ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2011.311.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 311

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
22. října 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2011/C 311/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 305, 15.10.2011

1

 

Soud pro veřejnou službu Evropské unie

2011/C 311/02

Volba předsedy Soudu pro veřejnou službu

2

2011/C 311/03

Složení senátů a přidělení soudců k senátům

3

2011/C 311/04

Kritéria přidělování věcí senátům

4

2011/C 311/05

Určení soudce, který nahradí předsedu Soudu v jeho funkci soudce příslušného pro rozhodování o předběžných opatřeních

5

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2011/C 311/06

Spojené věci C-78/08 až C-80/08: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. září 2011 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Corte suprema di cassazione — Itálie) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate v. Paint Graphos Soc. coop. arl (C-78/08), Adige Carni Soc. coop. arl, v likvidaci v. Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08), a Ministero delle Finanze v. Michele Franchetto (C-80/08) (Řízení o předběžné otázce — Přípustnost — Státní podpory — Daňové výhody poskytované družstvům — Kvalifikace jako státní podpora ve smyslu článku 87 ES — Slučitelnost se společným trhem — Podmínky)

6

2011/C 311/07

Věc C-279/08 P: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 8. září 2011 — Evropská komise v. Nizozemské království, Spolková republika Německo (Kasační opravný prostředek — Státní podpora — Článek 87 odst. 1 ES — Systém obchodování s povolenkami na emise oxidů dusíku — Kvalifikace vnitrostátního opatření jako státní podpory — Rozhodnutí prohlašující podporu za slučitelnou se společným trhem — Pojem selektivity — Výhoda financovaná ze státních prostředků — Ochrana životního prostředí — Povinnost uvést odůvodnění — Přípustnost)

6

2011/C 311/08

Věc C-398/09: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Østre Landsret — Dánsko) — Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S v. Skatteministeriet (Nevrácení daně zaplacené bez řádného důvodu — Bezdůvodné obohacení z důvodu existující souvislosti mezi zavedením této daně a zrušením jiných daní)

7

2011/C 311/09

Věc C-442/09: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Německo) — Karl Heinz Bablok a další v. Freistaat Bayern (Geneticky modifikované potraviny — Nařízení (ES) č. 1829/2003 — Články 2 až 4 a 12 — Směrnice 2001/18/ES — Článek 2 — Směrnice 2000/13/ES — Článek 6 — Nařízení (ES) č. 178/2002 — Článek 2 — Včelařské produkty — Výskyt pylu z geneticky modifikovaných rostlin — Důsledky — Uvádění na trh — Pojem organismus a potraviny obsahující složky vyrobené z geneticky modifikovaných organismů )

7

2011/C 311/10

Spojené věci C-58/10 až C-68/10: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État — Francie) — Monsanto SAS a další v. Ministre de l'Agriculture et de la Pêche (Zemědělství — Geneticky modifikovaná krmiva — Mimořádná opatření — Opatření přijaté členským státem — Prozatímní pozastavení povolení uděleného podle směrnice 90/220/EHS — Právní základ — Směrnice 2001/18/ES — Článek 12 — Odvětvové právní předpisy — Článek 23 — Ochranná doložka — Nařízení (ES) č. 1829/2003 — Článek 20 — Stávající produkty — Článek 34 — Nařízení (ES) č. 178/2002 — Články 53 a 54 — Podmínky použití)

8

2011/C 311/11

Spojené věci C-89/10 a C-96/10: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Belgie) — Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10) v. Belgický stát (C-89/10), Belgický stát, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10) (Vnitrostátní poplatky neslučitelné s právem Unie — Poplatky zaplacené na základě systému finanční podpory a odvodů, který byl prohlášen za neslučitelný s právem Unie — Systém nahrazený novým systémem považovaným za slučitelný — Vrácení neoprávněně vybraných poplatků — Zásady rovnocennosti a efektivity — Délka promlčecí lhůty — Dies a quo — Pohledávky vymáhané na státu a na jednotlivcích — Odlišné lhůty)

9

2011/C 311/12

Věc C-108/10: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale Ordinario di Venezia — Itálie) — Ivana Scattolon v. Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca (Sociální politika — Směrnice 77/187/EHS — Zachování práv zaměstnanců v případě převodu podniků — Pojmy podnik a převod — Veřejnoprávní převodce a nabyvatel — Použití kolektivní smlouvy platné u nabyvatele po uskutečnění převodu — Odměňování — Zohlednění počtu let služby dosažených u převodce)

10

2011/C 311/13

Věc C-120/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État — Belgie) — European Air Transport SA v. Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale (Letecká doprava — Směrnice 2002/30/ES — Provozní omezení ke snížení hluku na letištích Společenství — Limity hladiny hluku, které musí být dodrženy při přeletu městských částí nacházejících se v blízkosti letiště)

10

2011/C 311/14

Věc C-163/10: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Isernia — Itálie) — trestní řízení proti Aldu Patriciellovi (Člen Evropského parlamentu — Protokol o výsadách a imunitách — Článek 8 — Trestní řízení vedené pro trestný čin křivého obvinění — Prohlášení učiněná mimo prostory Parlamentu — Pojem názor vyjádřený během výkonu parlamentní funkce — Imunita — Podmínky)

11

2011/C 311/15

Věc C-177/10: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla — Španělsko) — Francisco Javier Rosado Santana v. Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía (Sociální politika — Směrnice 1999/70/ES — Rámcová dohoda o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřená mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS — Ustanovení 4 — Použití rámcové dohody v oblasti veřejné služby — Zásada zákazu diskriminace)

11

2011/C 311/16

Věc C-220/10: Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 8. září 2011 — Evropská komise v. Portugalská republika (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 91/271/EHS — Znečištění a škodliviny — Čištění městských odpadních vod — Články 3, 5 a 6 — Nevymezení citlivých oblastí — Nezavedení čištění podle přísnějších požadavků pro vypouštění do citlivých oblastí)

12

2011/C 311/17

Spojené věci C-297/10 a C-298/10: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesarbeitsgericht — Německo) — Sabine Hennigs (C-297/10) v. Eisenbahn-Bundesamt, Land Berlin (C-298/10) v. Alexander Mai (Směrnice 2000/78/ES — Článek 2 odst. 2 a čl. 6 odst. 1 — Listina základních práv Evropské unie — Články 21 a 28 — Kolektivní smlouva o odměňování zaměstnanců ve veřejné službě členského státu — Plat stanovený na základě věku — Kolektivní smlouva, kterou se ruší stanovení platu na základě věku — Nedotknutelnost nabytých práv)

12

2011/C 311/18

Věc C-335/10: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Curtea de Apel Craiova — Rumunsko) — Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu v. Claudia Norica Vijulan (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Vnitrostátní zdanění — Článek 110 SFEU — Daň ze znečišťování životního prostředí vybíraná při první registraci motorových vozidel)

13

2011/C 311/19

Věc C-438/10: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Curtea de Apel Bacău — Rumunsko) — Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău v. Lilia Druțu (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Vnitrostátní zdanění — Článek 110 SFEU — Daň ze znečišťování životního prostředí vybíraná při první registraci motorových vozidel)

13

2011/C 311/20

Věc C-451/10 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 9. června 2011 — Télévision française 1 SA (TF1) v. Evropská komise, Métropole télévision (M6), Canal +, Francouzská republika, France Télévisions (Kasační opravný prostředek — Státní podpory — Článek 86 odst. 2 ES — Veřejnoprávní vysílání — Rozhodnutí nevznášet námitky — Důkaz — Hospodářská efektivita podniku)

14

2011/C 311/21

Věc C-532/10 P: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 29. června 2011 — adp Gauselmann GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Společenství — Nařízení (ES) č. 40/94 — Článek 8 odst. 1 písm. b) — Nebezpečí záměny — Obrazová ochranná známka Archer Maclean’s Mercury — Námitky majitele starší slovní vnitrostátní ochranné známky Merkur)

14

2011/C 311/22

Věc C-536/10 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2011 — MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) (Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Společenství — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Slovní označení ROI ANALYZER)

15

2011/C 311/23

Věc C-573/10: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Curtea de Apel Timișoara — Rumunsko) — Sergiu Alexandru Micșa v. Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Vnitrostátní zdanění — Článek 110 SFEU — Daň ze znečišťování životního prostředí vybíraná při první registraci motorových vozidel)

15

2011/C 311/24

Věc C-266/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vestre Landsret (Dánsko) dne 27. května 2011 — Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, jednající jménem Franka Frandsena v. Cimber Air A/S

15

2011/C 311/25

Věc C-327/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2011 United States Polo Association proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 13. dubna 2011 ve věci T-228/09, United States Polo Association v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Textiles CMG, SA

16

2011/C 311/26

Věc C-359/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 8. července 2011 — Alexandra Schulz v. Technische Werke Schussental GmbH und Co. KG

17

2011/C 311/27

Věc C-386/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná OberlandesgerichtS Düsseldorf (Německo) dne 20. července 2011 — Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG v. okres Düren

17

2011/C 311/28

Věc C-390/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším správním soudem (Česká republika) dne 22. července 2011 — CS AGRO Ronov, s. r. o. v. Ministerstvo zemědělství

18

2011/C 311/29

Věc C-395/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof (Německo) dne 27. července 2011 — BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH v. Finanzamt Lüdenscheid

18

2011/C 311/30

Věc C-400/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 28. července 2011 — Josef Egbringhoff v. Stadtwerke Ahaus GmbH

18

2011/C 311/31

Věc C-401/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším správním soudem (Česká republika) dne 28. července 2011 — Blanka Soukupová v. Ministerstvo zemědělství

19

2011/C 311/32

Věc C-405/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 28. července 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu vydanému dne 17. května 2011 ve věci T-1/08, Buczek Automotive v. Komise

19

2011/C 311/33

Věc C-406/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 29. července 2011 Atlas Transport GmbH proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 16. května 2011 ve věci T-145/08, Atlas Transport GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), vedlejší účastnice řízení: Atlas Air Inc.

20

2011/C 311/34

Věc C-408/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Monster (Německo) dne 1. srpna 2011 — Trestní řízení proti Thomasu Karl-Heinzi Kerkhoffovi

20

2011/C 311/35

Věc C-417/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 10. srpna 2011 Radou Evropské unie proti rozsudku Tribunálu (pátého rozšířeného senátu) vydanému dne 8. června 2011 ve věci T-86/11, Bamba v. Rada

21

2011/C 311/36

Věc C-419/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Městským soudem v Praze (Česká republika) dne 10. srpna 2011 — Česká spořitelna, a. s. v. Gerald Feichter

21

2011/C 311/37

Věc C-422/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 10. srpna 2011 Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 23. května 2011 ve věci T-226/10, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej v. Komise

21

2011/C 311/38

Věc C-423/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 11. srpna 2011 Polskou republikou proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 23. května 2011 ve věci T-226/10, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej v. Komise

22

2011/C 311/39

Věc C-424/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Spojené království) dne 11. srpna 2011 — Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd v. Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

23

2011/C 311/40

Věc C-426/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supreme Court of the United Kingdom dne 12. srpna 2011 — Mark Alemo-Herron a další v. Parkwood Leisure Ltd

24

2011/C 311/41

Věc C-427/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 16. srpna 2011 — Margaret Kenny a další v. Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána

25

2011/C 311/42

Věc C-428/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) dne 16. srpna 2011 — Purely Creative Ltd a další v. Office of Fair Trading

25

2011/C 311/43

Věc C-431/11: Žaloba podaná dne 18. srpna 2011 — Spojené království Velké Británie a Severního Irska v. Rada Evropské unie

26

2011/C 311/44

Věc C-442/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice (Chancery Division) (Spojené království) dne 26. srpna 2011 — Novartis AG v. Actavis UK Ltd

27

2011/C 311/45

Věc C-446/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 30. srpna 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-196/06, Edison v. Komise

27

2011/C 311/46

Věc C-447/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 31. srpna 2011 Caffaro Srl in amministrazione straordinaria (dříve Caffaro Srl) proti rozsudku Tribunálu (šestého rozšířeného senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-192/06, Caffaro v. Komise

28

2011/C 311/47

Věc C-448/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 31. srpna 2011, SNIA SpA proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-194/06, SNIA v. Komise

29

2011/C 311/48

Věc C-449/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 1. září 2011 Solvay Solexis SpA proti rozsudku Tribunálu (šestého rozšířeného senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-195/06, Solvay Solexis v. Komise

29

2011/C 311/49

Věc C-54/11: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 5. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supreme Court of the United Kingdom — Spojené království) — JPMorgan Chase Bank, NA, J.P. Morgan Securities Limited v. Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts

30

2011/C 311/50

Věc C-162/11: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 26. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundeskommunikationssenat — Rakousko) — Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks v. Österreichischer Rundfunk

30

 

Tribunál

2011/C 311/51

Věc T-236/02: Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Marcuccio v. Komise (Vrácení Tribunálu po zrušení — Veřejná služba — Úředníci — Zaměstnání ve třetí zemi — Přeložení pracovního místa a jeho držitele — Právo na obhajobu — Žaloba na náhradu škody — Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci)

31

2011/C 311/52

Věc T-344/05: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Řecko v. Komise (EZOZF — Záruční sekce — Výdaje vyloučené z financování Společenství — Hovězí maso — Extenzifikační prémie — Plodiny na orné půdě — Ovoce a zelenina — Podpora na zpracování některých citrusových plodů — Podmínky použití paušální finanční opravy ve výši 100 % — Přiměřenost)

31

2011/C 311/53

Věc T-12/06: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Deltafina v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Italský trh nákupu a prvotního zpracování surového tabáku — Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES — Stanovení cen a rozdělení trhu — Ochrana před pokutami — Spolupráce — Pokuty — Proporcionalita — Závažnost protiprávního jednání — Polehčující okolnosti)

32

2011/C 311/54

Věc T-25/06: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Alliance One International v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Italský trh nákupu a prvotního zpracování surového tabáku — Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES — Stanovení cen a rozdělení trhu — Přičitatelnost protiprávního jednání — Pokuty)

32

2011/C 311/55

Věc T-216/06: Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Lucite International a Lucite International UK v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Trh s metakryláty — Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP — Pokuty — Závažnost protiprávního jednání — Polehčující okolnosti — Faktické neuplatňování protiprávních dohod či jednání)

32

2011/C 311/56

Věc T-232/06: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise (Veřejné zakázky na služby — Nabídkové řízení — Služby spočívající ve specifikaci, vývoji, údržbě a podpoře celních informačních systémů pro některé projekty v oblasti IT — Zamítnutí nabídky uchazeče — Zadání veřejné zakázky jinému uchazeči — Žaloba na náhradu škody — Nedodržení formálních náležitostí — Nepřípustnost — Žaloba na neplatnost — Lhůta pro podávání nabídek — Lhůta k podání žádostí o informace — Rovné zacházení — Zjevně nesprávné posouzení)

33

2011/C 311/57

Věc T-234/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Koninklijke Grolsch v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Nizozemský trh s pivem — Rozhodnutí konstatující jediné a pokračující porušení článku 81 ES — Účast žalobkyně na zjištěném protiprávním jednání — Nedostatek důkazů — Nedostatek odůvodnění)

33

2011/C 311/58

Věc T-257/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Francie v. Komise (Veterinární dozor — Nařízení (ES) č. 999/2001 — Ochrana proti přenosným spongiformním encefalopatiím — Ovce a kozy — Nařízení (ES) č. 746/2008 — Přijetí méně restriktivních opatření k eradikaci, než byla opatření stanovená dříve — Zásada obezřetnosti)

33

2011/C 311/59

Věc T-308/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Tegebauer v. Parlament (Petiční právo — Petice předložená Parlamentu — Rozhodnutí o odložení petice — Žaloba na neplatnost — Akt napadnutelný žalobou — Přípustnost — Povinnost uvést odůvodnění)

34

2011/C 311/60

Věc T-407/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — CMB a Christof v. Komise (Veřejné zakázky na dodávky — Nabídkové řízení EAR — Dodávky vybavení pro nakládání se zdravotnickým odpadem — Odmítnutí nabídky — Žaloba na neplatnost — Pravomoc Tribunálu — Lhůta k podání odvolání — Předchozí správní stížnost — Omluvitelný omyl — Kritéria zadání — Procesní pravidla — Povinnost uvést odůvodnění — Zásada řádné správy — Mimosmluvní odpovědnost)

34

2011/C 311/61

Věc T-475/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Dow AgroSciences a další v. Komise (Přípravky na ochranu rostlin — Účinná látka trifluralin — Nezařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS — Žaloba na neplatnost — Postup hodnocení — Nová studie a doplňková studie — Lhůty — Pojmy riziko a nebezpečí — Zjevně nesprávné posouzení — Návrh zprávy o přezkoumání — Návrh směrnice nebo návrh rozhodnutí — Lhůty — Důsledky případného nedodržení — Legitimní očekávání — Zásada proporcionality — Rozhodnutí 1999/468/ES, tzv. o komitologii — Nařízení (ES) č. 50/2004 — Článek 3 odstavec 3 — Námitka protiprávnosti)

35

2011/C 311/62

Věc T-485/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Olive Line International v. OHIM — Knopf (O-live) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství O-live — Starší obchodní označení Olive line — Relativní důvod pro zamítnutí — Článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 207/2009) — Právo zakázat užívání pozdější ochranné známky — Nebezpečí záměny — Článek 7 španělského zákona o ochranných známkách a článek 8 odst. 1 nařízení č. 40/94 (nyní článek 8 odst. 1 nařízení č. 207/2009))

35

2011/C 311/63

Věc T-10/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Kwang Yang Motor v. OHIM — Honda Giken Kogyo (motor s vnitřním spalováním s ventilátorem nahoře) (Průmyslový vzor Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Zapsaný (průmyslový) vzor Společenství představující motor s vnitřním spalováním s ventilátorem nahoře — Starší (průmyslový) vzor — Důvod neplatnosti — Nedostatek individuální povahy — Viditelné charakteristiky součásti složeného výrobku — Neexistence odlišného celkového dojmu — Informovaný uživatel — Míra tvůrčí volnosti původce — Články 4 a 6, jakož i čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 6/2002)

36

2011/C 311/64

Věc T-11/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Kwang Yang Motor v. OHIM — Honda Giken Kogyo (Spalovací motor) ((Průmyslový) vzor Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Zapsaný (průmyslový) vzor Společenství představující spalovací motor — Starší národní (průmyslový) vzor — Důvod neplatnosti — Nedostatek individuální povahy — Viditelné vlastnosti součásti komplexního výrobku — Neexistence odlišného celkového dojmu — Informovaný uživatel — Stupeň volnosti původce — Články 4 a 6 a čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 6/2002)

36

2011/C 311/65

Věc T-29/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — LPN v. Komise (Přístup k dokumentům — Nařízení (ES) č. 1049/2001 — Odepření přístupu — Dokumenty týkající se probíhajícího řízení o nesplnění povinnosti vztahujícího se k projektu přehrady na řece Sabor — Výjimka týkající se ochrany cílů inspekce, vyšetřování a auditu — Informace o životním prostředí — Nařízení (ES) č. 1367/2006 — Povinnost provést konkrétní a individuální přezkum — Převažující veřejný zájem)

37

2011/C 311/66

Věc T-522/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Ruiz de la Prada de Sentmenat v. OHIM — Quant (AGATHA RUIZ DE LA PRADA) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství AGATHA RUIZ DE LA PRADA — Starší obrazová ochranná známka Společenství představující květinu v černobílém provedení — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

37

2011/C 311/67

Věc T-523/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Ruiz de la Prada de Sentmenat v. OHIM — Quant Cosmetics Japan (AGATHA RUIZ DE LA PRADA) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství AGATHA RUIZ DE LA PRADA — Starší národní obrazová ochranná známka a obrazová ochranná známka Společenství představující květinu v černobílém provedení — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

38

2011/C 311/68

Věc T-8/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Dredging International a Ondernemingen Jan de Nul v. EMSA (Veřejné zakázky na služby — Postupy při zadávání veřejných zakázek EMSA — Nasazení pohotovostních plavidel pro boj proti znečišťování uhlovodíky — Odmítnutí nabídky — Žaloba na neplatnost — Nesoulad nabídky s předmětem zakázky — Důsledky — Rovné zacházení — Proporcionalita — Vymezení předmětu zakázky — Nesdělení vlastností a výhod přijaté nabídky — Odůvodnění — Zadání zakázky — Neexistence právního zájmu na podání žaloby — Návrh na prohlášení smlouvy uzavřené s úspěšným uchazečem za neplatnou — Návrh na náhradu škody)

38

2011/C 311/69

Věc T-36/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — dm-drogerie markt v. OHIM — Distribuciones Mylar (dm) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství dm — Starší národní obrazová ochranná známka dm — Správní řízení — Rozhodnutí námitkových oddělení — Zrušení — Oprava administrativních chyb — Nicotný akt — Přípustnost odvolání podaných k odvolacímu senátu — Lhůta k podání odvolání — Legitimní očekávání — Články 59, 60a, 63 a 77a nařízení (ES) č. 40/94 (po změně články 60, 62, 65 a 80 nařízení (ES) č. 207/2009) — Pravidlo 53 nařízení (ES) č. 2868/95)

39

2011/C 311/70

Věc T-83/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Chalk v. OHIM — Reformed Spirits Company Holdings (CRAIC) (Ochranná známka Společenství — Slovní ochranná známka Společenství CRAIC — Postoupení — Zápis převodu ochranné známky — Zrušení — Články 16, 17, 23 a 77a nařízení (ES) č. 40/94 (po změně články 16, 17, 23 a 80 nařízení (ES) č. 207/2009) a pravidlo 31 nařízení (ES) č. 2868/95)

39

2011/C 311/71

Věc T-271/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Prinz Sobieski zu Schwarzenberg v. OHIM — British-American Tobacco Polska (Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg — Starší národní slovní ochranná známka JAN III SOBIESKI a starší národní obrazová ochranná známka Jan III Sobieski — Nedodržení povinnost zaplacení poplatku za odvolání přímo platbou nebo převodem ve stanovené lhůtě — Rozhodnutí odvolacího senátu prohlašující odvolání za nepodané — Článek 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 2869/95 — Žádost o navrácení do původního stavu — Neexistence mimořádných a nepředvídatelných okolností — Článek 81 nařízení (ES) č. 207/2009)

40

2011/C 311/72

Věc T-274/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Deutsche Bahn v. OHIM — DSB (IC4) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství IC4 — Starší slovní ochranná známka Společenství ICE a starší národní obrazová ochranná známka IC — Kritéria pro posouzení nebezpečí záměny — Relativní důvod pro zamítnutí — Podobnost služeb — Podobnost označení — Rozlišovací způsobilost starší ochranné známky — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

40

2011/C 311/73

Věc T-285/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — CEVA v. Komise (Zvláštní program výzkumu a technologického vývoje v oblasti výzkumu živých zdrojů — Projekt Seapura — Úmluva o poskytnutí podpory — Rozhodčí doložka — Žádost o vrácení záloh vyplacených podle smlouvy o financování výzkumu — Upomínací dopisy — Žaloba na neplatnost — Nepřípustnost)

41

2011/C 311/74

Věc T-289/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Omnicare v. OHIM — Astellas Pharma (OMNICARE CLINICAL RESEARCH) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství OMNICARE CLINICAL RESEARCH — Starší národní obrazová ochranná známka OMNICARE — Nebezpečí záměny — Podobnost označení — Podobnost služeb — Skutečné užívání starší ochranné známky)

41

2011/C 311/75

Věc T-290/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Omnicare v. OHIM — Astellas Pharma (OMNICARE) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství OMNICARE — Starší národní obrazová ochranná známka OMNICARE — Nebezpečí záměny — Podobnost označení — Podobnost služeb — Skutečné užívání starší ochranné známky)

41

2011/C 311/76

Věc T-382/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Ergo Versicherungsgruppe v. OHIM — DeguDent (ERGO) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství ERGO — Starší slovní ochranná známka Společenství CERGO a starší národní slovní ochranná známka CERGO — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Povinnost rozhodnout o odvolání v plném rozsahu — Rozsah přezkumu, který musí učinit odvolací senát — Článek 64 odst. 1 nařízení č. 207/2009)

42

2011/C 311/77

Věc T-427/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — centrotherm Clean Solutions v. OHIM — Centrotherm Systemtechnik (CENTROTHERM) (Ochranná známka Společenství — Řízení o zrušení — Slovní ochranná známka Společenství CENTROTHERM — Skutečné užívání ochranné známky — Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009)

42

2011/C 311/78

Věc T-434/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Centrotherm Systemtechnik v. OHIM — centrotherm Clean Solutions (CENTROTHERM) (Ochranná známka Společenství — Řízení o zrušení — Slovní ochranná známka Společenství CENTROTHERM — Skutečné užívání ochranné známky — Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009 — Zkoumání skutečností z moci úřední — Článek 76 odst. 1 nařízení č. 207/2009 — Přípustnost nových důkazů — Článek 76 odst. 2 nařízení č. 207/2009 — Námitka protiprávnosti — Pravidlo 40 odst. 5 nařízení (ES) č. 2868/95)

43

2011/C 311/79

Věc T-62/10 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Zangerl-Posselt v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Přijímání — Oznámení o výběrovém řízení — Všeobecné výběrové řízení — Nepřipuštění k praktickým a ústním zkouškám — Podmínky připuštění — Požadované diplomy — Článek 5 odst. 3 písm. a) bod ii) služebního řádu — Výklad — Zohlednění jednotlivých jazykových znění — Přípravné práce)

43

2011/C 311/80

Věc T-197/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — BVR v. OHIM — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich — Starší národní obrazová ochranná známka Raiffeisenbank — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

43

2011/C 311/81

Věc T-199/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — DRV v. OHIM — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich — Starší národní obrazová ochranná známka Raiffeisen — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

44

2011/C 311/82

Věc T-279/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — K-Mail Order v. OHIM — IVKO (MEN’Z) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství MEN’Z — Starší obchodní název WENZ — Relativní důvod pro zamítnutí — Místní význam staršího označení — Článek 8 odst. 4 a čl. 41 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009)

44

2011/C 311/83

Věc T-411/11: Žaloba podaná dne 28. července 2011 — Hemofarm v. OHIM — Laboratorios Diafarm (HEMOFARM)

44

2011/C 311/84

Věc T-473/11: Žaloba podaná dne 30. srpna 2011 — Longevity Health Products v. OHIM — Weleda Trademark (MENOCHRON)

45

2011/C 311/85

Věc T-475/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 5. září 2011 Luigi Marcuccio proti usnesení vydanému dne 20. června 2011 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-67/10, Marcuccio v. Komise

46

 

Soud pro veřejnou službu

2011/C 311/86

Věc F-79/11: Žaloba podaná dne 2. srpna 2011 — ZZ v. Komise

47

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/1


2011/C 311/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 305, 15.10.2011

Dřívější publikace

Úř. věst. C 298, 8.10.2011

Úř. věst. C 282, 1.10.2011

Úř. věst. C 282, 24.9.2011

Úř. věst. C 269, 10.9.2011

Úř. věst. C 252, 27.8.2011

Úř. věst. C 238, 13.8.2011

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Soud pro veřejnou službu Evropské unie

22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/2


Volba předsedy Soudu pro veřejnou službu

2011/C 311/02

Dne 6. října 2011 zvolili soudci Soudu pro veřejnou službu v souladu s článkem 4 odst. 1 přílohy statutu Soudního dvora a článkem 6 odst. 1 jednacího řádu p. S. VAN RAEPENBUSCHE předsedou na období od 7. října 2011 do 30. září 2014.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/3


Složení senátů a přidělení soudců k senátům

2011/C 311/03

Dne 30. listopadu 2005 (1) rozhodl Soud, že bude zasedat ve třech senátech a v plénu. Rozhodnutím ze dne 10. října 2011 zvolil Soud na období od 7. října 2011 do 30. září 2014 za předsedy senátů soudce p. H. KREPPELA a pí M. I. ROFES I PUJOL a přidělil soudce k senátům následujícím způsobem:

první senát

 

p. H. KREPPEL, předseda senátu,

 

p. E. PERILLO a p. R. BARENTS, soudci,

druhý senát

 

pí. M. I. ROFES I PUJOL, předsedkyně senátu,

 

pí. I. BORUTA a p. K. BRADLEY, soudci,

třetí senát, v němž zasedají tři soudci

 

p. S. VAN RAEPENBUSCH, předseda Soudu,

 

pí. I. BORUTA, p. E. PERILLO, p. R. BARENTS a p. K. BRADLEY, soudci.

V posledně uvedeném senátu bude zasedat předseda střídavě buď se soudci pí. I. BORUTA a p. E. PERILLEM nebo se soudci p. R. BARENTSEM a p. K. BRADLEYM, aniž by byla dotčena souvislost věcí.


(1)  Úř. věst. 2005 C 322, s. 16.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/4


Kritéria přidělování věcí senátům

2011/C 311/04

Dne 10. října 2011 Soud v souladu s článkem 4 přílohy I statutu Soudního dvora a článkem 12 jednacího řádu rozhodl přidělovat věci, jakmile je podán návrh na zahájení řízení, střídavě prvnímu, druhému a třetímu senátu, a to v závislosti na pořadí jejich zápisu v soudní kanceláři, aniž jsou dotčeny články 13 a 14 a čl. 46 odst. 2 jednacího řádu.

Předseda Soudu se může od výše uvedených pravidel přidělování odchýlit z důvodu souvislosti věcí, jakož i za účelem zajištění vyváženého a smysluplného pracovního zatížení v rámci Soudu.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/5


Určení soudce, který nahradí předsedu Soudu v jeho funkci soudce příslušného pro rozhodování o předběžných opatřeních

2011/C 311/05

Dne 10. října 2011 Soud rozhodl v souladu s čl. 103 odst. 2 jednacího řádu, že soudce p. H. KREPPEL nahradí v období od 7. října 2011 do 30. září 2012 předsedu Soudu v případě jeho nepřítomnosti nebo překážky na jeho straně v jeho funkci soudce příslušného pro rozhodování o předběžných opatřeních.


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/6


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. září 2011 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Corte suprema di cassazione — Itálie) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate v. Paint Graphos Soc. coop. arl (C-78/08), Adige Carni Soc. coop. arl, v likvidaci v. Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08), a Ministero delle Finanze v. Michele Franchetto (C-80/08)

(Spojené věci C-78/08 až C-80/08) (1)

(Řízení o předběžné otázce - Přípustnost - Státní podpory - Daňové výhody poskytované družstvům - Kvalifikace jako státní podpora ve smyslu článku 87 ES - Slučitelnost se společným trhem - Podmínky)

2011/C 311/06

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Corte suprema di cassazione

Účastníci původního řízení

Žalobci: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate, (C-78/08) Adige Carni Soc. coop. arl, v likvidaci (C-79/08), Ministero delle Finanze (C-80/08)

Žalovaní: Paint Graphos scarl (C-78/08), Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08), Michele Franchetto (C-80/08)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Corte suprema di cassazione — Výklad článků 81, 87 a 88 ES, nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu Evropské družstevní společnosti (SCE) (Úř. věst. L 207, s. 1) a směrnice Rady 2003/72/ES ze dne 22. července 2003, kterou se doplňuje statut evropské družstevní společnosti s ohledem na zapojení zaměstnanců (Úř. věst. L 207, s. 25) — Pojem podpor poskytnutých státy — Italský zákon přiznávající daňové výhody zemědělským, výrobním a pracovním družstevním společnostem.

Výrok

Daňová osvobození, jako jsou ta, o která jde v původních řízeních, poskytovaná výrobním a pracovním družstevním společnostem na základě vnitrostátní právní úpravy, jako je úprava obsažená v článku 11 dekretu prezidenta republiky č. 601 ze dne 29. září 1973, o úpravě daňových výhod, ve znění účinném mezi lety 1984 až 1993, jsou „státní podporou“ ve smyslu čl. 87 odst. 1 ES pouze tehdy, pokud jsou splněny všechny podmínky, za kterých se toto ustanovení použije. Pokud jde o takovou situaci, jaká vedla ke vzniku sporů, jimiž se předkládající soud zabývá, je na tomto soudu, aby konkrétně posoudil selektivní povahu dotčených zdaňovacích opatření i jejich případné odůvodnění povahou nebo obecnou systematikou vnitrostátního daňové soustavy, do níž spadají, tím, že zejména stanoví, zda se družstevní společnosti dotčené v původních řízeních fakticky nacházejí v situaci srovnatelné se situací jiných hospodářských subjektů založených ve formě právních entit se ziskovým účelem, a je-li tomu skutečně tak, zda příznivější daňové zacházení vyhrazené uvedeným družstevním společnostem je zaprvé vlastní základním zásadám daňové soustavy používané v dotčeném členském státě a zadruhé, zda je v souladu se zásadami soudržnosti a proporcionality.


(1)  Úř. věst. C 116, 9.5.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/6


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 8. září 2011 — Evropská komise v. Nizozemské království, Spolková republika Německo

(Věc C-279/08 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Státní podpora - Článek 87 odst. 1 ES - Systém obchodování s povolenkami na emise oxidů dusíku - Kvalifikace vnitrostátního opatření jako státní podpory - Rozhodnutí prohlašující podporu za slučitelnou se společným trhem - Pojem selektivity - Výhoda financovaná ze státních prostředků - Ochrana životního prostředí - Povinnost uvést odůvodnění - Přípustnost)

2011/C 311/07

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: C. Urraca Caviedes, K. Gross a H. van Vliet, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Nizozemské království (zástupci: C.M. Wissels, D.J.M. de Grave, zmocněnci), Spolková republika Německo (zástupci: M. Lumma, B. Klein a T. Henze, zmocněnci)

Vedlejší účastníci podporující Nizozemské království: Francouzská republika (zástupci: G. de Bergues, A.-L. Vendrolini, J. Gstalter a B. Cabouat, zmocněnci), Republika Slovinsko (zástupkyně: V. Klemenc, zmocněnkyně), Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: E. Jenkinson, S. Behzadi-Spencer, S. Ossowski a H. Walker, zmocněnci, a K. Bacon, barrister)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého rozšířeného senátu) ze dne 10. dubna 2008, Nizozemsko v. Komise (T-233/04), kterým Soud zrušil rozhodnutí Komise K(2003) 1761 v konečném znění, ze dne 24. června 2003 o státní podpoře N 35/2003, týkající se systému pro obchodování s povolenkami na emise oxidů dusíku oznámeného Nizozemským královstvím

Výrok

1)

Rozsudek Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 10. dubna 2008, Nizozemsko v. Komise (T-233/04) se zrušuje.

2)

Vzájemné kasační opravné prostředky se zamítají.

3)

Žaloba v prvním stupni se zamítá.

4)

Nizozemskému království se ukládá náhrada nákladů vzniklých Evropské komisi v souvislosti s řízením v prvním stupni a ponese vlastní náklady řízení o kasačním opravném prostředku.

5)

Evropská komise a Nizozemské království ponesou vlastní náklady řízení o kasačním opravném prostředku.

6)

Spolková republika Německo, Francouzská republika, Republika Slovinsko a Spojené království Velké Británie a Severního Irska ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 223, 30.8.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/7


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Østre Landsret — Dánsko) — Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S v. Skatteministeriet

(Věc C-398/09) (1)

(Nevrácení daně zaplacené bez řádného důvodu - Bezdůvodné obohacení z důvodu existující souvislosti mezi zavedením této daně a zrušením jiných daní)

2011/C 311/08

Jednací jazyk: dánština

Předkládající soud

Østre Landsret

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S

Žalované: Skatteministeriet

Předmět

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Østre Landsret — Výklad rozsudku Soudního dvora ve věci C-192/95, Comateb a další, a právních zásad práva Společenství týkajících se vrácení protiprávně vybrané daně — Zamítnutí požadavku na vrácení vnitrostátní daně, o níž se má za to, že není v souladu s právem Společenství, z důvodu bezdůvodného obohacení vyplývajícího z přímého vztahu mezi zavedením protiprávní daně a zrušením jiných daní vybíraných na jiném základě — Nevrácení daně, jehož následkem je znevýhodnění hospodářských subjektů, které zboží dovážejí, ve srovnání s hospodářskými subjekty, které nakupují obdobné zboží v tuzemsku, z důvodu poměrně vyššího zatížení prvně uvedených subjektů protiprávní daní ve srovnání s posledně uvedenými

Výrok

Pravidla práva Unie týkající se vydání protiprávně vybrané daně je třeba vykládat v tom smyslu, že vydání protiprávně vybrané daně může vést k bezdůvodnému obohacení pouze v případě, že částky zaplacené bez řádného důvodu osobou povinnou k dani z titulu daně vybírané v členském státě v rozporu s právem Unie byly přeneseny přímo na kupujícího. V důsledku toho brání právo Unie tomu, aby členský stát odmítl vrátit protiprávní daň z důvodu, že částky zaplacené bez řádného důvodu osobou povinnou k dani byly kompenzovány úsporou v důsledku současného zrušení jiných odvodů, neboť z hlediska práva Unie nelze na takovou kompenzaci nahlížet v souvislosti s uvedenou daní jako na bezdůvodné obohacení.


(1)  Úř. věst. C 312, 19.12.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/7


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Německo) — Karl Heinz Bablok a další v. Freistaat Bayern

(Věc C-442/09) (1)

(Geneticky modifikované potraviny - Nařízení (ES) č. 1829/2003 - Články 2 až 4 a 12 - Směrnice 2001/18/ES - Článek 2 - Směrnice 2000/13/ES - Článek 6 - Nařízení (ES) č. 178/2002 - Článek 2 - Včelařské produkty - Výskyt pylu z geneticky modifikovaných rostlin - Důsledky - Uvádění na trh - Pojem „organismus“ a „potraviny obsahující složky vyrobené z geneticky modifikovaných organismů“)

2011/C 311/09

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalobci: Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch

Žalovaná: Freistaat Bayern

za přítomnosti: Monsanto Technology LLC, Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe SA/NV

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Výklad čl. 2 bodů 5 a 10, čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 2 a čl. 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (Úř. věst. L 268, s. 1; Zvl. vyd. 13/32, s. 432) — Nechtěný a náhodný výskyt pylů, které již nemají schopnost reprodukce, pocházejících z geneticky modifikovaných rostlin ve včelařských produktech — Případné dopady na podmínky, za nichž mohou být uvedené produkty uvedeny na trh — Pojmy „geneticky modifikovaný organismus“ a „vyrobený z GMO“

Výrok

1)

Pojem geneticky modifikovaného organismu ve smyslu čl. 2 bodu 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech musí být vykládán v tom smyslu, že taková látka, jako je pyl pocházející z odrůdy geneticky modifikované kukuřice, která ztratila svou schopnost reprodukce a která je zbavena veškeré schopnosti přenosu genetického materiálu, který obsahuje, již pod tento pojem nespadá.

2)

Článek 2 body 1, 10 a 13, jakož i čl. 3 odst. 1 písm. c) nařízení č. 1829/2003, článek 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, a čl. 6 odst. 4 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy, musí být vykládány v tom smyslu, že pokud taková látka, jako je pyl obsahující DNA a geneticky modifikované bílkoviny, nemůže být považována za geneticky modifikovaný organismus, představují produkty, jako je med a doplňky stravy obsahující tuto látku, „potraviny (…) obsahující (složky vyrobené z GMO)“ ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. c) nařízení č. 1829/2003. Podobnou kvalifikaci lze použít nezávisle na otázce, zda zanesení dotčené látky bylo úmyslné či náhodné.

3)

Článek 3 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 nařízení č. 1829/2003 musí být vykládány v tom smyslu, že pokud počítají s povinným povolováním potravin a dohledu nad nimi, nelze na tuto povinnost použít obdobně takovou prahovou hodnotu, jako je hodnota upravená u označování v čl. 12 odst. 2 tohoto nařízení.


(1)  Úř. věst. C 24, 30.1.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/8


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État — Francie) — Monsanto SAS a další v. Ministre de l'Agriculture et de la Pêche

(Spojené věci C-58/10 až C-68/10) (1)

(Zemědělství - Geneticky modifikovaná krmiva - Mimořádná opatření - Opatření přijaté členským státem - Prozatímní pozastavení povolení uděleného podle směrnice 90/220/EHS - Právní základ - Směrnice 2001/18/ES - Článek 12 - Odvětvové právní předpisy - Článek 23 - Ochranná doložka - Nařízení (ES) č. 1829/2003 - Článek 20 - Stávající produkty - Článek 34 - Nařízení (ES) č. 178/2002 - Články 53 a 54 - Podmínky použití)

2011/C 311/10

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Conseil d'État

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Monsanto SAS (C-58/10 a C-59/10), Monsanto Agriculture France SAS (C-58/10 a C-59/10), Monsanto International SARL (C-58/10 a C-59/10), Monsanto Technology LLC (C-58/10 a C-59/10), Monsanto Europe SA (C-59/10), Association générale des producteurs de maïs (AGPM) (C-60/10), Malaprade SCEA a další (C-61/10), Pioneer Génétique SARL (C-62/10), Pioneer Semences SAS (C-62/10), Union française des semenciers (UFS), dříve Syndicat des établissements de semences agréés pour les semences de maïs (Seproma) (C-63/10), Caussade Semences SA (C-64/10), Limagrain Europe SA, dříve Limagrain Verneuil Holding SA (C-65/10), Maïsadour Semences SA (C-66/10), Ragt Semences SA (C-67/10), Euralis Semences SAS (C-68/10), Euralis Coop (C-68/10)

Žalovaný: Ministre de l'Agriculture et de la Pêche

za přítomnosti: Association France Nature Environnement (C-59/10 a C-60/10), Confédération paysanne (C-60/10)

Předmět

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Conseil d'État — Výklad článků 20 a 34 nařízení Parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (Úř. věst. L 268, s. 1; Zvl. vyd. 13/32, s. 432), článků 12 a 23 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS (Úř. věst. L 106, s. 1; Zvl. vyd. 15/06, s. 77), jakož i článků 53 a 54 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, s. 1; Zvl. vyd. 15/06, s. 463) — Pozastavení nebo dočasný zákaz používání nebo prodeje některých odrůd kukuřičného osiva pocházejícího z linie geneticky modifikované kukuřice poté, co bylo vydáno povolení uvádět tento produkt na trh — Pravomoc vnitrostátních orgánů přijmout taková opatření — Pojmy „riziko“ a „vážné riziko“ pro životní prostředí — Kritéria pro účely zjištění rizika, vyhodnocení jeho pravděpodobnosti a posouzení jeho následků

Výrok

1)

Za takových okolností, o jaké jde ve sporech v původních řízeních, na takové geneticky modifikované organismy, jako je kukuřice MON 810, které byly podle směrnice Rady 90/220/EHS ze dne 23. dubna 1990 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí povoleny zejména jakožto osivo ke kultivaci a které byly za podmínek stanovených v článku 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech oznámeny jakožto stávající produkty a poté u nich byla podána žádost o obnovení povolení, která se přezkoumává, nelze uplatnit opatření směřující k pozastavení nebo dočasnému zákazu podle článku 23 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS, avšak taková opatření lze naproti tomu přijmout podle článku 34 nařízení č. 1829/2003.

2)

Článek 34 nařízení č. 1829/2003 umožňuje členskému státu přijímat mimořádná opatření pouze za procesních podmínek uvedených v článku 54 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, jejichž dodržení musí ověřit vnitrostátní soud.

3)

Za účelem přijetí mimořádných opatření ukládá článek 34 nařízení č. 1829/2003 členským státům, aby vedle naléhavosti prokázaly, že jde o situaci, která může představovat významné riziko, které zjevně ohrožuje lidské zdraví, zdraví zvířat nebo životní prostředí.


(1)  Úř. věst. C 100, 17.4.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/9


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Belgie) — Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10) v. Belgický stát (C-89/10), Belgický stát, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10)

(Spojené věci C-89/10 a C-96/10) (1)

(Vnitrostátní poplatky neslučitelné s právem Unie - Poplatky zaplacené na základě systému finanční podpory a odvodů, který byl prohlášen za neslučitelný s právem Unie - Systém nahrazený novým systémem považovaným za slučitelný - Vrácení neoprávněně vybraných poplatků - Zásady rovnocennosti a efektivity - Délka promlčecí lhůty - Dies a quo - Pohledávky vymáhané na státu a na jednotlivcích - Odlišné lhůty)

2011/C 311/11

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Účastníci původního řízení

Žalobci: Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10)

Žalovaní: Belgický stát (C-89/10), Belgický stát, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Výklad práva Společenství týkající se zásad rovnocennosti a efektivity — Vnitrostátní poplatky neslučitelné s právem Společenství — Poplatky zaplacené na základě systému finanční podpory a odvodů, který byl prohlášen za neslučitelný s právem Společenství — Systém nahrazený novým systémem považovaným za slučitelný — Vrácení neoprávněně vybraných poplatků — Promlčecí lhůta

Výrok

1)

Právo Unie za takových okolností, jaké jsou dány ve věci v původním řízení, nebrání uplatňování pětileté promlčecí lhůty, která je ve vnitrostátním právním řádu stanovena pro pohledávky vůči státu, na žaloby na vrácení poplatků zaplacených v rozporu s uvedeným právem na základě „smíšeného systému podpor a poplatků“.

2)

Právo Unie nebrání vnitrostátní právní úpravě, která za takových okolností, jaké jsou dány ve věci v původním řízení, poskytuje jednotlivci delší promlčecí lhůtu pro vymožení poplatků od jiného jednotlivce, který vystupoval jako zprostředkovatel, jemuž tyto poplatky bezdůvodně zaplatil a který je k tíži prvně uvedeného odvedl státu, zatímco pokud by zaplatil tyto poplatky přímo státu, měl by tento jednotlivec k podaní žaloby kratší lhůtu, která se odchyluje od obecného režimu žaloby na vydání bezdůvodného obohacení, za podmínky, že jednotlivci vystupující jako zprostředkovatelé mohou na státu účinně požadovat částky, které případně vyplatí jiným jednotlivcům.

3)

Za takových okolností, jaké jsou dány ve věci v původním řízení, nemá konstatování Soudního dvora v rozsudku vydaném na základě žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce ohledně neslučitelnosti zpětné účinnosti sporné vnitrostátní právní úpravy s právem Unie dopad na počátek běhu promlčecí lhůty stanovené ve vnitrostátním právním řádu pro pohledávky vůči státu.


(1)  Úř. věst. C 113, 1.5.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/10


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale Ordinario di Venezia — Itálie) — Ivana Scattolon v. Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca

(Věc C-108/10) (1)

(Sociální politika - Směrnice 77/187/EHS - Zachování práv zaměstnanců v případě převodu podniků - Pojmy „podnik“ a „převod“ - Veřejnoprávní převodce a nabyvatel - Použití kolektivní smlouvy platné u nabyvatele po uskutečnění převodu - Odměňování - Zohlednění počtu let služby dosažených u převodce)

2011/C 311/12

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale Ordinario di Venezia

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Ivana Scattolon

Žalovaný: Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Tribunale Ordinario di Venezia — Rozsah působnosti směrnice Rady 77/187/EHS ze dne 14. února 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků (Úř. věst. L 61, s. 26) a směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů (Úř. věst. L 82, s. 16) — Výklad čl. 3 odst. 1 směrnice 77/187/EHS — Převod pomocných pracovníků úklidu z místního úřadu na státní organizaci — Zachování práv, včetně počtu odsloužených let, nabytých u místního úřadu

Výrok

1)

Převzetí zaměstnanců veřejným orgánem členského státu od jiného veřejného orgánu, jimž byl svěřen výkon pomocných služeb ve školách, mezi něž patří především údržba a administrativní podpora, je převodem podniku, na který se vztahuje směrnice Rady 77/187/EHS ze dne 14. února 1977 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí závodů, pokud uvedení zaměstnanci tvoří strukturované seskupení zaměstnanců, kteří jsou chráněni jakožto zaměstnanci podle vnitrostátního práva tohoto členského státu.

2)

Pokud vede převod ve smyslu směrnice 77/187 k bezprostřednímu použití kolektivní smlouvy platné u nabyvatele na převáděné zaměstnance a pokud podmínky pro odměňování upravené v této smlouvě jsou vázány především na dosažený počet let služby, brání článek 3 této směrnice tomu, aby u převedených zaměstnanců došlo ve srovnání se situací bezprostředně předcházející jejich převodu k podstatnému snížení platu z důvodu, že počet let služby, kterých dosáhli u převodce, který je shodný s počtem let služby dosažených zaměstnanci u nabyvatele, není zohledněn při stanovení jejich počátečního platového zařazení u posledně uvedeného. Je na předkládajícím soudu, aby posoudil, zda při dotčeném převodu, který je předmětem původního řízení, k takovému snížení platu došlo.


(1)  Úř. věst. C 134, 22.5.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/10


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État — Belgie) — European Air Transport SA v. Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale

(Věc C-120/10) (1)

(Letecká doprava - Směrnice 2002/30/ES - Provozní omezení ke snížení hluku na letištích Společenství - Limity hladiny hluku, které musí být dodrženy při přeletu městských částí nacházejících se v blízkosti letiště)

2011/C 311/13

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Conseil d'État

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: European Air Transport SA

Žalovaní: Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Conseil d'État — Výklad čl. 2 písm. e), čl. 4 odst. 4 a čl. 6 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství (Úř. věst. L 85, s. 40; Zvl. vyd. 07/06; s. 96.) — Limity hladiny hluku, které je třeba dodržovat při přeletu území v blízkosti letiště — Pojem „provozní omezení“ — Omezení přijatá vůči letadlům téměř vyhovujícím předpisům — Možnost stanovení takových omezení v závislosti na hladině hluku měřené na zemi — Dopad Úmluvy o mezinárodním civilním letectví (Chicagská úmluva)

Výrok

Článek 2 písm. e) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství musí být vykládán v tom smyslu, že „provozní omezení“ je opatřením, které úplně nebo dočasně zakazuje přístup civilního podzvukového letadla na letiště členského státu Unie. Vnitrostátní právní úprava v oblasti životního prostředí, která ukládá maximální limity hluku měřeného na zemi, které je třeba dodržovat při přeletu území v blízkosti letiště, tedy není jako taková „provozním omezením“ ve smyslu tohoto ustanovení, ledaže by z důvodu příslušného hospodářského, technického a právního kontextu mohla mít stejné účinky jako zákaz přístupu na uvedené letiště.


(1)  Úř. věst. C 148, 5.6.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/11


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale di Isernia — Itálie) — trestní řízení proti Aldu Patriciellovi

(Věc C-163/10) (1)

(Člen Evropského parlamentu - Protokol o výsadách a imunitách - Článek 8 - Trestní řízení vedené pro trestný čin křivého obvinění - Prohlášení učiněná mimo prostory Parlamentu - Pojem „názor vyjádřený během výkonu parlamentní funkce“ - Imunita - Podmínky)

2011/C 311/14

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale di Isernia

Účastník původního trestního řízení

Aldo Patriciello

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Tribunale di Isernia — Výklad článku 9 Protokolu o výsadách a imunitách Evropských společenství (Úř. věst. 1967, 152, s. 13) — Člen Evropského parlamentu obviněný z trestného činu křivého obvinění v důsledku křivého obvinění představitele pořádkových sil — Pojem názor vyjádřený během výkonu parlamentní funkce

Výrok

Článek 8 protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie, který je připojen ke Smlouvám o EU, FEU a ESAE, musí být vykládán v tom smyslu, že prohlášení učiněné evropským poslancem mimo Evropský parlament, které vedlo v členském státě jeho původu k trestnímu stíhání pro trestný čin křivého obvinění, představuje názor vyjádřený během výkonu parlamentní funkce, na který se vztahuje imunita podle tohoto ustanovení, pouze tehdy, pokud toto prohlášení odpovídá subjektivnímu posouzení, které má přímou a zřejmou spojitost s výkonem takové funkce. Určit, zda tyto podmínky jsou ve věci v původním řízení splněny, přísluší předkládajícímu soudu.


(1)  Úř. věst. C 161, 19.6.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/11


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla — Španělsko) — Francisco Javier Rosado Santana v. Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía

(Věc C-177/10) (1)

(Sociální politika - Směrnice 1999/70/ES - Rámcová dohoda o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřená mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS - Ustanovení 4 - Použití rámcové dohody v oblasti veřejné služby - Zásada zákazu diskriminace)

2011/C 311/15

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla

Účastníci původního řízení

Žalobce: Francisco Javier Rosado Santana

Žalovaný: Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla — Výklad směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi EKOS, UNICE a CEEP (Úř. věst. L 175, s. 43; Zvl. vyd. 05/03, s. 368) — Příloha, ustanovení 4 (zásada zákazu diskriminace) — Působnost — Diskriminace považovaná ústavním soudem za přijatelnou — Povinnosti vnitrostátního soudu

Výrok

1)

Směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS a Rámcová dohoda o pracovních poměrech na dobu určitou obsažená v její příloze musí být vykládány v tom smyslu, že se vztahují na pracovní smlouvy a pracovní či služební poměry na dobu určitou uzavřené s orgány a dalšími entitami veřejného sektoru a dále vyžadují, aby veškeré rozdílné zacházení mezi kariérními úředníky a srovnatelnými dočasnými úředníky členského státu bylo vyloučeno, je-li jeho důvodem pouze skutečnost, že dočasní úředníci jsou ve služebním poměru na dobu určitou, pokud rozdílné zacházení není ospravedlněno objektivními důvody ve smyslu ustanovení 4 bodu 1 uvedené rámcové dohody.

2)

Ustanovení 4 uvedené Rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou musí být vykládáno v tom smyslu, že brání tomu, aby období služby dosažená dočasným úředníkem veřejné správy nebyla vzata v úvahu pro přístup dočasného úředníka, který se mezitím stal kariérním úředníkem, k povýšení prostřednictvím interního povyšování, o které se mohou ucházet pouze kariérní úředníci, pokud toto vyloučení není ospravedlněno objektivními důvody ve smyslu bodu 1 tohoto ustanovení. Samotná skutečnost, že dočasný úředník dosáhl uvedených období služby na základě pracovní smlouvy nebo pracovního či služebního poměru na dobu určitou, takový objektivní důvod nepředstavuje.

3)

Primární právo Unie, směrnice 1999/70 a uvedená Rámcová dohoda o pracovních poměrech na dobu určitou musí být vykládány v tom smyslu, že v zásadě nebrání vnitrostátní právní úpravě, která stanoví, že žaloba kariérního úředníka podaná proti rozhodnutí o odmítnutí jeho účasti ve výběrovém řízení a založená na skutečnosti, že toto řízení bylo v rozporu s ustanovením 4 uvedené rámcové dohody, musí být podána v promlčecí lhůtě dvou měsíců ode dne zveřejnění oznámení o výběrovém řízení. Nicméně takové lhůty se nelze dovolávat proti kariérnímu úředníkovi — účastníkovi tohoto výběrového řízení, který byl připuštěn k výběrovým testům a jeho jméno bylo zařazeno na konečný seznam úspěšných uchazečů uvedeného výběrového řízení, pokud by mohla znemožnit nebo nadměrně ztížit výkon práv přiznaných rámcovou dohodou. Za takových okolností by bylo možné lhůtu dvou měsíců začít počítat teprve od oznámení rozhodnutí o zrušení jeho účasti v uvedeném výběrovém řízení a jeho jmenování kariérním úředníkem vyšší skupiny.


(1)  Úř. věst. C 179, 3.7.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/12


Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 8. září 2011 — Evropská komise v. Portugalská republika

(Věc C-220/10) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 91/271/EHS - Znečištění a škodliviny - Čištění městských odpadních vod - Články 3, 5 a 6 - Nevymezení citlivých oblastí - Nezavedení čištění podle přísnějších požadavků pro vypouštění do citlivých oblastí)

2011/C 311/16

Jednací jazyk: portugalština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: P. Guerra e Andrade a S. Pardo Quintillán, zmocněnci)

Žalovaná: Portugalská republika (zástupci: L. Inez Fernandes a M. J. Lois, zmocněnci)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, s. 40; Zvl. vyd. 15/02, s. 26).

Výrok

1)

Portugalská republika:

tím, že vymezila jako méně citlivé oblasti všechny pobřežní vody ostrova Madeira a ostrova Porto Santo;

tím, že provádí u městských odpadních vod pocházejících z aglomerací s populačním ekvivalentem více než 10 000, jako jsou aglomerace Funchal a Câmara de Lobos, vypouštěných do pobřežních vod ostrova Madeira, čištění podle mírnějších požadavků, než je stanoveno v článku 4 směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod;

tím, že v případě aglomerace Quinta do Conde v ústí řeky Tejo nezajistila, aby byla vybavena stokovými soustavami městských odpadních vod v souladu s článkem 3 této směrnice;

tím, že v případě aglomerací Albufeira/Armação de Pêra, Beja, Chaves a Viseu a v případě čtyř aglomerací, které vypouštějí odpadní vody na levém břehu ústí řeky Tejo, a to Barreiro/Moita, Corroios/Quinta da Bomba, Quinta do Conde a Seixal, nezajistila, aby byly uvedené odpadní vody čištěny podle přísnějších požadavků, než je stanoveno v článku 4 uvedené směrnice;

nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 3, 5 a 6 směrnice 91/271.

2)

Portugalské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 209, 31.7.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/12


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. září 2011 (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesarbeitsgericht — Německo) — Sabine Hennigs (C-297/10) v. Eisenbahn-Bundesamt, Land Berlin (C-298/10) v. Alexander Mai

(Spojené věci C-297/10 a C-298/10) (1)

(Směrnice 2000/78/ES - Článek 2 odst. 2 a čl. 6 odst. 1 - Listina základních práv Evropské unie - Články 21 a 28 - Kolektivní smlouva o odměňování zaměstnanců ve veřejné službě členského státu - Plat stanovený na základě věku - Kolektivní smlouva, kterou se ruší stanovení platu na základě věku - Nedotknutelnost nabytých práv)

2011/C 311/17

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesarbeitsgericht

Účastníci původního řízení

Žalobci: Sabine Hennigs (C-297/10), Land Berlin (C-298/10)

Žalovaní: Eisenbahn-Bundesamt (C-297/10), Alexander Mai (C-298/10)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bundesarbeitsgericht — Výklad článku 21 Listiny základních práv Evropské unie (Úř. věst. C 83 ze dne 30. března 2010, s. 389) tak, jak byl proveden ve směrnici Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 79) — Odměňování zaměstnanců ve veřejné službě členského státu — Vnitrostátní právní úprava, která na základě věku stanoví různý základní plat.

Výrok

1)

Zásada zákazu diskriminace na základě věku zakotvená v článku 21 Listiny a konkretizovaná směrnicí Rady 2000/78 ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, konkrétně pak články 2 a 6 odst. 1 této směrnice, musí být vykládány v tom smyslu, že zakazují takové opatření upravené v kolektivní smlouvě, jako je opatření dotčené v původním řízení, které stanoví, že v rámci každé platové třídy se stupeň základního platu zaměstnance ve veřejné službě k okamžiku jeho nástupu do zaměstnání určuje na základě jeho věku. V této souvislosti skutečnost, že právo Unie uvedené opatření zakazuje a že toto opatření je obsaženo v kolektivní smlouvě, neporušuje právo na sjednávání a uzavírání kolektivních smluv zaručené článkem 28 Listiny základních práv Evropské unie.

2)

Článek 2 a čl. 6 odst. 1 směrnice 2000/78, jakož i článek 28 Listiny základních práv Evropské unie musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání opatření stanovenému v kolektivní smlouvě, jako je opatření dotčené v původním řízení ve věci C 297/10, které nahrazuje systém odměňování zavádějící diskriminaci na základě věku systémem odměňování na základě objektivních kritérií, a zároveň po přechodnou a omezenou dobu zachovává určité diskriminační účinky prvního systému s cílem zajistit přechod stávajících zaměstnanců k novému systému beze ztrát na jejich příjmech.


(1)  Úř. věst. C 260, 25.9.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/13


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Curtea de Apel Craiova — Rumunsko) — Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu v. Claudia Norica Vijulan

(Věc C-335/10) (1)

(Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Vnitrostátní zdanění - Článek 110 SFEU - Daň ze znečišťování životního prostředí vybíraná při první registraci motorových vozidel)

2011/C 311/18

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Curtea de Apel Craiova

Účastníci původního řízení

Žalobci: Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu

Žalovaná: Claudia Norica Vijulan

Předmět

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Curtea de Apel Craiova — Registrace ojetých vozidel již dříve registrovaných v jiných členských státech — Daň ze znečišťování životního prostředí, které jsou podrobena motorová vozidla při jejich první registraci v určitém členském státě — Slučitelnost vnitrostátní právní úpravy s článkem 110 SFEU — Dočasné osvobození pro vozidla vykazující určité znaky

Výrok

Článek 110 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že brání tomu, aby členský stát zavedl daň ze znečišťování životního prostředí, jíž jsou podrobena motorová vozidla při jejich první registraci v tomto členském státě, je-li toto daňové opatření nastaveno takovým způsobem, že odrazuje od uvádění ojetých vozidel zakoupených v jiných členských státech do provozu v uvedeném členském státě, aniž odrazuje od koupě ojetých vozidel téhož stáří a téhož opotřebení na tuzemském trhu.


(1)  Úř. věst. C 274, 9.10.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/13


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Curtea de Apel Bacău — Rumunsko) — Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău v. Lilia Druțu

(Věc C-438/10) (1)

(Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Vnitrostátní zdanění - Článek 110 SFEU - Daň ze znečišťování životního prostředí vybíraná při první registraci motorových vozidel)

2011/C 311/19

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Curtea de Apel Bacău

Účastníci původního řízení

Žalobci: Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău

Žalovaná: Lilia Druțu

Předmět

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Curtea de Apel Bacău Secția Comercială, Contencios Administrativ și Fiscal — Registrace ojetých vozidel již dříve registrovaných v jiných členských státech — Daň ze znečišťování životního prostředí, které jsou podrobena motorová vozidla při jejich první registraci v členském státě — Slučitelnost vnitrostátní právní úpravy s článkem 110 SFEU — Diskriminace v porovnání s ojetými vozidly již registrovanými na území uvedeného členského státu, která nepodléhají zmíněné dani při následném prodeji a nové registraci

Výrok

Článek 110 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že brání tomu, aby členský stát zavedl daň ze znečišťování životního prostředí, jíž jsou podrobena motorová vozidla při jejich první registraci v tomto členském státě, je-li toto daňové opatření nastaveno takovým způsobem, že odrazuje od uvádění ojetých vozidel zakoupených v jiných členských státech do provozu v uvedeném členském státě, aniž odrazuje od koupě ojetých vozidel téhož stáří a téhož opotřebení na tuzemském trhu.


(1)  Úř. věst. C 328, 4.12.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/14


Usnesení Soudního dvora ze dne 9. června 2011 — Télévision française 1 SA (TF1) v. Evropská komise, Métropole télévision (M6), Canal +, Francouzská republika, France Télévisions

(Věc C-451/10 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Státní podpory - Článek 86 odst. 2 ES - Veřejnoprávní vysílání - Rozhodnutí nevznášet námitky - Důkaz - Hospodářská efektivita podniku)

2011/C 311/20

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Télévision française 1 SA (TF1) (zástupce: J.-P. Hordies, advokát)

Další účastníci řízení: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a B. Stromsky, zmocněnci), Métropole télévision (M6), Canal + (zástupce: E. Guillaume, advokát), Francouzská republika (zástupci: G. de Bergues a J. Gstalter, zmocněnci), France Télévisions (zástupci: J.-P. Gunther a A. Giraud, advokáti)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (pátého senátu) ze dne 1. července 2010, TF1 a M6 v. Komise (spojené věci T-568/08 a T-573/08), kterými Tribunál zamítl žalobu navrhovatelky na zrušení rozhodnutí Komise K(2008) 3506 v konečném znění, ze dne 16. července 2008, o návrhu na poskytnutí kapitálové dotace ve výši 150 milionů eur Francouzskou republikou pro France Télévisions SA — Porušení pravidel týkajících se důkazního břemene a provádění důkazů — Porušení čl. 106 odst. 2 SFEU — Pojem „služba obecného hospodářského zájmu“ — Neexistence závažných obtíží

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Télévision française 1 SA (TF1) ponese náklady řízení.

3)

Canal + a Francouzská republika ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 328, 4.12.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/14


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 29. června 2011 — adp Gauselmann GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

(Věc C-532/10 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 40/94 - Článek 8 odst. 1 písm. b) - Nebezpečí záměny - Obrazová ochranná známka Archer Maclean’s Mercury - Námitky majitele starší slovní vnitrostátní ochranné známky Merkur)

2011/C 311/21

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: adp Gauselmann GmbH (zástupce: P. Koch Moreno, abogada)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 9. září 2010, adp Gauselmann v. OHIM (T-106/09), kterým Tribunál zamítl žalobu na neplatnost podanou majitelem slovní ochranné známky „Merkur“ pro výrobky zařazené do tříd 6, 9, 28, 35, 37, 41 a 42 proti rozhodnutí R 1266/2007-1 prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 12. ledna 2009, kterým se zamítá odvolání podané proti rozhodnutí námitkového oddělení, které zamítá námitku podanou proti zápisu obrazové ochranné známky „Archer Maclean's Mercury“ pro výrobky zařazené do tříd 9, 16 a 28 — Porušení čl. 8 odst.1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009) — Nebezpečí záměny — Kritéria pro posouzení

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti adp Gauselmann GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 38, 5.2.2011.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/15


Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2011 — MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

(Věc C-536/10 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Slovní označení „ROI ANALYZER“)

2011/C 311/22

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (zástupce: W. Göpfert, Rechtsanwalt)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) ze dne 10. září 2010 — MPDV Mikrolab v. OHIM (T-233/08), kterým Tribunál zamítl žalobu na neplatnost podanou proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 15. dubna 2008, kterým bylo zamítnuto odvolání proti rozhodnutí průzkumového referenta, kterým byl zamítnut zápis slovního označení „ROI ANALYZER“ jako ochranné známky Společenství pro některé výrobky a služby zařazené do tříd 9, 35 a 2 — Rozlišovací způsobilost ochranné známky

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se z části odmítá jako zjevně nepřípustný a z části se zamítá jako zjevně neopodstatněný.

2)

Společnosti MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 30, 29.1.2011.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/15


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 13. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Curtea de Apel Timișoara — Rumunsko) — Sergiu Alexandru Micșa v. Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu

(Věc C-573/10) (1)

(Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Vnitrostátní zdanění - Článek 110 SFEU - Daň ze znečišťování životního prostředí vybíraná při první registraci motorových vozidel)

2011/C 311/23

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Curtea de Apel Timișoara

Účastníci původního řízení

Žalobce: Sergiu Alexandru Micșa

Žalovaní: Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu

Předmět

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Curtea de Apel Timișoara — Registrace ojetých vozidel již dříve registrovaných v jiných členských státech — Daň ze znečišťování životního prostředí, které jsou podrobena motorová vozidla při jejich první registraci v členském státě — Slučitelnost vnitrostátní právní úpravy s článkem 110 SFEU — Platnost osvobození od platby daně u některých kategorií vozidel

Výrok

Článek 110 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že brání tomu, aby členský stát zavedl daň ze znečišťování životního prostředí, jíž jsou podrobena motorová vozidla při jejich první registraci v tomto členském státě, je-li toto daňové opatření nastaveno takovým způsobem, že odrazuje od uvádění ojetých vozidel zakoupených v jiných členských státech do provozu v uvedeném členském státě, aniž odrazuje od koupě ojetých vozidel téhož stáří a téhož opotřebení na tuzemském trhu.


(1)  Úř. věst. C 46, 12.2.2011.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/15


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vestre Landsret (Dánsko) dne 27. května 2011 — Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, jednající jménem Franka Frandsena v. Cimber Air A/S

(Věc C-266/11)

2011/C 311/24

Jednací jazyk: dánština

Předkládající soud

Vestre Landsret

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, jednající jménem Franka Frandsena

Žalovaná: Cimber Air A/S

Předběžná otázka

Je třeba směrnici Rady 2000/78/ES (1) vykládat v tom smyslu, že zákaz všech forem diskriminace na základě věku brání tomu, aby byla podle vnitrostátních právních předpisů platná kolektivní smlouva mezi leteckou společností a odborovou organizací zastupující piloty této společnosti, která stanoví povinný odchod do důchodu ve věku 60 let, pokud je cílem tohoto ustanovení smlouvy, které se použilo již před vstupem směrnice Rady v platnost a před nabytím účinnosti vnitrostátních provádějících právních předpisů, ochrana letecké bezpečnosti na základě obecného předpokladu, že s přibývajícím věkem se snižuje výkonnost, aniž by bylo provedeno zvláštní posouzení individuální výkonnosti pilota, přičemž ale jednotliví piloti mohou požádat, aby jim bylo umožněno nadále pokračovat v zaměstnání, vždy po dobu jednoho roku, a to v návaznosti na schválení žádosti výborem složeným ze zástupců zaměstnavatele a zaměstnanců?


(1)  Úř. věst. L 303, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 79.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/16


Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2011 United States Polo Association proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 13. dubna 2011 ve věci T-228/09, United States Polo Association v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Textiles CMG, SA

(Věc C-327/11 P)

2011/C 311/25

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: United States Polo Association (zástupci: P. Goldenbaum, Rechtsanwältin, T. Melchert, Rechtsanwalt a I. Rohr, Rechtsanwältin)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr

zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 13. dubna 2011 ve věci T-228/09,

zrušil rozhodnutí odvolacího senátu R 08861/2008-4,

uložil OHIM náhradu nákladů řízení, včetně nákladů řízení navrhovatelky,

v případě, že se Textil CMG S.A. bude účastnit řízení jako vedlejší účastník, uložil Textil CMG S.A, aby nesla vlastní náklady řízení

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka tvrdí, že rozsudek Tribunálu se zakládá na nesprávném výkladu a nesprávném použití čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 (nyní čl. 8 odst. 1 písm.) b nařízení č. 207/2009) o ochranné známce Společenství (1).

Na základě tohoto nesprávného výkladu a použití dospěl Tribunál nesprávně k závěru, že odvolací senát správně rozhodl, že existuje nebezpečí záměny mezi ochrannou známkou U.S. POLO ASSN. (napadnutá přihláška) a POLO-POLO (dřívější ochranná známka).

Tribunál neprovedl správné a celkové posouzení pravděpodobnosti záměny a nedostatečně v tomto ohledu zohlednil nebo nesprávně použil zásady judikatury Soudního dvora Evropské Unie.

Hlavní argumenty navrhovatelky týkající se nedostatků v závěrech Tribunálu lze shrnout takto:

1)

Tribunál nesprávně použil zásady stanovené v rozsudku Soudního dvora ze dne 6. října 2005, Medion, C-120/04, Sb. rozh. s. I-8551, pokud jde o možnou samostatnou rozlišovací funkci jednoho prvku ve složeném označení, přestože tento prvek v celkovém dojmu nepřevládá.

Tribunál nejprve správně odmítl, že slovo „POLO“ bylo převládajícím prvkem v dřívější ochranné známce, ale následně nesprávně vyvodil údajnou samostatnou rozlišovací funkci prvku „POLO“ ze skutečnosti, že další prvky „U.S.“ a „ASSN.“ byly iniciálami nebo zkratkami a dále z předpokládaného nedostatku významu a údajné nedostatečné rozlišovací úrovně. Toto potvrzuje nesprávné pochopení požadavku samostatné rozlišovací funkce jednoho prvku ve složeném označení.

Rozsudek ve věci Medion není možné v žádném případě vykládat v tom smyslu, že stanoví obecné pravidlo, podle kterého se má každý prvek s běžnou rozlišovací způsobilostí použitý pro dvě ochranné známky považovat za prvek, který má samostatnou rozlišovací funkci ve složeném označení. Tribunál nezohlednil, že podle rozhodnutí ve věci Medion existuje vztah mezi pravidlem a výjimkou, přitom obvykle průměrný spotřebitel vnímá ochrannou známku jako celek s tím, že v celkovém dojmu může převládat jeden nebo více prvků složeného označení a je výjimkou, že pokud prvek v celkovém dojmu nepřevládá, může mít samostatnou rozlišovací funkci jen výjimečně v případech, které se liší od obecné praxe. Tribunál pro takový výjimečný případ neuvedl žádné odůvodnění.

2)

Tribunál přisoudil výlučnou a rozhodující hodnotu skutečnosti, že dvě kolidující označení sdílejí prvek „POLO“, aniž řádně použil zásady celkového posouzení pravděpodobnosti záměny, jak vyplývají zejména z rozsudku Soudního dvora ze dne 11. listopadu 1997, SABEL, C-251/95, Sb. rozh. s. I-6191.

Tribunál porušil zásadu, podle které široká veřejnost vnímá ochrannou známku jako celek a nezkoumá její jednotlivé detaily, ve vztahu k dřívější ochranné známce posoudil jen jeden prvek a tento srovnal s novější ochrannou známkou.

Tribunál především nezohlednil všechny okolnosti projednávané věci, protože nezohlednil rozdíly mezi kolidujícími označeními, zejména výrazné zdvojení prvku „POLO“ v dřívější ochranné známce. Jediný prvek „POLO“ v dřívější ochranné známce „POLO-POLO“ ani nepřevládá ani nemá samostatnou rozlišovací funkci ve složeném označení a Tribunál ani takovou funkci v projednávaném případě neuvedl.

Navíc dřívější ochranná známka „POLO-POLO“ jako celek nemá význam ani v jednom z jazyků Společenství. Z uvedeného důvodu není možné provést koncepční srovnání.

3)

Tribunál nezohlednil zásadu, že posouzení podobnosti jen na základě jednoho prvku je možné provést jen v případě, když jsou ostatní prvky ochranné známky zanedbatelné.

4)

Argumentace Tribunálu je rozporná a nekonzistentní v následujících bodech:

Tribunál zaprvé dospěl k závěru, že prvky „U.S.“ a „ASSN.“ nemají samy o sobě žádný význam. Zadruhé zdůraznil, že „U.S.“ by relevantní veřejnost vnímala tak, že se týká zeměpisného původu. Dále i v případě, že by se připustilo, že někteří spotřebitelé by zkratku „ASSN.“ nemuseli pochopit, spotřebitelé by neměli důvod ji přehlédnout nebo přeslechnout, ale podle zásad stanovených ve věci MATRA TZEN by ji o to více vnímali jako rozlišující prvek.


(1)  Úř. věst. L 78, s. 1.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/17


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 8. července 2011 — Alexandra Schulz v. Technische Werke Schussental GmbH und Co. KG

(Věc C-359/11)

2011/C 311/26

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Alexandra Schulz

Žalovaná: Technische Werke Schussental GmbH und Co.KG

Předběžné otázky

Musí být čl. 3 odst. 3 ve spojení s přílohou A písm. b) nebo c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/55/ES ze dne 26. června 2003 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení směrnice 98/30/ES (1) vykládán tak, že vnitrostátní zákonná úprava změn cen ve smlouvách o dodávkách zemního plynu uzavíraných se zákazníky v domácnostech, kteří jsou zemním plynem zásobováni v rámci všeobecné zásobovací povinnosti (tarifní zákazníci), splňuje požadavky kladené na nezbytnou míru průhlednosti, pokud v ní sice není obsažen důvod, podmínky a rozsah změny ceny, nicméně je zajištěno, že plynárenský dodavatelský podnik v přiměřené lhůtě předem oznámí svým zákazníkům každé zvýšení ceny a zákazníci mají právo se ze smlouvy vyvázat výpovědí, pokud nechtějí akceptovat pozměněné podmínky, které jim byly oznámeny?


(1)  Úř. věst. L 176, s. 57.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/17


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná OberlandesgerichtS Düsseldorf (Německo) dne 20. července 2011 — Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG v. okres Düren

(Věc C-386/11)

2011/C 311/27

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberlandesgericht Düsseldorf

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG

Žalovaný: okres Düren

Další účastník řízení: město Düren

Předběžná otázka

Rozumí se „veřejnou zakázkou“ ve smyslu čl. 1 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského paramentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (1) rovněž smlouva mezi dvěma územními celky, jejímž prostřednictvím jeden z nich za náhradu nákladů deleguje na druhého úzce vymezenou příslušnost, zejména tehdy, jestliže se delegovaný úkol netýká činnosti orgánu veřejné správy jako takové, nýbrž pouze podpůrné činnosti?


(1)  Úř. věst. L 134, s. 114; Zvl. vyd. 06/07, s. 132.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/18


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším správním soudem (Česká republika) dne 22. července 2011 — CS AGRO Ronov, s. r. o. v. Ministerstvo zemědělství

(Věc C-390/11)

2011/C 311/28

Jednací jazyk: čeština

Předkládající soud

Nejvyšší správní soud

Účastníci původního řízení

Žalobce: CS AGRO Ronov, s. r. o.

Žalovaný: Ministerstvo zemědělství

Předběžné otázky

1)

Má být článek 4a odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 320/2006, ve znění nařízení Rady (ES) č. 1261/2007 (1), vykládán tak, že se závazkem pěstitele přestat dodávat určité množství cukrové řepy podléhající kvótě podniku, s nímž uzavřel smlouvu o dodání v předcházejícím hospodářském roce, rozumí jednostranné prohlášení pěstitele, že cukrovou řepu v hospodářském roce 2008/2009 nebude dodávat, nebo se tímto závazkem rozumí písemné ukončeni smluvního vztahu pěstitele s cukrovarnickým podnikem o dodávkách cukrové řepy na uvedený hospodářský rok?

2)

Může být následkem skutečnosti, že smluvní strana využije postupu zakotveného přímo závazným právním předpisem EU, nevymahatelnost závazku této smluvní strany založeného platnou smlouvou mezi subjekty soukromého práva za předpokladu, že jsou druhé smluvní straně následkem této skutečnosti poskytnuty prostředky z veřejného rozpočtu?


(1)  Úř. věst. L 58, s. 42.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/18


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof (Německo) dne 27. července 2011 — BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH v. Finanzamt Lüdenscheid

(Věc C-395/11)

2011/C 311/29

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesfinanzhof

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH

Žalovaný: Finanzamt Lüdenscheid

Ostatní účastníci řízení: Rolf & Co. OHG

Předběžné otázky

1)

Zahrnuje pojem stavebních prací ve smyslu čl. 2 bod 1 zmocnění 2004/290/ES (1) kromě služeb také dodávky?

2)

Pokud se zmocnění k určení příjemce plnění jako daňového dlužníka vztahuje i na dodávky:

Je zmocněný členský stát oprávněn vykonat zmocnění pouze částečně pro určité podskupiny jako jednotlivé druhy stavebních prací a pro plnění určitým příjemcům plnění?

3)

Pokud je členský stát oprávněn k vytvoření podskupin: Existují pro členský stát omezení při tvorbě podskupin?

4)

Pokud není členský stát oprávněn k tvorbě podskupin obecně (viz shora otázka 2) nebo na základě nerespektovaných omezení (viz shora otázka 3):

a)

Jaké právní následky vyplývají z nepřípustné tvorby podskupin?

b)

Vede nepřípustná tvorba podskupin k tomu, že předpis vnitrostátního práva se nepoužije pouze ve prospěch jednotlivých osob povinných k dani nebo obecně?


(1)  2004/290/ES: Rozhodnutí Rady 2004/290/ES ze dne 30. března 2004, kterým se Spolkové republice Německo povoluje uplatňovat opatření odchylující se od článku 21 Šesté 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu (neoficiální překlad), Úř. věst. L 94, s. 59.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/18


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 28. července 2011 — Josef Egbringhoff v. Stadtwerke Ahaus GmbH

(Věc C-400/11)

2011/C 311/30

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalobce: Josef Egbringhoff

Žalovaná: Stadtwerke Ahaus GmbH

Předběžná otázka

Musí být čl. 3 odst. 5 ve spojení s přílohou A písm. b) nebo c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/54/ES (1) vykládán tak, že vnitrostátní zákonná úprava změn cen ve smlouvách o dodávkách elektřiny uzavíraných se zákazníky v domácnostech, kteří jsou elektřinou zásobováni v rámci všeobecné zásobovací povinnosti (tarifní zákazníci), splňuje požadavky kladené na nezbytnou míru průhlednosti, pokud v ní sice není obsažen důvod, podmínky a rozsah změny ceny, avšak je zajištěno, že podnik dodávající elektřinu v přiměřené lhůtě předem oznámí svým zákazníkům každé zvýšení ceny a zákazníci mají právo se ze smlouvy vyvázat výpovědí, jestliže nechtějí akceptovat pozměněné podmínky, které jim byly oznámeny?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/54/ES ze dne 26. června 2003 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou a o zrušení směrnice 96/92/ES — Prohlášení o likvidaci odpadů a zacházení s odpady (Úř. věst. L 176, s. 37; Zvl. vyd. 12/02, s. 211).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/19


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším správním soudem (Česká republika) dne 28. července 2011 — Blanka Soukupová v. Ministerstvo zemědělství

(Věc C-401/11)

2011/C 311/31

Jednací jazyk: čeština

Předkládající soud

Nejvyšší správní soud

Účastníci původního řízení

Žalobce: Blanka Soukupová

Žalovaný: Ministerstvo zemědělství

Předběžné otázky

1)

Je možno pojem „obvyklý věk pro odchod do důchodu“ v okamžiku převodu zemědělského podniku dle čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení (1) vykládat jako „věk potřebný pro nárok na starobní důchod“ u konkrétního žadatele podle vnitrostátní právní úpravy?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku, je v souladu s právem a obecnými zásadami práva Evropské unie přípustné, aby „obvyklý věk pro odchod do důchodu“ v okamžiku převodu zemědělského podniku byl u jednotlivých žadatelů stanoven rozdílně v závislosti na jejich pohlaví a počtu vychovaných dětí?

3)

V případě záporné odpovědi na první otázku, jaká kritéria by měl národní soud vzít v úvahu při výkladu pojmu „obvyklý věk pro odchod do důchodu“ v okamžiku převodu zemědělského podniku dle čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení?


(1)  Úř. věst. L 160, s. 80, Zvl. vyd. 03/25, s. 391.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/19


Kasační opravný prostředek podaný dne 28. července 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu vydanému dne 17. května 2011 ve věci T-1/08, Buczek Automotive v. Komise

(Věc C-405/11 P)

2011/C 311/32

Jednací jazyk: polština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: A. Stobiecka-Kuik a T. Maxian Rusche)

Další účastnice řízení: Buczek Automotive Sp. z o.o., Polská republika

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Tribunálu ze dne 17. května 2011 ve věci T-1/08, Buczek Automotive Sp. z o.o. v. Komise v rozsahu, v němž částečně zrušil napadené rozhodnutí;

vydat konečné rozhodnutí o otázkách, které jsou předmětem tohoto kasačního opravného prostředku;

vrátit věc Tribunálu k opětovnému přezkumu pokud jde o ostatní výhrady uvedené v prvostupňovém řízení;

rozhodnout o nákladech řízení později.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Komise uvádí dva důvody kasačního opravného prostředku, a to porušení čl. 107 odst. 1 SFEU, jakož i porušení čl. 107 odst. 1 SFEU ve spojení s článkem 296 SFEU a porušení Protokolu č. 8 Aktu o přistoupení z roku 2004 o restrukturalizaci polského ocelářského průmyslu (1) (dále jen „Protokol č. 8“).

Zaprvé Tribunál porušil čl. 107 odst. 1 SFEU tím, že posouzení kritéria soukromého věřitele uplatněného Komisí založil na nesprávném právním základě. Tribunál konstatoval, že Komise byla povinna provést další výpočty výhod různých způsobů výkonu rozhodnutí a měla porovnat délku trvání různých řízení o výkonu rozhodnutí týkajících se vymáhání veřejné pohledávky. Komise uvádí, že není povinna provádět podobný výpočet, ale pouze posoudit skutečnosti, které by soukromý věřitel zohlednil ve svém rozhodnutí.

Dále porušil Tribunál čl. 107 odst. 1 SFEU tím, že ohledně odmítnutí tvrzení založeného na chování soukromého věřitele uložil Komisi neoprávněně důkazní břemeno, tj. uložil jí povinnost předložit další důkazní materiál, zejména pokud jde o délku trvání jednotlivých řízení nebo o porovnání rozsahu vlivů jednotlivých způsobů nebo stádií účinného výkonu pohledávek.

Zadruhé Tribunál porušil čl. 107 odst. 1 SFEU ve spojení s článkem 296 SFEU a Protokol č. 8, neboť se nesprávně domníval, že Komise nesplnila svou povinnost uvést podmínky, za jakých státní podpora ovlivňuje obchod mezi členskými státy nebo narušuje hospodářskou soutěž či hrozí jejím narušením. Tribunál vůbec nezohlednil, že podle primárního práva, konkrétně Protokolu č. 8, který je právním základem rozhodnutí, je třeba vycházet z předpokladu, že sporná státní podpora narušuje hospodářskou soutěž nebo hrozí její narušení a z toho důvodu by odůvodnění podmínek obchodu a hospodářské soutěže bylo v rozhodnutí nadbytečné.


(1)  Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie — Protokol č. 8 o restrukturalizaci polského ocelářského průmyslu (Úř. věst. 2003, L 236, s. 948).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/20


Kasační opravný prostředek podaný dne 29. července 2011 Atlas Transport GmbH proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 16. května 2011 ve věci T-145/08, Atlas Transport GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), vedlejší účastnice řízení: Atlas Air Inc.

(Věc C-406/11 P)

2011/C 311/33

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Atlas Transport GmbH (zástupce: K. Schmidt-Hern, Rechtsanwalt)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Atlas Air Inc.

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Tribunálu ve věci T-145/08 ze dne 16. května 2011,

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 24. ledna 2008 (věc R 1023/2007-I),

uložit Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) — OHIM náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

OHIM a Tribunál porušily napadeným rozhodnutím čl. 59 třetí větu nařízení o ochranné známce Společenství ve znění změn, který upravuje povinnost odůvodnění odvolání. Krom toho OHIM a Tribunál obdobně porušily napadeným rozhodnutím článek 60 nařízení o ochranné známce Společenství ve spojení s pravidlem 20 odst. 7 prováděcího nařízení č. 2868/95, jakož i uznané právní zásady členských států. Řízení u OHIM mělo být nutně přerušeno, takže lhůta pro podání odvolání nemohla ještě uplynout.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/20


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Monster (Německo) dne 1. srpna 2011 — Trestní řízení proti Thomasu Karl-Heinzi Kerkhoffovi

(Věc C-408/11)

2011/C 311/34

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Amtsgericht Münster

Účastníci původního trestního řízení

Thomas Karl-Heinz Kerkhoff

Staatsanwaltschaft Münster

Předběžná otázka

Je třeba čl. 11 odst. 4 směrnice 2006/126/ES (1) vykládat v tom smyslu, že je členský stát oprávněn trvale neuznat řidičský průkaz vydaný jiným členským státem i tehdy, bylo-li na území prvně uvedeného členského státu odňato řidičské oprávnění, aniž byla stanovena zvláštní lhůta, v níž nebude řidičské oprávnění opět přiznáno, nebo pokud již uplynula lhůta stanovená pro jeho nepřiznání?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech (přepracované znění) (Úř. věst. L 403, s. 18).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/21


Kasační opravný prostředek podaný dne 10. srpna 2011 Radou Evropské unie proti rozsudku Tribunálu (pátého rozšířeného senátu) vydanému dne 8. června 2011 ve věci T-86/11, Bamba v. Rada

(Věc C-417/11 P)

2011/C 311/35

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop, B. Driessen a E. Dumitriu-Segnana, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Nadiany Bamba, Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Rada navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek vydaný Tribunálem (pátým rozšířeným senátem) dne 8. června 2011 ve věci T-86/11, Bamba v. Rada;

vyjádřil se s konečnou platností k otázkám, které jsou předmětem tohoto kasačního opravného prostředku a zamítl žalobu Nadiany Bamba jako neopodstatněnou a

uložil Nadianě Bamba náhradu nákladů řízení vynaložených Radou v prvním stupni a v rámci tohoto kasačního opravného prostředku

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Rada uplatňuje dva důvody na podporu svého kasačního opravného prostředku.

Navrhovatelka hlavně uvádí, že odůvodnění poskytnuté v napadených aktech odpovídá požadavkům článku 296 SFEU, a že se v důsledku toho Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení tím, že rozhodl, že napadené akty jsou nedostatečně odůvodněné. Rada totiž poskytla v bodech odůvodnění napadených aktů podrobný popis zvláště závažné situace na Pobřeží slonoviny, který odůvodňoval opatření přijatá proti určitým osobám a entitám. Dále Rada jasně uvedla důvody, pro které má za to, že Nadiany Bamba musí být předmětem dotyčných omezujících opatření.

Podpůrně Rada uvádí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení tím, že v rámci svého posouzení dodržení povinnosti odůvodnění nezohlednil kontext, který je Nadianě Bamba dobře znám, ve kterém byly přijaty napadené akty.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/21


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Městským soudem v Praze (Česká republika) dne 10. srpna 2011 — Česká spořitelna, a. s. v. Gerald Feichter

(Věc C-419/11)

2011/C 311/36

Jednací jazyk: čeština

Předkládající soud

Městský soud v Praze

Účastníci původního řízení

Žalobce: Česká spořitelna, a. s.

Žalovaný: Gerald Feichter

Předběžné otázky

1)

Lze pojem „věci týkající se smlouvy uzavřené spotřebitelem pro účel, který se netýká jeho profesionální nebo podnikatelské činnosti“, použitý v čl. 15 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 44/2001 (1), interpretovat tak, že zahrnuje i nároky z vlastní směnky vydané v neúplné podobě, uplatněné remitentem vůči směnečnému rukojmímu za výstavce směnky?

2)

Ať už je odpověď na první otázku kladná nebo záporná, lze pojem „nároky ze smlouvy“ obsažený v čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 44/2001 vykládat takovým způsobem, že s ohledem výlučně na obsah směnečné listiny jako takové zahrnuje i nároky z vlastní směnky, vydané v neúplné podobě, uplatněné remitentem vůči směnečnému rukojmímu za výstavce směnky?


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech; Úř. věst. L 12, s. 1, Zvl.vyd. 19/04, s. 42.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/21


Kasační opravný prostředek podaný dne 10. srpna 2011 Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 23. května 2011 ve věci T-226/10, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej v. Komise

(Věc C-422/11 P)

2011/C 311/37

Jednací jazyk: polština

Účastnice řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (zástupci: D. Dziedzic-Chojnacka a D. Pawłowska)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek (navrhovatele)

Navrhovatel navrhuje

zrušit usnesení Tribunálu a vrátit věc Tribunálu Evropské unie k novému projednání,

uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Žaloba byla odmítnuta z důvodu, že právní zástupci (radcowie prawni), kteří zastupovali Prezesa Urzędu Komunikacji Elektronicznej (předsedu úřadu pro elektronickou komunikaci), byli s tímto úřadem v pracovním poměru, což podle názoru Tribunálu vylučovalo možnost, aby byl žalobce před Tribunálem zastoupen těmito právními zástupci.

Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej uplatňuje proti napadenému usnesení tyto důvody kasačního opravného prostředku:

 

Zaprvé Tribunál porušil čl. 19 odst. 3 a 4, ve spojení s čl. 53 odst. 1 statutu, jakož i ve spojení s čl. 254 odst. 6 SFEU a článkem jednacího řádu Tribunálu (dále jen „jednací řád“) tím, že provedl nesprávný výklad prvně uvedeného ustanovení a vycházel z předpokladu, že se toto ustanovení neuplatní na právní zástupce, kteří účastníka řízení zastupují před Tribunálem na základě uzavřené pracovní smlouvy.

 

Zadruhé Tribunál porušil čl. 67 odst. 1 SFEU, ve spojení s článkem 113 jednacího řádu, jelikož nezohlednil odlišný právní systém a právní tradici členského státu a žalobu zamítl z důvodu, že právní zástupci, kteří jsou v pracovním vztahu, mají nižší stupeň nezávislosti než právní zástupci, kteří vykonávají činnost v rámci kanceláře nezávislé na zastupované osobě.

 

Zatřetí Tribunál porušil čl. 5 odst. 1 a 2 SEU, ve spojení s čl. 4 odst. 1 SEU, jakož i ve spojení s článkem 113 jednacího řádu tím, že vycházel z předpokladu, že ustanovení Smluv připouštějí rozlišování ohledně rozsahu oprávnění právních zástupců v oblasti zastupovaní před Tribunálem, přestože právo Společenství žádné takové rozlišování nestanoví a na Unii nebyla v této oblasti na základě Smluv přenesená žádná pravomoc.

 

Začtvrté Tribunál porušil čl. 5 odst. 4 SEU, ve spojení s článkem 113 jednacího řádu tím, že rozhodl, že za účelem dosažení cílů Smluv nemohou právní zástupci, kteří jsou v pracovním poměru, zastupovat před Tribunálem účastníka řízení.

 

Zapáté se Tribunál dopustil procesní vady, jelikož napadené usnesení dostatečně neodůvodnil.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/22


Kasační opravný prostředek podaný dne 11. srpna 2011 Polskou republikou proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 23. května 2011 ve věci T-226/10, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej v. Komise

(Věc C-423/11 P)

2011/C 311/38

Jednací jazyk: polština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Polská republika (zástupce: M. Szpunar, zmocněnec)

Další účastníci řízení: Evropská komise, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit usnesení Tribunálu Evropské unie ze dne 23. května 2011 ve věci T-226/10 v plném rozsahu.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Žaloba byla zamítnuta z důvodu, že právní zástupci (radcowie prawni), kteří zastupovali Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (předseda úřadu pro elektronickou komunikaci), byli s tímto úřadem v pracovněprávním vztahu, což podle názoru Tribunálu vyloučilo možnost, aby zastupovali žalobce před Tribunálem. Vláda Polské republiky uplatňuje proti napadenému usnesení následující námitky:

 

Zaprvé Tribunál porušil čl. 19 odst. 3 a 4 statutu Soudního dvora tím, že toto ustanovení nesprávně vyložil. Právní předpisy Evropské unie neharmonizují přípustné formy poskytování právních služeb. Rovněž článek 19 statutu neobsahuje v tomto ohledu žádná omezení, avšak pouze odkazuje na vnitrostátní právní předpisy. Podle Polské republiky nepředstavuje článek 19 právní základ pro to, aby bylo právním zástupcům, kteří na základě pracovní smlouvy poskytli právní pomoc, obecně a svévolně odňato právo zastupovat účastníky řízení před Soudním dvorem, neboť polské právní předpisy zabezpečily v plném rozsahu nezávislost těchto právních zástupců.

 

Zadruhé byla porušena zásada proporcionality podle čl. 5 odst. 4 EU. Podle vlády Polské republiky jde vyloučení možnosti zastoupení účastníka řízení právním zástupcem, který je s účastníkem řízení, kterého zastupuje, v pracovněprávním vztahu, nad rámec toho, co je nevyhnutelné pro zajištění poskytování právní služby pro účastníka řízení nezávislým právníkem. Existují méně omezující hmotně-právní a procesní prostředky, kterými lze dosáhnout tohoto cíle, zejména vnitrostátní právní předpisy týkající se zásad výkonu povolání a profesní etiky.

 

Zatřetí se jedná kvůli nedostatečnému odůvodnění o procesní vadu. Podle vlády Polské republiky neodůvodnil Tribunál dostatečně usnesení ve věci T-226/10. Zejména se nezabýval zvláštnostmi pracovního poměru mezi právními zástupci a Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/23


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Spojené království) dne 11. srpna 2011 — Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd v. Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Věc C-424/11)

2011/C 311/39

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Účastníci původního řízení

Navrhovatelky: Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd

Odpůrce: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Předběžné otázky

1)

Rozumí se slovy „zvláštní investiční fondy“ v čl. 13 části B písm. d) bod 6 šesté směrnice o DPH (1) a slovy „fondy kolektivního investování“ v čl. 135 odst. 1 písm. g) směrnice 2006/112 (2) rovněž i) systémy podnikového důchodového zabezpečení zřízené zaměstnavatelem za účelem vyplácení důchodových dávek zaměstnancům nebo ii) společný investiční fond, v němž jsou shromážděna aktiva několika takových penzijních fondů pro účely investování, a to za takových okolností, kdy v rámci dotčených penzijních fondů:

a)

jsou důchodové dávky vyplácené účastníkům vymezeny předem v zakládacích právních dokumentech takového systému (na základě vzorce vycházejícího z délky pracovního poměru účastníka u dotyčného zaměstnavatele a jeho mzdy) a nikoli na základě hodnoty aktiv daného systému;

b)

zaměstnavatel je povinen hradit příspěvky do systému;

c)

účastnit se systému a získávat důchodové dávky v rámci systému mohou pouze zaměstnanci zaměstnavatele (osoby zúčastněné na systému jsou zde proto označovány jako „účastníci“);

d)

zaměstnanec se může rozhodnout, zda se stane účastníkem systému či nikoli;

e)

zaměstnanec, který je účastníkem systému, je zpravidla povinen hradit do systému příspěvky založené na určitém procentu jeho mzdy;

f)

příspěvky zaměstnavatele a účastníků jsou shromážděny správcem systému a poté investovány (zpravidla do cenných papírů) za účelem vytvoření fondu pro výplatu dávek účastníkům systému;

g)

pokud aktiva systému převyšují částku potřebnou pro financování dávek vyplácených v rámci systému, je správce systému nebo zaměstnavatel oprávněn v souladu s podmínkami systému a příslušnými ustanoveními vnitrostátního práva přijmout kterákoli z následujících opatření: i) snížit výši příspěvků zaměstnavatele do systému; ii) převést veškeré přebývající dávky nebo jejich část na zaměstnavatele; nebo iii) zvýšit dávky vyplácené účastníkům v rámci systému.

h)

pokud jsou aktiva systému nižší, než je částka potřebná pro financování dávek vyplácených v rámci systému, je zaměstnavatel zpravidla povinen tento rozdíl uhradit, a pokud tak neučiní nebo není schopen tak učinit, sníží se dávky vyplácené jednotlivým účastníkům;

i)

systém umožňuje účastníkům uhradit doplňkové dobrovolné příspěvky, které nejsou shromážděny v systému, nýbrž jsou převedeny na třetí osobu za účelem jejich investování a výplaty dalších dávek vycházejících z dosažených investičních výsledků (tyto režimy nepodléhají DPH);

j)

účastníci mají právo převést dávky, na něž jim vznikl nárok v rámci systému (v hodnotě určené podle matematické hodnoty takových dávek v okamžiku převodu), do jiných důchodových systémů;

k)

příspěvky zaměstnavatele a účastníků do systému nejsou pro účely daně z příjmu vybírané členskými státy považovány za příjem účastníků;

l)

důchodové dávky vyplácené účastníkům v rámci systému jsou pro účely daně z příjmu vybírané členskými státy považovány za příjem účastníků; a

m)

náklady na poplatky za správu systému nese zaměstnavatel a nikoli účastníci systému?

2)

Ve světle i) cíle sledovaného osvobozením od daně stanoveným v čl. 13 části B písm. d) bodu 6 šesté směrnice o DPH a čl. 135 odst. 1 písm. g) směrnice 2006/112, ii) zásady daňové neutrality a iii) okolností popsaných v první otázce:

a)

je členský stát oprávněn vymezit ve vnitrostátních právních předpisech fondy, které spadají pod pojem „zvláštních investičních fondů“ („fondů kolektivního investování“), tak, že vyloučí takové druhy fondů, jaké jsou popsány v první otázce, a zároveň zahrne subjekty kolektivního investování vymezené ve směrnici 85/611, v platném znění?

b)

do jaké míry (jsou-li vůbec) jsou pro otázku, zda je členský stát povinen takové druhy fondů, jaké jsou uvedeny v první otázce, označit ve svých vnitrostátních právních předpisech jako „fondy kolektivního investování“, relevantní následující aspekty:

i)

charakteristiky fondu (uvedené v první otázce);

ii)

míra, v níž je takový fond „podobný“ subjektům investování, které již byly v dotčeném členském státu označeny za „fondy kolektivního investování“, a „proto je ve vztahu k nim v soutěžním postavení“?

3)

Pokud je pro odpověď na druhou otázku, písm. b) bod ii) relevantní určení míry, v níž je takový fond „podobný“ subjektům investování, které již byly v dotčeném členském státu označeny za „fondy kolektivního investování“, a „proto je ve vztahu k nim v soutěžním postavení“, je nutné posoudit existenci nebo rozsah „hospodářské soutěže“ mezi dotčeným fondem a takovými jinými subjekty investování jako samostatnou otázku nezávislou na otázce „podobnosti“?


(1)  Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145. s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23).

(2)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/24


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supreme Court of the United Kingdom dne 12. srpna 2011 — Mark Alemo-Herron a další v. Parkwood Leisure Ltd

(Věc C-426/11)

2011/C 311/40

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Supreme Court of the United Kingdom

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: Mark Alemo-Herron, Sandra Tipping, Christopher Anderson, Stacey Aris, Audrey Beckford, Lee Bennett, Delroy Carby, Vishnu Chetty, Deborah Cimitan, Victoria Clifton, Claudette Cummings, David Curtis, Stephen Flin, Patience Ijelekhai, Rosemarie Lee, Roxanne Lee, Vivian Ling, Michelle Nicholas, Lansdail Nugent, Anne O'Connor, Shirley Page, Alan Peel, Mathew Pennington, Laura Steward

Odpůrkyně: Parkwood Leisure Ltd

Předběžné otázky

1)

Platí v případě, kdy má — stejně jako v projednávané věci — zaměstnanec vůči převodci smluvní právo na to, aby se na něj vztahovaly podmínky, jež jsou příležitostně vyjednány a dohodnuty subjektem kolektivního vyjednávání jakožto třetí stranou, a povaha takového práva je vnitrostátním právem považována spíše za dynamickou než statickou ve vztahu mezi zaměstnancem a převádějícím zaměstnavatelem, že článek 3 směrnice Rady 2001/23/ES (1) ze dne 12. března 2001 ve spojení s rozhodnutím Soudního dvora ve věci Werhof v. Freeway Traffic Systems GmbH & Co KG, Recueil s. I-2397

a)

vyžaduje, aby takové právo bylo chráněné a vymahatelné vůči nabyvateli v případě relevantního převodu, na nějž se vztahuje zmíněná směrnice, nebo

b)

opravňuje vnitrostátní soudy k tomu, aby měly za to, že je takové právo chráněné a vymahatelné vůči nabyvateli v případě relevantního převodu, na nějž se vztahuje zmíněná směrnice, nebo

c)

zakazuje vnitrostátním soudům, aby měly za to, že je takové právo chráněné a vymahatelné vůči nabyvateli v případě relevantního převodu, na nějž se vztahuje zmíněná směrnice?

2)

Za okolností, kdy členský stát splnil své povinnosti ohledně provedení minimálních požadavků článku 3 směrnice 2001/23, avšak kdy vyvstává otázka, zda je prováděcí opatření potřeba vykládat v tom smyslu, že jdou nad rámec těchto požadavků, a to způsobem, který je příznivý pro chráněné zaměstnance, neboť jim přiznává dynamická smluvní práva vůči nabyvateli, mohou soudy členského státu na výklad prováděcích právních předpisů uplatňovat vnitrostátní právo, a to vždy pod podmínkou, že tento výklad není v rozporu s právem Společenství, nebo musí být pro takový výklad zvolen jiný přístup, a pokud ano, jaký?

3)

Může v projednávané věci, kdy zaměstnavatel netvrdí, že by existence dynamického práva zaměstnance na kolektivně dohodnuté podmínky, která vychází z vnitrostátního práva, byla porušením práv zaměstnavatele podle článku 11 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, vnitrostátní soud uplatnit výklad pravidel TUPE, jichž se zaměstnanci dovolávají?


(1)  Směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů (Úř. věst. L 82, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 98)


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/25


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Ireland (Irsko) dne 16. srpna 2011 — Margaret Kenny a další v. Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána

(Věc C-427/11)

2011/C 311/41

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Ireland

Účastníci původního řízení

Odvolatelky: Margaret Kenny, Patricia Quinn, Nuala Condon, Eileen Norton, Ursula Ennis, Loretta Barrett, Joan Healy, Kathleen Coyne, Sharon Fitzpatrick, Breda Fitzpatrick, Sandra Hennelly, Marian Troy, Antoinette Fitzpatrick, Helena Gatley

Odpůrci: Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána

Předběžné otázky

1)

Je zaměstnavatel v situaci, kdy prima facie existuje nepřímá diskriminace v odměňování na základě pohlaví v rozporu s článkem 141 (nyní článek 157 SFEU) a směrnicí Rady 75/117/EHS (1), povinen, za účelem prokázání objektivního odůvodnění, doložit:

a)

odůvodnění, pokud jde o přidělení referenčních osob na místa, jež zastávají;

b)

odůvodnění vyššího platu vypláceného referenčním osobám; nebo

c)

odůvodnění nižšího platu vypláceného žalobkyním?

2)

Je zaměstnavatel v situaci, kdy prima facie existuje nepřímá diskriminace v odměňování na základě pohlaví, povinen za účelem prokázání objektivního odůvodnění doložit odůvodnění, pokud jde o:

a)

konkrétní referenční osoby uváděné žalobkyněmi, nebo

b)

obecnou povahu míst zastávaných referenčními osobami?

3)

V případě kladné odpovědi na druhou otázku písm. b), je objektivní odůvodnění prokázáno bez ohledu na skutečnost, že se takové odůvodnění nevztahuje na zvolené referenční osoby?

4)

Dopustil se Labour Court na základě práva Společenství nesprávného právního posouzení, když uznal možnost přihlédnout k „zájmům dobrých pracovněprávních vztahů“ při určení, zda zaměstnavatel mohl objektivně odůvodnit rozdíl v odměňování?

5)

Lze v situaci, kdy prima facie existuje nepřímá diskriminace v odměňování na základě pohlaví, prokázat objektivní odůvodnění s ohledem na pracovněprávní hlediska sledovaná odpůrcem? Mají taková hlediska nějaký význam pro rozbor objektivního odůvodnění?


(1)  Směrnice Rady ze dne 10. února 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se uplatňování zásady stejné odměny za práci pro muže a ženy (Úř. věst. L 45, s. 19; Zvl. vyd. 05/01, s. 179).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/25


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) dne 16. srpna 2011 — Purely Creative Ltd a další v. Office of Fair Trading

(Věc C-428/11)

2011/C 311/42

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Účastníci původního řízení

Žalobci: Purely Creative Ltd, Strike Lucky Games Ltd, Winners Club Ltd, McIntyre & Dodd Marketing Ltd, Dodd Marketing Ltd, Adrian Williams, Wendy Ruck, Catherine Cummings, Peter Henry

Žalovaný: Office of Fair Trading

Předběžné otázky

1)

Brání zakázaná praktika vymezená v odstavci 31 Přílohy 1 směrnice 2005/29/ES (1) obchodníkům v tom, aby informovali spotřebitele, že vyhráli cenu nebo obdobnou výhodu, když ve skutečnosti je spotřebitel vyzván k vynaložení nějakých výdajů, včetně minimálních výdajů, k získání ceny nebo obdobné výhody?

2)

Jestliže obchodník nabízí spotřebiteli řadu různých způsobů získání ceny nebo obdobné výhody, dochází k porušení odstavce 31 Přílohy 1, jestliže uskutečnění jakéhokoliv jednání ve vztahu ke kterémukoliv způsobu získání ceny je vázáno na vynaložení výdajů spotřebitelem, včetně minimálních výdajů.

3)

Pokud odstavec 31 Přílohy I není porušen pouze v případě, že způsob získání ceny vyžaduje po spotřebiteli pouze vynaložení minimálních výdajů, jak má vnitrostátní soud posuzovat, zda jsou takové výdaje minimální? Konkrétně, musí být takové výdaje zcela nezbytné:

a)

k tomu, aby zadavatel reklamy identifikoval spotřebitele jako výherce ceny anebo

b)

k tomu, aby se spotřebitel zmocnil ceny anebo

c)

k tomu, aby spotřebitel získal požitek z dojmu popsaného jako cena?

4)

Ukládá použití slov „klamný dojem“ v odstavci 31 nějaký další požadavek kromě požadavku, že spotřebitel vynakládá finanční prostředky nebo mu vzniknout výdaje v souvislosti se získáváním ceny, aby vnitrostátní soud mohl rozhodnout, že došlo k porušení ustanovení odstavce 31?

5)

Pokud tomu tak je, náleží vnitrostátnímu soudu rozhodnout, zda takový „klamný dojem“ byl vyvolán? Konkrétně, požaduje se po vnitrostátním soudu, aby zohlednil relativní hodnotu ceny ve srovnání s výdaji na získávání ceny při rozhodování, zda byl vyvolán „klamný dojem“? Pokud tomu tak je, měla by být „relativní hodnota“ posouzena s odkazem na:

a)

jednotkové výdaje zadavatele reklamy při nabývání ceny nebo

b)

jednotkové výdaje zadavatele reklamy při poskytování ceny spotřebiteli nebo

c)

na hodnotu, kterou může spotřebitel přikládat ceně odkazem na posouzení„tržní hodnoty“ srovnatelné položky, kterou by si koupil?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách) (Úř. věst. L 149, s. 22).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/26


Žaloba podaná dne 18. srpna 2011 — Spojené království Velké Británie a Severního Irska v. Rada Evropské unie

(Věc C-431/11)

2011/C 311/43

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: C. Murrell, zmocněnec, T. de la Mare, barrister)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí Rady ze dne 6. června 2011 (1) o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy VI (Sociální zabezpečení) a protokolu 37 k Dohodě o EHP;

omezit časové účinky tohoto rozhodnutí, dokud Rada nepřijme na základě čl. 79 odst. 2 písm. b) SFEU nové rozhodnutí o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy VI (Sociální zabezpečení) a protokolu 37 k Dohodě o EHP;

uložit Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Spojené království se na základě článku 264 SFEU domáhá zrušení rozhodnutí Rady 2011/407/EU ze dne 6. června 2011 o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy VI (Sociální zabezpečení) a protokolu 37 k Dohodě o EHP (dále jen „rozhodnutí“)

Spojené království navrhuje:

a)

zrušit rozhodnutí;

b)

aby ustanovení rozhodnutí byla po jeho zrušení nadále účinná, dokud Rada nepřijme na základě čl. 79 odst. 2 písm. b) SFEU zákonné rozhodnutí o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy VI (Sociální zabezpečení) a protokolu 37 k Dohodě o EHP, a

c)

uložit Radě náhradu nákladů řízení.

Rozhodnutím, které bylo přijato na hmotně-právním základě článku 48 SFEU, byl stanoven postoj, který je třeba zaujmout při jednání ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy VI (Sociální zabezpečení) a protokolu 37 k Dohodě o EHP.

Podle Spojeného království přijala Rada rozhodnutí nesprávně na hmotně-právním základě článku 48 SFEU. Namísto toho měla Rada takové rozhodnutí přijmout na základě čl. 79 odst. 2 písm. b) SFEU, který je vhodným základem pro přijetí společného postoje za účelem uzavírání mezinárodních dohod, jejichž účelem je v rámci Unie rozšířit práva sociálního zabezpečení na státní příslušníky třetích zemí. Článek 48 SFEU upravuje legislativní pravomoc pouze ohledně zaměstnanců a samostatně výdělečných osob se státním občanstvím Unie. Článek 49 odst. 2 písm. b) výslovně stanoví pravomoc udělovat práva státním příslušníkům třetích zemí oprávněně pobývajících v Evropské unii.

Podle Protokolu 21 jsou opatření vydaná podle nebo na základě jakéhokoli ustanovení hlavy V, včetně čl. 79 odst. 2 písm. b) SFEU použitelná na Spojené království pouze tehdy, pokud se pro takové opatření rozhodne.

Spojené království tedy navrhuje zrušení rozhodnutí, jelikož bylo přijato na nesprávném právním základě, čímž byla Spojenému království odňata jeho práva podle Protokolu 21.


(1)  Rozhodnutí Rady 2011/407/EU ze dne 6. června 2011 o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy VI (Sociální zabezpečení) a protokolu 37 k Dohodě o EHP (Úř. věst. L 182, s. 12).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/27


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná High Court of Justice (Chancery Division) (Spojené království) dne 26. srpna 2011 — Novartis AG v. Actavis UK Ltd

(Věc C-442/11)

2011/C 311/44

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Justice (Chancery Division)

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Novartis AG

Žalovaná: Actavis UK Ltd

Předběžné otázky

V případě, kdy bylo u výrobku definovaného nařízením (ES) č. 469/2009 (1) vydáno dodatkové ochranné osvědčení pro účinnou látku, porušuje práva vyplývající z takového osvědčení podle článku 5 nařízení, z hlediska předmětu ochrany vymezeného v článku 4 nařízení:

i)

léčivý přípravek, který obsahuje takovou účinnou látku (v tomto případě valsartan) v kombinaci s jednou nebo více jinými účinnými látkami (v tomto případě hydrochlorothiazidem); nebo

ii)

pouze léčivý přípravek, který obsahuje takovou účinnou látku (v tomto případě valsartan) jako jedinou účinnou látku?


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky. Úř. věst. L 152, s. 1


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/27


Kasační opravný prostředek podaný dne 30. srpna 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-196/06, Edison v. Komise

(Věc C-446/11 P)

2011/C 311/45

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: V. Di Bucci a V. Botka, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Edison SpA

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozhodnutí Tribunálu (šestého rozšířeného senátu) ze dne 16. června 2011, oznámené Komisi dne 20. června 2011;

vrátit věc Tribunálu k opětovnému přezkumu;

rozhodnout, že o nákladech řízení v prvním stupni a řízení o kasačním opravném prostředku bude rozhodnuto později;

v případě, že Soudní dvůr rozhodne o meritu věci, zamítnout žalobu podanou v prvním stupni a uložit Edison SpA náhradu nákladů řízení v obou stupních

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka vznáší čtyři důvody na podporu kasačního opravného prostředku:

i)

Tribunál porušil článek 253 ES ve spojení s článkem 81 ES v rozsahu, v němž chybně určil předmět a rozsah povinnosti uvést odůvodnění, pokud jde o přičtení porušení článku 81 ES společnosti, která vlastní 100 % kapitálu společnosti, která se přímo účastnila protiprávního jednání, přičemž toto přičtení protiprávního jednání se zakládá na vyvratitelné domněnce. Tribunál zejména nezohlednil kontext a právní pravidla, která upravují danou oblast, zejména důkazní břemeno, které přísluší navrhovatelce. Neprávem uložil Komisi povinnost odůvodnění v souvislosti s „nevýznamnými“ argumenty, aniž by vyžadoval, jak měl, aby tyto argumenty byly způsobilé vyvrátit domněnku odpovědnosti mateřské společnosti.

ii)

Podpůrně, Tribunál porušil články 230 ES a 253 ES tím, že dospěl k závěru o nedostatečném odůvodnění rozhodnutí. Zaprvé se dopustil nesprávných právních posouzení při výkladu napadeného rozhodnutí tím, že opomenul přezkoumat určité relevantní části. Zadruhé tím, že nezohlednil vysvětlení poskytnutá v napadeném rozhodnutí, zaměnil odůvodnění s věcí samou, ať už rozhodl, že Komise porušila právo žalobkyně na obhajobu, nebo tím, že se domníval, že tato vysvětlení nebyla přesvědčivá.

iii)

Tribunál porušil články 230 ES a 253 ES ve spojení s právními zásadami Unie týkajícími se práva na obhajobu a kontradiktornosti před soudy Unie. Domníval se totiž nesprávně, že se Komise nemohla dovolávat argumentů, které nebyly uvedeny v oznámení námitek nebo převzaté v rozhodnutí, aby vyvrátila argumenty žalobkyně směřující k vyvrácení domněnky odpovědnosti mateřské společnosti. To platí zejména tehdy, když se tak jako v projednávaném případě jedná o dokumenty, které žalobkyně předložila nebo o nich věděla a u kterých si musela být vědoma rizika, že je Komise zohlední jako důkazy v neprospěch nebo dále jestliže mohla na základě uvedených dokumentů rozumně dospět k závěrům, které z nich Komise chtěla vyvodit.

iv)

Tribunál porušil ustanovení článku 230 ES ve spojení s články 231 ES a 253 ES tím, že se neprávně domníval, že musí zrušit napadené rozhodnutí z důvodu nedostatečného odůvodnění, i když se přijaté řešení ve věci samé ukázalo jako správné.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/28


Kasační opravný prostředek podaný dne 31. srpna 2011 Caffaro Srl in amministrazione straordinaria (dříve Caffaro Srl) proti rozsudku Tribunálu (šestého rozšířeného senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-192/06, Caffaro v. Komise

(Věc C-447/11 P)

2011/C 311/46

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Caffaro Srl in amministrazione straordinaria (dříve Caffaro Srl) (zástupci: A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia a E. Gambaro, avvocati)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit napadený rozsudek, a tudíž prohlásit neplatnost rozhodnutí Komise K(2006) 1766 v konečném znění, ze dne 3. května 2006 v rozsahu, v němž ukládá navrhovatelce a společnosti SNIA SpA společně a nerozdílně pokutu ve výši 1,078 milionu eur, nebo podpůrně;

zrušit napadený rozsudek, a v důsledku toho zrušit rozhodnutí v částech, na které se vztahují důvody tohoto kasačního opravného prostředku, které Soudní dvůr shledá opodstatněnými a přijatelnými;

podpůrněji snížit výši pokuty uložené navrhovatelce na symbolickou hodnotu nebo podstatně snížit výši této pokuty, s přihlédnutím k právním a skutkovým okolnostem uvedeným v kasačním opravném prostředku;

ještě podpůrněji vrátit věc Tribunálu, aby znovu rozhodl podle vodítek a kritérií, které Soudní dvůr upřesní při rozhodnutí o tomto kasačním opravném prostředku;

každopádně uložit Komisi náhradu nákladů řízení v obou stupních.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

V prvním důvodu kasačního opravného prostředku společnost Caffaro namítá porušení článku 101 SFEU, čl. 23 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č.1/2003 (1) a pokynů Komise o metodě stanovování pokut (2), nesprávnou kvalifikaci a zkreslení skutečností a určitých důkazů, porušení povinnosti uvést odůvodnění a nedostatečnost a rozpornost odůvodnění, neboť Tribunál nepovažoval za důležité hospodářskou závislost společnosti Caffaro na dotčeném trhu a škodu, která této společnosti samé vznikla v důsledku kartelové dohody.

Ve druhém důvodu kasačního opravného prostředku společnost Caffaro namítá, že Tribunál porušil zásadu rovného zacházení, jakož i čl. 23 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č.1/2003 a pokyny Komise o metodě stanovování pokut, pokud jde o referenční rok, který Komise zohlednila při rozdílném zacházení. Konkrétně se navrhovatelka ohrazuje proti tomu, že byly zohledněny podíly na trhu zaujímané v roce 1999 všemi účastníky tvrzeného protiprávního jednání (s výjimkou společnosti Caffaro).

Třetím důvodem kasačního opravného prostředku navrhovatelka Tribunálu vytýká, že shledal, že pokud jde o délku trvání účasti na protiprávním jednání v případě společnosti Caffaro, neúčast této společnosti na protiprávních kontaktech ze dne 26. listopadu 1998 neměla žádný vliv. Navrhovatelka zejména namítá porušení čl. 23 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1/2003 a pokynů Komise o metodě stanovování pokut s ohledem na délku trvání protiprávního jednání, nedostatek odůvodnění, nesprávné posouzení skutkového stavu a porušení povinnosti uvést odůvodnění.

Ve čtvrtém důvodu kasačního opravného prostředku týkajícím se promlčení a opožděnosti zásahu Komise vůči navrhovatelce společnost Caffaro namítá nesprávné použití článku 25 nařízení (ES) č. 1/2003, zkreslení a nesprávnou kvalifikaci skutkových okolností, zneužití pravomoci, porušení obecných zásad unijního práva, zásah do svých práv na obhajobu a nedostatek odůvodnění napadeného rozsudku. Společnost Caffaro vytýká Tribunálu zejména to, že nezohlednil nečinnost Komise po dobu jednoho roku po úkonu přerušujícím promlčecí lhůtu, než navrhovatelce zaslala žádost o informace bez jakéhokoli důvodu souvisejícího s vyšetřováním a bez výslovného odůvodnění.

V pátém důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka konečně tvrdí, že napadený rozsudek je stižen vadou spočívající v nedostatku odůvodnění a v nesprávném posouzení polehčujících okolností, kterých se dovolávala před Komisí. Má za to, že Tribunál rovněž porušil procesní předpisy a provedl k její újmě nesprávné posouzení některých důkazů.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).

(2)  Pokyny o metodě stanovování pokut uložených podle čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 65 odst. 5 Smlouvy o ESUO (Úř. věst. C 9, s. 3; Zvl. vyd. 08/01, s. 171).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/29


Kasační opravný prostředek podaný dne 31. srpna 2011, SNIA SpA proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-194/06, SNIA v. Komise

(Věc C-448/11 P)

2011/C 311/47

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: SNIA SpA (zástupci: A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia a E. Gambaro, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek, který zamítl žalobu podanou společností SNIA SpA, a prohlásit tedy za neplatné rozhodnutí Komise ze dne 3. května 2006, K(2006) 1766 v konečném znění, v části, v níž zahrnuje společnost SNIA SpA mezi adresáty rozhodnutí a ukládá jí společně a nerozdílně se společností Caffaro S.r.l. pokutu 1,078 milionů eur;

případně vrátit věc Tribunálu k novému rozhodnutí v souladu s pokyny a kritérii, které Soudní dvůr poskytne v tomto řízení o kasačním opravném prostředku;

v každém případě uložit Komisi náhradu nákladů v obou stupních řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Prvním důvodem kasačního opravného prostředku společnost SNIA namítá, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení tím, že automaticky usoudil, že společnost SNIA byla odpovědná na základě fúze se společností Caffaro SpA, a že nesprávně použil pravidla upravující odpovědnost ve věcech hospodářské soutěže, zejména s ohledem na kritérium „hospodářské kontinuity“ a na pravidla týkající se důkazního břemene. Podle navrhovatelky Tribunál také věc nesprávně kvalifikoval a zkreslil některé důkazy.

Druhým důvodem kasačního opravného prostředku společnost SNIA namítá, že napadený rozsudek nedokázal prokázat nesoudržnost mezi sdělením o námitkách a rozhodnutím ohledně fúze společností SNIA a Caffaro SpA. Navrhovatelka se zejména dovolává porušení a nesprávného použití článku 27 nařízení (ES) č. 1/2003 (1) ze strany Tribunálu, porušení jejích práv na obhajobu, nesprávné právní kvalifikace a zkreslení skutečností a důkazů.

Třetím důvodem kasačního opravného prostředku SNIA namítá nesprávné použití článku 296 SFEU, nesprávné posouzení důkazů a zkreslení jejich obsahu a rozsahu a porušení práv na obhajobu. Konkrétně navrhovatelka kritizuje napadený rozsudek v části, v níž určuje nerozdílnou odpovědnost společnosti SNIA. Kromě toho navrhovatelka namítá „zkreslení“ obsahu rozhodnutí a porušení jejích práv na obhajobu, jelikož Tribunál založil její odpovědnost na základě faktorů, k nimž se společnost SNIA neměla příležitost vyjádřit ani v průběhu správního řízení ani v průběhu řízení v prvním stupni.


(1)  Úř. věst. 2003, L 1 s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/29


Kasační opravný prostředek podaný dne 1. září 2011 Solvay Solexis SpA proti rozsudku Tribunálu (šestého rozšířeného senátu) vydanému dne 16. června 2011 ve věci T-195/06, Solvay Solexis v. Komise

(Věc C-449/11 P)

2011/C 311/48

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Solvay Solexis SpA (zástupci: T. Salonico, G.L. Zampa a G. Barone, avvocati)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit napadený rozsudek a rozhodnutí v rozsahu, v němž prohlašují účast společnosti Ausimont na protiprávním jednání před květnem-zářím 1997 za prokázanou, a v důsledku toho znovu vypočíst výši pokuty uložené navrhovatelce v článku 2 rozhodnutí;

zrušit napadený rozsudek a rozhodnutí v rozsahu, v němž pro období po květnu-září 1997 neuznávají malou závažnost jednání společnosti Ausimont z důvodu její neúčasti na kartelové dohodě o omezení výrobních kapacit a v němž ji začleňují do nesprávné kategorii pro určení základní výše pokuty, a v důsledku toho znovu vypočíst výši pokuty uložené navrhovatelce v článku 2 rozhodnutí;

podpůrně zrušit napadený rozsudek v částech, na které odkazují výše uvedená návrhová žádání, a vrátit věc Tribunálu k novému rozhodnutí;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

I.

Porušení článku 101 SFEU a článku 2 nařízení (ES) č. 1/2003 (1), nedostatečnost a rozpornost odůvodnění a současně zkreslení důkazů, neboť není prokázáno, že jednání společnosti Ausimont od května 1995 do května — září 1997 může být kvalifikováno jako účast na „dohodě“ nebo na „jednání ve vzájemné shodě“. Krom toho odmítnutí objektivních důkazů předložených navrhovatelkou k prokázání toho, že se společnost Ausimont ve výše uvedené době chovala velmi konkurenčně a nezávisle, není odůvodněno.

II.

Porušení zásad rovného zacházení, zákazu nediskriminace a právní jistoty, zejména z důvodu nedodržení pokynů o metodě stanovování pokut z roku 1998 (2), a nedostatek odůvodnění a zjevné zkreslení důkazů, pokud jde o posouzení závažnosti jednání společnosti Ausimont a o určení výše pokuty, která byla této společnosti uložena.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).

(2)  Pokyny o metodě stanovování pokut uložených podle čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 65 odst. 5 Smlouvy o ESUO (Úř. věst. C 9, s. 3; Zvl. vyd. 08/01, s. 171).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/30


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 5. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supreme Court of the United Kingdom — Spojené království) — JPMorgan Chase Bank, NA, J.P. Morgan Securities Limited v. Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts

(Věc C-54/11) (1)

2011/C 311/49

Jednací jazyk: angličtina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 120, 16.4.2011.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/30


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 26. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundeskommunikationssenat — Rakousko) — Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks v. Österreichischer Rundfunk

(Věc C-162/11) (1)

2011/C 311/50

Jednací jazyk: němčina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 179, 18.6.2011.


Tribunál

22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/31


Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Marcuccio v. Komise

(Věc T-236/02) (1)

(Vrácení Tribunálu po zrušení - Veřejná služba - Úředníci - Zaměstnání ve třetí zemi - Přeložení pracovního místa a jeho držitele - Právo na obhajobu - Žaloba na náhradu škody - Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci)

2011/C 311/51

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: L. Garofalo, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a C. Berardis-Kayser, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 18. března 2002, kterým byl žalobce převeden z generálního ředitelství „Rozvoj“, delegace Komise v Luandě (Angola), na totéž generální ředitelství v Bruselu (Belgie), veškerých předběžných, spojených nebo následných aktů, a zvláště těch, které se týkají případného přijetí jiného úředníka na dotčené místo, jakož i oznámení Komise ze dne 13. a 14. listopadu 2004 a stanoviska nebo stanovisek řídícího výboru vnější služby, a dále zrušení žádosti o náhradu nákladů souvisejících se služebními povinnostmi žalobce v Angole, jakož i náhradu utrpěné škody

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Evropské komise ze dne 18. března 2002, kterým byl Luigi Marcuccio převeden z generálního ředitelství „Rozvoj“, delegace Komise v Luandě (Angola), na totéž generální ředitelství v Bruselu (Belgie) se zrušuje.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Komise ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení, které vynaložil L. Marcuccio.


(1)  Úř. věst. C 233, 28.9.2002.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/31


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Řecko v. Komise

(Věc T-344/05) (1)

(EZOZF - Záruční sekce - Výdaje vyloučené z financování Společenství - Hovězí maso - Extenzifikační prémie - Plodiny na orné půdě - Ovoce a zelenina - Podpora na zpracování některých citrusových plodů - Podmínky použití paušální finanční opravy ve výši 100 % - Přiměřenost)

2011/C 311/52

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Řecká republika (zástupci: I. Chalkias a E. Svolopoulou, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: H. Tserepa-Lacombe a L. Visaggio, zmocněnci, ve spolupráci s N. Korogiannakis, advokát)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Komise 2005/555/ES ze dne 15. července 2005 o vyloučení z financování Společenství některých výdajů vynaložených členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) (Úř. věst. L 1888, s. 36) v rozsahu, v němž vylučuje některé výdaje vynaložené Řeckou republikou v odvětví hovězího masa, plodin na orné půdě a ovoce a zeleniny.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise 2005/555/ES ze dne 15. července 2005 o vyloučení z financování Společenství některých výdajů vynaložených členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) se zrušuje v rozsahu, v němž vylučuje výdaje vynaložené Řeckou republikou na vyplacení extenzifikačních prémií v roce 200 a 2001.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Řecká republika ponese dvě třetiny vlastních nákladů řízení a dvě třetiny nákladů vynaložených Evropskou komisí.

4)

Komise ponese třetinu vlastních nákladů řízení a třetinu nákladů vynaložených Řeckou republikou.


(1)  Úř. věst. C 281, 12.11.2005.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/32


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Deltafina v. Komise

(Věc T-12/06) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Italský trh nákupu a prvotního zpracování surového tabáku - Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES - Stanovení cen a rozdělení trhu - Ochrana před pokutami - Spolupráce - Pokuty - Proporcionalita - Závažnost protiprávního jednání - Polehčující okolnosti)

2011/C 311/53

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Deltafina SpA (Orvieto, Itálie) (zástupci: R. Jacchia, A. Terranova, I. Van Bael, J.-F. Bellis a F. Di Gianni, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně A. Whelan a F. Amato, poté A. Whelan a V. Di Bucci a nakonec É. Gippini Fournier a L. Malferrari, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení nebo podpůrně na snížení pokuty uložené společnosti Deltafina v článku 2 rozhodnutí Komise K(2005) 4012 v konečném znění ze dne 20. října 2005 v řízení podle článku 81 odst. 1 (ES) (Věc COMP/C.38.281/B.2 — Surový tabák — Itálie).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Deltafina SpA se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 60, 11.3.2006.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/32


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Alliance One International v. Komise

(Věc T-25/06) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Italský trh nákupu a prvotního zpracování surového tabáku - Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES - Stanovení cen a rozdělení trhu - Přičitatelnost protiprávního jednání - Pokuty)

2011/C 311/54

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Alliance One International, Inc. (Danville, Virginie, Spojené státy americké) (zástupci: C. Osti a A. Prastaro, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně É. Gippini Fournier a F. Amato, poté É. Gippini Fournier a N. Khan, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise K(2005) 4012 v konečném znění ze dne 20. října 2005 v řízení podle čl. 81 odst. 1 (ES) (Věc COMP/C.38.281/B.2 — Surový tabák — Itálie) a podpůrně návrh na snížení pokuty uložené společnosti Alliance One International.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Alliance One International, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 60, 11.3.2006.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/32


Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Lucite International a Lucite International UK v. Komise

(Věc T-216/06) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Trh s metakryláty - Rozhodnutí, jímž se konstatuje porušení článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP - Pokuty - Závažnost protiprávního jednání - Polehčující okolnosti - Faktické neuplatňování protiprávních dohod či jednání)

2011/C 311/55

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Lucite International Ltd (Southampton, Spojené království); a Lucite International UK Ltd (Darwen, Spojené království) (zástupci: R. Thompson, QC, S. Rose a A. Chandler, solicitors)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně V. Bottka, F. Amato a I. Chatzigiannis, poté V. Bottka, I. Chatzigiannis a F. Arbault, zmocněnci)

Předmět

Návrh na snížení pokuty uložené žalobkyním podle čl. 2 písm. d) rozhodnutí Komise K(2006) 2098 v konečném znění ze dne 31. května 2006 v řízení podle článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/F/38.645 — Metakryláty)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Návrh Komise směřující ke zpětvzetí ochrany před pokutou se zamítá.

3)

Společnosti Lucite International a Lucite International UK ponesou 90 % vlastních nákladů řízení a ukládá se jim rovněž náhrada 90 % nákladů řízení vynaložených Komisí.

4)

Komise ponese 10 % vlastních nákladů řízení a ukládá se jí rovněž náhrada 10 % nákladů řízení vynaložených společnostmi Lucite International a Lucite International UK.


(1)  Úř. věst. C 237, 30.9.2006.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise

(Věc T-232/06) (1)

(Veřejné zakázky na služby - Nabídkové řízení - Služby spočívající ve specifikaci, vývoji, údržbě a podpoře celních informačních systémů pro některé projekty v oblasti IT - Zamítnutí nabídky uchazeče - Zadání veřejné zakázky jinému uchazeči - Žaloba na náhradu škody - Nedodržení formálních náležitostí - Nepřípustnost - Žaloba na neplatnost - Lhůta pro podávání nabídek - Lhůta k podání žádostí o informace - Rovné zacházení - Zjevně nesprávné posouzení)

2011/C 311/56

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis a N. Keramidas, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: M. Wilderspin a E. Manhaeve, zmocněnci)

Předmět

Zrušení rozhodnutí Komise ze dne 19. června 2006, kterým byla zamítnuta nabídka konsorcia tvořeného žalobkyní a dalšími společnostmi, podaná v rámci veřejného nabídkového řízení, jehož předmětem byly specifikace, vývoj, údržba a podpora celních informačních systémů pro některé projekty v oblasti IT „CUST-DEV“, a kterým byla zakázka zadána jinému uchazeči, a dále návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 261, 28.10.2006.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Koninklijke Grolsch v. Komise

(Věc T-234/07) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Nizozemský trh s pivem - Rozhodnutí konstatující jediné a pokračující porušení článku 81 ES - Účast žalobkyně na zjištěném protiprávním jednání - Nedostatek důkazů - Nedostatek odůvodnění)

2011/C 311/57

Jednací jazyk: nizozemština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Koninklijke Grolsch NV (Enschede, Nizozemsko) (zástupci: M. Biesheuvel a J. de Pree, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně A. Bouquet, S. Noë a A. Nijenhuis, zmocněnci, poté A. Bouquet a S. Noë, ve spolupráci s M. Slotboomem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení, v rozsahu, v němž se týká žalobkyně, rozhodnutí Komise K(2007) 1697 ze dne 18. dubna 2007 v řízení podle článku 81 (ES) (věc COMP/B-2/37.766 — Nizozemský trh s pivem) a podpůrně návrh na zrušení nebo snížení pokuty uložené žalobkyni.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise K(2007) 1697 ze dne 18. dubna 2007 v řízení podle článku 81 (ES) (věc COMP/B-2/37.766 — Nizozemský trh s pivem) se zrušuje v rozsahu, v němž se týká společnosti Koninklijke Grolsch NV.

2)

Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 211, 8.9.2007.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Francie v. Komise

(Věc T-257/07) (1)

(Veterinární dozor - Nařízení (ES) č. 999/2001 - Ochrana proti přenosným spongiformním encefalopatiím - Ovce a kozy - Nařízení (ES) č. 746/2008 - Přijetí méně restriktivních opatření k eradikaci, než byla opatření stanovená dříve - Zásada obezřetnosti)

2011/C 311/58

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Francouzská republika (zástupci: původně E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli-Surrans a A.-L. During, poté E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli-Surrans a B. Cabouat, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupce: M. Nolin, zmocněnec)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: původně I. Rao a C. Gibbs, poté I. Rao a L. Seeboruth, a nakonec L. Seeboruth a F. Penlington, zmocněnci, ve spolupráci s T. Ward, barrister

Předmět věci

Návrh na zrušení nařízení Komise (ES) č. 746/2008 ze dne 17. června 2008, kterým se mění příloha VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 202, s. 11; Zvl. vyd. 03/32, s. 289) v rozsahu, v němž v případě stád ovcí a koz schvaluje méně restriktivní opatření pro dohled a eradikaci než opatření stanovená dříve.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Francouzská republika ponese vlastní náklady řízení a náhradí náklady řízení Evropské komise vynaložené v hlavním řízení a v řízeních o předběžných opatřeních.

3)

Spojené království Velké Británie a Severního Irska ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 211, 8.9.2007.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/34


Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Tegebauer v. Parlament

(Věc T-308/07) (1)

(Petiční právo - Petice předložená Parlamentu - Rozhodnutí o odložení petice - Žaloba na neplatnost - Akt napadnutelný žalobou - Přípustnost - Povinnost uvést odůvodnění)

2011/C 311/59

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Ingo-Jens Tegebauer (Trier, Německo) (zástupci: původně R. Nieporte, poté H.-B. Pfriem, advokáti)

Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: původně H. Krück a M. Windisch, poté N. Lorenz a E. Waldherr, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Petičního výboru Evropského parlamentu ze dne 20. června 2007, kterým byla odložena petice předložená žalobcem dne 7. února 2007 (petice č. 95/2007).

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Petičního výboru Evropského parlamentu ze dne 20. června 2007, kterým byla odložena petice předložená Ingo-Jensem Tegebauerem dne 7. února 2007 (petice č. 95/2007), se zrušuje.

2)

Parlament ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené I.-J. Tegebauerem.


(1)  Úř. věst. C 269, 10.11.2007.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/34


Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — CMB a Christof v. Komise

(Věc T-407/07) (1)

(Veřejné zakázky na dodávky - Nabídkové řízení EAR - Dodávky vybavení pro nakládání se zdravotnickým odpadem - Odmítnutí nabídky - Žaloba na neplatnost - Pravomoc Tribunálu - Lhůta k podání odvolání - Předchozí správní stížnost - Omluvitelný omyl - Kritéria zadání - Procesní pravidla - Povinnost uvést odůvodnění - Zásada řádné správy - Mimosmluvní odpovědnost)

2011/C 311/60

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: CMB Maschinenbau & Handels GmbH (Gratkorn, Rakousko); a J. Christof GmbH (Štýrský Hradec, Rakousko) (zástupci: původně A. Petsche, N. Niejahr, advokáti, F. Young, solicitor a Q. Azau, advokát, poté A. Petsche, N. Niejahr a Q. Azau)

Žalovaná: Evropská komise, jako právní nástupce Evropské agentury pro obnovu (EAR) (zástupci: P. van Nuffel, F. Erlbacher a T. Scharf, zmocněnci)

Předmět

Zrušení rozhodnutí EAR, kterým se zamítá nabídka předložená žalobkyněmi v rámci výzvy k podávání nabídek EuropeAid/124192/D/SUP/YA týkající se dodávky vybavení pro nakládání se zdravotnickým odpadem (Úř. věst. 2006, S 233-248823), jakož i rozhodnutí o zadání zakázky jinému uchazeči, a dále návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

CMB Maschinenbau & Handels GmbH a J. Christof GmbH ponesou vlastní náklady řízení a náklady vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 8, 12.1.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/35


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Dow AgroSciences a další v. Komise

(Věc T-475/07) (1)

(Přípravky na ochranu rostlin - Účinná látka trifluralin - Nezařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS - Žaloba na neplatnost - Postup hodnocení - Nová studie a doplňková studie - Lhůty - Pojmy „riziko“ a „nebezpečí“ - Zjevně nesprávné posouzení - Návrh zprávy o přezkoumání - Návrh směrnice nebo návrh rozhodnutí - Lhůty - Důsledky případného nedodržení - Legitimní očekávání - Zásada proporcionality - Rozhodnutí 1999/468/ES, tzv. „o komitologii“ - Nařízení (ES) č. 50/2004 - Článek 3 odstavec 3 - Námitka protiprávnosti)

2011/C 311/61

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Spojené království) a 20 dalších žalobkyň, jejichž názvy jsou uvedeny v příloze rozsudku (zástupci: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: L. Parpala a B. Doherty, zmocněnci, ve spolupráci s J. Stuyckem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2007/629/ES ze dne 20. září 2007, o nezařazení trifluralinu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tuto látku (Úř. věst. L 255, s. 42)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Dow AgroSciences Ltd a 20 dalších žalobkyň, jejichž názvy jsou uvedeny v příloze, ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 51, 23.2.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/35


Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — Olive Line International v. OHIM — Knopf (O-live)

(Věc T-485/07) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství O-live - Starší obchodní označení Olive line - Relativní důvod pro zamítnutí - Článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 207/2009) - Právo zakázat užívání pozdější ochranné známky - Nebezpečí záměny - Článek 7 španělského zákona o ochranných známkách a článek 8 odst. 1 nařízení č. 40/94 (nyní článek 8 odst. 1 nařízení č. 207/2009))

2011/C 311/62

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Olive Line International, SL (Madrid, Španělsko) (zástupce: P. Koch Moreno, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: S. Schäffner a B. Schmidt, zmocněnci)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastník před Tribunálem: Reinhard Knopf (Malsch, Německo) (zástupce: W. Weber, advokát)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 26. září 2007 (věc R 1478/2006-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi Olive Line International, SL a Reinhardem Knopfem

Výrok

1)

Rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 26. září 2007 (věc R 1478/2006-2) se zrušuje.

2)

OHIM se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Reinhard Knopf ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 51, 23.2.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/36


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Kwang Yang Motor v. OHIM — Honda Giken Kogyo (motor s vnitřním spalováním s ventilátorem nahoře)

(Věc T-10/08) (1)

(Průmyslový vzor Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Zapsaný (průmyslový) vzor Společenství představující motor s vnitřním spalováním s ventilátorem nahoře - Starší (průmyslový) vzor - Důvod neplatnosti - Nedostatek individuální povahy - Viditelné charakteristiky součásti složeného výrobku - Neexistence odlišného celkového dojmu - Informovaný uživatel - Míra tvůrčí volnosti původce - Články 4 a 6, jakož i čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 6/2002)

2011/C 311/63

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Kwang Yang Motor Co. Ltd (Kaohsiung City, Tchaj-wan) (zástupce: P. Rath a W. Festl-Wietek, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha Co. Ltd (Tokio, Japonsko) (zástupci: T. Musmann, H. Timmann, M. Büttner a S. von Petersdorff-Campen, advokáti)

Předmět

Návrh na zrušení rozhodnutí třetího odvolacího senátu OHIM ze dne 8. října 2007 (věc R 1337/2006-3) týkajícího se řízení o prohlášení neplatnosti (průmyslového) vzoru Společenství mezi společnostmi Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha a Kwang Yang Motor Co., Ltd

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Kwang Yang Motor Co., Ltd, ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 64, 8.3.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/36


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Kwang Yang Motor v. OHIM — Honda Giken Kogyo (Spalovací motor)

(Věc T-11/08) (1)

((Průmyslový) vzor Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Zapsaný (průmyslový) vzor Společenství představující spalovací motor - Starší národní (průmyslový) vzor - Důvod neplatnosti - Nedostatek individuální povahy - Viditelné vlastnosti součásti komplexního výrobku - Neexistence odlišného celkového dojmu - Informovaný uživatel - Stupeň volnosti původce - Články 4 a 6 a čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 6/2002)

2011/C 311/64

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Kwang Yang Motor Co., Ltd (Kaohsiung, Tchaj-wan) (zástupci: P. Rath, W. Festl-Wietek a M. Wetzel, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha (Tokio, Japonsko) (zástupci: T. Musmann, H. Timmann, M. Büttner a S. von Petersdorff-Campen, advokáti)

Předmět

Návrh na zrušení rozhodnutí třetího odvolacího senátu OHIM ze dne 8. října 2007 (věc R 1380/2006-3), týkajícího se řízení o prohlášení neplatnosti (průmyslového) vzoru Společenství mezi společnostmi Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha a Kwang Yang Motor, Co., Ltd.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Kwang Yang Motor Co., Ltd, se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 64, 8.3.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/37


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — LPN v. Komise

(Věc T-29/08) (1)

(Přístup k dokumentům - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Odepření přístupu - Dokumenty týkající se probíhajícího řízení o nesplnění povinnosti vztahujícího se k projektu přehrady na řece Sabor - Výjimka týkající se ochrany cílů inspekce, vyšetřování a auditu - Informace o životním prostředí - Nařízení (ES) č. 1367/2006 - Povinnost provést konkrétní a individuální přezkum - Převažující veřejný zájem)

2011/C 311/65

Jednací jazyk: portugalština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Liga para Protecção da Natureza (LPN) (Lisabon, Portugalsko) (zástupce: P. Vinagre e Silva, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Costa de Oliveira a D. Recchia, zmocněnci)

Vedlejší účastníci podporující žalovanou: Dánské království (zástupci: původně B. Weis Fogh, poté C. Vang, zmocněnci); Finská republika (zástupci: původně J. Heliskoski, A. Guimaraes-Purokoski, M. Pere a H. Leppo, poté J. Heliskoski a A. Guimaraes-Purokoski, zmocněnci); a Švédské království (zástupci: A. Falk, S. Johannesson a K. Petkovska, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 22. listopadu 2007, kterým se potvrzuje odepření přístupu k dokumentům obsaženým ve spisu o řízení o nesplnění povinnosti zahájeném proti Portugalské republice a týkajícím se projektu výstavby přehrady na řece Sabor (Portugalsko), které mohlo vést k porušení směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 103, s. 1; Zvl. vyd. 15/01, s. 98) a směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, s. 7; Zvl. vyd. 15/02, s. 102).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá v rozsahu, v němž se týká dokumentů a částí dokumentů, k nimž byl Liga para Protecção da Natureza (LPN) odepřen přístup rozhodnutím Komise SG.E.3/MIB/psi D(2008) 8639 ze dne 24. října 2008.

2)

O zbývající části již není třeba rozhodovat.

3)

LPN ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.

4)

Dánské království, Finská republika a Švédské království ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 79, 29.3.2008.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/37


Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Ruiz de la Prada de Sentmenat v. OHIM — Quant (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

(Věc T-522/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství AGATHA RUIZ DE LA PRADA - Starší obrazová ochranná známka Společenství představující květinu v černobílém provedení - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

2011/C 311/66

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Španělsko) (zástupce: R. Bercovitz Álvarez, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Mary Quant Ltd (Birmingham, Spojené království) (zástupci: R. Arnold, solicitor, a M. Hicks, barrister)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 17. září 2008 (věc R 1523/2007-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Mary Quant Ltd a Agathou Ruiz de la Prada de Sentmenat

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Agathě Ruiz de la Prada de Sentmenat se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 32, 7.2.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/38


Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Ruiz de la Prada de Sentmenat v. OHIM — Quant Cosmetics Japan (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

(Věc T-523/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství AGATHA RUIZ DE LA PRADA - Starší národní obrazová ochranná známka a obrazová ochranná známka Společenství představující květinu v černobílém provedení - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009))

2011/C 311/67

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Španělsko) (zástupce: R. Bercovitz Álvarez, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Mary Quant Cosmetics Japan Ltd (Tokio, Japonsko) (zástupci: R. Arnold, solicitor, a C. Hicks, barrister)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 17. září 2008 (věc R 1522/2007-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Mary Quant Cosmetics Japan Ltd a Agathou Ruiz de la Prada de Sentmenat

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Agathě Ruiz de la Prada de Sentmenat se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 32, 7.2.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/38


Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Dredging International a Ondernemingen Jan de Nul v. EMSA

(Věc T-8/09) (1)

(Veřejné zakázky na služby - Postupy při zadávání veřejných zakázek EMSA - Nasazení pohotovostních plavidel pro boj proti znečišťování uhlovodíky - Odmítnutí nabídky - Žaloba na neplatnost - Nesoulad nabídky s předmětem zakázky - Důsledky - Rovné zacházení - Proporcionalita - Vymezení předmětu zakázky - Nesdělení vlastností a výhod přijaté nabídky - Odůvodnění - Zadání zakázky - Neexistence právního zájmu na podání žaloby - Návrh na prohlášení smlouvy uzavřené s úspěšným uchazečem za neplatnou - Návrh na náhradu škody)

2011/C 311/68

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Dredging International NV (Zwijndrecht, Belgie) a Ondernemingen Jan de Nul NV (Hofstade-Aalst, Belgie) (zástupci: R. Martens a A. Van Vaerenbergh, advokáti)

Žalovaná: Evropská agentura pro námořní bezpečnost (EMSA) (zástupce: J. Menze, zmocněnec, ve spolupráci s J. Stuyckem a A.-M. Vandrommem, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí EMSA ze dne 29. října 2008, kterým byla odmítnuta nabídka předložená žalobkyněmi v rámci vyjednávacího řízení EMSA/NEG/3/2008, týkajícího se zadání zakázek na služby související s nasazením pohotovostních plavidel pro boj proti znečišťování uhlovodíky (položka č. 2: Severní moře), a zakázka byla zadána DC International, dále návrh na prohlášení smlouvy uzavřené mezi EMSA a DC International za neplatnou a konečně návrh na náhradu škody.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnostem Dredging International NV a Ondernemingen Jan de Nul NV se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 82, 4.4.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/39


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — dm-drogerie markt v. OHIM — Distribuciones Mylar (dm)

(Věc T-36/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství dm - Starší národní obrazová ochranná známka dm - Správní řízení - Rozhodnutí námitkových oddělení - Zrušení - Oprava administrativních chyb - Nicotný akt - Přípustnost odvolání podaných k odvolacímu senátu - Lhůta k podání odvolání - Legitimní očekávání - Články 59, 60a, 63 a 77a nařízení (ES) č. 40/94 (po změně články 60, 62, 65 a 80 nařízení (ES) č. 207/2009) - Pravidlo 53 nařízení (ES) č. 2868/95)

2011/C 311/69

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Karlsruhe, Německo) (zástupci: O. Bludovsky a C. Mellein, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně J. Novais Gonçalves, poté G. Schneider, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Distribuciones Mylar, SA (Gelves, Španělsko)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 30. října 2008 (věc R 228/2008-1), týkajícímu se námitkového řízení mezi Distribuciones Mylar, SA a dm-drogerie markt GmbH & Co. KG.

Výrok

1)

Rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 30. října 2008 (věc R 228/2008-1), týkající se námitkového řízení mezi Distribuciones Mylar, SA a dm-drogerie markt GmbH & Co. KG, se zrušuje v rozsahu, v němž neshledalo pozměněné znění rozhodnutí námitkového oddělení ze dne 16. května 2007 od počátku neplatným.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

OHIM se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 82, 4.4.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/39


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Chalk v. OHIM — Reformed Spirits Company Holdings (CRAIC)

(Věc T-83/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Slovní ochranná známka Společenství CRAIC - Postoupení - Zápis převodu ochranné známky - Zrušení - Články 16, 17, 23 a 77a nařízení (ES) č. 40/94 (po změně články 16, 17, 23 a 80 nařízení (ES) č. 207/2009) a pravidlo 31 nařízení (ES) č. 2868/95)

2011/C 311/70

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: David Chalk (Canterbury, Kent, Spojené království) (zástupci: W. James, M. Gilbert, C. Balme, solicitors, a S. Malynicz, barrister)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: D. Botis, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Reformed Spirits Company Holdings Ltd (Saint Helier, Spojené království) (zástupce: C. Morcom, QC)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 13. listopadu 2008 (věc R 1888/2007-2) týkajícímu se žádosti o zápis převodu ochranné známky Společenství v návaznosti na postoupení

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

David Chalk ponese náklady řízení, včetně nezbytných nákladů vynaložených Reformed Spirits HoldingsLtd na účely řízení před odvolacím senátem Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory).


(1)  Úř. věst. C 90, 18.4.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/40


Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Prinz Sobieski zu Schwarzenberg v. OHIM — British-American Tobacco Polska (Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg)

(Věc T-271/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg - Starší národní slovní ochranná známka JAN III SOBIESKI a starší národní obrazová ochranná známka Jan III Sobieski - Nedodržení povinnost zaplacení poplatku za odvolání přímo platbou nebo převodem ve stanovené lhůtě - Rozhodnutí odvolacího senátu prohlašující odvolání za nepodané - Článek 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 2869/95 - Žádost o navrácení do původního stavu - Neexistence mimořádných a nepředvídatelných okolností - Článek 81 nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 311/71

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg (Dortmund, Německo) (zástupci: U. Fitzner a U.H. Fitzner, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: British-American Tobacco Polska S.A. (Augustów, Polsko)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 13. května 2009 (věc R 771/2008-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností British-American Tobacco Polska S.A. a Romualdem Prinz Sobieskim zu Schwarzenberg

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Romualdu Prinz Sobieskimu zu Schwarzenberg se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 220, 12.9.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/40


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Deutsche Bahn v. OHIM — DSB (IC4)

(Věc T-274/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství IC4 - Starší slovní ochranná známka Společenství ICE a starší národní obrazová ochranná známka IC - Kritéria pro posouzení nebezpečí záměny - Relativní důvod pro zamítnutí - Podobnost služeb - Podobnost označení - Rozlišovací způsobilost starší ochranné známky - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 311/72

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Deutsche Bahn AG (Berlín, Německo) (zástupce: E Haag, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastník před Tribunálem: DSB (Kodaň, Dánsko) (zástupce: T. Swanstrøm, advokát)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 30. dubna 2009 (věc R 1380/2007-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Deutsche Bahn AG a DSB

Výrok

1)

Rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 30. dubna 2009 (věc R 1380/2007-1) a rozhodnutí námitkového oddělení OHIM ze dne 26. července 2007 se zrušují.

2)

OHIM se ukládá náhrada nákladů řízení vynaložených Deutsche Bahn AG za účelem tohoto řízení, jakož i řízení před odvolacím senátem.

3)

OHIM a DSB ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 220, 12.9.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/41


Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — CEVA v. Komise

(Věc T-285/09) (1)

(Zvláštní program výzkumu a technologického vývoje v oblasti výzkumu živých zdrojů - Projekt Seapura - Úmluva o poskytnutí podpory - Rozhodčí doložka - Žádost o vrácení záloh vyplacených podle smlouvy o financování výzkumu - Upomínací dopisy - Žaloba na neplatnost - Nepřípustnost)

2011/C 311/73

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) (Pleubian, Francie) (zástupce: J.-M. Peyrical, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: V. Joris, zmocněnec, ve spolupráci s E. Bouttier, advokát)

Předmět

Návrh na zrušení čtyř upomínacích dopisů Komise ze dne 11. května 2009, jimiž Komise žalobce vyzývá, aby jí vrátil veškeré zálohy, které mu Komise vyplatila podle úmluvy o poskytnutí podpory uzavřené na projekt, který měl být uskutečněn v rámci zvláštního programu výzkumu a technologického vývoje „Kvalita života a řízení živých zdrojů“

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá jako nepřípustná.

2)

Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 220, 12.9.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/41


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Omnicare v. OHIM — Astellas Pharma (OMNICARE CLINICAL RESEARCH)

(Věc T-289/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství OMNICARE CLINICAL RESEARCH - Starší národní obrazová ochranná známka OMNICARE - Nebezpečí záměny - Podobnost označení - Podobnost služeb - Skutečné užívání starší ochranné známky)

2011/C 311/74

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Omnicare, Inc. (Covington, Kentucky, Spojené státy) (zástupce: M. Edenborough, QC)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Astellas Pharma GmbH (Mnichov, Německo) (zástupci: C. Gutiérrez Martínez, M. H. Granado Carpenter a M. Polo Carreño, advokáti)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 14. května 2009 (věc R 401/2008-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi Yamanouchi Pharma GmbH a Omnicare, Inc

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Omnicare, Inc., ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 244, 10.10.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/41


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Omnicare v. OHIM — Astellas Pharma (OMNICARE)

(Věc T-290/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství OMNICARE - Starší národní obrazová ochranná známka OMNICARE - Nebezpečí záměny - Podobnost označení - Podobnost služeb - Skutečné užívání starší ochranné známky)

2011/C 311/75

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Omnicare, Inc. (Covington, Kentucky, Spojené státy) (zástupce: M. Edenborough, QC)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Astellas Pharma GmbH (Mnichov, Německo) (zástupci: C. Gutiérrez Martínez, M. H. Granado Carpenter a M. Polo Carreño, advokáti)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 14. května 2009 (věc R 402/2008-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi Yamanouchi Pharma GmbH a Omnicare, Inc

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Omnicare, Inc., se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 244, 10.10.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/42


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — Ergo Versicherungsgruppe v. OHIM — DeguDent (ERGO)

(Věc T-382/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství ERGO - Starší slovní ochranná známka Společenství CERGO a starší národní slovní ochranná známka CERGO - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Povinnost rozhodnout o odvolání v plném rozsahu - Rozsah přezkumu, který musí učinit odvolací senát - Článek 64 odst. 1 nařízení č. 207/2009)

2011/C 311/76

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Ergo Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Německo) (zástupci: V. von Bomhard, A.W. Renck, T. Dolde a J. Pause, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: B. Schmidt, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: DeguDent GmbH (Hanau, Německo) (zástupci: původně W. Blau, poté W. Blau D. Kaya a C. Kusulis, advokáti)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 23. července 2009 (věc R 44/2008-4) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností DeguDent GmbH a společností Ergo Versicherungsgruppe AG

Výrok

1)

Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 23. července 2009 (věc R 44/2008-4) se zrušuje v rozsahu, ve kterém odvolací senát nerozhodl o odvolání, jež k němu bylo podáno v souvislosti s výrobky spadajícími do třídy 5.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Ergo Versicherungsgruppe AG, DeguDent GmbH a OHIM ponesou každý své vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 297, 5.12.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/42


Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — centrotherm Clean Solutions v. OHIM — Centrotherm Systemtechnik (CENTROTHERM)

(Věc T-427/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o zrušení - Slovní ochranná známka Společenství CENTROTHERM - Skutečné užívání ochranné známky - Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 311/77

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG (Blaubeuren, Německo) (zástupce: O. Löffel, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: G. Schneider a R. Manea, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: Centrotherm Systemtechnik GmbH (Brilon, Německo) (zástupci: J. Albrecht a U. Vormbrock, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. srpna 2009 (věc R 6/2008-4) týkajícímu se řízení o zrušení mezi společnostmi centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG a Centrotherm Systemtechnik GmbH.

Výrok

1)

Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 25. srpna 2009 (věc R 6/2008-4) se zrušuje v rozsahu, v němž částečně zrušilo rozhodnutí zrušovacího oddělení ze dne 30. října 2007.

2)

OHIM ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG.

3)

Společnost Centrotherm Systemtechnik GmbH ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 312, 19.12.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/43


Rozsudek Tribunálu ze dne 15. září 2011 — Centrotherm Systemtechnik v. OHIM — centrotherm Clean Solutions (CENTROTHERM)

(Věc T-434/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o zrušení - Slovní ochranná známka Společenství CENTROTHERM - Skutečné užívání ochranné známky - Článek 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009 - Zkoumání skutečností z moci úřední - Článek 76 odst. 1 nařízení č. 207/2009 - Přípustnost nových důkazů - Článek 76 odst. 2 nařízení č. 207/2009 - Námitka protiprávnosti - Pravidlo 40 odst. 5 nařízení (ES) č. 2868/95)

2011/C 311/78

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Centrotherm Systemtechnik GmbH (Brilon, Německo) (zástupci: J. Albrecht a U. Vormbrock, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: G. Schneider a R. Manea, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Tribunálem: centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG (Blaubeuren, Německo) (zástupce: O. Löffel, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. srpna 2009 (věc R 6/2008-4) týkajícímu se řízení o zrušení mezi společnostmi centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG a Centrotherm Systemtechnik GmbH.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Centrotherm Systemtechnik GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Společnost centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 312, 19.12.2009.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/43


Rozsudek Tribunálu ze dne 13. září 2011 — Zangerl-Posselt v. Komise

(Věc T-62/10 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Přijímání - Oznámení o výběrovém řízení - Všeobecné výběrové řízení - Nepřipuštění k praktickým a ústním zkouškám - Podmínky připuštění - Požadované diplomy - Článek 5 odst. 3 písm. a) bod ii) služebního řádu - Výklad - Zohlednění jednotlivých jazykových znění - Přípravné práce)

2011/C 311/79

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Brigitte Zangerl-Posselt (Merzig, Německo) (zástupce: S. Paulmann, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a B. Eggers, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 30. listopadu 2009, Zangerl-Posselt v. Komise (F-83/07, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), a směřující ke zrušení tohoto rozsudku

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

B. Zangerl-Posselt ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení Evropské komise, které jim vznikly v rámci řízení v tomto stupni.


(1)  Úř. věst. C 113, 1.5.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/43


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — BVR v. OHIM — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich)

(Věc T-197/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich - Starší národní obrazová ochranná známka Raiffeisenbank - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 311/80

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) (Berlin, Německo) (zástupce: I. Rinke, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: B. Schmidt, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Austria Leasing GmbH (Eschborn, Německo) (zástupce: B. Joachim, advokát)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 3. února 2010 (věc R 248/2009-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) a Austria Leasing GmbH

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 179, 3.7.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/44


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. září 2011 — DRV v. OHIM — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich)

(Věc T-199/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich - Starší národní obrazová ochranná známka Raiffeisen - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 311/81

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Deutscher Raiffeisenverband e.V. (DRV) (Bonn, Německo) (zástupce: I. Rinke, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: B. Schmidt, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Austria Leasing GmbH (Eschborn, Německo) (zástupce: B. Joachim, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 3. února 2010 (věc R 253/2009-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Deutscher Raiffensenverband e.V. (DRV) a Austria Leasing GmbH.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Deutscher Raiffeisenverband e.V. (DRV) se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 179, 3.7.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/44


Rozsudek Tribunálu ze dne 14. září 2011 — K-Mail Order v. OHIM — IVKO (MEN’Z)

(Věc T-279/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství MEN’Z - Starší obchodní název WENZ - Relativní důvod pro zamítnutí - Místní význam staršího označení - Článek 8 odst. 4 a čl. 41 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 311/82

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: K-Mail Order GmbH & Co. KG (Pforzheim, Německo) (zástupci: T. Zeiher a G. Stallecker, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH (Baar-Wanderath, Německo)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 30. března 2010 (věc R 746/2009-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Wenz GmbH a IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti K-Mail Order GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 234, 28.8.2010.


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/44


Žaloba podaná dne 28. července 2011 — Hemofarm v. OHIM — Laboratorios Diafarm (HEMOFARM)

(Věc T-411/11)

2011/C 311/83

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Hemofarm AD farmaceutsko-hemijska industrija Vršac (Vršac, Srbsko) (zástupce: D. Cañadas Arcas)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Laboratorios Diafarm, SA (Barberá del Vallès, Španělsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

přerušil řízení o žalobě podané k Tribunálu žalobkyní proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky vzory) ze dne 17. května 2011 do doby, než OHIM a obchodní soudy č. 4 a 8 v Barceloně rozhodnou o návrzích na prohlášení neplatnosti a zrušení kvůli neužívání;

podpůrně, přezkoumal, zrušil nebo případně změnil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu ve věci R 298/2010-4 v rozsahu, v němž se vztahuje na napadené výrobky třídy 5 za účelem definitivního zamítnutí námitky B 996 506 v souvislosti s uvedenou třídou, tak, aby byla přihláška ochranné známky Společenství č. 4 504 049 HEMOFARM, podaná žalobkyní, přijata pro všechny výrobky třídy a mohlo dojít k jejímu zápisu pro požadované třídy 5 a 35.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně.

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „HEMOFARM“ pro výrobky a služby tříd 3, 5 a 35.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Laboratorios Diafarm, SA.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Slovní ochranná známka Společenství a mezinárodní slovní ochranná známka „HEMOFARM“ pro výrobky tříd 3 a 16 a národních slovních ochranných známek „HEMOPLANT“ a „HEMONET“ pro výrobky třídy 5.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Částečné vyhovění námitkám.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 (1), jelikož mezi kolidujícími ochrannými známkami neexistuje nebezpečí záměny.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, s. 1).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/45


Žaloba podaná dne 30. srpna 2011 — Longevity Health Products v. OHIM — Weleda Trademark (MENOCHRON)

(Věc T-473/11)

2011/C 311/84

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Longevity Health Products, Inc. (Nassau, Bahamy) (zástupce: J. Korab, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Weleda Trademark AG (Arlesheim, Švýcarsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil žalobu společnosti Longevity Health Products, Inc. za přípustnou;

prohlásil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 6. července 2011 ve věci R 2345/2010-4 za neplatné a zamítl námitky společnosti Weleda Trademark AG proti přihlášce ochranné známky Společenství CTM 005050752 a

uložil Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně.

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „MENOCHRON“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 3, 5 a 35.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Weleda Trademark AG.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Slovní ochranná známka „MENODORON“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 3, 5 a 44.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení článku 8 nařízení č. 207/2009 (1), jelikož mezi kolidujícími ochrannými známkami neexistuje nebezpečí záměny.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, s. 1).


22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/46


Kasační opravný prostředek podaný dne 5. září 2011 Luigi Marcuccio proti usnesení vydanému dne 20. června 2011 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-67/10, Marcuccio v. Komise

(Věc T-475/11 P)

2011/C 311/85

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Navrhovatel žádá Soudní dvůr, aby vyhověl tomuto kasačnímu opravnému prostředku se všemi právními důsledky, které z toho vyplývají.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tento kasační opravný prostředek byl podán proti usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 20. června 2011, kterým byla odmítnuta jako nepřípustná žaloba, která směřovala k uložení náhrady škody Komisi, již navrhovatel údajně utrpěl, když mu Komise odmítla uhradit nahraditelné náklady, které údajně vynaložil ve věci, v níž byl vydán rozsudek Tribunálu ze dne 4. listopadu 2008, F-41/06, Marcuccio v. Komise.

Navrhovatel předkládá tři důvody kasačního opravného prostředku:

1)

odmítnutí „třetí části žaloby“ (mezi body 13 a 14 napadeného usnesení) podané navrhovatelem v žalobě v prvním stupni a „čtvrté části žaloby“ (mezi body 19 a 20 napadeného usnesení) podané navrhovatelem v žalobě v prvním stupni, bylo nezákonné z důvodu: a) nesprávného výkladu a použití pojmu „žádost“ ve smyslu článku 90 služebního řádu úředníků Evropské unie a článku 91 těchto pravidel a nelogické a neodůvodněné nepřihlédnutí k relevantní judikatuře; b) neuvedení důvodů, zkreslení skutečností a nerelevantní, svévolné, nelogické a iracionální odůvodnění;

2)

zkreslení skutečností a opomenutí provést jakékoliv předchozí šetření;

3)

nerozhodnutí o žalobě učiněné navrhovatelem v řízení a následné porušení jeho práva na kontradiktorní řízení a jeho práva na obhajobu.


Soud pro veřejnou službu

22.10.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 311/47


Žaloba podaná dne 2. srpna 2011 — ZZ v. Komise

(Věc F-79/11)

2011/C 311/86

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: ZZ (zástupce: S. Pappas, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Předmět a popis sporu

Náhrady majetkové a nemajetkové újmy žalobci, kterou údajně utrpěl z důvodu neexistence opatření k provedení rozsudku F-128/07

Návrhová žádání žalobce

uložit Komisi, aby žalobci vyplatila částku 10 000 eur z titulu ztráty příležitosti, kterou utrpěl z důvodu neexistence prováděcího opatření;

uložit Komisi, aby žalobci vyplatila částku 5 000 eur z titulu nemajetkové újmy, kterou utrpěl z důvodu neexistence jakékoliv komunikace ze strany Komise týkající se kroků, které zamýšlela učinit v souvislosti se zrušujícím rozsudkem;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.