ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2011.319.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 319

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
29. října 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2011/C 319/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 311, 22.10.2011

1

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2011/C 319/02

Věc C-264/09: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 — Evropská komise v. Slovenská republika (Nesplnění povinnosti státem — Energetika — Vnitřní trh s elektřinou — Směrnice 2003/54/ES — Investiční smlouva — Dvoustranná dohoda o ochraně investic uzavřená před přistoupením k Evropské unii — Článek 307 ES)

2

2011/C 319/03

Věc C-310/09: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État — Francie) — Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique v. Accor SA (Volný pohyb kapitálu — Daňové zacházení s dividendami — Vnitrostátní právní předpisy, kterými se přiznává sleva na dani ve vztahu k dividendám vyplaceným dceřinými společnostmi, které jsou rezidenty ve státě mateřské společnosti — Odmítnutí slevy na dani ve vztahu k dividendám vyplaceným dceřinými společnostmi nerezidenty — Následné vyplácení dividend mateřskou společností svým akcionářům — Započtení slevy na dani na srážkovou daň z příjmů z kapitálového majetku, kterou musí mateřská společnost odvést při následném vyplácení dividend — Odmítnutí vrátit srážkovou daň odvedenou mateřskou společností — Bezdůvodné obohacení — Požadované důkazy týkající se zdanění dceřiných společností nerezidentů)

2

2011/C 319/04

Věc C-347/09: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bezirksgericht Linz — Rakousko) — trestní řízení proti Jochenu Dickingerovi a Franzi Ömerovi (Volný pohyb služeb — Svoboda usazování — Vnitrostátní právní úprava stanovující monopol na provozování on-line kasin — Podmínky přípustnosti — Expanzivní obchodní politika — Kontroly provozovatelů hazardních her prováděné v jiných členských státech — Udělení monopolu společnosti soukromého práva — Možnost získat tento monopol vyhrazená pouze kapitálovým společnostem se sídlem na vnitrostátním území — Zákaz pro držitele monopolu založit pobočku mimo členský stát usazení)

3

2011/C 319/05

Věc C-447/09: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesarbeitsgericht — Německo) — Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach v. Deutsche Lufthansa AG (Směrnice 2000/78/ES — Článek 2 odst. 5, čl. 4 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 — Zákaz diskriminace na základě věku — Piloti aerolinií — Kolektivní smlouva — Ustanovení o automatickém skončení pracovních smluv při dosažení věku 60 let)

4

2011/C 319/06

Spojené věci C-483/09 a C-1/10: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Audiencia provincial de Tarragona — Španělsko) — trestní řízení proti Magattemu Gueyeovi a Valentínu Salmerón Sánchezovi (Policejní a justiční spolupráce v trestních věcech — Rámcové rozhodnutí 2001/220/SVV — Postavení obětí v trestním řízení — Trestné činy spáchané v prostředí rodiny — Povinnost uložit vedlejší trest, jímž se odsouzenému zakazuje přibližovat se k jeho oběti — Volba druhů trestů a jejich výměry — Slučitelnost s články 2, 3 a 8 uvedeného rámcového rozhodnutí — Vnitrostátní právní předpis vylučující mediaci v trestních věcech — Slučitelnost s článkem 10 téhož rámcového rozhodnutí)

5

2011/C 319/07

Věc C-544/09 P: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 15. září 2011 — Spolková republika Německo v. Evropská komise (Kasační opravný prostředek — Státní podpory — Zavedení digitálního pozemního televizního vysílání v regionu Berlín-Braniborsko — Článek 87 odst. 3 písm. c) ES — Selhání trhu — Proporcionalita — Technologicky neutrální řešení — Pobídkový účinek)

5

2011/C 319/08

Věc C-53/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesverwaltungsgericht — Německo) — Land Hessen v. Franz Mücksch OHG (Životní prostředí — Směrnice 96/82/ES — Kontrola nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek — Prevence — Příslušné vzdálenosti mezi oblastmi navštěvovanými veřejností a závody, ve kterých se nachází velké množství nebezpečných látek)

5

2011/C 319/09

Věc C-132/10: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank van eerste aanleg te Leuven — Belgie) — Olivier Halley, Julie Halley, Marie Halley v. Belgický stát (Přímé daně — Volný pohyb kapitálu — Článek 63 SFEU — Dědická daň z akcií na jméno — Promlčecí lhůta pro určení hodnoty akcií, která je v případě akcií ve společnostech-nerezidentech delší než promlčecí lhůta, která se použije v případě akcií ve společnostech-rezidentech — Omezení — Odůvodnění)

6

2011/C 319/10

Věc C-138/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Administrativen sad Sofija-grad — Bulharsko) — DP grup EOOD v. Direktor na Agencija Mitnici (Celní unie — Celní prohlášení — Přijetí celního prohlášení celním orgánem — Zrušení platnosti již přijatého celního prohlášení — Důsledky pro opatření podle trestního a přestupkového práva)

7

2011/C 319/11

Věc C-155/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supreme Court of the United Kingdom — Spojené království) — Williams a další v. British Airways plc (Pracovní podmínky — Směrnice 2003/88/ES — Úprava pracovní doby — Nárok na dovolenou za kalendářní rok — Piloti leteckých společností)

7

2011/C 319/12

Spojené věci C-180/10 a C-181/10: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny — Polská republika) — Jarosław Słaby (C-180/10), Emilian Kuć, Halina Jeziorska-Kuć (C-181/10) v. Minister Finansów (C-180/10), Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie (C-181/10) (Daně — Daň z přidané hodnoty — Směrnice 2006/112/ES — Pojem, osoba povinná k dani — Prodej stavebních pozemků — Články 9, 12 a 16 — Neexistence odpočtu DPH na vstupu)

8

2011/C 319/13

Věc C-197/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal Supremo — Španělsko) — Unio de Pagesos de Catalunya v. Administración del Estado (Společná zemědělská politika — Nařízení (ES) č. 1782/2003 — Režim jednotné platby — Nároky na platbu z vnitrostátní rezervy — Podmínky poskytnutí — Zemědělci začínající vykonávat zemědělskou činnost — Hypotetická povaha předběžné otázky — Nepřípustnost)

8

2011/C 319/14

Věc C-240/10: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Baden-Württemberg — Německo) — Cathy Schulz-Delzers, Pascal Schulz v. Finanzamt Stuttgart III (Volný pohyb osob — Zákaz diskriminace a občanství Unie — Daň z příjmu — Zohlednění příplatků za práci v zahraničí v rámci výpočtu progresivní sazby daně použitelné ve vztahu k dalším příjmům — Zohlednění příplatků poskytovaných úředníkům jiného členského státu, kteří plní své služební povinnosti v tuzemsku — Nezohlednění příplatků poskytovaných tuzemským úředníkům, kteří plní své služební povinnosti mimo tuzemsko — Srovnatelnost)

9

2011/C 319/15

Věc C-111/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 3. března 2011 Ignacio Ruipérezem Aguirrem a ATC Petition proti rozsudku Tribunálu (čtvrtého senátu) vydanému dne 20. ledna 2011 ve věci T-487/10, Ignacio Ruipérez Aguirre a ATC Petition v. Evropská komise

9

2011/C 319/16

Věc C-413/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Köln (Německo) dne 5. srpna 2011 — Germanwings GmbH v. Amend

9

2011/C 319/17

Věc C-420/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberster Gerichtshof (Rakousko) dne 10. srpna 2011 — Jutta Leth v. Rakouská republika, Land Niederösterreich (spolková země Dolní Rakousko)

10

2011/C 319/18

Věc C-450/11: Žaloba podaná dne 1. září 2011 — Evropská komise v. Portugalská republika

10

 

Tribunál

2011/C 319/19

Spojené věci T-75/04 a T-77/04 až T-79/04: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Arch Chemicals a další v. Komise (Žaloby na neplatnost — Veterinární dozor — Uvádění biocidních přípravků na trh — Nařízení (ES) č. 2032/2003 — Neexistence osobního dotčení — Nepřípustnost)

11

2011/C 319/20

Spojené věci T-400/4, T-402/04 až T-404/04: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Arch Chemicals a další v. Komise (Veterinární dozor — Uvádění biocidních přípravků na trh — Reguistrace aktivních látek na trhu — Rozhodnutí odmítající změnu některých ustanovení nařízení — Žaloba pro nečinnost — Povinnost jednat — Žaloba na neplatnost — Neexistence osobního dotčení — Nepřípustnost)

11

2011/C 319/21

Věc T-34/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung v. Komise (Finanční podpora vyplacená v rámci programu Daphné II — Stanovení částky, kterou je třeba vyplatit příjemci — Nesprávné posouzení)

12

2011/C 319/22

Věc T-120/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Arch Chemicals a další v. Komise (Žaloba na neplatnost — Veterinární dozor — Uvádění biocidních přípravků na trh — Nařízení (ES) č. 1451/2007 — Neexistence osobního dotčení — Nepřípustnost — Rozsudek pro zmeškání)

12

2011/C 319/23

Věc T-251/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 23. září 2011 — Vion v. OHIM (PASSION FOR BETTER FOOD) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství PASSION FOR BETTER FOOD — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (po změně článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

13

2011/C 319/24

Věci T-394/08, T-408/08, T-453/08 a T-454/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Regione autonoma della Sardegna a další v. Komise (Státní podpory — Podpory ve prospěch hotelového průmyslu v regionu Sardinie — Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné se společným trhem a nařizující jejich vrácení — Nové podpory — Povinnost uvést odůvodnění — Ochrana legitimního očekávání — Motivační účinek — Pravidlo de minimis)

13

2011/C 319/25

Věc T-461/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. EIB (Veřejné zakázky na služby — Nabídkové řízení — Služba pomoci s údržbou, podporou a rozvojem informačního systému — Odmítnutí nabídky uchazeče — Zadání zakázky jinému uchazeči — Žaloba na neplatnost — Přípustnost — Pravomoc — Povinnost uvést odůvodnění — Právo na účinný prostředek nápravy — Transparentnost — Proporcionalita — Rovné zacházení a zákaz diskriminace — Kritéria výběru a kritéria pro zadání zakázky — Žaloba na náhradu škody — Přípustnost — Ušlý zisk)

14

2011/C 319/26

Věc T-501/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 23. září 2011 — NEC Display Solutions Europe v. OHIM — C More Entertainment (see more) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství see more — Starší národní slovní ochranné známky CMORE — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

14

2011/C 319/27

Věc T-1/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Dornbracht v. OHIM — Metaform Lucchese (META) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství META — Starší obrazová ochranná známka Společenství METAFORM — Relativní důvody pro zamítnutí — Podobnost výrobků a označení — Zamítnutí zápisu — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009) — Nebezpečí záměny)

14

2011/C 319/28

Věc T-86/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise (Veřejné zakázky na služby — Nabídkové řízení — Poskytování služeb informačních technologií v souvislosti s údržbou a vývojem informačních systémů generálního ředitelství pro rybolov a námořní záležitosti — Odmítnutí nabídky uchazeče — Povinnost uvést odůvodnění — Rovné zacházení — Transparentnost — Kritéria pro zadání — Střet zájmů — Zjevně nesprávné posouzení — Mimosmluvní odpovědnost)

15

2011/C 319/29

Věc T-201/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Rügen Fisch v. OHIM — Schwaaner Fischwaren (SCOMBER MIX) (Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Slovní ochranná známka Společenství SCOMBER MIX — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 40/94 (po změně článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009))

15

2011/C 319/30

Věc T-250/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Cesea Group v. OHIM — Mangini & C. (Mangiami) (Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Obrazová ochranná známka Společenství Mangiami — Starší mezinárodní slovní ochranná známka MANGINI — Přípustnost nových důkazů — Článek 76 odst. 2 nařízení (ES) č. 207/2009)

16

2011/C 319/31

Věc T-298/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise (Veřejné zakázky na služby — Nabídkové řízení Společenství — Poskytování externích služeb pro vzdělávací programy — Zadání veřejné zakázky několika uchazečům — Umístění uchazeče — Žaloba na neplatnost — Povinnost uvést odůvodnění — Důvody pro vyloučení ze zadávacího řízení — Článek 93 odst. 1 písm. f) finančního nařízení — Doba platnosti nabídek — Mimosmluvní odpovědnost)

16

2011/C 319/32

Věc T-325/09 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Adjemian a další v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Ostatní zaměstnanci — Pracovní smlouva na dobu určitou — Odmítnutí uzavřít novou pracovní smlouvu nebo prodloužit pracovní smlouvu, a to na dobu neurčitou — Rámcová dohoda o pracovních poměrech na dobu určitou — Směrnice 1999/70/ES — Článek 88 PŘOZ — Rozhodnutí Komise o maximální délce zaměstnávání dočasných zaměstnanců ve službách Komise)

16

2011/C 319/33

Věc T-500/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Itálie v. Komise (EZOZF — Záruční sekce — Výdaje vyloučené z financování Společenství — Podpory na zpracování citrusových plodů — Účinnost kontrol — Proporcionalita)

17

2011/C 319/34

Věc T-67/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Španělsko v. Komise (EZOZF — Orientační sekce — Snížení finanční podpory — Finanční podpora poskytnutá na operační program určený ke zlepšení zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh — Účinnost kontrol — Proporcionalita)

17

2011/C 319/35

Věc T-99/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Meica v. OHIM — TofuTown.com (TOFUKING) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství TOFUKING — Starší národní slovní ochranná známka King — Starší národní slovní ochranná známka a starší slovní ochranná známka Společenství Curry King — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

17

2011/C 319/36

Věc T-174/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — ara v. OHIM — Allrounder (písmeno A se dvěma trojúhelníkovými ornamenty) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Mezinárodní zápis, ve kterém je vyznačeno Evropské společenství — Obrazová ochranná známka znázorňující písmeno A se dvěma trojúhelníkovými ornamenty — Starší národní slovní ochranná známka A — Relativní důvod pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

18

2011/C 319/37

Věc T-232/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Couture Tech v. OHIM (Vyobrazení sovětského znaku) (Ochranná známka Společenství — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství znázorňující sovětský znak — Absolutní důvod pro zamítnutí — Rozpor s veřejným pořádkem nebo s dobrými mravy — Článek 7 odst. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 207/2009)

18

2011/C 319/38

Věc T-512/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Nike International v. OHIM (DYNAMIC SUPPORT) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství DYNAMIC SUPPORT — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009)

18

2011/C 319/39

Věc T-316/11: Rozsudek Tribunálu ze dne 16. září 2011 — Kadio Morokro v. Rada (Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření přijatá vzhledem k situaci v Pobřeží slonoviny — Zmrazení finančních prostředků — Povinnost uvést odůvodnění)

19

2011/C 319/40

Věc T-101/09: Usnesení Tribunálu ze dne 1. září 2011 — Maftah v. Komise (Žaloba na neplatnost — Lhůta k podání žaloby — Opožděnost — Neexistence vyšší moci — Neexistence omluvitelného omylu — Nepřípustnost)

19

2011/C 319/41

Věc T-102/09: Usnesení Tribunálu ze dne 1. září 2011 — Elosta v. Komise (Žaloba na neplatnost — Lhůta k podání žaloby — Opožděnost — Neexistence vyšší moci — Neexistence omluvitelného omylu — Nepřípustnost)

20

2011/C 319/42

Věc T-292/09: Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Mugraby v. Rada a Komise (Žaloba pro nečinnost — Nepřijetí opatření proti Libanonské republice Radou a Komisí — Údajné porušení základních práv účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek a Asociační dohody mezi Společenstvím a Libanonskou republikou — Zjevná nepřípustnost — Žaloba na náhradu škody — Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ)

20

2011/C 319/43

Věc T-18/10: Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Inuit Tapiriit Kanatami a další v. Parlament a Rada (Žaloba na neplatnost — Nařízení (ES) č. 1007/2009 — Obchodování s produkty z tuleňů — Zákaz dovozu a prodeje — Výjimka ve prospěch inuitských společenství — Použití článku 263 čtvrtého pododstavce SFEU — Pojem právní akt — Neexistence bezprostředního nebo osobního dotčení — Nepřípustnost)

20

2011/C 319/44

Věc T-132/10: Usnesení Tribunálu ze dne 1. září 2011 — Communauté de communes de Lacq v. Komise (Mimosmluvní odpovědnost — Spojení podniků — Rozhodnutí Komise, kterým se prohlašuje spojení podniků směřující k nabytí kontroly nad podnikem d’Acetex Corp. podnikem Celanese Corp za přípustné — Absence povinnosti Celanese pokračovat v provozování závodu v Pardies (Francie) — Neporušení právní normy Komisí — Žaloba zjevně postrádající jakýkoliv právní základ)

21

2011/C 319/45

Věc T-435/10: Usnesení Tribunálu ze dne 31. srpna 2011 — IEM v. Komise (Žaloba na neplatnost — Čtvrtý rámcový program pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace — Žádost o navrácení záloh vyplacených v souvislosti s plněním smlouvy o financování výzkumu — Rozhodčí doložka — Dopis, kterým se oznamuje vydání oznámení o dluhu — Upomínka — Akty neoddělitelné od smlouvy — Nepřípustnost)

21

2011/C 319/46

Věc T-439/10 R: Usnesení soudce příslušného pro rozhodování o předběžných opatřeních ze dne 8. září 2011 — Fulmen v. Rada (Řízení o předběžných opatřeních — Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření vůči Íránu přijatá s cílem zabránit šíření jaderných zbraní — Zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů — Návrh na odklad vykonatelnosti — Neexistence naléhavosti)

22

2011/C 319/47

Věc T-452/10: Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — ClientEarth v. Rada (Žaloba na neplatnost — Zastoupení advokátem, který nemá postavení třetí osoby — Zjevná nepřípustnost)

22

2011/C 319/48

Věc T-454/11: Žaloba podaná dne 11. srpna 2011 — Luna International v. OHIM — Asteris (Al bustan)

22

2011/C 319/49

Věc T-467/11: Žaloba podaná dne 29. srpna 2011 — Colgate-Palmolive v. OHIM — dm-drogerie markt (360° SONIC ENERGY)

23

2011/C 319/50

Věc T-470/11: Žaloba podaná dne 1. září 2011 — Total a Elf Aquitaine v. Komise

23

2011/C 319/51

Věc T-474/11: Žaloba podaná dne 6. září 2011 — Oster Weinkellerei v. OHIM — Viñedos Emiliana (Igama)

24

2011/C 319/52

Věc T-476/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 8. září 2011 Evropskou komisí proti rozsudku vydanému dne 28. června 2011 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-55/10, AS v. Komise

24

2011/C 319/53

Věc T-481/11: Žaloba podaná dne 6. září 2011 — Španělsko v. Komise

25

2011/C 319/54

Věc T-482/11: Žaloba podaná dne 5. září 2011 — Agrucon a další v. Komise

26

2011/C 319/55

Věc T-484/11: Žaloba podaná dne 8. září 2011 — Skyhawke Technologies v. OHIM — British Sky Broadcasting a Sky IP (SKYCADDIE)

27

2011/C 319/56

Věc T-429/07: Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — BP Aromatics v. Komise

27

2011/C 319/57

Věc T-507/10: Usnesení Tribunálu ze dne 3. srpna 2011 — Uspaskich v. Parlament

27

2011/C 319/58

Věc T-120/11: Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — BFA v. Rada

28

2011/C 319/59

Věc T-121/11: Usnesení Tribunálu ze dne 2. září 2011 — Versus Bank v. Rada

28

2011/C 319/60

Věc T-122/11: Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Yao N'Dré v. Rada

28

2011/C 319/61

Věc T-192/11: Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Seka Yapo a další v. Rada

28

 

Soud pro veřejnou službu

2011/C 319/62

Věc F-67/11: Žaloba podaná dne 13. července 2011 — ZZ v. Evropská komise

29

2011/C 319/63

Věc F-76/11: Žaloba podaná dne 1. srpna 2011 — ZZ v. Evropská komise

29

2011/C 319/64

Věc F-78/11: Žaloba podaná dne 1. srpna 2011 — ZZ v. Evropská centrální banka

30

2011/C 319/65

Věc F-80/11: Žaloba podaná dne 3. srpna 2011 — ZZ v. Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí

30

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/1


2011/C 319/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 311, 22.10.2011

Dřívější publikace

Úř. věst. C 305, 15.10.2011

Úř. věst. C 298, 8.10.2011

Úř. věst. C 290, 1.10.2011

Úř. věst. C 282, 24.9.2011

Úř. věst. C 269, 10.9.2011

Úř. věst. C 252, 27.8.2011

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/2


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 — Evropská komise v. Slovenská republika

(Věc C-264/09) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Energetika - Vnitřní trh s elektřinou - Směrnice 2003/54/ES - Investiční smlouva - Dvoustranná dohoda o ochraně investic uzavřená před přistoupením k Evropské unii - Článek 307 ES)

2011/C 319/02

Jednací jazyk: slovenština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: O. Beynet, F. Hoffmeister a J. Javorský, zmocněnci)

Žalovaná: Slovenská republika (zástupkyně: B. Ricziová, zmocněnkyně)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení čl. 9 písm. e) a čl. 20 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/54/ES ze dne 26. června 2003 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o zrušení směrnice 96/92/ES (Úř. věst. L 176, s. 37; Zvl. vyd. 12/02, s. 211) — Přednostní přístup určitého provozovatele k části přeshraniční přepravní kapacity elektřiny — Porušení povinnosti zabezpečit nediskriminační přístup k přenosové a distribuční soustavě

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 282, 21.11.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/2


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État — Francie) — Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique v. Accor SA

(Věc C-310/09) (1)

(Volný pohyb kapitálu - Daňové zacházení s dividendami - Vnitrostátní právní předpisy, kterými se přiznává sleva na dani ve vztahu k dividendám vyplaceným dceřinými společnostmi, které jsou rezidenty ve státě mateřské společnosti - Odmítnutí slevy na dani ve vztahu k dividendám vyplaceným dceřinými společnostmi nerezidenty - Následné vyplácení dividend mateřskou společností svým akcionářům - Započtení slevy na dani na srážkovou daň z příjmů z kapitálového majetku, kterou musí mateřská společnost odvést při následném vyplácení dividend - Odmítnutí vrátit srážkovou daň odvedenou mateřskou společností - Bezdůvodné obohacení - Požadované důkazy týkající se zdanění dceřiných společností nerezidentů)

2011/C 319/03

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Conseil d'État

Účastníci původního řízení

Žalobce: Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique

Žalovaná: Accor SA

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Conseil d'État (Francie) –Výklad článků 43 a 56 Smlouvy o ES — Vnitrostátní právní úprava, která zdaňuje rozdílným způsobem dividendy pocházející od dceřinných společností usazených ve státě, ve kterém je rezidentem mateřská společnost, a v jiných členských státech — Možnost započíst na srážkovou daň z příjmů z kapitálového majetku, kterou je mateřská společnost povinna uhradit při následném vyplácení těchto dividend akcionářům, slevu na dani spojenou s rozdělením těchto dividend, pocházejí-li od dceřiné společnosti usazené ve Francii, ale nikoli pocházejí-li od dceřinné společnosti usazené v jiném členském státě Společenství — Odmítnutí vrátit srážkovou daň z příjmů z kapitálového majetku zaplacenou mateřskou společností, které je odůvodněno bezdůvodným obohacením nebo tím, že této společnosti nevznikla škoda — Vrácení částek zaplacených mateřskou společností vázané na předložení důkazů týkajících se daně zaplacené jejími dceřinnými společnosti v jiném členském státě než je stát, ve kterém má mateřská společnost sídlo — Dodržování zásady rovnocennosti a zásady efektivity

Výrok

1)

Vzhledem k výše uvedenému je proto na první položenou otázku třeba odpovědět, že články 49 SFEU a 63 SFEU brání takové právní úpravě členského státu, jako je právní úprava dotčená v původním řízení, jejímž cílem je zamezení dvojího ekonomického zdanění dividend, která umožňuje mateřské společnosti započíst na srážkovou daň z příjmů z kapitálového majetku, kterou je povinna uhradit při následném vyplacení dividend svým akcionářům, které jí poukázaly její dceřiné společnosti, slevu na dani spojenou s rozdělením těchto dividend, pocházejí-li od dceřiné společnosti usazené v tomto členském státě, přičemž tuto možnost neposkytuje, pocházejí-li tyto dividendy od dceřiné společnosti usazené v jiném členském státě, pokud tato právní úprava v tomto posledně uvedeném případě nezakládá právo na poskytnutí slevy na dani spojené s rozdělením těchto dividend touto dceřinou společností.

2)

Pokud takový vnitrostátní daňový režim, jako je režim dotčený v původním řízení, nevede jako takový k přenesení neoprávněně uhrazené daně daňovým poplatníkem na třetí osobu, právo Unie brání tomu, aby členský stát odmítl vrácení částek zaplacených mateřskou společností z toho důvodu, že by toto vrácení pro tuto společnost představovalo bezdůvodné obohacení, nebo z toho důvodu, že částka zaplacená mateřskou společností nepředstavuje pro tuto společnost účetní či daňový náklad, ale započítává se na součet částek, které mohou být následně vyplaceny jejím akcionářům.

3)

Vzhledem k výše uvedenému je třeba na třetí položenou otázku odpovědět tak, že zásada rovnocennosti a zásada efektivity nebrání tomu, aby vrácení částek mateřské společnosti — které má zajistit uplatnění téhož daňového režimu na dividendy, které jsou vypláceny jejími dceřinými společnostmi usazenými ve Francii, a dividendy vyplácené jejími dceřinými společnostmi usazenými v jiných členských státech, následně vyplacené mateřskou společností — bylo v zásadě podmíněno tím, že daňový poplatník předloží údaje, které jsou jen v jeho držení a které se v případě každé sporné dividendy týkají zejména skutečně uplatněné sazby daně a skutečně uhrazené částky daně ze zisku dosaženého dceřinými společnostmi usazenými v jiných členských státech, zatímco v případě dceřiných společností usazených ve Francii se tytéž informace, se kterými je správní orgán seznámen, nevyžadují. Předložení těchto informací však lze požadovat pouze za předpokladu, že je v praxi možné a nepříliš obtížné předložit důkaz o uhrazení daně dceřinými společnostmi se sídlem v jiných členských státech, zejména pak s ohledem na právní předpisy uvedených členských států, které se týkají zamezení dvojího zdanění a oznamování výše splatné korporační daně, jakož i archivace správních dokumentů. Předkládajícímu soudu přísluší posoudit, zda jsou tyto podmínky ve věci v původním řízení splněny.


(1)  Úř. věst. C 233, 26.9.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/3


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bezirksgericht Linz — Rakousko) — trestní řízení proti Jochenu Dickingerovi a Franzi Ömerovi

(Věc C-347/09) (1)

(Volný pohyb služeb - Svoboda usazování - Vnitrostátní právní úprava stanovující monopol na provozování on-line kasin - Podmínky přípustnosti - Expanzivní obchodní politika - Kontroly provozovatelů hazardních her prováděné v jiných členských státech - Udělení monopolu společnosti soukromého práva - Možnost získat tento monopol vyhrazená pouze kapitálovým společnostem se sídlem na vnitrostátním území - Zákaz pro držitele monopolu založit pobočku mimo členský stát usazení)

2011/C 319/04

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bezirksgericht Linz

Účastníci původního trestního řízení

Jochen Dickinger, Franz Ömer

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bezirksgericht Linz — Výklad článků 43 ES a 49 ES — Vnitrostátní právní úprava, která pod hrozbou trestně právních sankcí zakazuje provozování hazardních her bez koncese udělené příslušným orgánem, ale zakotvuje možnost získání takové koncese na období maximálně 15 let kapitálovými společnostmi, které mají sídlo v tuzemsku a nemají dceřiné společnosti v zahraničí

Výrok

1)

Právo Unie, a zejména článek 49 ES, brání uložení trestněprávní sankce za porušení takového monopolu na provozování hazardních her, jakým je monopol na provozování on-line kasin stanovený vnitrostátní právní úpravou dotčenou v původním řízení, pokud taková právní úprava není v souladu s jeho ustanoveními.

2)

Článek 49 ES musí být vykládán v tom smyslu, že se použije na hazardní hry nabízené on-line na území hostitelského členského státu provozovatelem usazeným v jiném členském státu bez ohledu na to, že tento provozovatel:

vybudoval v hostitelském členském státě určitou technickou infrastrukturu, jako například server, a

využívá technickou podporu subjektu usazeného v hostitelském členském státě k poskytování služeb spotřebitelům usazeným rovněž v tomto členském státě.

3)

Článek 49 ES musí být vykládán v tom smyslu, že:

a)

členský stát, který usiluje o zajištění zvláště vysoké úrovně ochrany spotřebitelů v oblasti hazardních her, může mít důvodně za to, že kontrolu trestné činnosti spojené s tímto odvětvím a naplňování cíle, jímž je předcházet podněcování k nadměrným výdajům za hru a bojovat dostatečné účinným způsobem proti hráčské závislosti, může umožnit pouze zřízení monopolu ve prospěch jediného provozovatele, který podléhá důsledné kontrole ze strany orgánů veřejné moci;

b)

k tomu, aby byla vnitrostátní právní úprava zřizující monopol v oblasti hazardních her, která umožňuje držiteli monopolu vést expanzivní politiku koherentní s cílem potírání trestné činnosti, jakož i s cílem omezování herních příležitostí, musí:

spočívat na závěru, že kriminální a podvodné činnosti spojené s hrami a hráčská závislost představují na území dotyčného členského státu problém, kterému by mohlo čelit rozšíření povolených a regulovaných činností, a

umožňovat pouze uměřenou reklamu, přísně omezenou na to, co je nezbytné pro nasměrování spotřebitelů ke kontrolovaným herním sítím;

c)

okolnost, že si členský stát zvolil systém ochrany odlišný od toho, který přijal jiný členský stát, nemůže mít vliv na posuzování nezbytnosti a přiměřenosti ustanovení přijatých v dané oblasti, které musejí být posuzovány pouze z hlediska cílů, které příslušné orgány dotčeného členského státu sledují, a z hlediska úrovně ochrany, kterou chtějí zajistit.


(1)  Úř. věst. C 282, 21.11.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/4


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 13. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesarbeitsgericht — Německo) — Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach v. Deutsche Lufthansa AG

(Věc C-447/09) (1)

(Směrnice 2000/78/ES - Článek 2 odst. 5, čl. 4 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 - Zákaz diskriminace na základě věku - Piloti aerolinií - Kolektivní smlouva - Ustanovení o automatickém skončení pracovních smluv při dosažení věku 60 let)

2011/C 319/05

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesarbeitsgericht

Účastníci původního řízení

Žalobci: Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach

Žalovaná: Deutsche Lufthansa AG

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bundesarbeitsgericht — Výklad čl. 2 odst. 5, čl. 4 odst. 1 a/nebo čl. 6 odst. 1 první věta směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16, Zvl. vyd. 05/04, s. 79) — Zákaz diskriminace na základě věku — Slučitelnost této právní úpravy s kolektivní smlouvou, která z důvodu zajištění bezpečnosti letového provozu stanoví, že pracovní smlouva pilota končí automaticky uplynutím měsíce, ve kterém dotyčný pilot dosáhne věku 60 let

Výrok

Článek 2 odst. 5 směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, musí být vykládán v tom smyslu, že členské státy mohou prostřednictvím zmocňovacích pravidel sociálním partnerům umožnit přijmout opatření ve smyslu tohoto čl. 2 odst. 5 v oblastech uvedených v tomto ustanovení, na které se vztahují kolektivní smlouvy, za předpokladu, že tato pravidla jsou dostatečně přesná, aby zajistila, že uvedená opatření dodržují požadavky stanovené v uvedeném čl. 2 odst. 5. Takové opatření, o jaké se jedná v původním řízení, které stanoví věkovou hranici, od které piloti již nemohou vykonávat svou činnost, na 60 let, zatímco vnitrostátní a mezinárodní právní úprava stanoví tento věk na 65 let, není opatřením nutným pro veřejnou bezpečnost a pro ochranu zdraví ve smyslu téhož čl. 2 odst. 5.

Článek 4 odst. 1 směrnice 2000/78 musí být vykládán v tom smyslu, že brání tomu, aby takové ustanovení kolektivní smlouvy, o jaké se jedná v původním řízení, stanovilo věkovou hranici, od které se má za to, že piloti již nemají fyzickou zdatnost k výkonu svého povolání, na 60 let, zatímco vnitrostátní a mezinárodní právní úprava stanoví tento věk na 65 let.

Článek 6 odst. 1 první pododstavec směrnice 2000/78 musí být vykládán v tom smyslu, že bezpečnost letového provozu nepředstavuje legitimní cíl ve smyslu tohoto ustanovení.


(1)  Úř. věst. C 24, 30.1.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/5


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Audiencia provincial de Tarragona — Španělsko) — trestní řízení proti Magattemu Gueyeovi a Valentínu Salmerón Sánchezovi

(Spojené věci C-483/09 a C-1/10) (1)

(Policejní a justiční spolupráce v trestních věcech - Rámcové rozhodnutí 2001/220/SVV - Postavení obětí v trestním řízení - Trestné činy spáchané v prostředí rodiny - Povinnost uložit vedlejší trest, jímž se odsouzenému zakazuje přibližovat se k jeho oběti - Volba druhů trestů a jejich výměry - Slučitelnost s články 2, 3 a 8 uvedeného rámcového rozhodnutí - Vnitrostátní právní předpis vylučující mediaci v trestních věcech - Slučitelnost s článkem 10 téhož rámcového rozhodnutí)

2011/C 319/06

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Audiencia provincial de Tarragona

Účastníci původního trestního řízení

 

Magatte Gueye (C-483/09)

za přítomnosti: X

 

Valentín Salmerón Sánchez (C-1/10)

za přítomnosti: Y

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Audiencia provincial de Tarragona — Výklad článků 2, 8 a 10 rámcového rozhodnutí Rady ze dne 15. března 2001 o postavení obětí v trestním řízení (2001/220/SVV) (Úř. věst. L 82, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 72) — Respektování a uznání oběti — Právo na ochranu — Mediace v rámci trestního řízení — Dohoda mezi obětí a pachatelem protiprávního jednání

Výrok

1)

Články 2, 3 a 8 rámcového rozhodnutí Rady 2001/220/SVV ze dne 15. března 2001 o postavení obětí v trestním řízení musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání tomu, aby byla pachatelům násilných trestných činů v prostředí rodiny uložena obligatorní sankce zákazu přibližování v minimální době trvání stanovená trestním právem členského státu jakožto vedlejší trest, a to i v případě, že oběti těchto činů s uložením takovéto sankce nesouhlasí.

2)

Článek 10 odst. 1 rámcového rozhodnutí 2001/220 musí být vykládán v tom smyslu, že členským státům umožňuje, aby s ohledem na zvláštní kategorii trestných činů spáchaných v prostředí rodiny vyloučily použití mediace ve všech trestních řízeních týkajících se takovýchto trestných činů.


(1)  Úř. věst. C 37, 13.2.2010.

Úř. věst. C 63, 13.3.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/5


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 15. září 2011 — Spolková republika Německo v. Evropská komise

(Věc C-544/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Státní podpory - Zavedení digitálního pozemního televizního vysílání v regionu Berlín-Braniborsko - Článek 87 odst. 3 písm. c) ES - Selhání trhu - Proporcionalita - Technologicky neutrální řešení - Pobídkový účinek)

2011/C 319/07

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Spolková republika Německo (zástupci: M. Lumma, J. Möller a B. Klein, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: H. van Vliet a K. Gross, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 6. října 2009, Německo v. Komise (T-21/06), kterým Tribunál zamítl žalobu na neplatnost podanou proti rozhodnutí Komise 2006/513/ES ze dne 9. listopadu 2005 týkajícímu se státní podpory poskytnuté Spolkovou republikou Německo ve prospěch zavedení digitálního pozemního televizního vysílání v regionu Berlín-Braniborsko (Úř. věst. L 200, s. 14) — Porušení čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Spolkové republice Německo se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 51, 27.2.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/5


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesverwaltungsgericht — Německo) — Land Hessen v. Franz Mücksch OHG

(Věc C-53/10) (1)

(Životní prostředí - Směrnice 96/82/ES - Kontrola nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek - Prevence - Příslušné vzdálenosti mezi oblastmi navštěvovanými veřejností a závody, ve kterých se nachází velké množství nebezpečných látek)

2011/C 319/08

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Land Hessen

Žalovaná: Franz Mücksch OHG

za přítomnosti: Merck KGaA

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bundesverwaltungsgericht — Výklad čl. 12 odst. 1 směrnice Rady 96/82/ES ze dne 9. prosince 1996 o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek (Úř. věst. L 10, s. 13; Zvl. vyd. 05/02, s. 410), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 ze dne 22. října 2008 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES (Úř. věst. L 311, s. 1) — Prevence závažných havárií — Dosah povinnosti členských států dbát na to, aby jejich politika územního plánování a postupy provádění této politiky vzaly z dlouhodobého hlediska v úvahu potřebu udržovat příslušné vzdálenosti mezi oblastmi navštěvovanými veřejností a závody, ve kterých se nachází velké množství nebezpečných materiálů — Výstavba zahradního centra v blízkosti takového závodu — Existence řady jiných provozoven v téže nebezpečné oblasti

Výrok

1)

Článek 12 odst. 1 směrnice Rady 96/82/ES ze dne 9. prosince 1996 o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/105/ES ze dne 16. prosince 2003, musí být vykládán v tom smyslu, že povinnost členských států brát z dlouhodobého hlediska v úvahu potřebu udržovat příslušné vzdálenosti mezi závody, na které se vztahuje uvedená směrnice, a budovami navštěvovanými veřejností, je určena rovněž takovému orgánu veřejné moci, jako je město Darmstadt (Německo), který je pověřen vydáváním stavebních povolení, a to i kdyby vykonával tuto činnost na základě přesně stanovené pravomoci.

2)

Povinnost stanovená v čl. 12 odst. 1 směrnice 96/82, ve znění směrnice 2003/105, brát z dlouhodobého hlediska v úvahu potřebu udržovat příslušné vzdálenosti mezi závody, na které se vztahuje uvedená směrnice, a budovami navštěvovanými veřejností, neukládá příslušným vnitrostátním orgánům, že mají za takových okolností jako ve věci v původním řízení zakázat umístění budovy navštěvované veřejností. Naproti tomu tato povinnost brání vnitrostátním právním předpisům, které stanoví, že musí být povinně vydáno povolení k umístění takovéto budovy bez řádného posouzení rizik souvisejících s umístěním uvnitř hranic vymezujících uvedené vzdálenosti ve stádiu plánování nebo ve stádiu individuálního rozhodnutí.


(1)  Úř. věst. C 113, 1.5.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/6


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank van eerste aanleg te Leuven — Belgie) — Olivier Halley, Julie Halley, Marie Halley v. Belgický stát

(Věc C-132/10) (1)

(Přímé daně - Volný pohyb kapitálu - Článek 63 SFEU - Dědická daň z akcií na jméno - Promlčecí lhůta pro určení hodnoty akcií, která je v případě akcií ve společnostech-nerezidentech delší než promlčecí lhůta, která se použije v případě akcií ve společnostech-rezidentech - Omezení - Odůvodnění)

2011/C 319/09

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank van eerste aanleg te Leuven

Účastníci původního řízení

Žalobci: Olivier Halley, Julie Halley, Marie Halley

Žalovaný: Belgický stát

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Rechtbank van eerste aanleg te Leuven — Výklad článků 26, 49, 63 a 65 SFEU — Vnitrostátní právní předpisy, které stanoví pro dědickou daň z akcií na jméno promlčecí lhůtu v délce dva roky, jestliže se místo skutečného vedení společnosti, která emitovala akcie, nachází v dotyčném členském státě, a promlčecí lhůtu v délce deseti let v ostatních případech

Výrok

Článek 63 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že brání takové právní úpravě členského státu, jako je úprava dotčená v původním řízení, která upravuje v oblasti dědické daně desetiletou promlčecí lhůtu pro oceňování akcií na jméno společnosti, jejímž byla zesnulá osoba akcionářem a jejíž sídlo skutečného vedení se nachází v jiném členském státě, zatímco tatáž lhůta činí dva roky v případech, kdy se sídlo skutečného vedení společnosti nachází v prvně uvedeném členském státě.


(1)  Úř. věst. C 134, 22.5.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/7


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Administrativen sad Sofija-grad — Bulharsko) — „DP grup“ EOOD v. Direktor na Agencija „Mitnici“

(Věc C-138/10) (1)

(Celní unie - Celní prohlášení - Přijetí celního prohlášení celním orgánem - Zrušení platnosti již přijatého celního prohlášení - Důsledky pro opatření podle trestního a přestupkového práva)

2011/C 319/10

Jednací jazyk: bulharština

Předkládající soud

Administrativen sad Sofija-grad

Účastníci původního řízení

Žalobkyně:„DP grup“ EOOD

Žalovaný: Direktor na Agencija „Mitnici“

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Administrativen sad Sofija-grad — Výklad čl. 4 bodu 5, čl. 8 odst. 1 první odrážky a článků 62, 63 a 68 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307) — Přijetí celního prohlášení uskutečněného písemně dlužníkem ze strany celního orgánu — Shodné zacházení s takovým přijetím jako se správním rozhodnutím, které podléhá soudnímu přezkumu — Předběžné přijetí prohlášení až do konečného ověření údajů, které jsou v něm zapsány, prostřednictvím zvláštního posudku určeného k potvrzení kódu celního sazebníku — Určení rozsahu kontroly vykonávané celním orgánem při tomto ověření

Výrok

Ustanovení celního práva Unie musí být vykládána v tom smyslu, že deklarant nemůže žádat soud o zrušení jím vystaveného celního prohlášení, jestliže celní orgány toto celní prohlášení již přijaly. Za podmínek stanovených v článku 66 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění nařízení Rady (ES) č. 1791/2006 ze dne 20. listopadu 2006, však může tento deklarant požádat uvedené orgány o zrušení platnosti tohoto celního prohlášení, a to i po propuštění zboží. Po provedení svého posouzení musí celní orgány, s výhradou soudního přezkumu, buď zamítnout žádost deklaranta odůvodněným rozhodnutím, nebo provést požadované zrušení platnosti.


(1)  Úř. věst. C 148, 5.6.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/7


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supreme Court of the United Kingdom — Spojené království) — Williams a další v. British Airways plc

(Věc C-155/10) (1)

(Pracovní podmínky - Směrnice 2003/88/ES - Úprava pracovní doby - Nárok na dovolenou za kalendářní rok - Piloti leteckých společností)

2011/C 319/11

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Supreme Court of the United Kingdom

Účastníci původního řízení

Žalobci: Williams a další

Žalovaná: British Airways plc

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Supreme Court of the United Kingdom — Výklad článku 7 směrnice Rady 93/104/ES ze dne 23. listopadu 1993 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 307, s. 18; Zvl. vyd. 05/02, s. 197) a článku 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 299, s. 9; Zvl. vyd. 05/04, s. 381) — Rozsah povinností uložených těmito směrnicemi, pokud jde o povahu nebo úroveň náhrady za dobu placené dovolené za kalendářní rok — Rozsah volnosti členských států stanovit podmínky jejího výpočtu — Placená dovolená za kalendářní rok vyplácená pilotům leteckých společností.

Výrok

1)

Článek 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby, jakož i ustanovení 3 dohody, která je přílohou směrnice Rady 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA), Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), Evropským sdružením technických letových posádek (ECA), Evropským sdružením leteckých společností (ERA) a Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IACA) je nutno vykládat v tom smyslu, že pilot letecké společnosti má během své dovolené za kalendářní rok nárok nejen na zachování svého základního platu, ale i na všechny složky inherentně spojené s plněním úkolů, které mu příslušejí podle jeho pracovní smlouvy a které jsou kompenzovány finanční částkou, jež se promítá do výpočtu jeho celkové odměny, a dále na všechny složky spojené s osobním a odborným postavením pilota letecké společnosti.

2)

Posouzení, zda jednotlivé složky tvořící celkovou odměnu tohoto pracovníka splňují tato kritéria, přísluší vnitrostátnímu soudu.


(1)  Úř. věst. C 161, 19.6.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/8


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny — Polská republika) — Jarosław Słaby (C-180/10), Emilian Kuć, Halina Jeziorska-Kuć (C-181/10) v. Minister Finansów (C-180/10), Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie (C-181/10)

(Spojené věci C-180/10 a C-181/10) (1)

(Daně - Daň z přidané hodnoty - Směrnice 2006/112/ES - Pojem, osoba povinná k dani - Prodej stavebních pozemků - Články 9, 12 a 16 - Neexistence odpočtu DPH na vstupu)

2011/C 319/12

Jednací jazyk: polština

Předkládající soud

Naczelny Sąd Administracyjny

Účastníci původního řízení

Žalobci: Jarosław Słaby (C-180/10), Emilian Kuć, Halina Jeziorska-Kuć (C-181/10)

Žalovaný: Minister Finansów (C-180/10), Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie (C-181/10)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Naczelny Sąd Administracyjny — Výklad čl. 9 odst. 1 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1), jakož i čl. 4 odst. 1 a 2 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23) — Prodej několika parcel stavebního pozemku — Prodávající jakožto osoba povinná k dani v případě, že pozemek je součástí zemědělského podniku prodávajícího a prodávající ukončil své činnosti v důsledku rekvalifikace jeho pozemku obcí na stavební pozemek

Výrok

Dodání stavebního pozemku musí být považováno za plnění podléhající dani z přidané hodnoty na základě vnitrostátních právních předpisů členského státu, pokud tento členský stát využil možnosti stanovené v čl. 12 odst. 1 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty, ve znění směrnice Rady 2006/138/EHS ze dne 19. prosince 2006 nezávisle na trvalé povaze plnění nebo na otázce, zda osoba, která dodání uskutečnila, vykonává činnost výrobce, obchodníka nebo poskytovatele služeb v rozsahu, v němž toto plnění nepředstavuje pouhý výkon vlastnického práva jeho držitelem.

Fyzická osoba, která vykonávala zemědělskou činnost na pozemcích, které byly v návaznosti na změnu územních plánů, k níž došlo z důvodů nezávislých na vůli této osoby, překvalifikovány na pozemky určené k výstavbě, nesmí být považována za osobu povinnou k dani z přidané hodnoty ve smyslu čl. 9 odst. 1 a čl. 12 odst. 1 směrnice 2006/112, ve znění směrnice 2006/138, pokud začne uvedené pozemky prodávat, jestliže tyto prodeje spadají do rámce správy soukromého majetku této osoby.

Naopak, pokud tato osoba za účelem uskutečnění uvedených prodejů podnikne aktivní kroky k obchodnímu prodeji nemovitostí a využívá přitom prostředky podobné prostředkům používaným výrobcem, obchodníkem nebo osobou poskytující služby ve smyslu čl. 9 odst. 1 druhého pododstavce směrnice 2006/112, ve znění směrnice 2006/138, musí být tato osoba považována za osobu vykonávající „ekonomickou činnost“ ve smyslu uvedeného článku, a v důsledku toho musí být považována za osobu povinnou k dani z přidané hodnoty.

Skutečnost, že tato osoba je „zemědělcem podléhajícím daňovému paušálu“ ve smyslu čl. 295 odst. 1 bod 3 směrnice 2006/112, ve znění směrnice 2006/138, je v tomto ohledu irelevantní.


(1)  Úř. věst. C 179, 3.7.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/8


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal Supremo — Španělsko) — Unio de Pagesos de Catalunya v. Administración del Estado

(Věc C-197/10) (1)

(Společná zemědělská politika - Nařízení (ES) č. 1782/2003 - Režim jednotné platby - Nároky na platbu z vnitrostátní rezervy - Podmínky poskytnutí - Zemědělci začínající vykonávat zemědělskou činnost - Hypotetická povaha předběžné otázky - Nepřípustnost)

2011/C 319/13

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Tribunal Supremo

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Unio de Pagesos de Catalunya

Žalovaná: Administración del Estado

Za přítomnosti: Coordinadora de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos — Iniciativa Rural del Estado Español

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Tribunal Supremo — Výklad čl. 42 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Úř. věst. L 270, s. 1), a článku 22 nařízení Rady (ES) č 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 277, s. 1) — Integrovaný systém řízení a kontroly určitých režimů podpor — Režim jednotné platby — Stanovení referenčního poplatku — Nepřiznání nároku na podporu v určitých situacích — Mladí zemědělci

Výrok

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím Tribunal Supremo (Španělsko) ze dne 18. března 2010 je nepřípustná z důvodu své hypotetické povahy.


(1)  Úř. věst. C 195, 17.7.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/9


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 15. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Finanzgericht Baden-Württemberg — Německo) — Cathy Schulz-Delzers, Pascal Schulz v. Finanzamt Stuttgart III

(Věc C-240/10) (1)

(Volný pohyb osob - Zákaz diskriminace a občanství Unie - Daň z příjmu - Zohlednění příplatků za práci v zahraničí v rámci výpočtu progresivní sazby daně použitelné ve vztahu k dalším příjmům - Zohlednění příplatků poskytovaných úředníkům jiného členského státu, kteří plní své služební povinnosti v tuzemsku - Nezohlednění příplatků poskytovaných tuzemským úředníkům, kteří plní své služební povinnosti mimo tuzemsko - Srovnatelnost)

2011/C 319/14

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Baden-Württemberg

Účastníci původního řízení

Žalobci: Cathy Schulz-Delzers, Pascal Schulz

Žalovaný: Finanzamt Stuttgart III

Předmět

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Finanzgericht Baden-Württemberg — Výklad článků 18 SFEU, 21 SFEU a 45 SFEU — Vnitrostátní právní úprava daně z příjmu, podle které jsou od daně osvobozeny příspěvky za práci v zahraničí přiznané daňovému poplatníkovi, který je zaměstnancem právnické osoby vnitrostátního veřejného práva a který pobírá mzdu z vnitrostátního veřejného rozpočtu — Neexistence takového osvobození, pokud se jedná o příspěvky poskytované daňovému poplatníkovi, který je v tuzemsku zaměstnán právnickou osobou veřejného práva jiného členského státu a který pobírá mzdu z veřejného rozpočtu tohoto jiného státu

Výrok

Článek 39 ES musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání takovému ustanovení, jako je § 3 bod 64 zákona o dani z příjmu (Einkommensteuergesetz), podle něhož takové příplatky, jako jsou příplatky dotčené v původním řízení, poskytované úředníku členského státu pracujícímu v jiném členském státě jako náhrada za ztrátu kupní síly v místě výkonu práce, nejsou zohledňovány pro účely určení sazby daně použitelné v prvním členském státě ve vztahu k dalším příjmům osoby povinné k dani nebo jejího manžela, zatímco rovnocenné příplatky poskytované úředníku tohoto jiného členského státu pracujícímu na území prvního členského státu se pro účely určení této sazby daně zohledňují.


(1)  Úř. věst. C 221, 14.8.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/9


Kasační opravný prostředek podaný dne 3. března 2011 Ignacio Ruipérezem Aguirrem a ATC Petition proti rozsudku Tribunálu (čtvrtého senátu) vydanému dne 20. ledna 2011 ve věci T-487/10, Ignacio Ruipérez Aguirre a ATC Petition v. Evropská komise

(Věc C-111/11 P)

2011/C 319/15

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Ignacio Ruipérez Aguirre a ATC Petition (zástupkyně: M. J. Sánchez González, abogada)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Usnesením ze dne 14. července 2011 Soudní dvůr (šestý senát) kasační opravný prostředek zamítl.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/9


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Köln (Německo) dne 5. srpna 2011 — Germanwings GmbH v. Amend

(Věc C-413/11)

2011/C 319/16

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landgericht Köln

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Germanwings GmbH

Žalovaný: Amend

Předběžné otázky

Je slučitelné se zásadou dělby moci v Evropské unii, pokud je nařízení č. 261/2004/ES (1) Soudním dvorem Evropské unie vykládáno k odstranění jinak existujícího nerovného zacházení tak, že cestujícímu dotčenému pouhým zpožděním o více než 3 hodiny přísluší náhrada podle článku 7 nařízení, ačkoliv nařízení tuto náhradu stanoví pouze v případě odepření nástupu na palubu nebo zrušení plánovaného letu, ale nároky cestujícího v případě zpoždění omezuje pouze na pomoc podle článku 9 nařízení a — pokud zpoždění trvá déle než pět hodin — také na pomoc podle čl. 8 odst. 1 písm. a) nařízení?


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. L 46, s. 1; Zvl. vyd. 7/8, s. 10).


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/10


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberster Gerichtshof (Rakousko) dne 10. srpna 2011 — Jutta Leth v. Rakouská republika, Land Niederösterreich (spolková země Dolní Rakousko)

(Věc C-420/11)

2011/C 319/17

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberster Gerichtshof

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Jutta Leth

Žalované: Rakouská republika, Land Niederösterreich (spolková země Dolní Rakousko)

Předběžná otázka

Je nutno ustanovení článku 3 směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 (1), ve znění směrnice Rady 97/11/ES ze dne 3. března 1997 (2) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES ze dne 26. května 2003 (3) (dále jen „směrnice o posuzování vlivů na životní prostředí“) vykládat v tom smyslu, že

1)

pojem „hmotný majetek“ zahrnuje pouze jeho podstatu nebo také jeho hodnotu;

2)

posuzování vlivů na životní prostředí slouží také k ochraně jednotlivce před vznikem škody na majetku způsobené snížením hodnoty jeho pozemku?


(1)  Směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, Úř. věst. L 175, s. 40.

(2)  Směrnice Rady 97/11/ES ze dne 3. března 1997, kterou se mění směrnice 85/337/EHS o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, Úř. věst. L 73, s. 5.

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES ze dne 26. května 2003 o účasti veřejnosti na vypracovávání některých plánů a programů týkajících se životního prostředí a o změně směrnic Rady 85/337/EHS a 96/61/ES, pokud jde o účast veřejnosti a přístup k právní ochraně, Úř. věst. L 156, s. 17.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/10


Žaloba podaná dne 1. září 2011 — Evropská komise v. Portugalská republika

(Věc C-450/11)

2011/C 319/18

Jednací jazyk: portugalština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: M. Afonso a L. Lozano Palacios, zmocněnci)

Žalovaná: Portugalská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že tím, že Portugalská republika použila zvláštní režim DPH stanovený nařízením s mocí zákona č. 221/85 ze dne 3. července 1985 na cestovní kanceláře, pokud jde o služby související s cestováním poskytované osobám, které nemají postavení cestujících, porušila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 306 až 310 směrnice o DPH (1);

uložit Portugalské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Komise má za to, že použití zvláštního režimu zavedeného Portugalskou republikou na služby, které poskytují cestovní kanceláře jiným cestovním kancelářím nebo jiným osobám povinným k dani, jež nejsou cestujícími, není v souladu s unijní právní úpravou v této oblasti, jelikož ustanovení směrnice o DPH vyžadují, aby použití zvláštního režimu bylo omezeno na služby poskytované cestujícím.


(1)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).


Tribunál

29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/11


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Arch Chemicals a další v. Komise

(Spojené věci T-75/04 a T-77/04 až T-79/04) (1)

(Žaloby na neplatnost - Veterinární dozor - Uvádění biocidních přípravků na trh - Nařízení (ES) č. 2032/2003 - Neexistence osobního dotčení - Nepřípustnost)

2011/C 319/19

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobci: Arch Chemicals, Inc. (Norwalk, Connecticut, Spojené státy) a Arch Timber Protection Ltd (Castleford, West Yorkshire, Spojené království) (věc T-75/04); Rhodia UK Ltd, dříve Rhodia Consumer Specialties Ltd (Watford, Hertfordshire, Spojené království) (věc T-77/04); Sumitomo Chemical (UK) plc (Londýn, Spojené království) (věc T-78/04); jakož i Troy Chemical Co. BV (Vlaardingen, Nizozemsko) (věc T-79/04); (zástupci: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně X. Lewis a F. Simonetti, poté P. Oliver a G. Wilms, zmocněnci)

Vedlejší účastník podporující žalobce: European Chemical Industry Council (CEFIC) (Brusel, Belgie) (zástupci: původně M. Bronckers, Y. van Gerven a P. Charro, poté Y. van Gerven, advokáti)

Vedlejší účastníci podporující žalovanou: Evropský parlament (zástupci: původně A. Neergaard a M. Moore, poté A. Neergaard a J. Rodrigues, zmocněnci); Rada Evropské unie (zástupci: původně B. Hoff-Nielsen, M. Sims a F. Ruggeri Laderchi, poté M. Sims a F. Florindo Gijón, a na konec F. Florindo Gijón a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, zmocněnci) a Nizozemské království (zástupci: původně S. Terstal, poté H. Sevenster, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení článku 3, čl. 4 odst. 2, čl. 5 odst. 3, čl. 10 odst. 2 druhého pododstavce, čl. 11 odst. 3, článku 13, čl. 14 odst. 2 a přílohy II nařízení Komise (ES) č. 2032/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o druhé etapě desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh a o změně nařízení (ES) č. 1896/2000 (Úř. věst. L 307, s. 1; Zvl. vyd. 03/41, s. 92)

Výrok rozsudku

1)

Žaloby se zamítají.

2)

Arch Chemicals, Inc., Arch Timber Protection Ltd, Rhodia UK Ltd, Sumitomo Chemical (UK) plc a Troy Chemical Co. BV ponesou vlastní náklady řízení, jakož i náklady vynaložené Evropskou komisí, včetně, pokud jde o Sumitomo Chemical (UK) plc, nákladů souvisejících s řízením o předběžných opatřeních.

3)

Evropský parlament, Rada Evropské unie, Nizozemské království a European Chemical Industry Council (CEFIC) ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 106, 30.4.2004.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/11


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Arch Chemicals a další v. Komise

(Spojené věci T-400/4, T-402/04 až T-404/04) (1)

(Veterinární dozor - Uvádění biocidních přípravků na trh - Reguistrace aktivních látek na trhu - Rozhodnutí odmítající změnu některých ustanovení nařízení - Žaloba pro nečinnost - Povinnost jednat - Žaloba na neplatnost - Neexistence osobního dotčení - Nepřípustnost)

2011/C 319/20

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobci: Arch Chemicals, Inc. (Norwalk, Connecticut, Spojené státy); Arch Timber Protection Ltd (Castleford, West Yorkshire, Spojené království) (věc T-400/04); Rhodia UK Ltd, dříve Rhodia Consumer Specialities Ltd (Watford, Hertfordshire, Spojené království) (věc T-402/04); Sumitomo Chemical (UK) plc (Londýn, Spojené království) (věc T-403/04); a Troy Chemical Co. BV (Vlaardingen, Nizozemsko) (věc T-404/04); (zástupci: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně X. Lewis a D. Recchia, poté P. Oliver a G. Wilms, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba pro nečinnost směřující k určení, že Komise protiprávně nezměnila některá ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1896/2000 ze dne 7. září 2000 o první etapě programu podle čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o biocidních přípravcích (Úř. věst. L 123, s. 1; zvl. vyd. 03/30, s. 266) a nařízení Komise (ES) č. 2032/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o druhé etapě desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh a o změně nařízení (ES) č. 1896/2000 (Úř. věst. L 307, p. 1; Zvl. vyd. 03/41, s. 92), nebo podpůrně návrh na neplatnost dopisu Komise ze dne 20. července 2004, kterým se zamítají žádosti žalobců, a žaloba na náhradu škody, kterou žalobci údajně utrpěli z důvodu nečinnosti Komise a podpůrně návrh na náhradu škody způsobené dopisem Komise ze dne 20. července 2004

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Arch Chemicals, Inc., Arch Timber Protection Ltd, Rhodia UK Ltd, Sumitomo Chemical (UK) plc a Troy Chemical Co. BV ponesou vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené Komisí.


(1)  Úř. věst. C 19, 22.1.2005.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/12


Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung v. Komise

(Věc T-34/08) (1)

(Finanční podpora vyplacená v rámci programu Daphné II - Stanovení částky, kterou je třeba vyplatit příjemci - Nesprávné posouzení)

2011/C 319/21

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung e.V. (Berlín, Německo) (zástupci: původně B. Henning, poté U. Claus, a nakonec S. Reichmann a L. J. Schmidt, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně S. Grünheid a B. Simon, poté S. Grünheid a F. Dintilhac, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 16. listopadu 2007 o částečném uznání nákladů žalobce v rámci „Daphne Grant Agreement JAI/DAP/2004-2/052W“.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise ze dne 16. listopadu 2007 o částečném uznání nákladů vzniklých Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung e.V. v rámci „Daphne Grant Agreement JAI/DAP/2004-2/052W“ se prohlašuje za neplatné pokud jde o položky A 6, A 39, A 40, A 41, A 43 a E 41

2)

Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung se ukládá náhrada dvou třetin vlastních nákladů a dvou třetin nákladů Evropské komise. Komise ponese třetinu svých nákladů a třetinu nákladů Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung.


(1)  Úř. věst. C 79, 29.3.2008.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/12


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Arch Chemicals a další v. Komise

(Věc T-120/08) (1)

(Žaloba na neplatnost - Veterinární dozor - Uvádění biocidních přípravků na trh - Nařízení (ES) č. 1451/2007 - Neexistence osobního dotčení - Nepřípustnost - Rozsudek pro zmeškání)

2011/C 319/22

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobci: Arch Chemicals, Inc. (Norwalk, Connecticut, Spojené státy); Arch Timber Protection Ltd (Castleford, West Yorkshire, Spojené království); Rhodia UK Ltd (Watford, Hertfordshire, Spojené království); Sumitomo Chemical (UK) plc (Londýn, Spojené království); a Troy Chemical Co. BV (Vlaardingen, Nizozemsko) (zástupci: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Oliver a E. Kružíková, zmocněnci)

Vedlejší účastník podporující žalobce: European Chemical Industry Council (CEFIC) (Brusel, Belgie) (zástupci: původně Y. van Gerven a V. Terrien, poté Y. van Gerven, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení čl. 3 odst. 2, článku 4, čl. 7 odst. 3, čl. 14 odst. 2 druhého pododstavce, čl. 15 odst. 3, článku 17 a přílohy II nařízení Komise (ES) č. 1451/2007 ze dne 4. prosince 2007 o druhé etapě desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 325, s. 3)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Není třeba rozhodnout o návrzích Evropského parlamentu a Rady Evropské unie na vstup do řízení jako vedlejších účastníků.

3)

Arch Chemicals, Inc., Arch Timber Protection Ltd, Rhodia UK Ltd, Sumitomo Chemical (UK) plc a Troy Chemical Co. BV ponesou vlastní náklady řízení.

4)

European Chemical Industry Council ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 128, 24.5.2008.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/13


Rozsudek Tribunálu ze dne 23. září 2011 — Vion v. OHIM (PASSION FOR BETTER FOOD)

(Věc T-251/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství PASSION FOR BETTER FOOD - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (po změně článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

2011/C 319/23

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Vion NV (Best, Nizozemsko) (zástupce: A. Klinger, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně M. Kicia, poté R. Manea, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. dubna 2008 (věc R 562/2007-4) týkajícího se slovního označení PASSION FOR BETTER FOOD jakožto ochranné známky Společenství

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Vion NV se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 223, 30.8.2008.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/13


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Regione autonoma della Sardegna a další v. Komise

(Věci T-394/08, T-408/08, T-453/08 a T-454/08) (1)

(Státní podpory - Podpory ve prospěch hotelového průmyslu v regionu Sardinie - Rozhodnutí prohlašující podpory za částečně slučitelné a částečně neslučitelné se společným trhem a nařizující jejich vrácení - Nové podpory - Povinnost uvést odůvodnění - Ochrana legitimního očekávání - Motivační účinek - Pravidlo de minimis)

2011/C 319/24

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobci: Regione autonoma della Sardegna (Itálie) (zástupci: A. Fantozzi, P. Carrozza a G. Mameli, advokáti) (věc T-394/08); SF Turistico Immobiliare Srl (Orosei, Itálie) (zástupce: L. Marcialis, advokát) (T-408/08); Timsas Srl (Arezzo, Itálie) (zástupci: D. Dodaro, S. Pinna a S. Cianciullo, advokáti) (T-453/08); a Grand Hotel Abi d’Oru SpA (Olbia) (zástupci: D. Dodaro, S. Cianciullo a R. Masuri, advokáti) (T-454/08)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: věci T-394/08 a T-454/08, E. Righini, D. Grespan a C. Urraca Caviedes; věc T-408/08, E. Righini a D. Grespan; věc T-453/08, D. Grespan a C. Urraca Caviedes, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalobce ve věci T-394/08: Selene di Alessandra Cannas Sas (Cagliari, Itálie); HGA Srl (Golfo Aranci, Itálie); Gimar Srl (Sassari, Itálie); Coghene Costruzioni Srl (Alghero, Itálie); Camping Pini e Mare di Cogoni Franco & C. Sas (Quartu Sant’Elena, Itálie); Immobiliare 92 Srl (Arzachena, Itálie); Gardena Srl (Santa Teresa di Gallura, Itálie); Hotel Stella 2000 Srl (Olbia, Itálie); Vadis Srl (Valledoria, Itálie); Macpep Srl (Sorso, Itálie); San Marco Srl (Alghero); Due Lune SpA (Miláno, Itálie); Nicos Residence Srl (Santa Teresa di Gallura); Rosa Murgese (Iglesias, Itálie); Mavi Srl (Arzachena); Hotel Mistral di Bruno Madeddu & C. Sas (Alghero); L’Esagono di Mario Azara & C. Snc (San Teodoro, Itálie); Le Buganville di Cogoni Giuseppe & C. Snc (Villasimius, Itálie); a Le Dune di Stefanelli Vincenzo & C. Snc (Arbus, Itálie) (zástupci: G. Dore, F. Ciulli a A. Vinci, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2008/854/ES ze dne 2. července 2008 o režimu podpory „regionální zákon č. 9 z roku 1998 — zneužití podpory N 272/98“ K 1/04 (ex NN 158/03 a CP 15/2003) (Úř. věst. L 302, s. 9), kterým Regione autonoma della Sardegna poskytl dotace na počáteční investice do hotelového průmyslu na Sardínii.

Výrok rozsudku

1)

Věci T-394/08, T-408/08, T-453/08 a T-454/08 se spojují pro účely rozsudku.

2)

Žaloby se zamítají.

3)

Žalobci nahradí náklady řízení Komise, s výjimkou nákladů, které Komise vynaložila na základě vedlejšího účastenství, a ponesou vlastní náklady řízení.

4)

Vedlejší účastnice ve věci T-394/08 nahradí náklady řízení Komise související s vedlejším účastenstvím a ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 285, 8.11.2008.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. EIB

(Věc T-461/08) (1)

(Veřejné zakázky na služby - Nabídkové řízení - Služba pomoci s údržbou, podporou a rozvojem informačního systému - Odmítnutí nabídky uchazeče - Zadání zakázky jinému uchazeči - Žaloba na neplatnost - Přípustnost - Pravomoc - Povinnost uvést odůvodnění - Právo na účinný prostředek nápravy - Transparentnost - Proporcionalita - Rovné zacházení a zákaz diskriminace - Kritéria výběru a kritéria pro zadání zakázky - Žaloba na náhradu škody - Přípustnost - Ušlý zisk)

2011/C 319/25

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athény, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis a P. Katsimani, advokáti)

Žalovaná: Evropská investiční banka (EIB) (zástupci: C. Gómez de la Cruz a T. Pietilä, zmocněnci, ve spolupráci s J. Stuyckem, advokátem)

Předmět věci

Zaprvé návrh na zrušení rozhodnutí EIB ze dne 31. ledna 2008 o odmítnutí nabídky předložené žalobkyní v rámci nabídkového řízení, jež se týkalo služeb pomoci s údržbou, podporou a rozvojem informačního systému, a o zadání zakázky jinému uchazeči, podaný na základě článků 225 ES a 230 ES, a zadruhé návrh na náhradu škody, podaný na základě článků 225 ES, 235 ES a 288 ES.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Evropské investiční banky (EIB) o odmítnutí nabídky předložené společností Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE v rámci nabídkového řízení 2007/S 176 215155, jež se týkalo služeb „[p]omoci s údržbou, podporou a rozvojem hlavního řídicího systému půjček (Serapis)“, a o zadání zakázky společnosti Sybase BVBA se zrušuje.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Evropské investiční bance se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 23. září 2011 — NEC Display Solutions Europe v. OHIM — C More Entertainment (see more)

(Věc T-501/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství see more - Starší národní slovní ochranné známky CMORE - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

2011/C 319/26

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: NEC Display Solutions Europe GmbH (Mnichov, Německo) (zástupce: P. Munzinger, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: W. Verburg, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: C More Entertainment AB (Stockholm, Švédsko) (zástupce: R. Almaraz Palmero, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 28. srpna 2008 (věc R 1388/2007-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi C More Entertainment AB a NEC Display Solutions Europe GmbH.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti NEC Display Solutions Europe GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Dornbracht v. OHIM — Metaform Lucchese (META)

(Věc T-1/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství META - Starší obrazová ochranná známka Společenství METAFORM - Relativní důvody pro zamítnutí - Podobnost výrobků a označení - Zamítnutí zápisu - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009) - Nebezpečí záměny)

2011/C 319/27

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG (Iserlohn, Německo) (zástupci: P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt a M. Bergermann, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Metaform Lucchese SpA (Pescaglia, Itálie) (zástupci: P. Pozzi a A. Perani, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. listopadu 2008 (věc R 1152/2006-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi Metaform Lucchese SpA a Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů tohoto řízení.


(1)  Úř. věst. C 69, 21.3.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise

(Věc T-86/09) (1)

(Veřejné zakázky na služby - Nabídkové řízení - Poskytování služeb informačních technologií v souvislosti s údržbou a vývojem informačních systémů generálního ředitelství pro rybolov a námořní záležitosti - Odmítnutí nabídky uchazeče - Povinnost uvést odůvodnění - Rovné zacházení - Transparentnost - Kritéria pro zadání - Střet zájmů - Zjevně nesprávné posouzení - Mimosmluvní odpovědnost)

2011/C 319/28

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athènes, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis, P. Katsimani a M. Dermitzakis, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: N. Bambara a E. Manhaeve, zmocněnci, ve spolupráci s J. Stuyckem, advokátem)

Předmět

Zrušení rozhodnutí Komise ze dne 12. prosince 2008, kterým byla odmítnuta nabídka předložená žalobkyní v rámci veřejného nabídkového řízení MARE/2008/01 na poskytování služeb informačních technologií v souvislosti s údržbou a vývojem informačních systémů generálního ředitelství pro rybolov a námořní záležitosti (Úř. věst. 2008/S 115-152936), jakož i rozhodnutí přidělit zakázku jinému uchazeči, a návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 113, 16.5.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Rügen Fisch v. OHIM — Schwaaner Fischwaren (SCOMBER MIX)

(Věc T-201/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství SCOMBER MIX - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 40/94 (po změně článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009))

2011/C 319/29

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Rügen Fisch AG (Sassnitz, Německo) (zástupci: O. Spuhler a M. Geitz, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Schwaaner Fischwaren GmbH (Schwaan, Německo) (zástupce: A. Jaeger-Lenz, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 20. března 2009 (věc R 230/2007-4) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společností Rügen Fisch AG a společností Schwaaner Fischwaren GmbH

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Rügen Fisch AG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 180, 1.8.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/16


Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Cesea Group v. OHIM — Mangini & C. (Mangiami)

(Věc T-250/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Obrazová ochranná známka Společenství Mangiami - Starší mezinárodní slovní ochranná známka MANGINI - Přípustnost nových důkazů - Článek 76 odst. 2 nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 319/30

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Cesea Group Srl (Řím, Itálie) (zástupci: D. De Simone, D. Demarinis a J. Wrede, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: P. Bullock, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Mangini & C. Srl (Sestri Levante, Itálie)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 20. dubna 2009 (věc R 982/2008-2) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi Mangini & C. Srl a Cesea Group Srl.

Výrok

1)

Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 20. dubna 2009 (věc R 982/2008-2) se zrušuje.

2)

OHIM se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 193, 15.8.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/16


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise

(Věc T-298/09) (1)

(Veřejné zakázky na služby - Nabídkové řízení Společenství - Poskytování externích služeb pro vzdělávací programy - Zadání veřejné zakázky několika uchazečům - Umístění uchazeče - Žaloba na neplatnost - Povinnost uvést odůvodnění - Důvody pro vyloučení ze zadávacího řízení - Článek 93 odst. 1 písm. f) finančního nařízení - Doba platnosti nabídek - Mimosmluvní odpovědnost)

2011/C 319/31

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: N. Bambara a E. Manhaeve, zmocněnci, ve spolupráci s P. Wytinckem, advokátem)

Předmět věci

Zaprvé návrh na zrušení dvou rozhodnutí Komise oznámených zvlášť dvěma dopisy ze dne 12. května 2009, podle nichž se nabídky, které žalobkyně předložila v rámci otevřeného nabídkového řízení EAC/01/2008 týkajícího se poskytování externích služeb pro vzdělávací programy (ESP-ISEP) (Úř. věst. 2008/158-212752), umístily na druhém místě jak v položce č. 1 (Vývoj a údržba informačních systémů), tak v položce č. 2 (Studium a zkoušení informačních systémů a související školení a podpora), a zadruhé návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 233, 26.9.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/16


Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Adjemian a další v. Komise

(Věc T-325/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Ostatní zaměstnanci - Pracovní smlouva na dobu určitou - Odmítnutí uzavřít novou pracovní smlouvu nebo prodloužit pracovní smlouvu, a to na dobu neurčitou - Rámcová dohoda o pracovních poměrech na dobu určitou - Směrnice 1999/70/ES - Článek 88 PŘOZ - Rozhodnutí Komise o maximální délce zaměstnávání dočasných zaměstnanců ve službách Komise)

2011/C 319/32

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Vahan Adjemian (Angera, Itálie) a 175 současných a bývalých zaměstnanců Evropské komise, jejichž jména jsou uvedena v příloze rozsudku (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Další účastníci řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci) a Rada Evropské unie (zástupci: M. Bauer a K. Zieleśkiewicz, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 4. června 2009, Adjemian a další v. Komise (F-134/07 a F-8/08, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), a směřující ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Rozsudek Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 4. června 2009, Adjemian a další v. Komise (F-134/07 a F-8/08), se zrušuje v rozsahu, v němž podle něj není třeba rozhodovat o návrhových žádáních žalobců ve věci F-134/07, jejichž jména jsou uvedena v příloze, týkajících se rozhodnutí o zamítnutí jejich stížností.

2)

Ve zbývající části se kasační opravný prostředek zamítá.

3)

Žaloba žalobců ve věci F-134/07, jejichž jména jsou uvedena v příloze, se zamítá v rozsahu, v němž zní na zrušení rozhodnutí o zamítnutí jejich stížností.

4)

Vahan Adjemian a 175 současných a bývalých zaměstnanců Evropské komise, jejichž jména jsou uvedena v příloze, ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Komisí a Radou Evropské unie v rámci tohoto řízení.


(1)  Úř. věst. C 256, 24.10.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/17


Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Itálie v. Komise

(Věc T-500/09) (1)

(EZOZF - Záruční sekce - Výdaje vyloučené z financování Společenství - Podpory na zpracování citrusových plodů - Účinnost kontrol - Proporcionalita)

2011/C 319/33

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Italská republika (zástupci: L. Ventrella a G. Palmieri, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupce: P. Rossi, zmocněnec)

Předmět

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2009/721/ES ze dne 24. září 2009, kterým se z financování Společenství vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 257, s. 28), v rozsahu, v němž vylučuje některé výdaje vynaložené Italskou republikou v odvětví zpracování citrusových plodů

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 37, 13.2.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/17


Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — Španělsko v. Komise

(Věc T-67/10) (1)

(EZOZF - Orientační sekce - Snížení finanční podpory - Finanční podpora poskytnutá na operační program určený ke zlepšení zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh - Účinnost kontrol - Proporcionalita)

2011/C 319/34

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalované: Španělské království (zástupce: M. Muñoz Pérez, abogado del Estado)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: F. Jimeno Fernández a G. von Rintelen, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise K(2009) 9827 ze dne 10. prosince 2009 o uplatnění finančních oprav na podporu z „orientační“ sekce EZOZF, která byla poskytnuta na operační program CCI 2000.ES.16.1.PO.007 (Španělsko — Castilla y León) v souvislosti s opatřením na zlepšení zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Španělskému království se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 100, 17.4.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/17


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Meica v. OHIM — TofuTown.com (TOFUKING)

(Věc T-99/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství TOFUKING - Starší národní slovní ochranná známka King - Starší národní slovní ochranná známka a starší slovní ochranná známka Společenství Curry King - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 319/35

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG (Edewecht, Německo) (zástupce: S. Russlies, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: TofuTown.com GmbH (Wiesbaum, Německo) (zástupci: B. Krause a F. Cordt, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 7. ledna 2010 (věc R 63/2009-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG a TofuTown.com GmbH

Výrok

1)

Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 7. ledna 2010 (věc R 63/2009-4) se zrušuje.

2)

OHIM ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG.

3)

Společnost TofuTown.com GmbH ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 113, 1.5.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/18


Rozsudek Tribunálu ze dne 22. září 2011 — ara v. OHIM — Allrounder (písmeno „A“ se dvěma trojúhelníkovými ornamenty)

(Věc T-174/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Mezinárodní zápis, ve kterém je vyznačeno Evropské společenství - Obrazová ochranná známka znázorňující písmeno „A“ se dvěma trojúhelníkovými ornamenty - Starší národní slovní ochranná známka „A“ - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 319/36

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: společnost ara AG (Langenfeld, Německo) (zástupci: původně M. Gail, poté M. Gail a H. Pernez, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Allrounder SARL (Sarrebourg, Francie) (zástupce: N. Boespflug, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 26. ledna 2010 (věc R 481/2009-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi ara AG a Allrounder SARL.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost ara AG ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 179, 3.7.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/18


Rozsudek Tribunálu ze dne 20. září 2011 — Couture Tech v. OHIM (Vyobrazení sovětského znaku)

(Věc T-232/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství znázorňující sovětský znak - Absolutní důvod pro zamítnutí - Rozpor s veřejným pořádkem nebo s dobrými mravy - Článek 7 odst. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 319/37

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Couture Tech Ltd (Tortola, Britské Panenské ostrovy) (zástupce: B. Whyatt, barrister)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 5. března 2010 (věc R 1509/2008-2), týkajícímu se přihlášky obrazového označení znázorňujícího sovětský znak k zápisu jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Couture Tech Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 195, 17.7.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/18


Rozsudek Tribunálu ze dne 21. září 2011 — Nike International v. OHIM (DYNAMIC SUPPORT)

(Věc T-512/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství DYNAMIC SUPPORT - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 319/38

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Spojené státy) (zástupce: M. de Justo Bailey, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: D. Botis, zmocněnec)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. srpna 2010 (věc R 640/2010-4) týkajícímu se přihlášky k zápisu slovního označení DYNAMIC SUPPORT jako ochranné známky Společenství

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Nike International Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 346, 18.12.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/19


Rozsudek Tribunálu ze dne 16. září 2011 — Kadio Morokro v. Rada

(Věc T-316/11) (1)

(Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vzhledem k situaci v Pobřeží slonoviny - Zmrazení finančních prostředků - Povinnost uvést odůvodnění)

2011/C 319/39

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Mathieu Kadio Morokro (Cocody, Pobřeží slonoviny) (zástupce: S. Le Damany, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: B. Driessen a G. Étienne, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení i rozhodnutí Rady 2011/221/SZBP ze dne 6. dubna 2011 o změně rozhodnutí 2010/656/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny (Úř. věst. L 93, s. 20), a nařízení Rady (EU) č. 330/2011 ze dne 6. dubna 2011 o změně nařízení (ES) č. 560/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám a subjektům vzhledem k situaci v Pobřeží slonoviny (Úř. věst. L 93, s. 10), a to v rozsahu, v němž se uvedené předpisy týkají žalobce.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Rady 2011/221/SZBP ze dne 6. dubna 2011 o změně rozhodnutí 2010/656/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny, a nařízení Rady (EU) č. 330/2011 ze dne 6. dubna 2011 o změně nařízení (ES) č. 560/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám a subjektům vzhledem k situaci v Pobřeží slonoviny, se v rozsahu, v němž se týkají M. Kadio Morokro, zrušují.

2)

Účinky rozhodnutí 2011/221 zůstávají ve vztahu k M. Kadio Morokro zachovány do právní moci zrušení nařízení č. 330/2011.

3)

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení, které vynaložil M. Kadio Morokro.


(1)  Úř. věst. C 226, 30.7.2011.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/19


Usnesení Tribunálu ze dne 1. září 2011 — Maftah v. Komise

(Věc T-101/09) (1)

(Žaloba na neplatnost - Lhůta k podání žaloby - Opožděnost - Neexistence vyšší moci - Neexistence omluvitelného omylu - Nepřípustnost)

2011/C 319/40

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Elmabruk Maftah (South Harrow, Middlesex, Spojené království) (zástupci: E. Grieves, barrister, a A. McMurdie, solicitor)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: E. Paasivirta a M. Konstantinidis, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Rada Evropské unie (zástupci: R. Szostak, G. Étienne, M.-M. Josephides a E. Finnegan, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na zrušení nařízení Komise (ES) č. 1330/2008 ze dne 22. prosince 2008, kterým se po sto třetí mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem (Úř. věst. L 345, s. 60), v rozsahu, v němž se týká žalobce.

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Elmabruk Maftah ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu rovněž náhrada nákladů vynaložených Evropskou komisí.

3)

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 13, 15.1.2011.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/20


Usnesení Tribunálu ze dne 1. září 2011 — Elosta v. Komise

(Věc T-102/09) (1)

(Žaloba na neplatnost - Lhůta k podání žaloby - Opožděnost - Neexistence vyšší moci - Neexistence omluvitelného omylu - Nepřípustnost)

2011/C 319/41

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Abdelrazag Elosta (Pinner, Middlesex, Spojené království) (zástupci: E. Grieves, barrister, A. McMurdie, solicitor)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: E. Paasivirta a M. Konstantinidis, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Rada Evropské unie (zástupci: R. Szostak, G. Étienne, M.-M. Josephides a E. Finnegan, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na zrušení nařízení Komise (ES) č. 1330/2008 ze dne 22. prosince 2008, kterým se po sto třetí mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s Usámou bin Ládinem, sítí Al-Kajdá a Talibanem (Úř. věst. L 345, s. 60), v rozsahu, v němž se týká žalobce.

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Abdelrazag Elosta ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu rovněž náhrada nákladů vynaložených Evropskou komisí.

3)

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 13, 15.1.2011.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/20


Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Mugraby v. Rada a Komise

(Věc T-292/09) (1)

(Žaloba pro nečinnost - Nepřijetí opatření proti Libanonské republice Radou a Komisí - Údajné porušení základních práv účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek a Asociační dohody mezi Společenstvím a Libanonskou republikou - Zjevná nepřípustnost - Žaloba na náhradu škody - Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ)

2011/C 319/42

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Muhamad Mugraby (Bejrút, Libanon) (zástupci: J. Regouw a L. Spigt, advokáti)

Žalované: Rada Evropské unie (zástupci: A. Vitro, B. Driessen a E. Finnegan, zmocněnci) a Evropská komise (zástupci: C. Tufvesson a S. Boelaert, zmocněnci)

Předmět věci

Zaprvé žaloba na nečinnost, kterou se žalobce domáhá určení, že Rada a Komise se protiprávně zdržely rozhodnutí o návrhu žalobce týkajícího se přijetí opatření vůči Libanonské republice, která údajně porušila jeho základní práva jakož i dohodu o přidružení uzavřenou mezi Společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Libanonskou republikou na straně druhé, a zadruhé žaloba na náhradu škody směřující k náhradě újmy utrpěné údajně žalobcem v důsledku nečinnosti těchto orgánů

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

M. Mugrabymu se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 244, 10.10.2009.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/20


Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Inuit Tapiriit Kanatami a další v. Parlament a Rada

(Věc T-18/10) (1)

(Žaloba na neplatnost - Nařízení (ES) č. 1007/2009 - Obchodování s produkty z tuleňů - Zákaz dovozu a prodeje - Výjimka ve prospěch inuitských společenství - Použití článku 263 čtvrtého pododstavce SFEU - Pojem „právní akt“ - Neexistence bezprostředního nebo osobního dotčení - Nepřípustnost)

2011/C 319/43

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobci: Inuit Tapiriit Kanatami (Ottawa, Kanada); Nattivak Hunters and Trappers Association (Qikiqtarjuaq, Kanada); Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Association (Pangnirtung, Kanada); Jaypootie Moesesie (Qikiqtarjuaq); Allen Kooneeliusie (Qikiqtarjuaq); Toomasie Newkingnak (Qikiqtarjuaq); David Kuptana (Ulukhaktok, Kanada); Karliin Aariak (Iqaluit, Kanada); Efstathios Andreas Agathos (Athény, Řecko); Canadian Seal Marketing Group (Québec, Kanada); Ta Ma Su Seal Products (Cap-aux-Meules, Kanada); Fur Institute of Canada (Ottawa); NuTan Furs, Inc (Catalina, Kanada); GC Rieber Skinn AS (Bergen, Norsko); Inuit Circumpolar Conference Greenland (ICC) (Nuuk, Grónsko, Dánsko); Johannes Egede (Nuuk); a Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK) (Nuuk) (zástupci: původně J. Bouckaert, M. van der Woude a H. Viaene, poté J. Bouckaert a H. Viaene advokáti)

Žalovaní: Evropský parlament (zástupci: I. Anagnostopoulou a L. Visaggio, zmocněnci) a Rada Evropské unie (zástupci: M. Moore a K. Michoel, zmocněnci)

Vedlejší účastníci podporující žalované: Nizozemské království (zástupci: C. Wissels, Y. de Vries, J. Langer a M. Noort, zmocněnci) a Evropská komise (zástupci: původně É. White, P. Oliver a J. B. Laignelot, poté É. White, P. Oliver a K. Mifsud-Bonnici, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16. září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů (Úř. věst. L 286, s. 36).

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Inuit Tapiriit Kanatami, Nattivak Hunters and Trappers Association, Pangnirtung Hunters’ and Trappers’ Association, Jaypootie Moesesie, Allen Kooneeliusie, Toomasie Newkingnak, David Kuptana, Karliin Aariak, Efstathios Andreas Agathos, Canadian Seal Marketing Group, Ta Ma Su Seal Products, Fur Institute of Canada, NuTan Furs, Inc., GC Rieber Skinn AS, Inuit Circumpolar Conference Greenland (ICC), Johannes Egede a Kalaallit Nunaanni Aalisartut Piniartullu Kattuffiat (KNAPK) ponesou vlastní náklady řízení, jakož i nahradí náklady řízení vynaložené Evropským parlamentem a Radou Evropské unie.

3)

Nizozemské království a Evropská komise ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 100, 17.4.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/21


Usnesení Tribunálu ze dne 1. září 2011 — Communauté de communes de Lacq v. Komise

(Věc T-132/10) (1)

(Mimosmluvní odpovědnost - Spojení podniků - Rozhodnutí Komise, kterým se prohlašuje spojení podniků směřující k nabytí kontroly nad podnikem d’Acetex Corp. podnikem Celanese Corp za přípustné - Absence povinnosti Celanese pokračovat v provozování závodu v Pardies (Francie) - Neporušení právní normy Komisí - Žaloba zjevně postrádající jakýkoliv právní základ)

2011/C 319/44

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Communauté de communes de Lacq (Mourenx, Francie) (zástupce: J. Daniel, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Van Nuffel a N. von Lingen, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na náhradu různých škod, které údajně vznikly Communauté de communes de Lacq porušením povinností a nečinností, které je třeba přičítat Komisi, v důsledku spojení podniků směřujícího k nabytí kontroly nad podnikem Acetex Corp. se sídlem v Pardies (Francie) podnikem Celanese Corp.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá jako zčásti zjevně postrádající veškerý právní základ a zčásti zjevně nepřípustná.

2)

Communauté de communes de Lacq se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 148, 5.6.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/21


Usnesení Tribunálu ze dne 31. srpna 2011 — IEM v. Komise

(Věc T-435/10) (1)

(Žaloba na neplatnost - Čtvrtý rámcový program pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace - Žádost o navrácení záloh vyplacených v souvislosti s plněním smlouvy o financování výzkumu - Rozhodčí doložka - Dopis, kterým se oznamuje vydání oznámení o dluhu - Upomínka - Akty neoddělitelné od smlouvy - Nepřípustnost)

2011/C 319/45

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: IEM — Erga — Erevnes — Meletes perivallontos kai chorotaxias AE (Athény, Řecko) (zástupce: N. Sofokleous, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: D. Triantafyllou a A. Sauka, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení dopisu Komise ze dne 7. května 2010, který se oznamuje vydání oznámení o dluhu za účelem vrácení částky ve výši 105 416,47 eur, která odpovídá zálohám vyplaceným žalobkyni společnostmi Parthénon AE Oikodomikon — Technikon — Touristikon — Viomichanikon — Emporikon kai Exagogikon Ergasion, v souvislosti s plněním smlouvy FAIR-CT98-9544, uzavřené v rámci čtvrtého rámcového programu pro výzkum, technický rozvoj a demonstrace a zrušení dopisu Komise ze dne 14. července 2010, který obsahuje upomínku týkající se původní nezaplacené částky požadované oznámením o dluhu č. 3241004968

Výrok

1)

Žaloba se zamítá jako nepřípustná.

2)

IEM — Erga — Erevnes — Meletes perivallontos kai chorotaxias AE se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 346, 18.12.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/22


Usnesení soudce příslušného pro rozhodování o předběžných opatřeních ze dne 8. září 2011 — Fulmen v. Rada

(Věc T-439/10 R)

(Řízení o předběžných opatřeních - Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření vůči Íránu přijatá s cílem zabránit šíření jaderných zbraní - Zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů - Návrh na odklad vykonatelnosti - Neexistence naléhavosti)

2011/C 319/46

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Fulmen (Téhéran, Írán) (zástupce: A. Kronshagen, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Evropská komise (zástupci: M. Konstantinidis, T. Scharf a E. Cujo, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na odklad vykonatelnosti následujících napadených aktů v rozsahu, ve kterém se týkají žalobkyně:

rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (Úř. věst. L 195, s. 39);

prováděcí nařízení Rady (EU) č. 668/2010 ze dne 26. července 2010, kterým se provádí čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 423/2007 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 195, s. 25);

rozhodnutí Rady 2010/644/SZBP ze dne 25. října 2010, kterým se mění rozhodnutí 2010/413 (Úř. věst. L 281, s. 81);

nařízení Rady (EU) č. 961/2010 ze dne 25. října 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (ES) č. 423/2007 (Úř. věst. L 281, s. 1).

Výrok

1)

Návrh na nařízení předběžného opatření se zamítá.

2)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/22


Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — ClientEarth v. Rada

(Věc T-452/10) (1)

(Žaloba na neplatnost - Zastoupení advokátem, který nemá postavení třetí osoby - Zjevná nepřípustnost)

2011/C 319/47

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: ClientEarth (Londýn, Spojené království) (zástupci: S. Hockman, QC a P. Kirch, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: C. Fekete a B. Driessen, zmocněnci)

Vedlejší účastníci podporující žalobkyni: Dánské království (zástupci: C. Vang a S. Juul Jørgensen, zmocněnci); Finská republika (zástupci: H. Leppo a M. Pere, zmocněnci); a Švédské království (zástupci: K. Petkovska, A. Falk, S. Johannesson a C. Meyer-Seitz, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Rady ze dne 26. července 2010, kterým bylo zcela zamítnuto zpřístupnění stanoviska právní služby Rady (dokument č. 6865/09) ohledně pozměňovacích návrhů Evropského parlamentu k návrhu nařízení o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43), předloženého Komisí.

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako zcela nepřípustná.

2)

ClientEarth ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady vynaložené Radou Evropské unie.

3)

Dánské království, Finská republika a Švédské království ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 328, 4.12.2010.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/22


Žaloba podaná dne 11. srpna 2011 — Luna International v. OHIM — Asteris (Al bustan)

(Věc T-454/11)

2011/C 319/48

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Luna International Ltd (Londýn, Spojené království) (zástupce: S. Malynicz, Barrister)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Asteris Industrial and Commercial Company SA (Athény, Řecko)

Návrhová žádání

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 20. května 2011 ve věci R 1358/2008-2;

nařídit žalovanému a další účastnici řízení, že ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené žalobkyní.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: obrazová ochranná známka „Al bustan“ pro výrobky zařazené do tříd 29, 30, 31 a 32 — Zápis ochranné známky Společenství č. 3540846

Majitelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: další účastnice řízení před odvolacím senátem

Odůvodnění návrhu na prohlášení neplatnosti: účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti svůj návrh odůvodnila článkem 51 odst. 1 písm. b) a článkem 52 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 207/2009 a založila jej na zápisu starší řecké obrazové ochranné známky „AL BUSTAN“ č. 137497 pro zboží za řazené do třídy 29

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: prohlášení ochranné známky Společenství za neplatnou ve vztahu k části sporných výrobků

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 53 odst. 1, čl. 57 odst. 2 a čl. 57 odst. 3 nařízení Rady č. 207/2009, neboť odvolací senát dospěl k nesprávnému závěru, že majitelka starší národní ochranné známky předložila důkaz o tom, že po dobu pěti let, která předcházela podání návrhu na prohlášení ochranné známky za neplatnou, byla starší ochranná známka řádně užívána v členském státě, kde byla zapsána, pro výrobky, pro které byla zapsána, nebo že existovaly náležité důvody pro její neužívání. Odvolací senát dále učinil nepřípustné závěry z dokumentů nízké (nebo nulové) důkazní hodnoty.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/23


Žaloba podaná dne 29. srpna 2011 — Colgate-Palmolive v. OHIM — dm-drogerie markt (360° SONIC ENERGY)

(Věc T-467/11)

2011/C 319/49

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Colgate-Palmolive Company (New York, Spojené státy) (zástupci: M. Zintler a G. Schindler, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Karlsruhe, Německo)

Návrhová žádání

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 25. května 2011 ve věci R 1094/2010-2; a

zamítnout námitky.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „360o SONIC ENERGY“ ve vztahu k „zubním kartáčkům“ zařazeným do třídy 21 — přihláška ochranné známky Společenství č. 6 236 533

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Další účastnice řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: mezinárodní ochranná známka „SONIC POWER“ zapsaná pod č. 842 882 pro výrobky zařazené do tříd 3 a 21

Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitkám a zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství v plném rozsahu

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009 z důvodu, že odvolací senát nesprávně určil, že mezi dotčenými ochrannými známkami existuje nebezpečí záměny.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/23


Žaloba podaná dne 1. září 2011 — Total a Elf Aquitaine v. Komise

(Věc T-470/11)

2011/C 319/50

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Total SA (Courbevoie, Francie) a Elf Aquitaine SA (Courbevoie) (zástupci: A. Noël-Baron a É. Morgan de Rivery, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

prohlásil za neplatné dopisy Komise BUDG/DGA/C4/BM/s746396 ze dne 24. června 2011 a BUDG/DGA/C4/BM/s812886 ze dne 8. července 2011 v plném rozsahu;

podpůrně snížil částku požadovanou od žalobkyň v dopise Komise BUDG/DGA/C4/BM/s812886 ze dne 8. července 2011, nebo přinejmenším zrušil úroky z prodlení ve výši 31 312 114,58 eur uložené společnosti Elf Aquitaine, jejichž společným a nerozdílným dlužníkem je až do výše 19 191 296,03 eur společnost Total;

každopádně uložit Komisi náhradu veškerých nákladů řízení

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně jediný žalobní důvod vycházející z tvrzení, že se Komise dopustila nesprávného právního posouzení a porušila své povinnosti, když ve vztahu k žalobkyním nevyvodila žádné důsledky z rozsudku Tribunálu ze dne 7. června 2011 vydaného ve věci T-217/06, Arkema France a další v. Komise, kterým byla snížena pokuta uložená dceřiným společnostem žalobkyň ve věci COMP/F/38.645 — Metakryláty. Žalobkyně mimo jiné tvrdí, že:

by jim jakožto mateřským společnostem, které byly z důvodu tohoto svého postavení shledány odpovědnými za kartelovou dohodu, mělo být přiznáno snížení pokuty uložené jejich dceřinným společnostem, a to i přesto, že jejich vlastní žaloba podaná proti témuž rozhodnutí byla zamítnuta rozsudkem Tribunálu ze dne 7. června 2011 vydaným ve věci T-206/06, Total a Elf Aquitaine v. Komise;

byla uspokojena veškerá práva Komise tím, že společnost Arkema SA zaplatila celou výši pokuty uložené žalobkyním a jejich dceřiným společnostem v rozhodnutí ve věci COMP/F/38.645, a v důsledku toho se nemůže ničeho dalšího ve vztahu k žalobkyním domáhat.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/24


Žaloba podaná dne 6. září 2011 — Oster Weinkellerei v. OHIM — Viñedos Emiliana (Igama)

(Věc T-474/11)

2011/C 319/51

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Andreas Oster Weinkellerei KG (Cochem, Německo) (zástupce: N. Schindler, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Viñedos Emiliana, SA (Santiago, Chile)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 22. června 2011 ve věci R 637/2010-2;

uložil Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) náhradu nákladů řízení a nákladů řízení vynaložených žalobkyní;

podpůrně: přerušil řízení do vydání pravomocného rozhodnutí v řízení o neplatnosti, které probíhá u OHIM pod číslem 000005716 C.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně.

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „Igama“ pro výrobky zařazené do třídy 33.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Viñedos Emiliana, SA.

Namítaná ochranná známka nebo označení: slovní ochranná známka „GAMMA“ pro výrobky zařazené do třídy 33.

Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitce

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009, jelikož mezi předmětnými ochrannými známkami neexistuje nebezpečí záměny.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/24


Kasační opravný prostředek podaný dne 8. září 2011 Evropskou komisí proti rozsudku vydanému dne 28. června 2011 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-55/10, AS v. Komise

(Věc T-476/11 P)

2011/C 319/52

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Evropská komise (zástupci: J. Currall a B. Eggers, zmocněnci)

Další účastnice řízení: AS (Brusel, Belgie)

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Navrhovatelka navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozsudek Soudu pro veřejnou službu ze dne 28. června 2011 ve věci F-55/10, [AS] v. Komise;

rozhodl o nákladech řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatelka čtyři důvody kasačního opravného prostředku.

1)

První důvod kasačního opravného prostředku vycházející z nesprávného právního posouzení tím, že došlo k uznání zájmu na zrušení rozhodnutí o zamítnutí kandidatury. Komise poukazuje:

v první části na porušení práva Unie tím, že nebyl zohledněn rozsudek Tribunálu ze dne 9. prosince 2010 ve věci T-526/08 P, Komise v. Strack, v rozsahu, ve kterém Soud pro veřejnou službu uznal zájem dotčené osoby na zrušení rozhodnutí, kterým se zamítá její kandidatura na sporné pracovní místo, přestože nenavrhla zrušení rozhodnutí o jmenování a tato dvě rozhodnutí nelze oddělit;

v druhé části na nesprávnou právní kvalifikaci skutkových okolností případu tím, že právní zájem na podání žaloby byl uznán abstraktně, aniž by byly konkrétně přezkoumány všechny indicie;

v třetí části na nesprávné odmítnutí zohlednit některé informace vyplývající z lékařského spisu, které ukazují, že žalobkyně neměla v projednávané věci právní zájem na podání žaloby.

2)

Druhý důvod kasačního opravného prostředku vycházející jednak ze skutečnosti, že se Soud pro veřejnou službu při provádění výkladu a použití pravidla shody mezi stížností a žalobou dopustil porušení práva Unie tím, že s odkazem na svůj rozsudek ze dne 1. července 2010 ve věci F-45/07, Mandt v. Parlament, konstatoval, že nový žalobní důvod vycházející z porušení služebního řádu úředníků Evropské unie je přípustný, přestože nebyl uplatněn ve stížnosti a „výrazně se liší“ od jediného žalobního důvodu vycházejícího z porušení oznámení o uvolnění pracovního místa, a jednak ze skutečnosti, že porušil čl. 91 odst. 2 služebního řádu tím, že pokládal vymezení „důvodu sporu“ jako „zpochybnění vnitřní legality napadeného aktu nebo — alternativně — zpochybnění jeho vnější legality“ za správné, což zbavuje řízení před podáním žaloby veškerého smyslu a neslouží jeho účelu, který spočívá ve smírném narovnání sporu mezi dotčenou osobou a orgánem oprávněným k jeho jmenování.

3)

Třetí důvod kasačního opravného prostředku vycházející z porušení čl. 7 odst. 1 služebního řádu, jakož i z nesprávného odůvodnění v rozsahu, ve kterém Soud pro veřejnou službu vyložil čl. 7 odst. 1 služebního řádu v tom smyslu, že každému úředníkovi přiznává absolutní právo na přístup ke všem pracovním místům v jeho platové třídě. Tím nesprávně posoudil rozsah čl. 7 odst. 1 služebního řádu a článku 10 přílohy XIII uvedeného řádu, jakož i úvahy Komise týkající se služebního zájmu.

4)

Čtvrtý důvod kasačního opravného prostředku vycházející z porušení práva Unie přiznáním odškodnění ve výši 3 000 eur jako náhrady nemajetkové újmy, přestože žalobní důvod vycházející z porušení článku 7 služebního řádu je nejen nepřípustný, nýbrž i neopodstatněný.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/25


Žaloba podaná dne 6. září 2011 — Španělsko v. Komise

(Věc T-481/11)

2011/C 319/53

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Španělské království (zástupce: A. Rubio González)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil přílohu I část 2 díl VI, oddíl D, pátou odrážku prováděcího nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, a

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vycházející z porušení zásady hierarchie právních norem

Žalobce v této souvislosti uvádí, že napadené nařízení porušuje ustanovení článku 113 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1).

2)

Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že došlo k zneužití pravomocí

Žalobce v této souvislosti uvádí, že Komise sledovala přijetím napadeného aktu dosažení jiného rozhodujícího účelu než těch, které jsou uvedeny, a odchýlila se přitom od příslušného předpisu přijatého Evropskou hospodářskou komisí Organizace spojených národů (EHK OSN).

3)

Třetí žalobní důvod vycházející z nesplnění povinnosti uvést odůvodnění

Žalobce v této souvislosti uvádí, že odůvodnění napadeného aktu je nejednoznačné a odůvodňuje opačné rozhodnutí, než jaké bylo nakonec přijato.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení zásady rovnosti

Žalobce v této souvislosti uvádí, že napadený akt v případě citrusových plodů bezdůvodně stanoví přísnější podmínky jejich uvádění na trh než v případě ostatních druhů ovoce a zeleniny.

5)

Pátý žalobní důvod vycházející z porušení zásady proporcionality

Žalobce v této souvislosti uvádí, že napadený akt stanoví pro označovaní přísnější podmínku, a to na základě důvodů nesprávných a nepříhodných k odůvodnění rozhodnutí, které bylo nakonec přijato.


(1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1/49; naposledy změněno nařízením Komise (EU) č. 513/2010 ze dne 15. června 2010 (Úř. věst. L 150, 16.6.2010, s. 40) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1234/2010 ze dne 5. prosince 2010 (Úř. věst. L 346, 30.12.2010, s. 11).


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/26


Žaloba podaná dne 5. září 2011 — Agrucon a další v. Komise

(Věc T-482/11)

2011/C 319/54

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobci: Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) (Madrid, Španělsko), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA) (Milán, Itálie), Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) (Neapol, Itálie), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo, Lda (Cartaxo, Portugalsko), Evropaïka Trofima AE (Larissa, Řecko), FIT — Fomento da Indústria do Tomate, SA (Águas de Moura, Portugalsko), Konservopoiïa Oporokipeftikon Filippos AE (Veria, Řecko), Panellinia Enosi Konsepvopoion (Atény, Řecko), Elliniki Etairia Konservon AE („KYKNOS“) (Nafplio, Řecko), Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos (Marousi, Řecko), Italagro — Indústria de Transformação de Produtos Alimentares, SA (Castanheira do Ribatejo, Portugalsko), Kopais Anonymi Viomichaniki Kai Emporiki Etairia Trofimon & Poton (Kopais ABEE) (Maroussi, Řecko), Serraïki Konservopoiïa Oporokipeftikon Serko AE (Serres, Řecko), Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas — Sopragol, SA (Mora, Portugalsko), Sugalidal — Indústrias de Alimentação, SA (Benavente, Portugalsko), Sutol — Indústrias Alimentares, Lda (Alcácer do Sal, Portugalsko), Zanae Zýmai Artopoiías Níkoglou AE Viomichanía Empório Trofímon (Thessaloniki, Řecko) (zástupci: J. da Cruz Vilaça, S. Estima Martins a S. Carvalho de Sousa, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobci navrhují, aby Tribunál:

zrušil ustanovení čl. 50 odst. 3 a čl. 60 odst. 7 nařízení Komise č. 543/2011 (1);

nařídil, že se tato věc a věc T-454/2010 spojují pro účely ústní části řízení a rozsudku, nebo alespoň pro účely ústní části řízení; a

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobci tři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod spočívá v tom, že nařízení Komise č. 543/2011 porušuje nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (Úř. věst. 2007 L 299, s. 1), jelikož:

nesprávně stanoví, že investice a akce týkající se zpracování ovoce a zeleniny do výrobků z ovoce a zeleniny mohou být způsobilé pro podporu; a

do hodnoty produkce uváděné na trh u výrobků určených ke zpracování nesprávně zahrnulo činnosti, které nejsou tzv. „skutečnými zpracovatelskými činnostmi“ (tj. činnosti zjevně zahrnující přípravu a činnosti následující po skutečném zpracování), jelikož ustanovení o organizacích producentů, a konkrétně ustanovení o poskytování podpory, se v souladu s jednotným nařízením o společné organizaci trhů uplatní pouze na výrobky spadající do společné organizace trhu s ovocem a zeleninou.

2)

Druhý žalobní důvod spočívá v tom, že nařízení Komise č. 543/2011 poskytuje organizacím producentů podporu pro průmyslové činnosti prováděné u ovoce a zeleniny určených ke zpracování, které též provádí soukromá odvětví, čímž porušuje zásadu zákazu diskriminace, podle níž nesmí ve srovnatelných situacích docházet k rozdílnému zacházení, ledaže je takové zacházení objektivně odůvodněno.

3)

Třetí žalobní důvod spočívá v tom, že nařízení Komise č. 543/2011 poskytuje organizacím producentů podporu pro průmyslové činnosti prováděné u ovoce a zeleniny určených ke zpracování, které též provádí soukromá odvětví, čímž porušuje zásadu proporcionality, jelikož jde nad rámec toho, co je nezbytné k dosažení hypotetického cíle společné zemědělské politiky týkajícího se vertikální integrace organizací producentů.


(1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 157, s. 1)


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/27


Žaloba podaná dne 8. září 2011 — Skyhawke Technologies v. OHIM — British Sky Broadcasting a Sky IP (SKYCADDIE)

(Věc T-484/11)

2011/C 319/55

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Skyhawke Technologies, LLC (USA) (zástupce: K. Gilbert a M. Blair, solicitors)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Spojené království) a Sky IP International Ltd (Isleworth, Spojené království)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (Ochranné známky a vzory) ze dne 28. června 2011 ve věci R 501/2010-4 a

uložil žalovanému a dalším účastnicím řízení, aby nesly vlastní náklady řízení a nahradily náklady řízení žalobkyně

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „SKYCADDIE“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 25, 28 a 41 — přihláška ochranné známky Společenství č. 4264685

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastnice řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: zápis slovní ochranné známky Společenství „SKY“ č. 3 203 411 pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16, 18, 25, 28, 35, 38, 41 a 42; zápis slovní ochranné známky „SKY“ ve Spojeném království č. 2302176B pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 28, 36, 41, 42, 43 a 45; zápis obrazové černobílé ochranné známky Společenství „SKY“ č. 3 166 337 pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16, 18, 25, 28, 35, 38, 41 a 42; zápis slovní ochranné známky „SKY“ ve Spojeném království č. 2044507A pro výrobky a služby zařazené do tříd 18, 25 a 28; zápis obrazové černobílé ochranné známky „SKY“ ve Spojeném království č. 2197682 pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16, 18, 25, 28, 35, 38, 41 a 42; ochranná známka „SKY“ známá ve Spojeném království pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16, 28, 38 a 41; ve Spojeném království nezapsaná ochranná známka „SKY“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16, 28, 38 a 41.

Rozhodnutí námitkového oddělení: přijetí námitky a zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství v plném rozsahu

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009, jelikož odvolací senát i) neposoudil, že existovaly dostatečné vizuální, fonetické a koncepční rozdíly mezi ochrannými známkami obzvláště s ohledem na jeho analýzu koncepčního významu ochranné známky a ii) nezohlednil řádně úroveň pozornosti průměrného spotřebitele dotčeném kategorie zboží


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/27


Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — BP Aromatics v. Komise

(Věc T-429/07) (1)

2011/C 319/56

Jednací jazyk: angličtina

Předseda prvního senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 37, 9.2.2008.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/27


Usnesení Tribunálu ze dne 3. srpna 2011 — Uspaskich v. Parlament

(Věc T-507/10) (1)

2011/C 319/57

Jednací jazyk: litevština

Předseda osmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 13, 15.1.2011, oprava v Úř. věst. C 72, 5.3.2011.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/28


Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — BFA v. Rada

(Věc T-120/11) (1)

2011/C 319/58

Jednací jazyk: francouzština

Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 130, 30.4.2011.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/28


Usnesení Tribunálu ze dne 2. září 2011 — Versus Bank v. Rada

(Věc T-121/11) (1)

2011/C 319/59

Jednací jazyk: francouzština

Předseda pátého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 130, 30.4.2011.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/28


Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Yao N'Dré v. Rada

(Věc T-122/11) (1)

2011/C 319/60

Jednací jazyk: francouzština

Předseda pátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 130, 30.4.2011.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/28


Usnesení Tribunálu ze dne 6. září 2011 — Seka Yapo a další v. Rada

(Věc T-192/11) (1)

2011/C 319/61

Jednací jazyk: francouzština

Předseda pátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 152, 21.5.2011.


Soud pro veřejnou službu

29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/29


Žaloba podaná dne 13. července 2011 — ZZ v. Evropská komise

(Věc F-67/11)

2011/C 319/62

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí o zamítnutí žádosti žalobce ohledně výkonu rozsudku Soudu pro veřejnou službu ze dne 9. června 2010, F-56/09, ze strany žalované, a náhrada škody, kterou žalobce údajně utrpěl.

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí o zamítnutí žádosti ze dne 28. února 2011;

bude-li třeba, zrušit dopis ze dne 24. června 2011;

konstatovat, že Evropská komise protiprávně nepřijala opatření k výkonu bodu 2 výroku rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie ze dne 9. června 2010, F-56/09, zejména s odkazem na zničení fotografií uvedených v tomto bodě rozsudku a na informování žalobce o tomto zničení;

uložit Evropské komisi uhradit žalobci částku ve výši 2 831 eur jako náhradu škody, která byla žalobci způsobena, až do dnešního dne včetně, z důvodu nepřijetí všech opatření k výkonu rozsudku ze dne 9. června 2010, navýšenou o úroky ve výši 10 % p.a. s roční kapitalizací, počítáno až do dne, kdy bude uvedená částka 2 831 eur připsána žalobci;

uložit Evropské komisi uhradit žalobci částku 12 eur denně za každý další den z důvodu nepřijetí všech opatření k výkonu rozsudku ze dne 9. června 2010 ze strany Evropské komise ode dne následujícího po 4.březnu 2011 až do 180. dne od tohoto data, navýšenou o úroky z uvedené částky 12 eur denně ve výši 10 % p.a. s roční kapitalizací, od 181. dne po 4. březnu 2011 až do dne, kdy bude uvedená částka 12 eur denně připsána žalobci;

uložit Evropské komisi uhradit žalobci částku 15 eur denně za každý další den z důvodu nepřijetí všech opatření k výkonu rozsudku ze dne 9. června 2010 ze strany Evropské komise od 181. dne po 4. březnu 2011 až do 270. dne po 4. březnu 2011, navýšenou o úroky z uvedené částky 15 eur denně ve výši 10 % p.a. s roční kapitalizací, od 271. dne následujícího po 4. březnu 2011 až do dne, kdy bude uvedená částka 15 eur denně připsána žalobci;

uložit Evropské komisi uhradit žalobci částku 18 eur denně za každý další den z důvodu nepřijetí všech opatření k výkonu rozsudku ze dne 9. června 2010 ze strany Evropské komise od 271. dne po 4. březnu 2011 až do 360. dne po 4. březnu 2011, navýšenou o úroky z uvedené částky 18 eur denně ve výši 10 % p.a. s roční kapitalizací, od 361. dne následujícího po 4. březnu 2011 až do dne, kdy bude uvedená částka 18 eur denně připsána žalobci;

uložit Evropské komisi uhradit žalobci částku 25 eur denně za každý další den z důvodu nepřijetí všech opatření k výkonu rozsudku ze dne 9. června 2010 ze strany Evropské komise od 361. dne po 4. březnu 2011 ad infinitum, která má být žalobci hrazena pravidelně na konci každého období v délce 360 dní a od 361. dne následujícího po 4. březnu 2011;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/29


Žaloba podaná dne 1. srpna 2011 — ZZ v. Evropská komise

(Věc F-76/11)

2011/C 319/63

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupce: R. Guarino, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí o zamítnutí návrhu žalobce směřující k přiznání příspěvku za práci v zahraničí

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí ze dne 29. dubna 2011;

v důsledku toho prohlásit, že žalobce má právo na příspěvek za práci v zahraničí stanovený v příloze VII článku 4 služebního řádu úředníků;

uložit žalované platbu tohoto příspěvku ode dne 16. srpna 2010, kdy žalobce nastoupil do služby, jakož i platbu vyrovnávacích úroků od tohoto data až do skutečného zaplacení příspěvku;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/30


Žaloba podaná dne 1. srpna 2011 — ZZ v. Evropská centrální banka

(Věc F-78/11)

2011/C 319/64

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobce: ZZ (zástupci: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Evropská centrální banka

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí o rozvázání smlouvy žalobce z důvodu disciplinárního řízení, které bylo ukončeno udělením písemné důtky.

Návrhová žádání žalobce

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Výkonné rady ECB ze dne 20. května 2011, přijaté dne 23. května 2011, kterým byla rozvázána smlouva žalobce s účinkem od 31. října 2011;

uložil náhradu majetkové újmy žalobce od 31. října 2011;

uložil náhradu morální újmy žalobce vyčíslené na 10 000 eur;

uložil žalované náhradu nákladů řízení.


29.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 319/30


Žaloba podaná dne 3. srpna 2011 — ZZ v. Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí

(Věc F-80/11)

2011/C 319/65

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: ZZ (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal a D. Abreu Caldas, advokáti)

Žalované: Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí o rozvázání smlouvy žalobkyně z disciplinárních důvodů a platba určité částky jakožto náhrady údajné majetkové a nemajetkové újmy.

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného k uzavírání smluv, které bylo vydáno dne 11. října 2010, o předčasném rozvázání smlouvy žalobkyně s výpovědní lhůtou dva měsíce, jež skončila dne 11. prosince 2010;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení, jakož i platbu částky 300 000 eur z důvodu náhrady majetkové a nemajetkové újmy žalobkyně.