), která se konala v Istanbulu (Turecko) ve dnech 9.–13. května 2011

Rozprava bez usnesení

Vystoupil Cheick Sidi Diarra, zástupce generálního tajemníka OSN, vysoký představitel pro nejméně rozvinuté země, malé ostrovní státy a generální tajemník LDC IV pro OSN.

Vystoupili: Cheick Sidi Diarra, Louis Michel, Filip Kaczmarek, Ole Christensen, Komi Klassou (Togo), Gabriele Zimmer, Musa Hussein Naib (Eritrea), Mariya Nedelcheva, Waven William (Seychely), Anna Záborská, Olebile Gaborone (Botswana) a Milner Tozaka (Šalamounovy ostrovy).

Domenico Rosa (Evropská komise) a Cheick Sidi Diarra ukončili rozpravu.

(Zasedání bylo přerušeno v 1:05 a pokračovalo v 15:00)

PŘEDSEDAJÍCÍ: Louis MICHEL

spolupředseda

7.   Cesta ke čtvrtému fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci, které se bude konat v Pusanu (Jižní Korea) koncem roku 2011

Rozprava byla zakončena prohlášením (za účasti členů Sdružení evropských poslanců pro Afriku (AWEPA)

Jon Lomøy, ředitel Ředitelství OECD pro rozvoj, a Miet Smet, předseda Sdružení evropských poslanců pro Afriku (AWEPA), představili hlavní závěry čtvrtého fóra na vysoké úrovni o účinnosti pomoci konaného v Pusanu.

Vystoupili: Domenico Rosa (Evropská komise), Louis Michel, Filip Kaczmarek, Komi Selom Klassou (Togo), Patrice Tirolien, Waven William (Seychely), François Alfonsi, Bobbo Hamatoukour (Kamerun), James Nicholson, Milner Tozaka (Šalamounovy ostrovy), Gabriele Zimmer, N. Joyce Laboso (Keňa), Frank Engel, Mariya Nedelcheva, Hamadou Sylla (Mali), Ana Rita Geremias Sithole (Mosambik), Fatima Hajaig (Jižní Afrika) a Job Yustino Ndugai (Tanzanie).

Jon Lomøy (OECD), Miet Smet (AWEPA) a Domenico Rosa (Evropská komise) ukončili rozpravu.

8.   Výzvy pro budoucnost demokracie a dodržování ústavního pořádku v zemích AKT a EU

Výbor pro politické záležitosti

Zpráva Françoise Iboviho (Konžská republika) a Olleho Schmidta

François Ibovi (Konžská republika) a Olle Schmidt přednesli svou zprávu.

Vystoupili: Domenico Rosa (Evropská komise), Mariya Nedelcheva, Piet Vanderwalt (Namibie), David Martin, Apala Lutundula (Demokratická republika Kongo), James Nicholson, Elie Hoarau, Bobbo Hamatoukour (Kamerun), Michael Gahler, Musa Hussein Naib (Eritrea), Edit Bauer, Tesfaye Daba (Etiopie), Amadou Ciré Sall (Senegal), Glen Benedict Noel (Grenada), Emmanuel Kwasi Bandua (Ghana), Musikari N. Kombo (Keňa), Komi Selom Klassou (Togo) a Donald Ramotar (Guyana).

François Ibovi (Konžská republika), Olle Schmidt, Michael Matthiessen (ESVČ) a Domenico Rosa (Evropská komise) ukončili rozpravu.

9.   Znečištění vody

Výbor pro sociální věci a životní prostředí

Zpráva Bobba Hamatoukoura (Kamerun) a Christy Klaßové.

Bobbo Hamatoukour (Kamerun) a Christa Klaßová přednesli svou zprávu.

Vystoupili: Bruno Gatta (Evropská komise), Horst Schnellhardt, Jutta Haug, Milner Tozaka (Šalamounovy ostrovy), Robert Sturdy, Fiona Hall, Waven William (Seychely), Komi Selom Klassou (Togo), Musikari N. Kombo (Keňa), Maria da Graça Carvalho, Jo Leinen a Hans-Peter Mayer.

Bobbo Hamatoukour (Kamerun) a Christa Klaßová a Bruno Gatta (Evropská komise) ukončili rozpravu.

10.   Situace v Maďarsku a sousedním regionu

Výměna názorů s maďarskými orgány na řízení vodních zdrojů

Illés Zoltán, státní tajemník pro rozvoj maďarského venkova, představil téma řízení vodních zdrojů v Maďarsku a jeho sousedních zemích.

Vystoupili: Edit Bauer, Olle Schmidt, Bobbo Hamatoukour (Kamerun), Michael Gahler a Piet Vanderwalt (Namibie).

Illés Zoltán odpověděl na připomínky vznesené poslanci.

(Zasedání bylo ukončeno v 18:06)

David MATONGO a

Louis MICHEL

Spolupředsedové

Mohamed Ibn CHAMBAS a

Luis Marco AGUIRIANO NALDA

Generální spolutajemníci


10.11.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 327/8


ZÁPIS ZE ZASEDÁNÍ KONANÉHO VE STŘEDU 18. KVĚTNA 2011

2011/C 327/03

Obsah

1.

Schválení zápisu ze schůze konané v pondělí 16. května 2011 a v úterý 17. května 2011

2.

Naléhavé téma č. 2: Demokratické zvraty v severní Africe a na Blízkém východě: jejich důsledky pro země AKT, Evropu a svět

3.

Prohlášení Jánose Martonyie, ministra zahraničních věcí (Maďarsko) a úřadujícího předsedy Rady EU

4.

Doba vyhrazená pro otázky Radě EU

5.

Rozprava s Radou EU – postup zvednutím ruky

6.

Zpráva o 6. regionální schůzi (střední Afrika), která se konala v Kamerunu ve dnech 28.–29. dubna 2011

7.

Souhrnné zprávy ze seminářů

8.

Zpráva Evropského hospodářského a sociálního výboru

9.

Hlasování o návrzích usnesení, které jsou obsaženy ve zprávách předložených třemi stálými výbory

10.

Hlasování o naléhavých návrzích usnesení

11.

Hlasování o pozměňovacích návrzích k jednacímu řádu SPS

12.

Hlasování o prohlášeních

13.

Různé

14.

Datum a místo konání 22. zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU

Příloha I

Abecední seznam členů Smíšeného parlamentního shromáždění

Příloha II

Seznam přítomných na zasedání v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16.–18. května 2011

Příloha III

Akreditace zástupců neparlamentních subjektů

Příloha IV

Přijaté texty

Usnesení o výzvách pro budoucnost demokracie a dodržování ústavního pořádku v zemích AKT a EU (AKT-EU/100.919/11/ v konečném znění)

Usnesení o rozpočtové podpoře jako prostředku poskytování oficiální rozvojové pomoci (ODA) v zemích AKT (AKT-EU/100.900/11/ v konečném znění)

Usnesení o znečištění vody (AKT-EU/100.915/11/ v konečném znění)

Usnesení o situaci v Pobřeží slonoviny (AKT-EU/100.957/11/ v konečném znění)

Usnesení o demokratických zvratech v severní Africe a na Blízkém východě: jejich důsledky pro země AKT, Evropu a svět (ACP-EU/100.958/11/ v konečném znění)

Prohlášení o čtvrtém fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci konaném v Pusanu, v Jižní Koreji, 2011.

Prohlášení o sjednocení pro všeobecný přístup s ohledem na zasedání na vysoké úrovni o AIDS v červnu 2011

Pozměňovací návrhy k jednacímu řádu Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU předložené předsednictvem podle článku 34 jednacího řádu

ZÁPIS ZE ZASEDÁNÍ KONANÉHO VE STŘEDU 18. KVĚTNA 2011

(Zasedání bylo zahájeno v 9:00)

PŘEDSEDAJÍCÍ: David MATONGO

spolupředseda

1.   Schválení zápisu ze schůze konané v pondělí 16. května 2011 a v úterý 17. května 2011

Zápis byl schválen.

2.   Naléhavé téma č. 2: Demokratické zvraty v severní Africe a na Blízkém východě: jejich důsledky pro země AKT, Evropu a svět

Michael Mathiessen (ESVČ) a Domenico Rosa (Evropská komise) zahájili rozpravu.

Vystoupili: Mariya Nedelcheva, Christophe Lutundula (Demokratická republika Kongo), Françoise Castex, Olle Schmidt, Piet Van der Walt (Namibie), François Alfonsi, Douglas Slater (Svatý Vincenc a Grenadiny), James Nicholson, Waven William (Seychely), Elie Hoarau, Mo-Mamo Karerwa (Burundi), Oreste Rossi, Amadou Ciré Sall (Senegal), Maria Da Graça Carvalho, Enrique Guerrero Salom, Glen Noel (Grenada), Edit Bauer, Netty Baldeh (Gambie), Zita Gurmai, Bobbo Hamatoukour (Kamerun), Donald Ramotar (Guyana), Assarid Imbarcaouane (Mali), Michael Mathiessen (ESVČ) a Domenico Rosa (Evropská komise).

3.   Prohlášení Jánose Martonyie, ministra zahraničních věcí (Maďarsko) a úřadujícího předsedy Rady EU

János Martonyi promluvil k účastníkům zasedání.

4.   Doba vyhrazená pro otázky Radě EU

János Martonyi odpověděl na následující otázky:

 

Otázku č. 10 na téma dodatečné prostředky získané z revize 10. ERF v polovině období položil Ibrahim Bundu (Sierra Leone).

 

Otázku č. 11 na téma Evropský rozvojový fond položil Waven William (Seychely).

 

Otázku č. 13 na téma dohoda o partnerství v odvětví rybolovu (FPA) položil Ole Christensen.

 

Otázku č. 14 na téma nařízení o definici lihovin (110/2008) položil David Martin.

 

Otázku č. 15 na téma soudržnost politik mezinárodních finančních institucí a zvláštního a rozdílného zacházení ustanoveného WTO položila Gabriele Zimmerová.

 

Otázku č. 17 na téma společná zemědělská politika a soudržnost rozvojových politik položil Patrice Tirolien.

 

Otázku č. 18 na téma mandát k dohodě o hospodářském partnerství v oblasti Indického oceánu položil Elie Hoarau.

 

Otázku č. 27 na téma společná zemědělská politika a soudržnost rozvojových politik položila Marielle de Sarnez (zastoupena Ollem Schmidtem).

 

Otázku č. 8 na téma ESVČ a budoucnost partnerství EU-AKT položil Tesfaye Daba (Etiopie).

 

Otázku č. 9 na téma budoucnost dohody z Cotonou položil Assarid Imbarcaouane (Mali).

 

Otázku č. 12 na téma závazek EU poskytnout do roku 2015 0,7 % HND na oficiální rozvojovou pomoc položil Michael Cashman (zastoupen Patricem Tirolienem).

 

Otázku č. 16 na téma zajišťování potravin a agropaliv položil Niccolò Rinaldi (prostřednictvím Catherine Bearderové).

 

Otázku č. 19 na téma uprchlíci v zemích EU položil Filip Kaczmarek.

 

Otázka č. 20 a otázka č. 21 nebyly zodpovězeny, protože jejich autoři nebyli přítomni.

 

Otázku č. 22 na téma ratifikace a provádění Opčního protokolu o zapojování dětí do ozbrojených konfliktů položil Horst Schnellhardt.

 

Otázku č. 23 na téma provádění akčního plánu EU pro rovnost žen a mužů pro období 2010–2015 položila Zita Gurmaiová.

 

Otázku č. 24 na téma pirátství v Indickém oceánu a potřeba souhrnného regionálního programu bezpečnosti námořní dopravy položila Rajeshree Kumaree Nita Deerpalsingová (Mauricius).

 

Otázku č. 25 na téma jaderná bezpečnost položila Fiona Hallová.

 

Otázku č. 26 na téma jednání o klimatu v Durbanu položil Jo Leinen.

5.   Rozprava s Radou EU – postup zvednutím ruky

Vystoupili: Olle Schmidt, Amadou Ciré Sall (Senegal), Rajeshree Kumaree Nita Deerpalsing (Mauricius), Komi Selom Klassou (Togo), Patrice Tirolien, Piet Van der Walt (Namibie), Tesfaye Daba (Etiopie), Netty Baldeh (Gambie), Diomandé Gbaou (Pobřeží slonoviny).

János Martonyi odpověděl na otázky.

6.   Zpráva o 6. regionální schůzi (střední Afrika), která se konala v Kamerunu ve dnech 28.–29. dubna 2011

Spolupředseda ústně informoval o schůzi.

Vystoupili: Louis Michel, Bobbo Hamatoukour (Kamerun), Catherine Bearder, Olebile Gaborone (Botswana) a Boris Mbuku Laka (Demokratická republika Kongo).

7.   Souhrnné zprávy ze seminářů

Zpravodajové přednesli zprávy o třech seminářích:

Rabindre Parmessar (Surinam):

Vliv změn klimatu na zemědělství – návštěva Zemědělského výzkumného institutu maďarské Akademie věd

Anna Záborská:

Komplexní konduktivní vzdělávací program, Petőho metoda – návštěva Petőho institutu konduktivního vzdělávání a vzdělávacího zařízení pro konduktory

Komi Selom Klassou (Togo):

Inovace a rozvoj: maďarská finančně úsporná a udržitelná řešení v zemědělství, vodním hospodářství a energetice

8.   Zpráva Hospodářského a sociálního výboru

Vystoupila Brenda Kingová, předsedkyně monitorovacího výboru AKT Evropského hospodářského a sociálního výboru.

(Zasedání bylo přerušeno ve 12:25 a pokračovalo v 15:00)

PŘEDSEDAJÍCÍ: Louis MICHEL

Spolupředseda

9.   Hlasování o návrzích usnesení, které jsou obsaženy ve zprávách předložených třemi stálými výbory

Spolupředseda připomněl shromáždění hlasovací postupy.

Výzvy pro budoucnost demokracie a dodržování ústavního pořádku v zemích AKT a v členských státech Evropské unie

zpráva: François Ibovi (Konžská republika) a Olle Schmidt

Výbor pro politické záležitosti (AKT-EU/100.919/11/v konečném znění)

Přijaté pozměňovací návrhy: 1, 4 a ústní pozměňovací návrh k bodu 26.

Zamítnuté pozměňovací návrhy: 2, 3 a ústní pozměňovací návrh k bodu 40.

Pozměněné usnesení bylo přijato jednomyslně.

Rozpočtová podpora jako prostředek poskytování oficiální rozvojové pomoci (ODA) v zemích AKT

zpráva: Mohamed Abdallahi Ould Guelaye (Mauritánie) a Enrique Guerrero Salom

Výbor pro hospodářský rozvoj, finance a obchod (AKT-EU/100.900/11/v konečném znění)

Přijaté pozměňovací návrhy: 1, ústní pozměňovací návrh k bodu 2, pozměňovací návrh 4 (s ústním pozměňovacím návrhem), pozměňovací návrh 5 (s ústním pozměňovacím návrhem), pozměňovací návrh 6 (s ústním pozměňovacím návrhem).

Stažené pozměňovací návrhy: 2 a 3.

Pozměněné usnesení bylo přijato jednomyslně.

Znečištění vody

zpráva: Bobbo Hamatoukour (Kamerun) a Christa Klaß

Výbor pro sociální věci a životní prostředí (AKT-EU/100.915/11/v konečném znění)

Pozměňovací návrh 1 byl přijat.

Pozměněné usnesení bylo přijato jednomyslně.

10.   Hlasování o naléhavých návrzích usnesení

naléhavý návrh usnesení o situaci v Pobřeží slonoviny (AKT-EU/100.957/11/v konečném znění)

Nebyl předložen žádný pozměňovací návrh.

Usnesení bylo přijato jednomyslně.

naléhavý návrh usnesení o demokratických zvratech v severní Africe a na Blízkém východě: o jejich důsledcích pro země AKT, Evropu a svět (AKT-EU/100.958/11/v konečném znění)

Přijaté pozměňovací návrhy: 1, pozměňovací návrh k bodu 9, první část bodu 10, ústní pozměňovací návrh k právnímu východisku 12, pozměňovací návrh k poslednímu právnímu východisku.

Zamítnuté pozměňovací návrhy: 2, 3, 4, druhá a třetí část bodu 10.

Pozměněné usnesení bylo přijato jednomyslně.

11.   Hlasování o pozměňovacích návrzích k jednacímu řádu SPS (AP.100.938/A/v konečném znění)

Přijatý pozměňovací návrh: první část pozměňovacího návrhu 17.

Zamítnutý pozměňovací návrh: druhá část pozměňovacího návrhu 17.

Upravené pozměňovací návrhy k jednacímu řádu SPS předložené předsednictvem podle článku 34 jednacího řádu byly přijaty jednomyslně.

12.   Hlasování o prohlášeních

prohlášení o čtvrtém fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci konaném v Pusanu, v Jižní Koreji, 2011

Přijato aklamací.

prohlášení o sjednocení pro všeobecný přístup s ohledem na zasedání na vysoké úrovni o AIDS konaném v červnu 2011

Přijato aklamací.

Robert Sturdy vyjádřil svou nespokojenost ohledně bodu 6 prohlášení o sjednocení pro všeobecný přístup s ohledem na zasedání na vysoké úrovni o AIDS konaném v červnu 2011.

13.   Různé

Vystoupili: Netty Baldeh (Gambie), Gay Mitchell, Amadou Ciré Sall (Senegal) a Zita Gurmai.

14.   Datum a místo konání 22. zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU

Spolupředseda poděkoval maďarským orgánům za jejich pohostinnost a výbornou organizaci a spolusekretariátu a všem pracovníkům za jejich práci.

22. zasedání SPS se bude konat 21.–23. listopadu 2011 ve Freetownu (Sierra Leone).

Schůze skončila v 15:30.

David MATONGO a

Louis MICHEL

Spolupředsedové

Mohamed Ibn CHAMBAS a

Luis Marco AGUIRIANO NALDA

Generální spolutajemníci


PŘÍLOHA I

ABECEDNÍ SEZNAM ČLENŮ SMÍŠENÉHO PARLAMENTNÍHO SHROMÁŽDĚNÍ

Zástupci zemí AKT

Zástupci EP

MATONGO (ZAMBIE), spolupředseda

MICHEL, spolupředseda

BOTSWANA (místopředseda)

ARIF (místopředseda)

BURUNDI (místopředseda)

ŠŤASTNÝ (místopředseda)

KAMERUN (místopředseda)

HOARAU (místopředseda)

KONŽSKÁ REPUBLIKA (místopředseda)

KLAß (místopředsedkyně)

COOKOVY OSTROVY (místopředseda)

NICHOLSON (místopředseda)

GUYANA (místopředseda)

McAVAN (místopředsedkyně)

JAMAJKA (místopředseda)

RONZULLI (místopředsedkyně)

LESOTHO (místopředseda)

GOERENS (místopředseda)

LIBÉRIE (místopředseda)

SPERONI (místopředseda)

MALI (místopředseda)

ROITHOVÁ (místopředsedkyně)

TANZANIE (místopředseda)

OUZKÝ (místopředseda)

TUVALU (místopředseda)

RIVASI (místopředsedkyně)

ANGOLA

ALFONSI

ANTIGUA A BARBUDA

ALVES

BAHAMY

BAUER

BARBADOS

BEARDER

BELIZE

BOVÉ

BENIN

BULLMANN

BURKINA FASO

CALLANAN

KAPVERDY

CARVALHO

STŘEDOAFRICKÁ REPUBLIKA

CASA

ČAD

CASINI

KOMORY

CASPARY

KONGO (Demokratická republika)

CASTEX

POBŘEŽÍ SLONOVINY

CHRISTENSEN

DŽIBUTSKO

COELHO

DOMINIKA

DE KEYSER

DOMINIKÁNSKÁ REPUBLIKA

DELVAUX

ROVNÍKOVÁ GUINEA

DE MITA

ERITREA

DE SARNEZ

ETIOPIE

DURANT

FIDŽI

ENGEL

GABON

ESTARÀS FERRAGUT

GAMBIE

FERREIRA, Elisa

GHANA

FERREIRA, João

GRENADA

FORD

GUINEA

GAHLER

GUINEA-BISSAU

GRIESBECK

HAITI

GUERRERO SALOM

KEŇA

HALL

KIRIBATI

HÄNDEL

MADAGASKAR

HANNAN

MALAWI

HAUG

MARSHALLOVY OSTROVY (Republika)

JADOT

MAURITÁNIE

JENSEN

MAURICIUS

JOLY

MIKRONÉSIE (Federativní státy)

KACZMAREK

MOSAMBIK

KORHOLA

NAMIBIE

KUHN

NAURU (Republika)

LEGUTKO

NIGER

LE PEN

NIGÉRIE

LÓPEZ AGUILAR

NIUE

McMILLAN-SCOTT

PALAU

MANDERS

PAPUA-NOVÁ GUINEA

MARTIN

RWANDA

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

SVATÝ KRYŠTOF A NEVIS

MATO ADROVER

SVATÁ LUCIE

MAYER

SVATÝ VINCENC A GRENADINY

MITCHELL

SAMOA

MOREIRA

SVATÝ TOMÁŠ A PRINCŮV OSTROV

NEDELCHEVA

SENEGAL

NEUSER

SEYCHELY

ROSSI

SIERRA LEONE

SCHLYTER

ŠALAMOUNOVY OSTROVY

SCHMIDT

SOMÁLSKO

SCHNELLHARDT

JIŽNÍ AFRIKA

SCICLUNA

SÚDÁN

SCOTTÀ

SURINAM

SENYSZYN

SVAZIJSKO

STRIFFLER

VÝCHODNÍ TIMOR

STURDY

TOGO

TIROLIEN

TONGA

TOIA

TRINIDAD A TOBAGO

VLASÁK

UGANDA

WIELAND

VANUATU

ZANICCHI

ZIMBABWE

ZIMMER

VÝBOR PRO POLITICKÉ ZÁLEŽITOSTI

Poslanci ze zemí AKT

Poslanci EP

JEAN MARIE, SAINT LUCIA, spolupředsedající

CASA, spolupředsedající

TAMAPUA (SAMOA), místopředsedající

KORHOLA, místopředsedající

BENIN, místopředsedající

CASTEX, místopředsedající

ANTIGUA A BARBUDA

ALFONSI

STŘEDOAFRICKÁ REPUBLIKA

CALLANAN

IBOVI (KONGO, Republika)

CASINI

GBAOU (POBŘEŽÍ SLONOVINY)

DE KEYSER

ABDI SAID (DŽIBUTSKO)

DURANT

DABA (ETIOPIE)

FERREIRA, Elisa

KUBUABOLA (FIDŽI)

GAHLER

ROGOMBE (GABON)

GRIESBECK

PEREIRA (GUINEA-BISSAU)

HANNAN

RAMOTAR (GUYANA)

HÄNDEL

HAITI

KACZMAREK

LEBAJOA (LESOTHO)

LE PEN

KOLLIE (LIBÉRIE)

MANDERS

SERAMILA (MADAGASKAR)

MARTÍNEZ MARTÍNEZ

MALI

MOREIRA

VAN DER WALT (NAMIBIE)

NEDELCHEVA

NAURU

NICHOLSON

NIUE

ROITHOVÁ

PAPUA-NOVÁ GUINEA

SCOTTÀ

MUSA (SÚDÁN)

SCHMIDT

PARMESSAR (SURINAM)

SPERONI

KLASSOU (TOGO)

STRIFFLER

HLONGWANE (ZIMBABWE)

WIELAND

VÝBOR PRO HOSPODÁŘSKÝ ROZVOJ, FINANCE A OBCHOD

Poslanci ze zemí AKT

Poslanci EP

KUTEKALA KAAWA (KONGO, Demokratická republika), spolupředsedající

CARVALHO, spolupředsedající

MUGAMBE (UGANDA), místopředsedající

LEGUTKO, místopředseda

BUNDU (SIERRA LEONE), místopředsedající

ALVES, místopředseda

CARVALHO (ANGOLA)

ARIF

BAHAMY

BOVÉ

BELIZE

BULLMANN

COOKOVY OSTROVY

CASPARY

ROVNÍKOVÁ GUINEA

ENGEL

NAIB (ERITREA)

FORD

BANDUA (GHANA)

GOERENS

MAIR (JAMAJKA)

GUERRERO SALOM

AIPIRA (MALAWI)

HOARAU

OULD GUELAYE (MAURITÁNIE)

JENSEN

DEERPALSING (MAURICIUS)

KUHN

NIGÉRIE

MARTIN

PALAU

MATO ADROVER

POLISI (RWANDA)

MAYER

SVATÝ KRYŠTOF A NEVIS

McMILLAN-SCOTT

SLATER (SVATÝ VINCENC A GRENADINY)

MICHEL

SVATÝ TOMÁŠ A PRINCŮV OSTROV

MITCHELL

SALL (SENEGAL)

SCHLYTER

WILLIAM (SEYCHELY)

ŠŤASTNÝ

HAJAIG (JIŽNÍ AFRIKA)

SCICLUNA

VAIPULU (TONGA)

STURDY

ITALELI (TUVALU)

TIROLIEN

SIKOFA (ZAMBIE)

ZANICCHI

VÝBOR PRO SOCIÁLNÍ VĚCI A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

Poslanci ze zemí AKT

Poslanci EP

SITHOLE (MOSAMBIK), spolupředsedající

RIVASI, spolupředsedající

KOMBO (KEŇA), místopředsedající

BAUER, místopředsedající

NOEL (GRENADA), místopředsedající

NEDELCHEVA, místopředsedající

THOMSON (BARBADOS)

BEARDER

GABORONE (BOTSWANA)

CHRISTENSEN

SANOU (BURKINA FASO)

COELHO

BURUNDI

DELVAUX

HAMATOUKOUR (KAMERUN)

DE SARNEZ

KAPVERDY

ESTARÀS FERRAGUT

ČAD

FERREIRA, João

KOMORY

HALL

DOMINIKA

HAUG

DOMINIKÁNSKÁ REPUBLIKA

JADOT

BALDEH (GAMBIE)

JOLY

GUINEA-BISSAU

KLAß

KIRIBATI

LÓPEZ AGUILAR

MARSHALLOVY OSTROVY

McAVAN

MIKRONÉSIE (Federativní státy)

NEUSER

NIGER

OUZKÝ

TOZAKA (ŠALAMOUNOVY OSTROVY)

RONZULLI

SOMÁLSKO

ROSSI

SVAZIJSKO

SCHNELLHARDT

NDUGAI (TANZANIE)

SENYSZYN

VÝCHODNÍ TIMOR

TOIA

KHAN (TRINIDAD A TOBAGO)

VLASÁK

VANUATU

ZIMMER


PŘÍLOHA II

SEZNAM PŘÍTOMNÝCH NA ZASEDÁNÍ V BUDAPEŠTI (MAĎARSKO) VE DNECH 16.–18. KVĚTNA

MATONGO (Zambie), spolupředseda

MICHEL, spolupředseda

DE FONTES PEREIRA (Angola)

THOMSON (Barbados)

DAYORI (Benin)

GABORONE (Botswana) (místopředseda)

KABORE (Burkina Faso)

KARERWA (Burundi) (místopředsedkyně)

HAMATOUKOUR (Kamerun) (místopředseda)

MALLOUM (Čad)

MBUKU LAKA (Kongo, Demokratická republika)

BOUNKOULOU (Kongo, Demokratická republika) (místopředseda)

GBAOU (Pobřeží slonoviny)

SOUBANEH ATTEYE (Džibutsko)

JIMÉNEZ (Dominikánská republika)

SERICHE DOUGAN (Rovníková Guinea)

NAIB (Eritrea)

DABA (Etiopie)

KUBUABOLA (Fidži) (1)

ROGOMBE (Gabon)

BALDEH (Gambie)

BANDUA (Ghana)

NOEL (Grenada)

PEREIRA (Guinea-Bissau)

RAMOTAR (Guyana) (místopředseda)

MAIR (Jamajka) (místopředseda)

KOMBO (Keňa)

LEBAJOA (Lesotho) (místopředseda)

KOLLIE (Libérie) (místopředseda)

AIPIRA (Malawi)

ASSARID IMBARCAOUANE (Mali) (místopředseda)

OULD GUELAYE (Mauritánie)

DEERPALSING (Mauricius)

SITHOLE (Mosambik)

VAN DER WALT(Namibie)

TAMBUWAL (Nigérie) (1)

DEKENA (Papua-Nová Guinea)

POLISI (Rwanda) (místopředseda)

JEAN MARIE (Svatá Lucie)

SLATER (Svatý Vincenc a Grenadiny)

TAMAPUA (Samoa)

SALL (Senegal)

WILLIAM (Seychely)

BUNDU (Sierra Leone)

TOZAKA (Šalomounovy ostrovy)

HAJAIG (Jižní Afrika)

MUSA (Súdán)

PARMESSAR (Surinam)

HLOPHE (Svazijsko) (1)

NDUGAI (Tanzanie) (místopředseda)

SANTOS (Východní Timor)

KLASSOU (Togo)

VAIPULU (Tonga)

KHAN (Trinidad a Tobago)

ITALELI (Tuvalu) (místopředseda)

MUGAMBE (Uganda)

TOSUL (Vanuatu)

HLONGWANE (Zimbabwe)

ALFONSI

AYLWARD (za GRIESBECKOVOU)

BAUER

BEARDER

CARVALHO

CASA (2)

CASTEX

CHRISTENSEN

DAVID (za DE MITAA) (3), (4)

ENGEL

ESTARÀS FERRAGUT

FISAS AYXELA (za DELVAUXOVOU)

GAHLER

GUERRERO SALOM

GURMAI (za DE KEYSEROVOU)

HALL

HANKISS (za WIELANDA) (3), (4)

HAUG

HOARAU (místopředseda)

KACZMAREK

KLAß (místopředsedkyně)

KORHOLA

LEINEN (za LÓPEZE AGUILARA)

McAVAN (místopředsedkyně)

MARTIN

MARTÍNEZ MARTÍNEZ (2), (3)

MAYER

MITCHELL

MORGANTI (za SPERONIHO)

NEDELCHEVA

NEUSER

NICHOLSON (místopředseda) (3), (4)

PONGA (for CASPARY) (2), (4)

RONZULLI (místopředsedkyně) (4)

ROSSI

SCHMIDT

SCHNELLHARDT

SCOTTÀ

ŠŤASTNÝ (místopředseda)

STRIFFLER

STURDY

TIROLIEN

WIELAND (2)

ZÁBORSKA (za CASINIHO)

ZIMMER

POZOROVATELÉ:

KUBA

REGUEIFEROS LINARES

MADAGASKAR

SERAMILA

NIGER

ABARRY (1)

HOSTÉ:

JIŽNÍ SÚDÁN

ARIKO

MUORWEL

DAR BOTH

AWERIAL

LOGONGA

IGGA

OKECH

YOKWE

Dále přítomni:

ANGOLA

DOS SANTOS

SIMBRÃO da CARVALHO

TINGAO PEDRO

ULIPAMUE

VAHEKINI

BOTSWANA

MANGOLE

BURKINA FASO

OUEDRAOGO

OUOBA NABA

SANOU

BURUNDI

MWIDOGO

NDIKUMAKO

RWANKINEZA

SINDAYIGAYA

KAMERUN

AWUDU MBAYA

DAOUDA

KOMBO GBERI

OWONA KONO

ČAD

DJIMAI

MALLOUM

KONGO (Demokratická republika)

EZATY

KAMBAYI

KUTEKALA KAAWA

LOMBEYA

LUTUNDULU APALA

MABAYA GIZI AMINE

MATADI NENGA GAMANDA

NKONGO BUDINA NZAU

KONŽSKÁ REPUBLIKA

BETE-SIBA

IBARA

IBOVI

MENGA

MOUANGA NKEOUA

PASSI

POBŘEŽÍ SLONOVINY

ZINSOU

DŽIBUTSKO

OMAR ABDI SAID

ERITREA

TEKLE

ETIOPIE

TADESSE

TOGA

YILALA

FIDŽI

VOCEA

GABON

KOUMBA SOUVI

MANGOUALA

M'BA

MELIGUE MENGWA

GHANA

ANTWI

YIADOM

GRENADA

FLETCHER

GUINEA-BISSAU

CORREIA

DA COSTA

EMBALO

FERANADES

GUYANA

GOMES

JAMAJKA

GILBERT-ROBERTS

KEŇA

AFFEY

KEMBI-GITTURA

LABOSO

LESOTHO

TIHELI

LIBÉRIE

BARCLAY

DUNAH

MALAWI

BANDA

CITEYEYE

MWALWANDA

NDISALE

NKHATA GAMBATULA

MALI

BA

CISSE

HAIDARA CISSE

SYLLA

MAURITÁNIE

ABDELLA

BILAL

GUELADIO

OULD HAMOUD

OULD ZAMEL

MAURICIUS

GUNESSEE

MOSAMBIK

LUCAS

MALENDZA

MANUEL

NAMIBIE

NAHOLO

NIGÉRIE

ABDUL'AZIZ

ABDULLAHI

AHMED

AKWASHIKI

BARRAYA

SADA SOLI

PAPUA-NOVÁ GUINEA

TABERENG

SAMOA

CHAN TUNG

SENEGAL

SOW

SIERRA LEONE

JUMU

KAMARA

KARGBO

TORTO

ŠALAMOUNOVY OSTROVY

MA'AHANUA

JIŽNÍ AFRIKA

MANAMELA

MULDER

SOOKLAL

SÚDÁN

ABDEL MAGID AMIR

ABEL HALIM

HASSAN

OMER

OSMAN

SURINAM

ABDOEL

AJAISO

RATHIPAL

SOMOHARDJO

SVAZIJSKO

NHLEKO

TANZÁNIE

MWANJELWA

TOGO

GBONE

TONGA

KIOA

TUVALU

LEUELU

UGANDA

DOMBO

KATENTA-APULI

KIIZA

VANUATU

JOY

ZAMBIE

SIKOTA

ZIMBABWE

MLOTSHWA

MNKANDHLA

MUCHADA

RADA AKT

USMAN, Ministr státního plánování a místopředseda Státní plánovací komise federální vlády (Nigérie), předseda Rady ministrů AKT

RADA EU

MARTONYI, Ministr zahraničních věcí (Maďarsko), úřadující předseda Rady EU

AU

IGUEH OFLEH

VÝBOR VELVYSLANCŮ AKT

BARAYA

EVROPSKÁ KOMISE

PIEBALGS, komisař pro rozvoj

PLEWA

ESVČ

MATTHIESSEN

EHSV

ANTHONY

CHIBONGA

KING

CTA

BOTO

SEKRETARIÁT AKT

CHAMBAS, generální spolutajemník

SEKRETARIÁT EU

AGUIRIANO NALDA, generální spolutajemník


(1)  Zástupce této země není poslancem parlamentu.

(2)  Přítomen/přítomna dne 16. května 2011

(3)  Přítomen/přítomna dne 17. května 2011

(4)  Přítomen/přítomna dne 18. května 2011


PŘÍLOHA III

PŘÍLOHA K ZASEDÁNÍ KONANÉMU V PONDĚLÍ 16. KVĚTNA 2011

Akreditace zástupců neparlamentních subjektů

1.

Fidži

pan Ratu Inoke Kubuabola

ministr zahraničních věcí a mezinárodní spolupráce

Fidžijská republika

vedoucí delegace

2.

Niger

Jeho excelence pan Abdou Abarry

velvyslanec Nigerské republiky

velvyslanectví Nigeru

Brusel

vedoucí delegace

3.

Nigérie

Jeho excelence pan Usman Alhaji Baraya

velvyslanec Nigerijské federativní republiky

velvyslanectví Nigérie

Brusel

vedoucí delegace

4.

Svazijsko

Jeho excelence pan Joel M. Nhleko

velvyslanec

Velvyslanectví Svazijského království

Brusel

vedoucí delegace


PŘÍLOHA IV

PŘIJATÉ TEXTY

Usnesení o výzvách pro budoucnost demokracie a dodržování ústavního pořádku v zemích AKT a EU (AKT-EU/100.919/11/v konečném znění)

Usnesení o rozpočtové podpoře jako prostředku poskytování oficiální rozvojové pomoci (ODA) v zemích AKT (AKT-EU/100.900/11/v konečném znění)

Usnesení o znečištění vody (AKT-EU/100.915/11/v konečném znění)

Usnesení o situaci v Pobřeží slonoviny (AKT-EU/100.957/11/v konečném znění)

Usnesení o demokratických zvratech v severní Africe a na Blízkém východě: o jejich důsledcích pro země AKT, Evropu a svět (AKT-EU/100.958/11/ v konečném znění)

prohlášení o čtvrtém fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci konaném v Pusanu, v Jižní Koreji, 2011.

Prohlášení o sjednocení pro všeobecný přístup s ohledem na zasedání na vysoké úrovni o AIDS v červnu 2011

Pozměňovací návrhy k jednacímu řádu Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU předložené předsednictvem podle článku 34 jednacího řádu

USNESENÍ (1)

o výzvách pro budoucnost demokracie a dodržování ústavního pořádku v zemích AKT a EU

Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU,

které se sešlo v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16.–18. května 2011,

s ohledem na čl. 17 odst. 1 jednacího řádu,

s ohledem na Africkou chartu o demokracii, volbách a správě věcí veřejných, a zejména na čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 10, články 10, 14, 15, články 18 až 21 a články 23 až 26 uvedené charty,

s ohledem na Deklaraci Africké unie o zásadách, jimiž se řídí demokratické volby v Africe (2002),

s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech ze dne 16. prosince 1966,

s ohledem na dohodu o partnerství AKT-ES (dohoda z Cotonou), a zejména na čl. 9 odst. 1, čl. 9 odst. 2 druhý pododstavec, čl. 9 odst. 3, čl. 20 písm. d) a čl. 33 písm. a),

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, zejména na články 2, 10 (který stanoví, že fungování Unie je založeno na zastupitelské demokracii), čl. 11 odst. 4, čl. 21 odst. 1 a čl. 21 odst. 2,

s ohledem na smlouvu o spolupráci mezi EU a Jihoafrickým společenstvím pro rozvoj (SADC) z roku 1994,

s ohledem na Protokol SADC o politice, obraně a bezpečnostní spolupráci, zejména na články 4 a 5,

s ohledem na Chartu občanské společnosti Karibského společenství (CARICOM) ze dne 19. února 1997, zejména na článek VI,

s ohledem na Deklaraci Organizace africké jednoty / Africké unie (OAU/AU) o zásadách, jimiž se řídí demokratické volby v Africe – AHG/Prohl.1 (XXXVIII) a Pokyny AU pro pozorování voleb a monitorovací mise v Africké unii – X/CL/35 (III), příloha II,

s ohledem na usnesení o výzvách pro demokratické respektování etnické, kulturní a náboženské rozmanitosti v zemích AKT a EU (AKT–EU/100.460/09/v konečném znění),

s ohledem na usnesení o volbách a volebním procesu v zemích EU-AKT (AKT-EU/100.123/07/v konečném znění),

s ohledem na všeobecnou politickou dohodu ze dne 15. září 2008 týkající se Zimbabwe,

s ohledem na rozhodnutí Rady 13283/10, kterým se pozměňuje a prodlužuje období uplatňování rozhodnutí 2007/641/ES o uzavření konzultací s Fidžijskou republikou podle článku 96 Dohody o partnerství AKT-ES a článku 37 nástroje pro rozvojovou spolupráci,

s ohledem na zprávu Výboru pro politické záležitosti (AKT-EU/100.919/11/v konečném znění),

A.

vzhledem k tomu, že demokracie není totožná s úrovní hospodářského rozvoje, že země AKT a EU sdílejí společné hodnoty a zásady v oblasti demokracie, řádné správy věcí veřejných a lidských práv a že demokracie je společným cílem, který tvoří jádro spolupráce EU-AKT,

B.

vzhledem k tomu, že demokracie je politický systém, v jehož rámci suverenita pochází od občanů,

C.

vzhledem k tomu, že v demokracii nejde pouze o naplňování teoretických podmínek svobody, ale také o fungující systém, který všem občanům poskytuje spravedlivé a dostupné prostředky na zlepšování kvality jejich životů, vzhledem k tomu, že by si Evropská unie měla být vědoma často ostré kritiky jejího přístupu k hodnocení situace ve třetích zemích, který je příliš zaměřen na teoretické aspekty demokracie a opomíjí reálnou úroveň dosaženého pokroku v utváření skutečné demokratické společnosti,

D.

vzhledem k tomu, že ve jménu nastolení hospodářské a sociální stability nelze opomíjet demokratické principy,

E.

vzhledem k tomu, že svobodné a spravedlivé volby jsou zásadní, ale pro skutečnou demokracii nejsou dostačující, protože demokracie představuje neutuchající úsilí, v němž je nezbytné respektovat pluralismus, většinový princip, práva menšin, právní stát a právní rámec, který zajistí, že žádná strana nemůže změnit ústavu ve svůj prospěch,

F.

vzhledem k tomu, že ústavní pravidla o předání moci a základních právech nikdy nesmí být nejednoznačná nebo nikdy nesmí být předmětem libovolného výkladu,

G.

vzhledem k tomu, že povolební vládní sestava často přináší významné demokratické výzvy, zejména tehdy, mají-li být vypracovány dohody o rozdělení moci,

H.

vzhledem k tomu, že země EU a AKT mají silný společný zájem na nepřetržitém rozvoji demokracie a zavádění dobře fungujícího konstitucionalismu,

I.

vzhledem k tomu, že lidský, hospodářský a sociální rozvoj usnadňuje fungování parlamentní demokracie,

J.

vzhledem k tomu, že čestnost v oblastech veřejných záležitostí a hospodaření s veřejnými prostředky tvoří základ řádné správy a právního státu; vzhledem k tomu, že vedoucí političtí představitelé musí nést politickou a trestní odpovědnost, pokud si přivlastní veřejné prostředky,

K.

vzhledem k tomu, že stanovené zásady je třeba uplatňovat jednotným způsobem, nikoli podle specifických národních nebo regionálních norem,

I.   Demokratické zásady

1.

zdůrazňuje, že základem pevné demokracie je všeobecná platnost práva, rovnost všech občanů před zákonem a svoboda jednotlivce; poukazuje na to, že je zásadní, aby byly v zemi respektovány všechny kultury, náboženství a etnické skupiny;

2.

připomíná, že všechny demokratické systémy jsou založeny na ústavě a na z ní vycházející soudní pravomoci, a zdůrazňuje význam prosazování principu nezávislosti soudnictví;

3.

zdůrazňuje, že rovnováha mocí (výkonné, zákonodárné a soudní) je nezbytnou podmínkou fungování demokracie;

4.

zdůrazňuje, že je důležité pravidelně zjišťovat názor občanů prostřednictvím svobodných, spravedlivých a nezfalšovaných voleb a referend, kterým předcházejí rozsáhlé informační kampaně a diskuse;

5.

zdůrazňuje význam pluralitních politických stran a jednoznačně určeného postavení opozice;

6.

zdůrazňuje společné hodnoty a cíle zemí EU a AKT v otázkách demokracie a řádné správy věcí veřejných, zdůrazňuje však, že všechny země mají vlastní kulturní a historické zvláštnosti a tyto rozdíly je nutné respektovat;

7.

zdůrazňuje skutečnost, že společnost bez nezávislých, svobodných a pluralitních sdělovacích prostředků nemůže být skutečně demokratická;

8.

vyzývá k důslednému dohlížení na volební systémy jak v členských státech EU, tak v zemích AKT; varuje před postupy, jako je tzv. gerrymandering, tzn. manipulace se zeměpisnými hranicemi volebních obvodů, manipulace s volebními seznamy, předpojatost ústavního soudce nebo soudce u volebních sporů a změna či přepracování ústavy takovým způsobem, aby uspokojila touhy těch, kteří jsou u moci;

9.

trvá na tom, že volby a zastupitelská demokracie nesmějí být problémem, ale řešením, což znamená, že:

volby musí být svobodné a spravedlivé,

poražené strany přijmou jejich výsledky a nebudou se proti nim ohrazovat jiným než ústavním způsobem,

většina bude respektovat menšiny, dělbu moci a nezávislost soudů;

10.

zdůrazňuje, že je nezbytně nutné zabývat se každodenními problémy, k nimž patří chudoba, nedostatek dostupných zdravotních služeb a korupce, které u obyvatel vytváří dojem, že demokracie nepřispívá ke zlepšení jejich každodenního života;

II.   Demokratické instituce

11.

zdůrazňuje význam jasného vyvážení a dělby moci;

12.

doporučuje, aby byla v ústavách jasně stanovena pravidla pro dělbu moci a určen odpovídající institucionální rámec; vyjadřuje výhrady vůči ústavám, které jsou příliš flexibilní a podléhají častým změnám;

13.

trvá na tom, že parlamenty musí vykonávat kontrolu nad výkonnou mocí;

14.

doufá, že Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU bude hrát zásadní roli při výměně názorů, zkušeností a postupů v oblasti parlamentní činnosti;

15.

vyzývá k vytvoření institucí a zavedení mechanismů, jimiž se zabrání hromadění bohatství a korupci;

16.

doporučuje, aby byla jasně definována pravidla pro předání politické moci a zároveň varuje před ústavami, jež lze snadno pozměnit;

17.

zasazuje se o vypracování návrhu základních ústavních práv tak, aby byla jakákoli povolená omezení jasně definována, vymezena a striktně podřízena obecnému zájmu;

18.

uznává, že ačkoli se dohody o rozdělení moci mohou osvědčit jako užitečné v případě vážných krizí, tato opatření by měla být přijímána pouze za naprosto mimořádných okolností a na krátké období; zdůrazňuje, že rozdělení moci může vést k absenci skutečné kritické opozice, což je zřejmé např. v Zimbabwe a v Keni; zdůrazňuje, že rozdělení moci je velmi odlišné od koaliční vlády;

19.

varuje, že rozdělení moci na základě dohod o rozdělení moci není nikdy jasně vymezeno a vede k ještě větším sporům, čímž vzniká riziko, že názor občanské společnosti bude přehlížen, protože tyto dohody jsou často dohodami politických stranických elit;

20.

trvá na tom, že postavení opozice je pro fungování demokracie nepostradatelné, přičemž totéž platí i pro přísná pravidla financování politických stran;

21.

připomíná, že u volebních kampaní je nutné přísně vymezit přidělování státních prostředků;

22.

zdůrazňuje, že každé volby musí být svobodné, spravedlivé a nezfalšované a že je nutné se důsledně držet jejich výsledků; připomíná, že manipulace volebních výsledků ohrožují demokracii;

III.   Demokratické výzvy

23.

vítá nárůst počtu demokratických voleb na africkém kontinentě a zároveň naléhavě žádá, aby se pokračovalo v důkladném monitorování voleb nejen v jejich průběhu a před volbami, ale i po nich, a připomíná ústřední úlohu nezávislých celostátních volebních výborů, včetně finanční podpory; zdůrazňuje, že ty často trpí nedostatkem finančních prostředků; zdůrazňuje význam sledování voleb ze strany vnitrostátních a příslušných mezinárodních orgánů;

24.

k posílení demokracie doporučuje, aby se do politické, hospodářské i sociální roviny promítal rozměr občanství, čehož se docílí zavedením souboru konkrétních pravidel a prostřednictvím účinného vzdělávacího systému;

25.

zdůrazňuje, že v Guineji a Nigeru sehrála armáda v přechodu k demokracii pozitivní úlohu; přeje si, aby se všichni členové přechodných orgánů vzdali kandidatury ve volbách, které povedou k návratu demokracie;

26.

odsuzuje skutečnost, že někteří vedoucí představitelé zemí AKT se dostatečně nehlásí k demokratickým hodnotám, což často vede k převládnutí nedotknutelné svrchovanosti tradice;

27.

lituje, že při minulých volbách nebyly přítomny pozorovací skupiny EU, např. při posledních volbách ve Rwandě, a do budoucnosti vyzývá k navýšení počtu společných nezávislých misí AKT-EU, které využijí rozsáhlé a různorodé zkušenosti obou stran; připomíná, že spolupráce zástupců zemí AKT a států EU na těchto misích má velkou přidanou hodnotu;

28.

lituje, že i v EU je demokracie vystavena hrozbě korupce;

29.

varuje před zaváděním ústavních reforem nebo změn volebního systému těsně před nadcházejícími volbami a zdůrazňuje hrozbu, že tyto změny mohou ovlivnit výsledky voleb;

30.

naproti tomu oceňuje stále silnější postavení parlamentu v několika státech, mimo jiné oceňuje výjimečný odpor nigerijského parlamentu vůči změně ústavy ve třetím funkčním období prezidenta v roce 2006, což představuje vynikající vzor; podporuje pravidelné konání konzultací a zohledňování názorů vyjádřených vnitrostátními parlamenty;

31.

vítá klidný průběh prezidentských voleb, které se v březnu roku 2011 konaly v Nigeru, a zdůrazňuje, že se jedná o důležitý milník v přechodu k demokracii; stejně tak vítá skutečnost, že referendum, které se v lednu roku 2011 konalo v Súdánu o nezávislosti jižní části země, bylo dobře zorganizované, mělo poklidný průběh a projevilo vůli obou stran k řešení otázky nezávislosti mírovým způsobem;

32.

odsuzuje, že odcházející prezident Pobřeží slonoviny Laurent Gbagbo odmítl přijmout výsledky vyhlášené nezávislou volební komisí a ověřené OSN;

33.

podporuje právo občanů vyjádřit touhu po politické změně prostřednictvím pokojných demonstrací a v případě těch, kteří žijí v diktatuře, podporuje demokratická hnutí projevující se masovými demonstracemi, a odsuzuje jakékoli nepřiměřené použití ozbrojených sil k potlačení demonstrací;

IV.   Konkrétní opatření

34.

vítá vstup Lisabonské smlouvy v platnost, jelikož ta rozšiřuje pravomoci Evropského parlamentu a posiluje demokratický rozměr jeho opatření;

35.

vyzývá všechny země, aby ratifikovaly Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, a lituje skutečnosti, že svoboda svědomí a kulturní práva nejsou v několika zemích AKT dostatečně zaručeny; vybízí k tomu, aby se na tato témata mezi členskými státy EU a zeměmi AKT pořádaly společné diskuse;

36.

podporuje úsilí a uznává význam činnosti organizací a iniciativ, k nimž patří AU, Caricom, Comesa (Společný trh pro východní a jižní Afriku), Mezinárodní úřad pro rozvoj (IGAD) a Jihoafrické rozvojové společenství (SADC), a oceňuje iniciativy, jako je PIANZEA (2); poukazuje na potřebu konkrétních opatření, jako je další vzdělávání pozorovatelů voleb v rámci IGAD a SADC;

37.

zdůrazňuje, že je nutné prostřednictvím odborné přípravy a rekvalifikací posilovat vnitřní schopnosti subjektů, které se mají podílet na vedení demokratických orgánů a institucí (Ústavní soud, nezávislé národní volební výbory) zapojených do organizace voleb, s cílem co nejlépe začlenit různé postupy do volebního procesu a předejít nástrahám, jež často vyústí ve velké povolební krize;

38.

požaduje, aby se v zemích AKT a EU rozšířilo vzdělávání o koncepci demokracie; zavazuje se zkoumat možná opatření v rámci SPS;

39.

podporuje členské státy EU a AKT, aby usilovaly o sdílení osvědčených postupů v oblasti ústavního práva, a to např. organizací misí pro vzájemnou výměnu zkušeností na odborné úrovni;

40.

zavazuje se, že bude nadále monitorovat demokratické trendy, a znovu potvrzuje nutnost přijímat vhodná opatření podle článku 96 dohody z Cotonou, jestliže členský stát EU nebo AKT nesplnil své povinnosti, jak nedávno učinila Rada EU v případě Madagaskaru a Fidži;

41.

pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení Radě AKT–EU, Evropské komisi, Komisi Africké unie a Panafrickému parlamentu.

USNESENÍ (3)

o rozpočtové podpoře jako prostředku poskytování oficiální rozvojové pomoci (ODA) v zemích AKT

Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU,

které se sešlo v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16.–18. května 2011,

s ohledem na čl. 17 odst. 1 jednacího řádu,

s ohledem na dohodu o partnerství AKT-EU podepsanou v Cotonou dne 23. června 2000 a revidovanou v letech 2005 a 2010, a zejména na její články 1, 2, 9, 33 a 61,

s ohledem na deklaraci OSN o cílech tisíciletí ze dne 18. září 2000, která vytyčuje rozvojové cíle tisíciletí jako cíle společně stanovené mezinárodním společenstvím a směřující k odstranění chudoby

s ohledem na rezoluci Valného shromáždění OSN nazvanou „Dodržení slibu: společně k dosažení Rozvojových cílů tisíciletí”, přijatou na summitu o rozvojových cílech tisíciletí, který se konal v New Yorku ve dnech 20.–22. září 2010,

s ohledem na Pařížskou deklaraci o účinnosti pomoci z 2. března 2005 a na akční program z Akkry ze 4. září 2008,

s ohledem na Evropský konsensus o rozvoji,

s ohledem na Výroční zprávu z roku 2010 o rozvojové politice a politice vnější pomoci Evropského společenství v roce 2009,

s ohledem na zelenou knihu Komise nazvanou „Budoucnost rozpočtové podpory EU poskytované třetím zemím” ze dne 19. října 2010,

s ohledem na Výroční zprávu Účetního dvora o činnostech financovaných z osmého, devátého a desátého Evropského rozvojového fondu (ERF) ze dne 9. listopadu 2010 (4),

s ohledem na zvláštní zprávu Evropského účetního dvora č. 11/2010 nazvanou „Jak Komise řídí obecnou rozpočtovou podporu v zemích AKT, Latinské Ameriky a Asie“,

s ohledem na studii tematické sekce generálního ředitelství pro vnější politiky Evropského parlamentu na téma „Sledování rozpočtové podpory v rozvojových zemích: srovnávací analýza vnitrostátních mechanismů kontroly rozpočtové podpory v rozvojových zemích“ ze dne 15. července 2010,

s ohledem na své usnesení o účinnosti pomoci a definování oficiální rozvojové pomoci, které bylo přijato v Port Moresby dne 28. listopadu 2008 (5),

s ohledem na zprávu Výboru pro hospodářský rozvoj, finance a obchod (AKT-EU/100.900/11/v konečném znění),

A.

vzhledem k tomu, že spolupráce zemí AKT a EU v oblasti financování rozvoje je partnerstvím založeným na strategiích rozvoje států AKL a na vzájemných právech a povinnostech zajišťujících účinnost a koordinaci pomoci,

B.

vzhledem k tomu, že dárcovské i partnerské země chtějí reagovat na nové problémy týkající se účinnosti pomoci, aby oficiální rozvojová pomoc v plné míře znamenala kladné dopady na životy lidí v podobě odstraňování chudoby a prosazování míru a prosperity,

C.

vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora se stává stále důležitější formou pomoci, a vzhledem k tomu, že Evropská komise hodlá zvýšit rozpočtovou podporu z 25 % programovatelného financování v rámci 9. ERF na téměř 50 % programovatelné pomoci v rámci 10. ERF,

D.

vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora přispívá ke zvyšující se úrovni přidělování a vynakládání zdrojů ERF v mnoha státech AKT,

E.

vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora v roce 2009 představovala 28 % (2,32 miliardy EUR) všech přídělů z rozpočtu EU a ERF, a vzhledem k tomu, že obecná rozpočtová podpora činila 860 milionů EUR a tvořila 35 % všech nových operací rozpočtové podpory (všemi příjemci byly země AKT), zatímco rozpočtová podpora pro jednotlivá odvětví představovala 33 % nových přídělů rozpočtové podpory pro AKT; vzhledem k tomu, že výše a zaměření rozpočtové podpory uskutečňované dvoustranně členskými státy EU se velice různí,

F.

vzhledem k tomu, že jedním z cílů rozpočtové podpory je zlepšit politický dialog mezi dárci a příjemci, protože se uskutečňuje v rámci partnerství dárců a příjemců, pokud jde o stanovování priorit a hodnocení, což pomáhá sladit příspěvky dárců s vlastními potřebami a preferencemi dané země, s cílem podporovat vnitrostátně zajišťované strategie snižování chudoby či odvětvové strategie,

G.

vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora v souladu se zásadou osvojování využívá systémy daných zemí (místo aby duplikovala struktury a instituce v partnerské zemi) s cílem zvýšit předvídatelnost a vyhnout se tříštění pomoci, byrokracii a transakčním nákladům u dárcovských i partnerských zemí,

H.

vzhledem k tomu, že je stále potřebná užší spolupráce dárců a vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora umožňuje lepší harmonizaci akcí dárců,

I.

vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora je vnímána jako politicky citlivá, je však nástrojem pomoci, který by neměl být příliš zatěžován politickými požadavky,

J.

vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora by neměla být poskytována tam, kde prokazatelně existuje korupce,

K.

vzhledem k tomu, že rozpočtová podpora může přispět k budování institucionální kapacity a zlepšení individuální odpovědnosti a kontroly ze strany vnitrostátních zúčastněných stran; vzhledem k tomu, že však její úspěch určuje schopnost vlád plánovat, provádět a zdůvodňovat své veřejné výdaje; vzhledem k tomu, že požadavky na individuální odpovědnost vycházející z vnitrostátního prostředí jsou pro řádnou správu věcí veřejných zásadní,

L.

vzhledem k tomu, že občanská společnost se musí v dostatečné míře podílet na dialogu o rozpočtové podpoře, na provádění programů rozpočtové podpory a hodnocení rozpočtových výdajů, a vzhledem k tomu, že parlamenty musí plně hrát svou úlohu z hlediska sledování a hodnocení zdola i shora; vzhledem k tomu, že kontrolní instituce mají důležitou úlohu při sledování a kontrole rozpočtové podpory,

1.

zdůrazňuje, že rozpočtová podpora by se jako prostředek finanční pomoci pro rozvoj měla zaměřovat na snižování chudoby a dosahování rozvojových cílů tisíciletí prostřednictvím udržitelného navyšování veřejných výdajů a může být účinná pouze za předpokladu, že oba partneři přijmou své odpovědnosti ve skutečném partnerství;

2.

žádá dárcovské země o zvýšení pomoci do rozpočtových systémů zemí na slíbených 50 %, s přihlédnutím ke kritériím způsobilosti; vyzývá Evropskou komisi a zainteresované země AKT, aby usilovaly o uzavření smluv podle rozvojových cílů tisíciletí;

3.

vyzývá Komisi, aby používala rozpočtovou podporu jako svůj hlavní způsob podpory, za předpokladu splnění kritérií způsobilosti stanovených v dohodě z Cotonou, a aby prosazovala kolektivní cíl EU v oblasti rozpočtové podpory;

4.

vyzývá Komisi, aby prováděla a s dárci a příjemci sdílela hodnocení na úrovni jednotlivých zemí zaměřené na možná rizika a přínosy rozpočtové podpory, které umožní rozhodování o působnosti, rozsahu, návrhu a úloze rozpočtové podpory v kterékoli dané partnerské zemi; v této souvislosti konstatuje, že velké objemy rozpočtové podpory mohou působit problémy, pokud nebylo dosaženo makroekonomické stability a základní rozpočtové kázně;

5.

vyzývá EU, aby přijala dynamický a přírůstkový přístup k rozpočtové podpoře podle zlepšování kapacity v partnerských zemích;

6.

vyzývá EU, aby rozvinula a spravovala rozpočtovou podporu prostřednictvím snahy o využití prvků doplňujících se s ostatními druhy pomoci a prostřednictvím prosazování souladu a koordinace jednotlivých nástrojů obecné a odvětvové rozpočtové podpory; vyzývá Komisi, aby prozkoumala důsledky decentralizování části rozpočtové podpory;

7.

vyzývá dárce, aby zvýšili koordinaci a předvídatelnost pomoci a aby zjednodušili postupy; zdůrazňuje, že dárci rozpočtové podpory by měli být připraveni na velmi dlouhé zapojení do spolupráce s partnerskými zeměmi v duchu soudržnosti politik pro rozvoj;

8.

nabádá Komisi, aby udržela svůj dynamický přístup ke kritériím způsobilosti; požaduje, aby byly se zeměmi AKT na základě důkladného dialogu dohodnuty ukazatele výkonnosti a aby byly poměřovány vzhledem k výsledkům v oblasti odstraňování chudoby a dosahování rozvojových cílů tisíciletí, jakož i jiných oblastech priorit, které byly společně sjednány mezi dárcovskými a přijímajícími zeměmi;

9.

zdůrazňuje, že rozpočtová podpora by neměla být vázána na politické podmínky a že politický dialog má probíhat na úrovni obecné spolupráce a partnerství a nikoli v rámci jednotlivých nástrojů pomoci, jako je rozpočtová podpora; upozorňuje však na význam politického dialogu na vysoké úrovni pro účinné využívání rozpočtové podpory;

10.

vyzývá EU, aby systematicky předkládala otázku parlamentního dohledu nad rozpočtovou podporou v rámci dialogu o politice; připomíná, že zařazení pomoci do rozpočtů je klíčový krok ke zvyšování parlamentní kontroly pomoci; vyzývá vlády přijímajících zemí, aby svým parlamentům poskytly informace potřebné ke kontrole odpovědnosti výkonných složek, a vyzývá poslance parlamentů, aby využívali své stávající pravomoci;

11.

vyzývá partnerské země, aby odvozovaly rozpočtovou podporu od důkladných a podrobných vnitrostátních plánů snižování chudoby, a přijímající země, aby používaly finanční prostředky ke zlepšování všeobecného přístupu k základním veřejným službám a omezování výskytu chudoby;

12.

požaduje budování kapacit na všech ministerstvech, aby byly zajištěny větší pravomoci nejchudších a zvýšená účinnost strategických výdajů, hlavně v oblastech zdraví, vzdělávání, zaměstnanosti, zemědělství a infrastruktury;

13.

vyzývá EU, aby uplatňovala přístup začleňování otázky rovnosti mužů a žen prostřednictvím ukazatelů členěných podle pohlaví, a partnerské země, aby hledisko rovnosti mužů a žen uplatňovaly v rozpočtovém procesu a podněcovaly dialog s organizacemi žen;

14.

zdůrazňuje, že rozpočtová podpora nemůže být vázána na plnění ekonomických podmínek, které by mohly narušit vývoj zemí AKT;

15.

připomíná, že systémové posilování veřejných financí je důležitou součástí široké protikorupční strategie, která vyžaduje pravidelný dohled přijímajících zemí;

16.

vyzývá dárcovské i přijímající vlády, aby se zaměřily za zajišťování plné rozpočtové transparentnosti a individuální odpovědnosti, protože tyto prvky jsou klíčové pro řádnou hospodářskou a politickou správu; zdůrazňuje nutnost důsledné spolupráce s vnitrostátními parlamenty, místní správou a nestátními subjekty a zvyšování kapacity parlamentů a kontrolních institucí s cílem posílit vnitrostátní individuální odpovědnost, systémy veřejné finanční správy a mechanismy pro monitorování;

17.

vyzývá dárcovské a přijímající země, aby rozpočtovou podporu doplnily opatřeními, která posílí systémy veřejné finanční správy a kontrolní kapacitu, zvýší budování kapacit parlamentů a podpoří nestátní subjekty; vyzývá země AKT a Komisi, aby při přezkumu činností mezi zeměmi AKT a regionálních indikativních programů v rámci desátého ERF v polovině období prováděly program mezi zeměmi AKT na podporu budování kapacit v zainteresovaných zemích AKT prostřednictvím programu vzájemného učení a podpory s cílem zlepšit veřejnou finanční správu nutnou pro udržení rychlých a náročných reforem;

18.

zdůrazňuje, že více informací o rozpočtové podpoře v dárcovských a partnerských zemích zvýší transparentnost a individuální odpovědnost a přispěje k větší účinnosti tohoto nástroje; požaduje systematické posuzování hodnotících studií s cílem určit možné nedostatky a zlepšit tak provádění;

19.

doporučuje, aby partneři v co největší míře standardizovali kritéria pro posuzování rozpočtové podpory a cílem zajistit lepší sledování a posuzování tohoto způsobu pomoci;

20.

vyzývá Komisi, Radu EU a členské státy EU, aby poskytly odpovídající zdroje pro 11. ERF na základě zdrojů 10. ERF v souladu se závazkem přidělit 0,7 % jejich HND pro oficiální rozvojovou pomoc do roku 2015 a s ohledem na nutnost financovat nové závazky dohodnuté v nedávno dokončeném druhém přezkumu dohody z Cotonou;

21.

pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení Radě ministrů AKT-EU, Evropské komisi, Evropskému parlamentu a vnitrostátním a regionálním parlamentům zemí AKT a členských států EU.

USNESENÍ (6)

o znečištění vody

Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU,

které se sešlo v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16.–18. května 2011,

s ohledem na čl. 17 odst. 1 jednacího řádu,

s ohledem na rezoluci Valného shromáždění Organizace spojených národů (OSN) 64/292 nazvanou „Lidské právo na vodu a její hygienickou úpravu“,

s ohledem na rezoluci Rady pro lidská práva OSN 15/9 nazvanou „Lidská práva a přístup k pitné vodě a hygienickým zařízením“,

s ohledem na Deklaraci tisíciletí OSN ze dne 8. září 2000, která stanoví rozvojové cíle tisíciletí (MDG) jako kritéria, jež společně vytvořilo mezinárodní společenství s cílem vymýtit chudobu, a zejména na její sedmý cíl,

s ohledem na zprávu generálního tajemníka OSN z července 2009 o provádění Deklarace tisíciletí,

s ohledem na zprávu Rozvojového programu OSN nazvanou „Za polovinou cesty – dosahování rozvojových cílů tisíciletí“, zveřejněnou v lednu 2010,

s ohledem na zprávu Rozvojového programu OSN (UNDP), Populačního fondu OSN (UNFPA), Dětského fondu OSN (UNICEF) a Světového potravinového programu (WFP) nazvanou „Inventura rozvojových cílů tisíciletí“ (Stocktaking on the Millennium Development Goals), jež byla zveřejněna v lednu 2010,

s ohledem na zprávu UNDP o lidském rozvoji (z roku 2006) nazvanou „Za hranicí nedostatku: moc, chudoba a světová krize vodních zdrojů“,

s ohledem na výroční zprávu (z roku 2010) nazvanou „Globální výroční hodnocení hygienických zařízení a pitné vody UN-Water“ (UN-Water Global Annual Assessment of Sanitation and Drinking-Water (GLAAS)),

s ohledem na zprávu UNICEF nazvanou „Pokrok pro děti – naplňování rozvojových cílů tisíciletí se spravedlností“ (Progress for children – Achieving the MDGs with equity), jež byla zveřejněna v září 2010,

s ohledem na dvanáctibodový akční plán Evropské unie (EU) na podporu rozvojových cílů tisíciletí, který Evropská komise zveřejnila dne 21. dubna 2010,

s ohledem na plenární zasedání Valného shromáždění OSN na vysoké úrovni věnované rozvojovým cílům tisíciletí, které se konalo v New Yorku ve dnech 20.–22. září 2010,

s ohledem na akční plán skupiny G8 týkající se vody přijatý v Evianu v roce 2003 a na její následné zprávy,

s ohledem na hodnotící zprávy Mezivládního panelu pro změnu klimatu (IPCC) zveřejněné v letech 1990, 1995, 2001 a 2007,

s ohledem na usnesení o vodě v rozvojových zemích, které Společné parlamentní shromáždění AKT-EU přijalo dne 23. listopadu 2006 v Bridgetownu (Barbados),

s ohledem na zprávu Výboru pro sociální věci a životní prostředí (ACP-EU/100.915/11/v konečném znění),

A.

vzhledem k tomu, že Valné shromáždění a Rada pro lidská práva OSN uznaly, že přístup k pitné vodě a hygienickým zařízením představuje základní právo,

B.

vzhledem k tomu, že voda není pouze komoditou, ale naopak je zásadním zdrojem pro život a zdraví a veřejným statkem a vzhledem k tomu, že ačkoli je přístup k vodě základním právem, jsou společnost i jednotlivci povinni ho řídit udržitelným způsobem,

C.

vzhledem k tomu, že sedmý rozvojový cíl tisíciletí obsahuje konkrétní úkol snížit do roku 2015 snížit na polovinu počet osob bez stálého přístupu k pitné vodě a k základní hygieně; vzhledem k tomu, že i přes veškerý dosažený pokrok země subsaharské Afriky tohoto rozvojového cíle tisíciletí za stávající situace nedosáhnou; vzhledem k tomu, že dodávky pitné vody a hygienická zařízení stále představují problém, zvláště mimo města,

D.

vzhledem k tomu, že nejnovější údaje OSN ukazují, že téměř 900 milionů lidí na světě nemá v současnosti přístup k bezpečné pitné vodě, že 2,6 miliardy lidí nemá přístup k základní hygieně a že znečištěná voda představuje v pořadí druhou příčinu dětské úmrtnosti na světě,

E.

vzhledem k tomu, že dosažení sedmého rozvojového cíle tisíciletí by vytvořilo 322 milionů pracovních dnů a umožnilo by odvětví zdravotní péče ušetřit 7 miliard USD ročně; vzhledem k tomu, že kromě toho návratnost každého dolaru investovaného do hygienických zařízení a bezpečné pitné vody činí z hlediska hospodářského rozvoje 3 až 34 USD,

F.

vzhledem k tomu, že ženy a dívky, které jsou povinny obstarávat vodu a pečovat o nemocné, patří k prvním, kdo trpí nedostatkem bezpečné pitné vody, a vzhledem k tomu, že přístup k bezpečné vodě je nezbytný pro zdraví matek; vzhledem k tomu, že také vzdálenosti, které je třeba překonávat pro získání přístupu k čisté vodě, a nedostatek hygienických zařízení ve školách mají nepříznivý vliv zejména na vzdělávání dívek,

G.

vzhledem k tomu, že členské státy EU patří mezi hlavní dárce v oblasti vodohospodářství a mají rozsáhlé zkušenosti v oblasti mezinárodní spolupráce, která upřednostňuje rozvoj a správu vodních zdrojů,

H.

vzhledem k tomu, že iniciativa EU v oblasti vodohospodářství, představená na světovém summitu o udržitelném rozvoji (Johannesburg, září 2002), byla pojata jako integrovaný přístup ke správě vodních zdrojů s úmyslem dosáhnout rozvojových cílů tisíciletí a cílů udržitelného rozvoje týkajících se pitné vody a hygienických zařízení,

I.

vzhledem k tomu, že 70 % nezpracovávaného průmyslového odpadu v rozvojových zemích se ukládá do vody a tak znečišťuje zásoby vody,

J.

vzhledem k tomu, že v důsledku délky vodních toků a souvisejících vodních soustav je problém znečištění vody přeshraniční otázkou, která vyžaduje společná opatření,

K.

vzhledem k tomu, že EU přijala v roce 2002 rámcovou směrnici o vodě, aby zlepšila svůj přístup k otázkám týkajícím se tohoto zdroje a stanovila obecnou povinnost chránit životní prostředí a minimální normu pro všechny povrchové vody,

L.

vzhledem k tomu, že změna klimatu má vliv na přístup k pitné vodě a hygienickým zařízením a že zpráva IPCC z roku 2007 dospěla k závěru, že změna klimatu dosáhne v roce 2050 tragických rozměrů,

1.

zastává názor, že vzhledem k významu vody, která je životně důležitým zdrojem, představuje přístup k čisté vodě základní lidské právo, které musí být zaručeno, zejména pro účely přípravy potravin a hygieny; dodává, že voda je nezbytná i pro výrobu; je přesvědčen, že přístup k vodě musí být používán jako ukazatel lidského rozvoje;

2.

poukazuje na to, že prevence znečišťování vody má větší ekonomický smysl než jakákoli forma zpracování a čištění vod po domácím a jiném užití;

3.

zdůrazňuje, že problém vody a jejího znečištění představuje průřezovou problematiku, která vyžaduje víceoborový a mnohostranný přístup zahrnující hospodářskou životaschopnost, sociální solidaritu, ochranu pracovních míst, ekologickou odpovědnost, zásadu předběžné opatrnosti a racionálního využívání, aby nebyly ohroženy potřeby budoucích generací;

4.

považuje veškeré investice do vodohospodářské infrastruktury za katalyzátor rozvoje, protože zlepšené vodohospodářské služby zajistí pracovní místa pro místní komunity, uvolní čas pro další produktivní činnosti a podpoří sociální rozměr na místní úrovni;

5.

zdůrazňuje význam dialogu s orgány a místními obyvateli v celém průběhu přijímání rozhodnutí v oblasti vodních zdrojů, aby byla umožněna účast všech zainteresovaných stran, uspokojeny skutečné potřeby uživatelů a zvolena řešení zohledňující aspekty klimatu, životního prostředí a dovedností, které jsou k dispozici pro instalování a údržbu systémů pro dodávky pitné vody; zdůrazňuje nutnost řádné komunikační strategie, vzdělávání a podpůrných opatření zaměřených na význam čisté vody;

6.

zdůrazňuje důležitost financování mikroprojektů a malých projektů s cílem zajistit udržitelný rozvoj v místních podmínkách a upozorňuje na potřebu lepších informací o možných zdrojích podpory;

7.

zdůrazňuje nutnost disponovat odpovídajícím právním rámcem, který zaručí přístup k vodě, včetně pitné vody, její kvalitu a odpovědné využívání; doporučuje uplatňování zásady „znečišťovatel platí“; připomíná, že přijetí právních předpisů, jejichž cílem je ochrana pitné vody, musí být pro vlády prioritou;

Znečištění odpadními vodami

8.

zdůrazňuje, že bezpečný přístup k čisté vodě, řádné nakládání s odpadními vodami a hygienická úprava vody jsou důležitými předpoklady veřejného zdraví, protože pomáhají snižovat úmrtnost, zejména pak u dětí, která je následkem nemocí souvisejících s kvalitou vody; upozorňuje, že OSN uznala právo na přístup k hygienickým zařízením za lidské právo stejně jako právo na pitnou vodu;

9.

zdůrazňuje však, že zajištění obecného bezpečného přístupu k pitné vodě prostřednictvím sítí pro dodávky pitné vody a likvidaci odpadních vod je nákladné a bude představovat zátěž pro omezené finanční zdroje mnoha zemí AKT; nicméně připomíná, že by to měla být jedna z priorit orgánů; doporučuje větší využívání vrtů ve vesnicích a chudinských čtvrtích s velmi rychle rostoucím počtem obyvatel a používání inovativních řešení, například chlorových tablet pro boj s nemocemi, jako je cholera, které jsou působeny stále častějšími záplavami;

10.

zdůrazňuje nutnost bojovat proti plýtvání, existuje-li hrozba nedostatku vody, a nutnost optimalizovat využívání vody zejména prostřednictvím jejího opětovného použití, přičemž je třeba vzít v úvahu její všestranný přínos a vyžadovat odpovědné chování od uživatelů;

11.

domnívá se, že je třeba podporovat novátorská řešení pro zachování koloběhu vody, např. alternativní technologie přizpůsobené místním podmínkám a používání organických látek jakožto hnojiv;

12.

zdůrazňuje, že dostatečné a bezpečné zásobování vodou lze zaručit pouze prostřednictvím dlouhodobých strategií, a aby bylo možné tak učinit, je nutné prosazovat nejméně nákladné a nejvíce inovativní, účinné a udržitelné technologie čištění, v případě potřeby pak přenosem technologií, přitom však nesmí být opomenuto ekologické hledisko a musí být zohledněna místní situace, a to po dohodě s místním obyvatelstvem;

13.

zdůrazňuje význam druhé facility pro vodu AKT-EU a podporuje její projekty, na které bylo přiděleno 200 milionů EUR z 10. evropského rozvojového fondu, pro zajišťování dodávek vody a základních hygienických opatření pro nejvíce znevýhodněné obyvatele, pro pomoc při zlepšování hospodaření s vodou a správy vodních zdrojů a pro přínos k udržitelnému rozvoji a zachování vodní infrastruktury; připomíná však, že každé rozhodnutí v tomto smyslu musí být přijímáno co nejblíže dotčeným lidem;

Průmyslové a zemědělské znečištění

14.

bere na vědomí narůstající zemědělskou produkci, těžbu, průmyslovou výrobu, výrobu energie, lesní hospodářství a jiné ekonomické činnosti v zemích AKT, které přinášejí změny chemických, biologických a fyzikálních charakteristik vody z hlediska jejich možných rizik pro lidské zdraví, ekosystémy a biologickou rozmanitost;

15.

žádá země AKT a členské státy EU, aby se zabývaly otázkou znečišťování řek toxickými chemikáliemi a těžkými kovy, které jsou významným zdrojem znečištění vody v zemích Evropské unie, ale také v některých zemích AKT; žádá, aby byla přijata veškerá možná opatření s cílem vyhnout se tomu, aby průmysl, odlesňování, těžební průmysl, chemická výroba a nadměrné používání pesticidů v zemědělství a zahradnictví škodily kvalitě a čistotě vody, a to v souladu se zásadou předběžné opatrnosti; požaduje, aby byly zavedeny normy a aby byly prováděny analýzy v rizikových oblastech se sankcemi pro znečišťovatele, s cílem bojovat proti znečištění povrchových vod (řek, jezer, odtoků) a podzemní vody hnojivy, pesticidy, toxickými chemickými látkami a těžkými kovy;

Změna klimatu a demografické změny

16.

zdůrazňuje nutnost prohloubit studium spojitostí mezi růstem světové populace a změnou klimatu, a zejména dopadů, které takový vývoj může mít na přístup k základním přírodním zdrojům, mezi něž patří pitná voda, a dále na pobřežní vody;

17.

konstatuje zvyšující se urbanizaci v zemích AKT, která je důvodem velkých investic do infrastruktury pro dodávky vody a zpracování odpadních vod; proto vybízí k investicím do čištění a opětovného využívání vody s cílem šetřit vodou a v důsledku toho i energií;

18.

naléhavě žádá mezinárodní společenství, aby uznalo význam ochrany tropických lesů a učinilo z této otázky prioritu a vyzvalo všechny zúčastněné strany včetně rozvíjejících se zemí, aby plnily závazky podle kodaňské dohody, které vyžadují zmírňování škod a přenos čistých technologií s cílem zachovat vodní zdroje planety a čelit změně klimatu a omezením, jež by mohla způsobit v oblasti zdrojů pitné vody;

19.

žádá Evropskou komisi, aby do zemí AKT předávala osvědčené legislativní a technologické postupy v oblasti ochrany vody a vytvořila internetovou platformu pro shromažďování příkladů osvědčených postupů v oblasti ochrany vody;

20.

pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení Radě ministrů AKT-EU, Evropskému parlamentu, Evropské komisi, předsednictví Rady EU a Africké unii.

USNESENÍ (7)

o situaci v Pobřeží slonoviny

Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU,

které se sešlo v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16.–18. května 2011,

s ohledem na čl. 17 odst. 2 jednacího řádu,

s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN a rozhodnutí a prohlášení Africké unie, Hospodářského společenství států západní Afriky (Economic Community of West African States, ECOWAS) a Evropské unie ohledně Pobřeží slonoviny,

s ohledem na rezoluci Rady OSN pro lidská práva ze dne 25. března 2011, kterou se zřizuje mezinárodní vyšetřovací komise pověřená vyšetřením případů porušování lidských práv v Pobřeží slonoviny, k nimž došlo od prezidentských voleb v listopadu 2010,

s ohledem na prohlášení, které přeložila vláda Pobřeží slonoviny dne 1. října 2003, jímž akceptovala jurisdikci Mezinárodního trestního soudu (International Criminal Court, ICC) pro trestné činy spáchané na území Pobřeží slonoviny od 19. září 2002,

s ohledem na prohlášení svých spolupředsedů ze dne 3. prosince 2010 a 18. března 2011, kterým odsoudili násilí a porušování lidských práv v Pobřeží slonoviny,

s ohledem na usnesení Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2006 a 7. dubna 2011 o situaci v Pobřeží slonoviny,

A.

vzhledem k tomu, že jediným zdrojem legitimity jsou všeobecné volby, což znamená dosažení nezpochybnitelných volebních výsledků,

B.

s ohledem na závažnost politické krize, která vznikla poté, co byly napadeny výsledky druhého kola prezidentských voleb v Pobřeží slonoviny dne 28. listopadu 2010,

C.

vzhledem k tomu, že cílem voleb bylo ukončit politickou krizi, která po desetiletí rozdělovala zemi,

D.

vzhledem k tomu, že poprvé v Africe byla OSN prostřednictvím dvou svých rezolucí a souhlasem tehdejšího prezidenta Laurenta Gbagba pověřena osvědčením pravosti výsledků prezidentských voleb a vzhledem k tomu, že tyto ověřené výsledky určily, že zvoleným prezidentem Pobřeží slonoviny je pan Alassane Ouattara,

E.

vzhledem k tomu, že zákon č. 2001-303 a článek 64 vyhlášky z roku 2008 nedávají ústavní radě Pobřeží slonoviny pravomoc vyhlásit jiné výsledky, než vyhlásila nezávislá volební komise,

F.

vzhledem k tomu, že odcházející prezident Laurent Gbagbo byl povinen zajistit pokojné předání funkce svému nástupci s cílem udržet občanský mír,

G.

vzhledem k tomu, že již 7. prosince 2010 společenství ECOWAS vyzvalo odcházejícího prezidenta, „aby se neprodleně vzdal moci“,

H.

vzhledem k tomu, že dne 8. prosince 2010 Africká unie vyzvala odcházejícího prezidenta, aby „respektoval vůli lidu vyjádřenou v hlasování a pokojně předal moc a předešel tak krveprolití“; s ohledem na četné vyjednávací snahy Unie,

I.

vzhledem k tomu, že selhaly všechny pokusy o vyjednávání, které měly přesvědčit bývalého prezidenta Gbagba, aby předal moc demokraticky zvolenému prezidentovi,

J.

vzhledem k tomu, že skutečnost, že bývalý prezident Gbagbo odmítl předat moc demokraticky zvolenému prezidentovi, přivedla Pobřeží slonoviny na pokraj občanské války,

K.

vzhledem k tomu, že násilí na civilistech vedlo ke smrti několika tisíc lidí, vnitřnímu vysídlení více než jednoho milionu osob a k tomu, že více než 100 000 lidí vyhledalo útočiště v sousedních zemích,

L.

vzhledem k tomu, že zvěrstva spáchaná v Pobřeží slonoviny, mj. případy sexuálního násilí, nuceného zmizení, mimosoudních poprav a nadměrné a bezohledné používání síly proti civilnímu obyvatelstvu, jsou zločiny proti lidskosti,

M.

vzhledem k tomu, že těchto zneužití, která zkoumali tři mezinárodní vyšetřovatelé jmenovaní Organizací spojených národů, se pravděpodobně dopustily různé strany konfliktu na základě pouhého podezření, že oběti příslušely k jiné etnické skupině než pachatelé,

N.

vzhledem k tomu, že cílené útoky na příslušníky mírových ozbrojených sil a orgány OSN jsou také válečnými zločiny,

O.

s ohledem na žalobu podanou k Mezinárodnímu trestnímu soudu předanou v Haagu jménem prezidenta Ouattary dne 9. března 2011,

P.

vzhledem k tomu, že toto násilí bude mít nevypočitatelné důsledky pro životy obyvatel,

Q.

vzhledem k tomu, že prezident Ouattara vyzval k ukončení násilí, usmíření a zřízení komise pro pravdu, usmíření a dialog,

R.

vzhledem k tomu, že toto období krize mělo mimořádně nepříznivé ekonomické, sociální a humanitární účinky, v jejichž důsledku se mladí lidé potýkají s nedostatkem pracovních příležitostí,

S.

s ohledem na příznivější vyhlídky, které se Pobřeží slonoviny otevírají po zatčení bývalého prezidenta Gbagba,

1.

vítá, že se zvolený prezident Pobřeží slonoviny pan Ouattara nyní ujal funkce;

2.

odsuzuje snahy bývalého prezidenta Gbagba a jeho stoupenců o násilné uchopení moci proti vůli lidu Pobřeží slonoviny;

3.

prohlašuje, že má plnou důvěru v pracovníky OSN odpovědné za ověření výsledků voleb;

4.

oceňuje snahu společenství ECOWAS, Africké unie a OSN o nalezení diplomatického řešení, které mohlo zabránit rozsáhlému utrpení působenému použitím ozbrojených sil, a vyjadřuje politování nad tím, že tato snaha selhala;

5.

lituje vysoké ceny, kterou museli obyvatelé Pobřeží slonoviny zaplatit, aby zajistili, že jejich demokraticky vyjádřená vůle bude respektována;

6.

bezvýhradně odsuzuje veškerou brutalitu, opakované kampaně k podněcování nenávisti, represe, rabování, vyřizování účtů a závažná porušení lidských práv; zvláště odsuzuje násilí, k němuž došlo, zejména použití těžkých zbraní proti civilistům, útoky na pracovníky OSN, sexuální násilí a masakry, které potvrdila OSN a humanitární organizace;

7.

vítá rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN, kterým se misi OSN v Pobřeží slonoviny (ONUCI) povoluje použít sílu na ochranu civilního obyvatelstva, mimo jiné zabráněním dalšího použití těžkých zbraní; zavazuje misi ONUCI, aby za pomoci francouzské jednotky Licorne pokračovala v zajišťování účinné ochrany civilistů v Pobřeží slonoviny, dokud to budou orgány Pobřeží slonoviny požadovat;

8.

odsuzuje, že nebylo dodrženo embargo na dodávky zbraní; vítá rozhodnutí OSN ze dne 28. dubna 2011 zachovat toto embargo po další rok a naléhavě žádá členské státy Evropské unie a Africké unie, aby se všemi způsoby snažily o účinnost embarga;

9.

vyzývá země sousedící s Pobřežím slonoviny, aby přijaly veškerá možná opatření s cílem zajistit, aby nesloužily jako útočiště pro síly, které usilují o destabilizaci země, a pomohly tak vládě Pobřeží slonoviny zlepšit bezpečnost jejích hranic;

10.

lituje obrovských ztrát na životech a cílených aktů ničení majetku; vyjadřuje svou soustrast postiženým a rodinám obětí a zmizelých osob; vyjadřuje svou upřímnou soustrast lidu a vládě Pobřeží slonoviny a naléhavě žádá zúčastněné strany, aby činily vše, co je v jejich silách, s cílem zabránit dalšímu porušování lidských práv a zajistit bezpečnost obyvatel;

11.

vítá závazek prezidenta Ouattary ke znovunastolení právního státu, vyzývá orgány Pobřeží slonoviny, aby zajistily soulad všech svých kroků se zásadami právního státu, což znamená, že by mělo být využito řádného trestního stíhání vůči všem, kdo uplatnili či nadále uplatňují násilí a všem, kdo vyvedli státní prostředky do soukromých rukou, avšak zdůrazňuje, že obviněným by se mělo dostat plného práva na obhajobu v nestranném a nevýběrovém právním rámci; vítá rozhodnutí EU poskytnout okamžitou pomoc ve výši 18 milionů EUR pro účely modernizace systému soudnictví Pobřeží slonoviny;

12.

doufá, že pravda o masakrech a zločinech vyjde na světlo; vítá rozhodnutí OSN zřídit nezávislou mezinárodní vyšetřovací komisi pro vyšetřování obvinění z porušování lidských práv, válečných zločinů a zločinů proti lidskosti; vyzývá všechny dotčené strany k plné spolupráci;

13.

vítá rozhodnutí žalobce Mezinárodního trestního soudu vyžádat si zmocnění předsoudního senátu k zahájení vyšetřování ve věci „všeobecného a systematického zabíjení“, vzhledem k tomu, že Mezinárodní trestní soud může určit svou jurisdikci na základě čl. 12 odst. 3 Římského statutu;

14.

připomíná, že pro válečné zločiny a zločiny proti lidskosti neexistuje promlčení a že odpovědné osoby by se neměly těšit žádné dočasné, geografické či politické beztrestnosti;

15.

vítá výzvy prezidenta Ouattary k ukončení násilí, usmíření a doufá, že tyto výzvy budou vyslyšeny v celé zemi, zvláště ve státní správě a ozbrojených silách, vítá zřízení komise pro pravdu, usmíření a dialog a zdůrazňuje význam sociální soudržnosti v zemi;

16.

znovu opakuje svou podporu pro prezidenta Ouattaru, jeho vládu a lid Pobřeží slonoviny v jejich úsilí o usmíření, obnovu a udržitelný rozvoj; vyzývá k zahájení rozhovorů k obnově pořádku a míru a nastolení stability a bezpečnosti v zemi při prosazování národní jednoty;

17.

připomíná návrh prezidenta Ouattary na vytvoření vlády národní jednoty s cílem podpořit demokratický a mírový politický přechod a umožnit zastoupení všech politických názorů v zemi a každého z regionů;

18.

doufá, že toto obnovení občanského míru umožní v co nejbližší době zvolení parlamentu;

19.

blahopřeje Evropské unii k její účinné humanitární pomoci, která činí více než 54 milionů EUR, a nabádá ji, aby pokračovala ve svém úsilí, dokud nedojde k návratu uprchlíků a vysídlených osob; připomíná, že z Pobřeží slonoviny uprchlo více než 100 000 osob, většinou do Libérie, a že více než jeden milion osoby byl vnitřně vysídlen; vyzývá mezinárodní dárce, aby podpořili krok Evropské unie, která uvolnila 180 milionů EUR na pomoc s účinností od dubna 2011;

20.

vítá ukončení zákazu vývozu kakaa ze strany orgánů Pobřeží slonoviny a odvolání sankcí EU pro hospodářské subjekty, které umožnilo obnovení vývozu kakaa;

21.

doufá, že Pobřeží slonoviny bude moci využít snížení zahraničního dluhu v celkové výši 3 miliard USD, které bylo poskytnuto v rámci iniciativy pro silně zadlužené chudé země (HIPC), projektů ERF, pomoci ze strany Světové banky a MMF a v případě potřeby dalších finančních prostředků ze strany Evropské unie pro co nejrychlejší obnovu činnosti ekonomiky Pobřeží slonoviny;

22.

s radostí očekává svou vyšetřovací misi směřující do Pobřeží slonoviny;

23.

pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení prezidentovi Pobřeží slonoviny Alassanu Ouattarovi, orgánům Evropské unie, Africké unii a Hospodářskému společenství západoafrických států (ECOWAS) a generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů a žalobci Mezinárodního trestního soudu.

USNESENÍ (8)

o demokratických zvratech v severní Africe a na Blízkém východě: o jejich důsledcích pro země AKT, Evropu a svět

Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU,

které se sešlo v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16.–18. května 2011,

s ohledem na čl. 17 odst. 2 jednacího řádu,

s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv OSN přijatou Valným shromážděním OSN v Paříži dne 10. prosince 1948,

s ohledem na čl. 2 odst. 7 Charty OSN, který stanoví nevměšování do vnitřních záležitostí státu jako zásadu prosazování míru v mezinárodních vztazích, a na výjimky ze zásady nevměšování, které platí pouze v případě ohrožení kolektivní bezpečnosti a stanoví je výhradně Rada bezpečnosti Organizace spojených národů (kapitola VII),

s ohledem na vývoj evropské politiky sousedství od roku 2004, zejména na zprávy Komise o dosaženém pokroku z 12. května 2010 věnované plnění cílů zaměřených na posílení prosperity, stability a bezpečnosti v sousedních zemích (9),

s ohledem na společné sdělení „Partnerství pro demokracii a sdílenou prosperitu s jižním Středomořím“ (10), které zavádí nový přístup k politice Evropské unie vůči jejím jižním sousedům,

s ohledem na usnesení Evropského parlamentu ze dne 3. a 17. února, resp. 24. března a 7. dubna 2011 o situaci v Tunisku a Egyptě, o vztazích EU s Radou pro spolupráci v Perském zálivu, přezkumu evropské politiky sousedství – jižní rozměr (11) a o situaci v Sýrii, Bahrajnu a Jemenu (12),

s ohledem na Úmluvu OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání z roku 1975, kterou Bahrajn, Sýrie a Jemen podepsaly,

s ohledem na prohlášení předsednictva Parlamentního shromáždění Unie pro Středomoří ze zasedání v Paříži (12. července 2008), Káhiře (20. listopadu 2009), Rabatu (22. ledna 2010), Palermu (18. června 2010) a Římě (12. listopadu 2010),

s ohledem na předešlé rezoluce OSN o Libyi včetně rezoluce 1973(2011) ze 17. března 2011, kterou se členským státům a regionálním organizacím povoluje účast na bezletové zóně nad Libyí pro ochranu civilního obyvatelstva a „přijetí nezbytných opatření na ochranu civilního obyvatelstva a oblastí ohrožených napadením ve Velké libyjské arabské lidové socialistické džamáhíríji“,

s ohledem rozporné výklady týkající se uplatňování uvedené rezoluce,

s ohledem na výhrady, které k provádění uvedené rezoluce vyjádřila Africká unie,

s ohledem na prohlášení vysoké představitelky / místopředsedkyně Komise jménem Evropské unie o Libyi, Egyptě, Tunisku, Sýrii, Jemenu a Bahrajnu v době od února do května 2011,

s ohledem na vyjednávací iniciativu Africké unie, která má ukončit boje mezi libyjskou opozicí a vládou Muammara Kaddáfího,

A.

vzhledem k tomu, že vítězství tuniského a egyptského lidu představuje nový vítr naděje, svobody, solidarity, demokracie a skutečné změny, kterou si přeje lid obou zemí a všichni utlačovaní,

B.

vzhledem k tomu, že mírové demonstrace obyvatel jižního Středomoří a četných zemí Středního východu jasně vyjádřily jejich oprávněnou touhu po demokratické reformě,

C.

vzhledem k tomu, že tyto nepokoje vedly ke ztrátám lidských životů a zanechaly tisíce vysídlených osob a uprchlíků v dotčených zemích i mimo ně,

D.

vzhledem k tomu, že tato demokratická povstání jsou do velké míry motivována nerovným rozdělením bohatství, nedostatkem svobod, korupcí a nepotismem; vzhledem k tomu, že odrážejí obecnou nespokojenost obyvatelstva s režimy, které jsou u moci, a jejich touhu po kombinaci hospodářského růstu, respektování demokratických hodnot a sociálního zabezpečení,

E.

vzhledem k tomu, že většina svržených nebo napadených režimů v těchto oblastech byla podporována ze strany Evropské unie a jejích členských států, především z geostrategických, vojenských, obchodních a ekonomických důvodů,

F.

vzhledem k tomu, že je nutné uvážit riziko šíření válečných zbraní a následné hrozby pro bezpečnost lidstva,

G.

s ohledem na vzájemnou závislost regionů světa a nevyhnutelné důsledky (pozitivní či negativní), které by tato hnutí mohla mít na sousední regiony v Africe a Evropské unii,

H.

vzhledem k tomu, že vývoj evropské politiky sousedství od roku 2004 odhalil četné nedostatky z hlediska obrany lidských práv a demokratických zásad a nepodařilo se zajistit potřebné politické, sociální a institucionální reformy, zejména z důvodu nedostatečného dialogu s občanskou společností a silami demokracie,

I.

vzhledem k tomu, že demokratická povstání lidu Tuniska, Egypta, Libye, Sýrie, Alžírska, Maroka, Jordánska a dalších zemí Středního východu znamenají, že Evropská unie musí evropskou politiku sousedství přizpůsobit tak, aby zajišťovala účinnou podporu procesu politické, ekonomické a sociální reformy a současně kategoricky odsuzovala použití síly k potlačování pokojných demonstrací,

J.

vzhledem k tomu, že podle Úřadu vysokého komisaře Organizace spojených národů pro uprchlíky (UNHCR) více než 450 000 lidí uprchlo z Libye do sousedního Tuniska, Egypta, Nigeru, Mali a Čadu a do Evropy, a vzhledem k tomu, že stovky tisíc dalších uprchlíků a zahraničních pracovníků se zoufale snaží uniknout z konfliktu či opustit Libyi; vzhledem k tomu, že to vytváří mimořádnou humanitární situaci, která vyžaduje rychlou reakci Evropské unie a solidaritu mezi členskými státy a sousedními zeměmi,

K.

vzhledem k tomu, že v pondělí 16. května 2011 Mezinárodní trestní soud v Haagu požádal o vydání zatykačů na libyjského vůdce Muammara Kaddáfího, jeho syna Saifa al-Islam Kaddáfího a na velitele jeho vojenské rozvědky a obvinil je ze zločinů proti lidskosti,

1.

vyjadřuje uznání odvaze a rozhodnosti lidu Středního východu a severní Afriky a důrazně podporuje jejich legitimní touhu po demokracii, která by mohla být inspirací k demokratickým změnám v zemích Afriky, Karibské oblasti, Tichomoří, Evropy a zbytku světa; znovu opakuje svou silnou podporu těm, kdo pokojně demonstrují proti autoritářským represivním režimům, zvláště mladým lidem a ženám, kteří vystupují jako klíčoví aktéři a významné subjekty urychlující demokratickou reformu v arabském světě;

2.

konstatuje, že nedávný vývoj v severní Africe a na Středním východě má politické, ekonomické a sociální důsledky, především v dotčených zemích samých, ale i ve státech AKT a v Evropě;

3.

vyzývá Evropskou unii, aby poskytla podporu politickým a hospodářským reformám v této oblasti; zdůrazňuje, že pro nejlepší podporu přechodu k demokracii je nezbytné mobilizovat všechny stávající nástroje v rámci evropské politiky sousedství a rozvojové politiky; požaduje, aby byla věnována zvláštní pozornost dodržování základních svobod, řádné správě věcí veřejných, nezávislému soudnictví a boji proti korupci s cílem reagovat na potřeby a očekávání lidí;

4.

vyzývá Evropskou unii, aby zvážila dočasné pozastavení splátek dluhů dotčených zemí, a zdůrazňuje, že je nutné provést audit těchto dluhů; žádá, aby byl majetek zkorumpovaných vůdců zmrazen a navrácen do státních pokladen uvedených zemí;

5.

žádá, aby byla věnována větší pozornost spolupráci s občanskými společnostmi, protože jsou hlavním katalyzátorem lidových povstání v celém regionu; požaduje také, aby bylo vynaloženo veškeré úsilí na to, aby se k těmto společnostem skutečně dostala pomoc Evropské unie a mezinárodního společenství;

6.

vyjadřuje politování nad selektivním rozhořčením mezinárodního společenství v reakci na násilí v Jemenu, Sýrii, a zvláště v Bahrajnu, kam vstoupily jednotky spojených sil Rady pro spolupráci v Perském zálivu ze Saúdské Arábie s cílem rozbít protesty;

7.

vyzývá orgány, aby se zdržely použití násilí proti demonstrantům, aby respektovaly jejich svobodu shromažďování a projevu a aby zaručily jejich bezpečnost; požaduje nezávislé vyšetřování událostí, které vedly k úmrtím, zraněním a uvězněním poklidně protestujících v těchto zemích a aby byly odpovědné osoby předvedeny před spravedlnost; požaduje okamžité a bezpodmínečné propuštění všech osob zatčených během demonstrací, jakož i všech politických vězňů, obhájců lidských práv a novinářů;

8.

zastává názor, že užší subregionální spolupráce mezi členskými státy EU, Africkou unií (AU) a zeměmi, kterých se týká evropská politika sousedství, jež sdílejí společné zájmy, hodnoty a problémy, by mohla vést k dynamice v celém středomořském regionu;

9.

odsuzuje prodeje zbraní a velkorysost projevovanou ve prospěch ekonomicko-strategických zájmů a přátelské vztahy, které s diktátory po mnoho let udržovaly některé země EU a AKT; oceňuje sebeurčení těchto národů a odsuzuje násilí, kterým trpí;

10.

vyzývá Evropskou unii, aby provedla důkladné zhodnocení a reformu své diplomatické politiky i povahy svých politických a obchodních vztahů a spolupráce se zeměmi severní Afriky a Středního východu;

11.

spolu s Panafrickým parlamentem vyzývá všechny státy Africké unie, aby ratifikovaly chartu Africké unie o demokracii, volbách a veřejné správě;

12.

připomíná, že jakýkoli ozbrojený zásah musí proběhnout pouze za účelem ochránit civilní obyvatelstvo a musí být nestranný a že jeho iniciátoři si nesmějí za žádných okolností přisvojit právo určovat, kdo může vládnout a kdo musí být vyloučen;

13.

nabádá Africkou unii, Arabskou ligu a Evropskou unii, aby vyčlenily všechny potřebné finanční a lidské zdroje, kterými disponují, na podporu rozsáhlé mezinárodní humanitární operace v dotčených zemích a pomohly tak Úřadu vysokého komisaře Organizace spojených národů pro uprchlíky (UNHCR) a dalším příslušným humanitárním agenturám při poskytování ochrany a pomoci v nouzi všem potřebným;

14.

znovu upozorňuje na význam respektování a akceptování volby lidu a výsledků voleb bez ohledu na to, kdo bude vítězem, pokud budou volby demokratické, svobodné, spravedlivé a transparentní;

15.

vítá pokrok, kterého dosáhly Rada pro mír a bezpečnost Africké unie a tuniské a egyptské orgány, a povzbuzuje k pokračování snahy o zavedení procesu demokratické stabilizace a o zaručení svobody, základních a lidských práv, míru a spravedlnosti;

16.

vyzývá Evropskou komisi a dotčené země, aby pokračovaly ve svém úsilí a zajišťovaly, že bude prováděna společná strategie, včetně přiměřených finančních, lidských a technických zdrojů, s cílem zaručit, aby mohla EU vhodným způsobem reagovat v případě jakéhokoli hromadného migračního pohybu v souladu s článkem 80 SFEU;

17.

požaduje přísné dodržování rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1973(2011), jejímž cílem je ochrana civilních obyvatel;

18.

naléhavě žádá vedoucí představitele, aby projevili umírněnost při použití síly a zapojili se do rozhovorů s cílem dosáhnout příznivého východiska z krize, a vyjadřuje politování nad veškerými vedlejšími ztrátami na lidských životech;

19.

trvá na zapojení Africké unie do procesu hledání řešení přijatelných pro všechny strany;

20.

vyzývá Organizaci spojených národů, Africkou unii, Evropskou unii, Arabskou ligu a koalici k jednáni u kulatého stolu s cílem nalézt východisko z krize, které přinese trvalý mír a nastolení demokracie v Libyi;

21.

pověřuje své spolupředsedy, aby předali toto usnesení Radě ministrů AKT-EU, Evropské komisi, Evropskému parlamentu, místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států EU, orgánům Africké unie, generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů, Valnému shromáždění Organizace spojených národů, prezidentovi Panafrického parlamentu, vládám a parlamentům zemí Středního východu a zemí, kterých se týká evropská politika sousedství, a generálnímu tajemníkovi Unie pro Středomoří.

BUDAPEŠŤSKÉ PROHLÁŠENÍ

o čtvrtém fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci konaném v Pusanu, v Jižní Koreji, 2011.

21. zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU, které se sešlo v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16. až 18. května 2011:

A.

vzhledem k tomu, že účinnost pomoci znamená zlepšování životů, snižování chudoby a dosahování rozvojových cílů tisíciletí,

B.

vzhledem k tomu, že čtvrté fórum na vysoké úrovni o účinnosti pomoci, které se má konat v Pusanu v Jižní Koreji ve dnech 29. listopadu až 1. prosince 2011, uzavře proces vedený OECD/Výborem pro rozvojovou pomoc a týkající se účinnosti pomoci, který zahájila Pařížská deklarace v roce 2005, po níž následoval akční program z Akkry v roce 2008,

C.

vzhledem k tomu, že čtvrté fórum na vysoké úrovni rovněž nastíní budoucí směry pro účinnější rozvojovou pomoc a přispěje k nové struktuře mezinárodní pomoci do cílového termínu rozvojových cílů tisíciletí v roce 2015 a po něm,

D.

vzhledem k tomu, že EU a její členské státy poskytují více než polovinu světové oficiální rozvojové pomoci, a jsou tak významným aktérem v programu účinnosti pomoci,

E.

vzhledem k tomu, že článek 208 Smlouvy o fungování Evropské unie zavazuje EU, aby se snažila zajistit soudržnost politik v oblasti rozvoje,

F.

vzhledem k tomu, že druhá revize dohody z Cotonou podepsaná v Ouagadougou v Burkině Faso dne 23. června 2010 potvrzuje program účinnosti pomoci (preambule, bod 12a a část 1, článek 2) potvrzený v Pařížské deklaraci a v akčním programu z Akkry; vzhledem k tomu, že primárním cílem dohody z Cotonou je snížení a nakonec vymýcení chudoby,

G.

vzhledem k tomu, že došlo ke značným zlepšením ve věci účinnosti pomoci, ale vzhledem k tomu, že stále zbývá mnoho učinit; vzhledem k tomu, že pokračování programu účinnosti pomoci je nezbytné k tomu, aby bylo zajištěno provádění stávajících závazků, zejména s ohledem na finanční krizi, a aby byly zohledněny různé a nové aspekty účinnosti pomoci a rozvoje,

1.

zdůrazňuje, že čtvrté fórum na vysoké úrovni by mělo přesáhnout rámec pouhé inventury a přejít od slibů k hmatatelným výsledkům v oblasti provádění programu účinnosti pomoci, a očekává, že země EU a AKT budou při dosahování tohoto cíle hrát vedoucí úlohu;

2.

připomíná důležitost politiky soudržnosti pro rozvoj a aktivního prosazování společných hodnot, jako jsou lidská práva, sociální spravedlnost, boj proti korupci, individuální odpovědnost a rovnost žen a mužů v rámci programu účinnosti pomoci;

I.   Předvídatelnost pomoci

3.

vyzývá dárce, aby přijali okamžitá opatření ve věci závazků z Pařížské deklarace a akčního programu z Akkry, kterým brání pouze politická vůle a byrokracie, např. nevázání pomoci, předvídatelnost pomoci, podmíněnost a transparentnost;

4.

vyzývá dárcovské země, aby dodržovaly své závazky poskytnout 0,7 % HDP/HNP na rozvojovou pomoc a zpřísnit definici oficiální rozvojové pomoci;

5.

vyzývá dárce, aby zvýšili předvídatelnost pomoci prostřednictvím spolehlivých víceletých harmonogramů svých finančních toků a dlouhodobých rozvojových dohod s partnerskými zeměmi na základě vzájemné odpovědnosti za rozvoj;

6.

připomíná, že pro dosažení rozvojových cílů tisíciletí je nutné využívat inovativní metody financování, například výběr daní z finančních transakcí,

7.

vyzývá dárce, aby lépe koordinovali a harmonizovali své kroky a zjednodušili své postupy;

II.   Sladění pomoci, využívání vnitrostátních systémů a vlastnická odpovědnost zemí

8.

uznává význam sladění pomoci a využívání vnitrostátních systémů pro distribuci rozvojové pomoci a budování kapacit partnerské země, prosazování vlastnické odpovědnosti, zvyšování transparentnosti a vzájemné odpovědnosti a usnadňování parlamentní kontroly partnerské země;

9.

vyzývá partnerské země, aby zavedly právní rámec pro začlenění pomoci do vnitrostátního rozpočtu s cílem umožnit parlamentní kontrolu výdajů v rámci pomoci a zvýšenou individuální odpovědnost;

10.

vyzývá dárce, aby zvýšili podíl programovatelné pomoci pro konkrétní země s cílem rozvíjet kapacitu a vlastnickou odpovědnost zemí;

11.

zdůrazňuje, že rozpočtová podpora je jedním z nejlepších způsobů, jak zvýšit účinnost pomoci, ale měla by být založena na vnitrostátním rozvojovém financování a plánech snižování chudoby; povzbuzuje Komisi, aby si zachovala svůj dynamický přístup ke kritériím způsobilosti a prosazovala kolektivní cíl EU pro rozpočtovou podporu;

12.

vyzývá dárce a partnerské země, aby rychle provedli opatření pro transparentnost pomoci na úrovni země, protože vlastnická odpovědnost není možná bez znalostí;

13.

zastává názor, že zdanění zaručuje nezávislý finanční zdroj pro udržitelný rozvoj a představuje důležitou vazbu mezi vládami a občany rozvojových zemí; požaduje zavedení životaschopné formy fiskální správy založené na schopnosti daňových poplatníků platit; doporučuje, aby byl posílen boj proti daňovým rájům (rozlišeným od jurisdikcí s nízkými sazbami daně), daňovým únikům a nezákonnému převádění kapitálu a aby byly přírodní zdroje spravovány transparentně;

III.   Úloha parlamentů

14.

zdůrazňuje vedoucí úlohu, kterou by měly hrát vnitrostátní parlamenty, vzhledem k tomu, že mají nejlepší možnost určovat prioritní sektory, kontrolovat strategické dokumenty zemí a provádět audit rozpočtových prostředků; žádá, aby vnitrostátní parlamenty přijaly strategické dokumenty zemí a roční rozpočet poté, co budou předem konzultovat s občanskou společností ve věci politického dialogu s dárcovskými zeměmi, s cílem zajistit plný výkon demokratické kontroly;

15.

naléhavě žádá parlamenty, aby zabezpečily provádění kontrol a zajišťování rovnováhy pomocí kontroly rozpočtů, politik a jejich výsledků a zapojováním občanů do rozhodování prostřednictvím demokratického procesu;

16.

připomíná, že parlamenty v rozvojových zemích postrádají základní kapacity pro plný výkon své úlohy; proto vyzývá dárce, aby poskytli pomoc při budování kapacit a rozvoji na vnitrostátní a regionální úrovni;

17.

navrhuje, aby byla parlamentní kapacita přijata jako ukazatel účinnosti pomoci a rozvoje a průběžně měřena s tím, že přispívá řádnému finančnímu řízení, udržitelné politické stabilitě a hospodářskému úspěchu;

18.

připomíná, že vlastnická odpovědnost by měla vždy umožňovat partnerským zemím definovat své vlastní politické priority;

IV.   Zapojení nestátních aktérů a místních orgánů

19.

žádá EU a partnerské země, aby prohloubily a rozšířily proces strukturovaného dialogu pro zapojení organizací občanské společnosti a místních orgánů s cílem zajistit jejich úplnou a smysluplnou účast při plánování, provádění, sledování a posuzování rozpočtů a programů;

20.

zdůrazňuje, že územní přístup a víceúrovňová správa jsou klíčovými prvky účinnějších rozvojových strategií, proto vyzývá EU a partnerské země, aby lépe zohledňovaly území jako oblast veřejných opatření;

21.

vyzývá dárcovské a partnerské země, aby plně zhodnotily a prohloubily závazky z Paříže a Akkry prostřednictvím reforem založených na demokratickém vlastnictví a podpoře pro organizace občanské společnosti a místní orgány;

22.

také upozorňuje na úlohu nezávislých právních systémů a svobodných sdělovacích prostředků při podpoře řádné správy věcí veřejných a individuální odpovědnosti;

V.   Nová rozvojová partnerství

23.

uznává, že 72 % nejchudších lidí světa žije v zemích se středními příjmy (13); uznává, že země se středními příjmy vyžadují odlišnou formu rozvojového partnerství, která se více zaměřuje na inkluzívní růst, hospodářskou diversifikaci, přerozdělování bohatství a prosazování účinnosti rozvoje prostřednictvím spolupráce jih – jih a vzájemného učení a sdílení zkušeností z rozvoje;

24.

připomíná, že je nutné, aby byla pomoc přizpůsobena zvláštním podmínkám a potřebám křehkých států, postkonfliktních zemí s nižšími příjmy a malých ostrovních rozvojových států, a aby bylo zvýšené úsilí věnováno spolupráci s nejchudšími zeměmi;

25.

požaduje, aby se pomoc zaměřovala na nejchudší obyvatele a nikoli jen na nejchudší země;

26.

zdůrazňuje, že na pomoc by mělo být pohlíženo jako na katalyzátor a nikoli jako na prostředek rozvoje; uznává, že konečným cílem pomoci je dosáhnout stavu, kdy již další pomoc není potřebná;

VI.   Dělba práce

27.

vyzývá EU, aby se v kontextu čtvrtého fóra na vysoké úrovni chopila vedoucí úlohy v dělbě práce a aby zintenzívnila své úsilí o zvýšení koordinace dárců a dělby práce, spolu s opatřeními ve prospěch demokratického vlastnictví, převzetí odpovědnosti a lepší kvality pomoci;

28.

zdůrazňuje, že je nutné řešit problémy tzv. „oblíbených“ a „osiřelých“ zemí a zanedbávání klíčových odvětví, jako je zdravotnictví, vzdělávání, sociální soudržnost a rovnost žen a mužů;

29.

vítá, že Rada ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy dne 15. května 2007 přijala Kodex pravidel EU, pokud jde o dělbu práce v oblasti rozvojové politiky, a upozorňuje, že neúspěch EU při plném provádění zásad obsažených v Kodexu pravidel pro dělbu práce znamená ztrátu příležitosti dosáhnout úspor ve výši až 6 miliard EUR (14);

30.

požaduje, aby EU revidovala své politiky pro dělbu práce s cílem zajistit, aby nebyly zanedbávány průřezové otázky netýkající se jen konkrétního odvětví, jako jsou například lidská práva a rovnost žen a mužů;

VII.   Soukromý sektor jako aktér rozvoje

31.

uznává narůstající zapojení zúčastněných stran ze soukromého sektoru na rozvojových partnerstvích; uznává přínosy začlenění rozvojové pomoci ze soukromého sektoru do programů účinnosti pomoci, ale i potřebu vyjasnit, jaké úlohy by soukromý sektor mohl a měl hrát, a propojit tyto úlohy s dosahováním rozvojových cílů tisíciletí a udržitelným rozvojem, jakož i s primární odpovědností veřejného sektoru; zdůrazňuje, že je důležité nevracet se v této souvislosti k vázané pomoci;

32.

zdůrazňuje význam transparentnosti a hodnocení dopadů aktérů rozvoje ze soukromého sektoru na výsledky rozvoje;

33.

žádá dárce, aby využili pomoc k urychlení rozvoje vnitrostátního soukromého sektoru, zlepšili vnitrostátní regulační instituce pro soukromý sektor a prosazovali rozvoj ze strany soukromého sektoru začleňující nejchudší obyvatele a přispívající k rozvojovým cílům;

VIII.   Po Pusanu

34.

zdůrazňuje, jak je důležité udržet spád procesu v oblasti pomoci a účinnosti rozvoje po zasedání v Pusanu;

35.

doporučuje nadále sledovat a vyhodnocovat provádění závazků z Pařížské deklarace a akčního programu z Akkry a pokrok dosažený v této věci; doporučuje, aby příští šetření odpovídalo lhůtě pro splnění rozvojových cílů tisíciletí, aby doplnilo globální přezkumy pokroku rozvoje v tuto dobu;

36.

zdůrazňuje, jak je důležité začlenit účinnost pomoci do rámce účinnosti podpory, který upřednostňuje výsledky celkového rozvoje a obsahuje soudržnost politik pro rozvoj a zapojení regionálních hospodářských společenství s cílem lépe zohledňovat regionální aspekty pomoci a účinnost rozvoje;

37.

žádá, aby byl na čtvrtém fóru na vysoké úrovni zahájen „pakt z Pusanu“, který spojí konkrétní časově omezené závazky a bude iniciovat zásadní reformy v globální správě rozvojové spolupráce;

38.

konstatuje, že se objevují noví aktéři v oblasti rozvoje včetně jednotlivých zemí, jejichž přístup se neřídí evropskými normami spolupráce, a požaduje politický a otevřený přístup k těmto zemím s cílem dosáhnout transparentní dynamiky celkového rozvoje a spolupráce.

PROHLÁŠENÍ

Sjednocení pro všeobecný přístup s ohledem na zasedání na vysoké úrovni o AIDS v červnu 2011

S ohledem na zasedání Valného shromáždění OSN na vysoké úrovni v New Yorku ve dnech 9. až 10. června zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU, které se sešlo v Budapešti (Maďarsko) ve dnech 16. až 18. května:

1.

připomíná cíl, kterým je o urychlené dosažení a udržení všeobecné dostupnosti prevence HIV/AIDS, léčby, péče a podpory a který je jako klíčová rozvojová priorita zakotven v článku 31a revidované dohody z Cotonou;

2.

zdůrazňuje, že po třiceti letech epidemie AIDS prokázala reakce na AIDS svou hodnotu investice s vysokým dopadem, která znamenala přínos z hlediska infekce HIV i vyšších cílů v oblasti zdraví, rozvoje, a lidských práv, a v posledních deseti letech se počet nových nákaz HIV v mnoha zemích snížil, počet lidí v antiretrovirové léčbě se zvýšil, stejně jako pokrytí služeb prevence přenosu viru z matky na dítě. Přesto jsou výsledky nedostatečné a křehké;

3.

proto vyzývá vlády států AKT a EU, aby zesílily úsilí v rámci spolupráce na podporu států AKT v oblasti urychleného dosažení a udržení všeobecné dostupnosti prevence HIV/AIDS, léčby, péče a podpory jako klíčové podmínky pro dosažení rozvojových cílů tisíciletí do roku 2015;

4.

vyzývá smluvní strany AKT a EU, tedy vlády států AKT a členských států EU i Evropskou komisi a Evropskou službu pro vnější činnost, aby byly na nejvyšší úrovni zastoupeny na zasedání na vysoké úrovni v roce 2011 věnovaném AIDS, aby podpořily doporučení zprávy generálního tajemníka OSN a přijaly jeho návrh šesti globálních cílů pro rok 2015;

5.

vyzývá EU, aby nadále zastávala svou vedoucí úlohu v reakci na AIDS, zejména iniciováním širokého a konzultačního procesu se všemi zúčastněnými stranami včetně členských států EU, poslanců parlamentů a občanské společnosti v rámci přípravy geograficky obsáhlého Evropského akčního programu boje proti HIV/AIDS, malárii a tuberkulóze na rok 2012 a následující období;

6.

vyzývá vlády AKT a EU, aby prosazovaly začlenění strategií proti stigmatizaci do národních programů boje proti AIDS, také prostřednictvím posilování komunitních systémů; aby odstranily sankční právní předpisy, politiky, postupy, stigmata a diskriminaci narušující lidská práva a zvyšující zranitelnost vůči HIV/AIDS; aby usilovaly o zajištění služeb komplexní péče a podpory pro dospělé a děti žijící a postižené virem HIV včetně pečovatelů;

7.

vyzývá vlády EU a AKT, aby zdvojnásobily finanční prostředky vyhrazené pro prevenci infekce HIV a zaměřily preventivní instituce na integrované a na důkazech založené preventivní programy cílené na obyvatelstvo, které je nejvíce ohroženo a je nejvíce zranitelné, protože se jedná o nákladově nejúčinnější zásahy, a aby rovněž posílily investice do výzkumu;

8.

zdůrazňuje, že léčba je investicí s vysokým dopadem, která snižuje přenos viru HIV a tuberkulózy a počet úmrtí matek a dětí. proto vyzývá vlády AKT a EU, aby podpořily inovace v oblasti přístupu k léčbě, odstranění právních překážek a zajištění všeobecného a spolehlivého přístupu k bezpečným, vysoce kvalitním a cenově dostupnějším lékům, budovaly kapacitu zdravotnických a komunitních systémů pro zajištění a podporu služeb integrované léčby a aby se důsledně zabývaly problémem kombinované infekce HIV a tuberkulózy;

9.

požaduje, aby vlády EU a AKT prosazovaly integraci léčby HIV a reprodukční péče a zdravotní péče o matky a novorozence jako klíčové opatření pro dosažení rozvojových cílů tisíciletí do roku 2015, zejména pomocí iniciativy EU pro rozvojové cíle tisíciletí. V tomto ohledu by měla být věnována zvláštní pozornost posilování zdravotních a komunitních systémů pro zajištění účinné integrace programů zaměřených na HIV a na sexuální a reprodukční zdraví a propojení programů s cílem podpořit silnější kombinované výsledky u všech se zdravím souvisejících rozvojových cílů tisíciletí;

10.

vyzývá vlády AKT a EU, aby dodržely závazky o spravedlivých podílech k dosažení investičních potřeb pro zdraví obecně a globální reakci na AIDS konkrétně, jimiž členské státy EU uskutečňují své dlouhodobé předvídatelné finanční závazky, přičemž vnitrostátní investice v rozvojových zemích se budou významně zvyšovat, aby umožnily provádění požadavku Abujské deklarace na 15 % vnitrostátního rozpočtu na zdravotnictví, budou podporovány nové pravomoci pro převzetí příslušného podílu a budou rozšiřovány inovativní mechanismy financování.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY K JEDNACÍMU ŘÁDU SMÍŠENÉHO PARLAMENTNÍHO SHROMÁŽDĚNÍ AKT-EU PŘEDLOŽENÉ PŘEDSEDNICTVEM PODLE ČLÁNKU 34 JEDNACÍHO ŘÁDU

Jednací řád smíšeného parlamentního shromáždění

Článek 1

Smíšené parlamentní shromáždění

1.   Smíšené parlamentní shromáždění AKT-EU (dále jen „shromáždění“) je zřízeno na základě článku 17 Dohody o partnerství mezi africké, karibské a tichomořské skupiny států na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé.

2.   Shromáždění se skládá ze dvou sněmoven, přičemž každá má stejný počet zástupců EU a zástupců AKT. Členy shromáždění jsou na jedné straně členové Evropského parlamentu a na straně druhé členové parlamentu nebo v jiných – výjimečných – případech, jako jsou případy vyšší moci, o nichž je nutno písemně předem vyrozumět předsednictvo shromáždění podle článku 2 (dále jen "předsednictvo") , zástupci určení parlamentem z každého státu AKT. V případě, že neexistuje parlament, podléhá účast zástupce dotyčného státu AKT bez hlasovacího práva předchozímu souhlasu shromáždění.

3.   Členové shromáždění jsou pověřeni výkonem funkce na základě písemného jmenování, které vystavují zástupcům AKT příslušné orgány jejich států a členům Evropského parlamentu jeho předseda.

Článek 2

Předsednictvo

1.    Každá sněmovna volí své členy do předsednictva v souladu se svými vlastními postupy .

2.   Předsednictvo se skládá ze dvou spolupředsedů, kteří mají stejné postavení, a dvaceti čtyř místopředsedů. Členy předsednictva jsou jmenováni z jedné poloviny zástupci států AKT a z druhé poloviny členové Evropského parlamentu, podle postupu schváleného každou z těchto dvou sněmoven.

3.   Předsednictvo vypracuje pracovní program shromáždění, dohlíží na postup prací a na usnesení shromáždění a navazuje veškeré potřebné kontakty s Radou ministrů AKT-EU a Výborem velvyslanců AKT-EU.

4.   Předsednictvo odpovídá za koordinaci prací shromáždění.

5.   Předsednictvo se schází na žádost jeho spolupředsedů nejméně čtyřikrát ročně; dvě schůze se konají ve dnech předcházejících zasedáním shromáždění.

6.   Předsednictvo předkládá shromáždění návrh pořadu jednání k rozpravám. Odpovídá za to, že, pokud je to možné, polovina bodů na pořadu jednání se týká otázek společného zájmu.

Může navrhnout omezení řečnické doby.

7.   Předsednictvo je příslušným orgánem ve věci složení a pravomocí stálých výborů podle článku 25 (dále jen "stálé výbory").

8.   Předsednictvo je příslušné pro schvalování zprávy a návrhy usnesení stálých výborů.

9.   Předsednictvo může také předkládat otázky k posouzení stálým výborům, které mohou následně požádat o souhlas s vypracováním zpráv na jednotlivá témata.

10.   Předsednictvo odpovídá za kontrolu následného postupu usnesení a rozhodnutí přijatých shromážděním. V případě usnesení předložených některým stálým výborem, může shromáždění přenést odpovědnost za kontrolu následného postupu na předsedu nebo zpravodaje dotyčného stálého výboru.

11.   Schůze předsednictva nejsou veřejné. Rada Evropské unie, Rada ministrů AKT a Evropská komise mohou být přizvány k účasti na schůzi v otázkách týkajících se jejich oblastí odpovědnosti.

12.    Předsednictvo přijme svůj jednací řád.

Článek 3

Účast jiných orgánů

1.   Rada ministrů AKT-EU, jak stanoví článek 15 Dohody o partnerství, se vyzývá, aby nejméně jednou ročně předkládala shromáždění zprávy .

2.   Rada ministrů AKT a Výbor velvyslanců AKT a také Rada Evropské unie a Evropská komise se mohou na pozvání předsednictva zúčastnit zasedání shromáždění.

Článek 4

Pozorovatelé

1.   V případě přistoupení nového státu k Dohodě o partnerství, a před ratifikací Dohody o partnerství tímto státem, se jeden zástupce tohoto státu může účastnit zasedání shromáždění jako pozorovatel. Státy, které jsou členy skupiny AKT, se mohou účastnit zasedání shromáždění jako pozorovatelé.

2.    Účast zástupců občanské společnosti na zasedání shromáždění, schůzích stálých výborů a regionálních parlamentních schůzí shromáždění zvažuje a, je-li to vhodné, schvaluje předsednictvo na základě posouzení jednotlivých případů .

3.    Spolupředsedové mohou se souhlasem předsednictva přizvat další osobnosti nebo organizace jako pozorovatele na zasedání shromáždění, schůze stálých výborů a regionální parlamentní schůze.

4.   Pozorovatelé nemají hlasovací právo. Mohou se ujmout slova se souhlasem shromáždění na základě posouzení jednotlivých případů, nebo v případě schůzí výboru se souhlasem předsednictva dotyčného výboru .

Článek 5

Zasedání shromáždění

1.   Shromáždění se schází dvakrát do roka, a to na dobu tří dnů ; zasedání svolávají jeho spolupředsedové a konají se střídavě v některém státě AKT a v některém členském státě Evropské unie, pokud možno v členském státě, který v daném období předsedá Radě Evropské unie .

2.   Pro určení místa zasedání je dodržován princip rotace mezi skupinami států AKT a členskými státy Evropské unie .

3.   Na žádost předsednictva nebo Rady ministrů AKT-EU mohou spolupředsedové svolat mimořádné zasedání shromáždění.

Článek 6

Regionální schůze shromáždění

1.   V souladu s čl. 17, odst. 3 Dohody o partnerství může shromáždění pořádat parlamentní regionální schůze. O těchto schůzích se rozhoduje na základě žádosti předsednictva nebo dotčených regionů.

2.   Za účelem provádění tohoto jednacího řádu, se pojem „region“ vztahuje k celkům, které jsou vymezeny vnitrostátními parlamenty států AKT. Každý takto vymezený celek podléhá konečnému schválení shromážděním.

3.   Těchto regionálních schůzí se účastní jeden člen z každého státu AKT v regionu a stejný počet členů Evropského parlamenut.

4.   Shromáždění pořádá nejvýše tři regionální schůze ročně, přičemž každá trvá nejvýše tři dny. Konají-li se více než dvě schůze, koná se jedna z nich v rámci zasedání konaného ve státě AKT. Na uvedených schůzích se přijímají závěry ve formě komuniké. Jednací řád se použije obdobně na regionální schůze.

5.    Regionální schůze se zaměřují na otázky regionálního a aktuálního zájmu, zejména na strategické národní a regionální dokumenty týkající se dotčené oblasti. Na následném zasedání shromáždění se předkládá zpráva o následných opatřeních z každé regionální schůze .

Článek 7

Pořad jednání

1.   Předsednictvo vypracuje návrh pořadu jednání zasedání. Uvedený návrh předkládají spolupředsedové shromáždění ke schválení. Témata se týkají rozvojové spolupráce mezi Evropskou unií a státy AKT v rámci Dohody o partnerství.

Návrh pořadu jednání pro každé zasedání zahrnuje následující kategorie témat:

i)

zprávy předložené stálými výbory. Jejich počet je omezen na tři pro každé zasedání. Délku návrhů usnesení, které jsou obsaženy ve zprávách, stanoví příloha II tohoto jednacího řádu;

ii)

naléhavá témata navržená některým stálým výborem nebo předložená samotným představenstvem. Zařazení naléhavých témat na pořad jednání zůstává výjimkou a na každém zasedání mohou být na pořad jednání zařazena nejvýše dvě taková témata. Jiná témata se postoupí příslušnému stálému výboru ;

iia)

hlavní téma pro rozpravu na vysoké úrovni.

2.   K naléhavým tématům mohou zástupce států AKT, politická skupina nebo deset členů shromáždění předložit návrh usnesení. Návrhy usnesení se musí omezit pouze na naléhavá témata, která jsou zařazena do návrhu pořadu jednání pro zasedání, a nesmí překročit délku stanovenou v příloze II. Návrhy usnesení musí být předloženy nejpozději čtyři týdny před zahájením zasedání, během kterého mají být projednány a odhlasovány.

3.    V naléhavých případech mohou spolupředsedové aktualizovat návrh pořadu jednání mezi schůzemi předsednictva písemným nebo zjednodušeným postupem .

4.   Návrhy usnesení o naléhavých tématech se předkládají předsednictvu. Předsednictvo ověří, že každý návrh usnesení splňuje podmínky vymezené v odstavci 2, že je zařazen na pořad jednání a že je k dispozici v angličtině a francouzštině. Návrhy předsednictva jsou předloženy ke schválení shromáždění.

5.   Předsednictvo předává příslušnému výboru návrhy usnesení o naléhavých tématech pro informaci.

Článek 8

Usnášeníschopnost

1.   Shromáždění je usnášeníschopné, je-li přítomna třetina zástupců států AKT i Evropského parlamentu.

2.   Každé hlasování je platné bez ohledu na počet hlasujících, neprohlásí-li předseda na žádost, kterou před začátkem hlasování podá nejméně deset členů shromáždění, v době, kdy má být hlasováno, že shromáždění není usnášeníschopné. Pokud shromáždění není usnášeníschopné, hlasování se zařadí na pořad jednání následujícího zasedání.

Článek 9

Předsednictví zasedání

1.   Spolupředsedové společně rozhodují o tom, kdo z nich bude předsedat každému zasedání shromáždění.

2.   Předsedající zahajuje, přerušuje a ukončuje zasedání shromáždění. Zajišťuje dodržování jednacího řádu, zachování pořádku, uděluje slovo, ukončuje rozpravy, dává hlasovat o jednotlivých otázkách a vyhlašuje výsledky hlasování.

3.   Předsedající smí promluvit v rozpravě pouze proto, aby poukázal na stav věcí v souvislosti s danou otázkou nebo vrátil účastníky rozpravy k tématu; pokud se chce účastnit rozpravy, uvolní předsednické křeslo.

4.   Oba spolupředsedové se v předsednictví shromáždění mohou nechat zastoupit každý jedním místopředsedou.

Článek 10

Zasedací pořádek

Členové shromáždění jsou usazeni v abecedním pořadí. Toto pořadí je určeno v případě členů Evropského parlamentu jejich jménem a v případě zástupců AKT názvem jejich země, přičemž na každém zasedání se pravidelně mění počáteční písmeno v abecedě .

Článek 11

Úřední jazyky

1.   Úředními jazyky shromáždění jsou angličtina, bulharština, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština.

Pro všechny schůze konané v obvyklém pracovním místě Evropského parlamentu se poskytne tlumočení ve všech pracovních jazycích přítomných členů Evropského parlamentu. Pro všechny schůze konané mimo obvyklé pracovní místo Evropského parlamentu se poskytne tlumočení v souladu s příslušnými vnitřními předpisy Evropského parlamentu, jak je uvedeno v Pravidlech pro schůze smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU a jeho orgánů, které bylo přijato svým rozhodnutím předsednictví Evropského parlamentu dne 10. února 2003. Na každé schůzi budou poskytnuty překladatelské služby v angličtině a francouzštině.

2.   Akty přijaté shromážděním jsou zveřejněny v úředních jazycích. Přípravné dokumenty a pracovní dokumenty jsou zveřejněny alespoň v angličtině a francouzštině.

Článek 12

Veřejný charakter jednání

Zasedání shromáždění jsou veřejná, pokud shromáždění nerozhodne jinak.

Článek 13

Zápis

1.   Zápis z každého zasedání obsahuje rozhodnutí shromáždění a jména řečníků. Je rozdán na následujícím zasedání.

2.   Evropský parlament zveřejňuje zápis v Úředním věstníku Evropské unie a státy AKT tak činí v podobě, kterou každý z nich uzná za vhodnou. Zápis z posledního zasedání se předloží ke schválení na začátku následujícího zasedání a veškeré jeho opravy zveřejní Evropský parlament v Úředního věstníku Evropské unie a státy AKT tak učiní v podobě, kterou každý z nich uzná za vhodnou.

Článek 14

Prohlášení a tiskové zprávy spolupředsedů

1.    Spolupředsedové mohou v případě potřeby po konzultaci členů předsednictva prostřednictvím písemného nebo zjednodušeného postupu vydávat společná prohlášení k jakékoli naléhavé záležitosti týkající se partnerství AKT-EU. Tato prohlášení musí vycházet ze stávajících usnesení a prohlášení. Jakmile byly vydána, musí spolupředsedové o jejich vydání informovat předsednictvo za účelem jejich projednání a co nejdříve poté také všechny členy shromáždění.

2.    Tiskové zprávy se vypracovávají v angličtině a francouzštině. Nemají oficiální charakter.

Článek 15

Právo na udělení slova

1.   Člen shromáždění se může ujmout slova, pouze je-li vyzván předsedajícím. Zástupci zemí zmíněných v usneseních nebo v rámci rozprav mají právo na odpověď po dobu, která je jim vyhrazena.

2.    Řečnická doba v rozpravách na shromáždění se rozděluje rovným dílem mezi zástupce Evropského parlamentu a zástupce států AKT. Na návrh předsedajícího může shromáždění rozhodnout o omezení řečnické doby. Členové mohou předložit písemné příspěvky doplňující jejich prohlášení, a to v maximálním rozsahu 2 000 znaků. Písemné příspěvky se archivují v jejich původním jazyce.

3.   Členům Evropského parlamentu se řečnická doba přiděluje podle d'Hondtova systému.

4.   Členové Rady ministrů AKT-EU nebo jejich jmenovaní zástupci a zástupci orgánů a institucí uvedených ve čl. 3 odst. 2, jsou vyslechnuti, pokud o to požádají.

5.   Kromě případu uvedeného v článku 6 nemůže být řečník přerušen nikým jiným než předsedajícím, a to pouze v případě, překročí-li svoji řečnickou dobu.

6.   Jestliže se řečník odchýlí od tématu, předsedající jej napomene. Pokud řečník neuposlechne, předsedající mu může odebrat slovo na dobu, kterou uzná za vhodnou.

Článek 16

Hlasovací právo a způsob hlasování

1.   Každý člen s hlasovacím právem má jeden hlas, který nelze delegovat.

2.   Zpravidla se ve shromáždění hlasuje zvednutím ruky. Pokud je výsledek hlasování zvednutím ruky nejasný, je shromáždění vyzváno, aby se vyjádřilo pomocí barevných karet nebo elektronickým hlasováním.

3.   Pokud podalo do 10:00 v den hlasování písemnou žádost nejméně deset členů, shromáždění hlasuje tajně..

4.   Aby bylo přijato, musí rozhodnutí získat většinu hlasů všech členů shromáždění. Pokud podalo do 10:00 v den hlasování žádost o konání odděleného hlasování nejméně pět členů, přistoupí se k hlasování, při němž členové parlamentů států AKT a členové Evropského parlamentu hlasují odděleně a střídavě. V tomto případě je rozhodnutí považováno za přijaté, pouze získá-li zároveň většinu hlasů členů parlamentů států AKT a členů Evropského parlamentu, kteří se zúčastnili hlasování.

5.   V případě, že hlasování dopadne nerozhodně, návrh není přijat. Lze jej znovu předložit na následujícím zasedání shromáždění.

6.   Pokud podalo do 10:00 v den hlasování žádost nejméně pět členů, shromáždění přistoupí k oddělenému hlasování o jednotlivých částech textu některého odstavce nebo pozměňovacího návrhu.

7.   Každá žádost předložená v souladu s odstavci 3, 4, a 6 může být kdykoliv před hlasováním předkladatelem vzata zpět.

Článek 17

Vysvětlení hlasování

Každý člen shromáždění může k závěrečnému hlasování podat ústní vysvětlení v délce trvání nejvýše jedné minuty a 30 vteřin nebo podat písemné vysvětlení obsahující nejvýše 200 slov. Písemná vysvětlení se archivují v jejich původním jazyce.

Článek 18

Usnesení shromáždění

1.   Shromáždění hlasuje o návrzích usnesení obsažených ve zprávách předložených stálými výbory v souladu s článkem 7.

2.   Shromáždění v případě potřeby také hlasuje o návrzích usnesení o naléhavých tématech v souladu s článkem 7.

3.   Předsedající vyzve předkladatele návrhu usnesení, která se týkají podobných naléhavých témat, aby vypracovali kompromisní usnesení. Po rozpravě jsou shromáždění předloženy k hlasování každý kompromisní návrh usnesení a pozměňující návrhy k němu. Jakmile je kompromisní návrh usnesení schválen, všechny ostatní návrhy usnesení předložené na toto téma nejsou brána v potaz.

4.   Usnesení schválená sněmovnou jsou předána Evropské komisi, Radě ministrů AKT-EU a jakékoliv další zúčastněné straně. Evropská komise a Rada ministrů AKT-EU podávají zprávu na následujícím zasedání sněmovny o dalším postupu ve věci přijatých usnesení.

Článek 19

Změny

1.   Zástupce států AKT s hlasovacím právem, politická skupina nebo deset členů shromáždění mohou předložit pozměňující návrhy. Tyto pozměňující návrhy se musí týkat textu, který se snaží pozměnit a být předloženy písemně. Předseda posuzuje jejich přípustnost podle těchto kritérií.

2.   Lhůta pro předkládání pozměňovacích návrhů je oznámena na začátku zasedání.

3.   Při hlasování mají pozměňovací návrhy přednost před textem, k němuž se vztahují.

4.   Pokud se nejméně dva pozměňující návrhy týkají stejného tématu, hlasuje se nejprve o návrhu, který se svým obsahem nejvíce odchyluje od projednávaného znění. Ústní pozměňující návrhy mohou být vzaty v úvahu, pouze pokud opravují obsahové nebo jazykové chyby. Všechny ostatní ústní pozměňovací návrhy jsou přípustné pouze se souhlasem shromáždění. Ústní pozměňující návrh se nebere v úvahu, pokud jej odmítne povstáním alespoň deset členů.

Článek 20

Otázky k písemnému zodpovězení

1.   Každý člen sněmovny může Radě ministrů AKT-EU nebo Evropské komisi položit otázky k písemnému zodpovězení.

2.   Otázky jsou písemně předloženy předsednictvu, které, pokud je uzná za přijatelné, je postoupí podle případu Radě ministrů AKT-EU nebo Evropské komisi. Rada ministrů AKT-EU nebo Evropská komise je vyzvána, aby na ně písemně odpověděla do dvou měsíců od sdělení otázky.

3.   Otázky, které byly zodpovězeny, jsou zveřejněny včetně odpovědi Evropským parlamentem v Úředním věstníku Evropské unie a státy AKT v té podobě, kterou každý z nich uzná za vhodnou.

4.   Otázky, které nebyly zodpovězeny ve stanovené lhůtě, jsou zveřejněny za stejných podmínek s označením, že jsou dosud bez odpovědi.

Článek 21

Otázky k ústnímu zodpovězení

1.   Hodina pro otázky určené Radě ministrů AKT-EU a Evropské komisi se koná během každého zasedání v době stanovené předsednictvem tak, aby byla zajištěna přítomnost obou orgánů na nejvyšší úrovni.

2.   Každý člen sněmovny může položit otázku k ústnímu zodpovězení Radě ministrů AKT-EU a Evropské komisi. U otázek podepsaných více členy je pouze jeden z nich vyzván, aby ji položil.

3.   Otázky jsou předloženy předsednictvu písemně ve lhůtě jím stanovené.

4.   V naléhavých případech a po dohodě s orgánem, jemuž je otázka určena, spolupředsedové nebo předsednictvo mohou rozhodnout o zařazení otázky na pořad jednání, i když lhůta stanovená předsednictvem uplynula.

5.   Spolupředsedové sněmovny posuzují přípustnost otázek k ústnímu zodpovězení. Ta je vymezena oblastí působnosti a podmínkami Dohody o partnerství. Otázky související s tématy, která jsou již na pořadu jednání, budou považovány za nepřípustné. Otázky označené za přípustné jsou sděleny Radě ministrů AKT-EU nebo Evropské komisi. Spolupředsedové rozhodují o pořadí, ve kterém jsou otázky projednávány. Tazatel je okamžitě vyrozuměn o jejich rozhodnutí.

6.   Otázky nesmějí obsahovat více než 100 slov. Musí mít podobu otázek, nikoli prohlášení.

7.   Shromáždění vyhradí pro otázky k ústnímu zodpovězení nejvýše dvě hodiny na každém zasedání. Otázky, které zůstanou nezodpovězeny vzhledem k nedostatku času, jsou zodpovězeny písemně, kromě případu kdy tazatel otázku vezme zpět.

8.   Otázka nemůže být zodpovězena, pokud tazatel není přítomen, nebo pokud písemně neinformoval spolupředsedy před začátkem hodiny pro otázky o jméně svého zástupce.

9.   Pokud ani tazatel otázky ani jeho zástupce není přítomen, otázka je zodpovězena písemně.

10.   Rada ministrů AKT-EU nebo Evropská komise jsou vyzvány ke stručnému zodpovězení. Když byla otázka zodpovězena, tazatel původní otázky může, pokud čas dovolí, položit stručnou doplňující otázku. Předsedající může odmítnout každou otázku, která nesouvisí s původní otázkou.

11.   Pokud o to požádá alespoň deset členů shromáždění, může po odpovědi Rady ministrů AKT-EU nebo Evropské komise následovat rozprava. Délka jejího trvání je stanovena předsedajícím.

Článek 22

Zpráva o činnosti Rady ministrů AKT-EU

Zpráva o činnosti Rady ministrů AKT-EU, která mimo jiné pojednává o opatřeních přijatých pro následný postup k usnesením shromáždění, je vytištěna v úředních jazycích a rozdána.

Článek 23

Kontrola provádění Dohody o partnerství

Na návrh předsednictva může shromáždění jmenovat jednoho spoluzpravodaje AKT a jednoho spoluzpravodaje EU k vypracování zprávy o určitém regionu AKT nebo o jakékoliv jiné otázce, která souvisí s prováděním Dohody o partnerství.

Článek 24

Žádosti o stanovisko Rady ministrů AKT-EU

1.   Jestliže je shromáždění vyzváno k tomu, aby vydalo své stanovisko k rozhodnutí, návrhu rozhodnutí, usnesení, doporučení nebo stanovisku Rady ministrů AKT-EU, je žádost v tomto ohledu postoupena předsednictvu, které otázku předloží shromáždění společně s doporučením.

2.   V naléhavém případě stanoveném Radou ministrů AKT-EU může předsednictvo rozhodnout s konečnou platností.

Článek 25

Stálé výbory

1.   Sněmovna zřizuje tři stálé výbory odpovědné v rámci provádění Dohody o partnerství v následujících oblastech:

podpora demokratických procesů prostřednictvím dialogu a konzultace,

otázky týkající se hospodářství, financí a obchodu a zřízení Evropského rozvojového fondu,

sociální věci a životní prostředí.

2.   Podle všeobecného ujednání o fungování shromáždění jsou stálé výbory složeny v souladu s článkem 1 z členů shromáždění a pracují výhradně paritním způsobem.

3.   Stálé výbory mají k dispozici jednací řád přijatý shromážděním na návrh předsednictva.

Článek 26

Dočasné kontrolní výbory

1.   Předsednictvo může na návrh shromáždění zřídit určitý počet dočasných kontrolních výborů na nějaké konkrétní téma, které souvisí s Dohodou o partnerství nebo s otázkami, na které se tato dohoda vztahuje. Současně nemohou působit více než dva takové výbory. Kontrolní výbory musí ukončit svou práci do jednoho roku.

2.   Předsednictvo vymezí jejich odpovědnost, složení a pravomoci.

Článek 27

Semináře

1.   Ve snaze umožnit „větší porozumění mezi národy Evropské unie a států AKT a upozornit veřejné mínění na otázky rozvoje“, shromáždění pravidelně organizuje pracovní skupiny jak v Evropské unii, tak ve státech AKT.

2.   Pracovní skupiny jsou pořádány pod záštitou předsednictva a umožňují zejména pozvat osoby, které jsou schopny shromáždění informovat o politické, hospodářské, sociální a kulturní situaci, která je předmětem zájmu.

Článek 28

Mise a delegace

1.   Předsednictvo může rozhodnout o vyslání informačních a studijních misí do států AKT nebo do členských států EU nebo do mezinárodních organizací s výhradou, že nebude překročen rozpočet. Předsednictvo nebo shromáždění může také, na pozvání dotyčných zemí rozhodnout o vyslání společných delegací za účelem sledování průběhu prezidentských nebo parlamentních voleb, pod podmínkou, že bude zajištěna jejich bezpečnost a že to bude v případě členů Evropského parlamentu slučitelné s vnitřními pravidly Evropského parlamentu . V rámci užší spolupráce stanovené v článku 29 může také předsednictvo vyslat delegace na schůze Evropského hospodářského a sociálního výboru a sociálních partnerů, i když se tyto schůze nekonají v Bruselu.

Předsednictvu a shromáždění se na následujícím zasedání předloží zpráva. Na následující schůzi předsednictva se předloží opatření navazující na doporučení uvedená v této zprávě.

2.   Spolupředsedové nebo místopředsedové se mohou, ať samostatně nebo společně, jménem shromáždění účastnit jednání na vysoké úrovni nebo jednání mezinárodních parlamentních orgánů , pokud jsou na ně pozváni v rámci svých úředních povinností. Na těchto misích musí reprezentovat shromáždění jako celek a související aktivity musí odrážet společné zájmy AKT-EU.

Článek 29

Konzultace s občanskou společností

Shromáždění dohlíží na to, aby státy AKT a Evropská unie udržovaly pravidelné kontakty a vedly konzultace se zástupci hospodářských a sociálních partnerů AKT-EU a dalšími zástupci občanské společnosti a měli tak možnost vyslechnout jejich názor na realizaci cílů Dohody o partnerství. Uvedení zástupci občanské společnosti mají možnost účastnit se regionálních schůzí a schůzí stálých výborů a účastnit se pracovních skupin. Předsednictvo posuzuje případ od případu podmínky, za kterých jim jsou zasílány pozvánky.

Článek 30

Čestný předseda

Na návrh předsednictva, a ve výjimečných případech, může shromáždění udělit titul čestného předsedy jednomu ze svých bývalých spolupředsedů. Toto vyznamenání vyjadřuje uznání shromáždění vůči mimořádným službám, které poskytla dotyčná osoba během svého funkčního období pro věc shromáždění.

Článek 31

Sekretariát

Generální tajemník Evropského parlamentu a generální tajemník sekretariátu AKT přijímají veškerá nezbytná opatření s cílem pomoci shromáždění a zajistit hladký průběh jeho práce. Jsou přitom odpovědni předsednictvu.

Článek 32

Finanční regulace

Shromáždění schvaluje své finanční nařízení na základě návrhů předsednictva.

Článek 33

Výklad jednacího řádu

Předsedající nebo, na jeho žádost, předsednictvo rozhoduje o otázkách, týkajících se výkladu tohoto jednacího řádu.

Článek 34

Procesní námitky

1.   Každý člen shromáždění může vystoupit, aby vyzval k dodržování jednacího řádu nebo podal procesní návrh. V tomto případě je mu přednostně uděleno slovo a může hovořit nejvýše po dobu dvou minut k takovému dodržování jednacího řádu nebo k takovému procesnímu návrhu.

2.   Předsedající může udělit na žádost slovo řečníku, který vystupuje proti návrhu, a to nejvýše po dobu dvou minut.

3.   Dalším řečníkům již slovo uděleno nebude.

4.   Předsedající sdělí své rozhodnutí o vystoupení, týkající se dodržování jednacího řádu nebo procesního návrhu. Své rozhodnutí může nejprve projednat s předsednictvem.

Článek 35

Revize jednacího řádu

1.   O každé změně jednacího řádu rozhoduje shromáždění na základě návrhů předsednictva po konzultaci s Výborem pro politické záležitosti.

2.   Navržené změny jsou přijaty, pouze pokud získají většinu hlasů v obou skupinách zástupců shromáždění.

3.   Kromě stanovených výjimek v okamžiku hlasování vstupují změny stávajícího jednacího řádu v platnost prvním dnem zasedání, které následuje po jejich přijetí.

PŘÍLOHA I

Pravomoci, odpovědnost, složení a postupy stálých výborů

Článek 1

Ustavují se tři stálé parlamentní výbory s následujícími pravomocemi a odpovědnostmi:

I.

VÝBOR PRO POLITICKÉ ZÁLEŽITOSTI

Do působnosti tohoto výboru spadají záležitosti týkající se:

1.

politického dialogu (článek 8 Dohody o partnerství AKT-EU), rozvoje a institucionálních otázek;

2.

dodržování a podpory lidských práv, demokracie a dobré správy věcí veřejných (článek 9 Dohody o partnerství AKT-EU);

3.

mírotvorných politik, prevence a řešení konfliktů (článek 11 Dohody o partnerství AKT-EU);

4.

otázek migrace (článek 13 Dohody o partnerství AKT-EU);

5.

vztahů shromáždění s odpovídajícími mezinárodními organizacemi.

Výbor koordinuje práci informačních a studijních misí, včetně misí vyslaných za účelem sledování průběhu voleb, v souladu s článkem 28 jednacího řádu shromáždění.

II.

VÝBOR PRO HOSPODÁŘSKÝ ROZVOJ, FINANCE A OBCHOD

Do působnosti tohoto výboru spadají záležitosti týkající se:

1.

hospodářského rozvoje a obchodní spolupráce a posílení kapacity pro rozvoj a partnerství;

2.

makroekonomických a strukturálních reforem, rozvoje hospodářských odvětví a cestovního ruchu (články 22 až 24 Dohody o partnerství AKT-EU);

3.

nových obchodních dohod AKT-EU, přístupu na trh a postupné integrace států AKT do světové ekonomiky (článek 34 až 37 Dohody o partnerství AKT-EU);

4.

obchodu a pracovního práva (článek 50 Dohody o partnerství AKT-EU);

5.

rozvoje venkova, rybolovu a zajištění potravin (články 53 a 54 Dohody o partnerství AKT-EU);

6.

veškerých otázek vztahujících se ke spolupráci ve věci financování rozvoje, včetně dohledu nad zřízením Evropského rozvojového fondu.

III.

VÝBOR PRO SOCIÁLNÍ VĚCI A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

Do působnosti tohoto výboru spadají záležitosti týkající se:

1.

sociálního a lidského rozvoje;

2.

infrastruktury a sociálních služeb, včetně otázek zdravotnictví a vzdělávání (článek 25 Dohody o partnerství AKT-EU);

3.

otázek vztahujících se k mládeži a kultuře (články 26 a 27 Dohody o partnerství AKT-EU);

4.

otázek vztahujících se k postavení mužů a žen (článek 31 Dohody o partnerství AKT-EU);

5.

životního prostředí a přírodních zdrojů (článek 32 Dohody o partnerství AKT-EU).

Článek 2

1.   Každý člen shromáždění má právo být členem jednoho ze stálých výborů.

2.   Výbory mají 52 členů a skládají se ze stejného počtu členů Evropského parlamentu na jedné straně a členů parlamentů států AKT na straně druhé. Jestliže se počet států AKT zvýší, zvýší se úměrně s tím počet členů stálých výborů.

3.   Členové shromáždění se také mohou zúčastnit schůzí výborů, jejichž nejsou členy, v roli poradců nebo na žádost předsednictva výboru, pokud se předmět rozpravy týká jejich země nebo regionu.

4.   Účast zástupců, kteří nejsou členy žádného z parlamentů, je povolena, pouze pokud se předmět rozprav týká jejich země, avšak zástupci nemají hlasovací právo.

5.   Všechny schůze jsou veřejné, nerozhodne-li výbor jinak.

Článek 3

1.   Složení výborů odráží, v rámci možností, složení shromáždění.

2.   Výbor volí ze svých členů předsednictvo výboru na dobu jednoho roku.

3.   Předsednictvo výboru se skládá ze dvou spolupředsedů (jeden zástupce Evropského parlamentu a jeden zástupce států AKT) a ze čtyř spolumístopředsedů (dva zástupci států AKT a dva zástupci Evropského parlamentu).

4.   Výborům předsedají společně jeden člen Evropského parlamentu a jeden člen parlamentů států AKT.

5.   Výbory mohou jmenovat zpravodaje, aby přezkoumali zvláštní otázky, týkající se jejich působnosti a vypracovali zprávy k předložení shromáždění, po souhlasu předsednictva a v souladu s článkem 2 jednacího řádu.

Návrhy usnesení obsažené ve zprávách mohou být doplněny vysvětlujícím prohlášením nepřesahujícím čtyři strány.

6.   Stálé výbory se mohou beze zprávy zabývat jinými body na pořadu jednání a písemně oznámit předsednictvu, že dané body byly projednány.

7.   Výbory také přispívají k dialogu s nestátními subjekty v souladu se čl. 17 odst. 3 Dohody o partnerství, a to zejména prostřednictvím slyšení.

8.   Výbory se ze své činnosti zodpovídají shromáždění.

Článek 4

1.   Zasedání výborů svolávají jejich spolupředsedové, a to nejvýše čtyři zasedání ročně, z nichž dvě zasedání se konají během zasedání shromáždění.

2.   Kterýkoliv člen může předkládat pozměňovací návrhy k projednání ve výboru. Pokud jde o postup, články 3 (přítomnost jiných orgánů), 4 (pozorovatelé), 8 (usnášeníschopnost), 9 (předsednictví zasedání), 16 (hlasovací právo a způsob hlasování) a 29 (konzultace s občanskou společností) jednacího řádu shromáždění platí obdobně pro schůze výborů.

PŘÍLOHA II

Délka textů

Následující maximální délka textů se týká textů předkládaných k překladu a k reprodukci:

vysvětlující prohlášení, přípravné pracovní dokumenty a zprávy informačních a studijních misí: 6 stran

návrhy usnesení obsažené ve zprávách a naléhavá témata: 4 strany včetně bodů odůvodnění, ale bez právních východisek

Jedna strana odpovídá textu o 1 500 znacích (bez mezer).

Tato příloha může být změněna rozhodnutím předsednictva.


(1)  Přijaté Smíšeným parlamentním shromážděním AKT-EU dne 18. května 2011 v Budapešti (Maďarsko).

(2)  Síť volebních administrátorů pro tichomořské ostrovy, Austrálii a Nový Zéland.

(3)  Přijaté Smíšeným parlamentním shromážděním AKT-EU dne 18. května 2011 v Budapešti (Maďarsko).

(4)  Úř. věst. C 303, 9.11.2010, s. 243.

(5)  Úř. věst. C 61, 16.3.2009, s. 26.

(6)  Přijaté Smíšeným parlamentním shromážděním AKT-EU dne 18. května 2011 v Budapešti (Maďarsko).

(7)  Přijaté Smíšeným parlamentním shromážděním AKT-EU dne 18. května 2011 v Budapešti (Maďarsko).

(8)  Přijaté Smíšeným parlamentním shromáždění AKT-EU dne 18. května 2011 v Budapešti (Maďarsko).

(9)  KOM(2011)207.

(10)  KOM (2011)200 v konečném znění.

(11)  Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku.

(12)  Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku.

(13)  Sumner, A. (2011) „The New Bottom Billion: What If Most of the World's Poor Live in Middle-Income Countries?“, Center for Global Development, informace pro CGD, březen 2011, [On-line] k dispozici na adrese: www.cgdev.org Přístup dne 7. dubna 2011.

(14)  Evropská komise (2009) Aid Effectiveness Agenda: Benefits of a European Approach, studie vypracovaná HTSPE pro EK.