ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2011.261.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 261 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 261/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6176 – Mitsubishi Corporation/Barclays Bank/Walney I Topco/Walney II Topco/Sheringham Shoal Topco) ( 1 ) |
|
2011/C 261/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Rada |
|
2011/C 261/03 |
||
2011/C 261/04 |
||
|
Evropská komise |
|
2011/C 261/05 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2011/C 261/06 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 261/07 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6258 – Teva/Cephalon) ( 1 ) |
|
2011/C 261/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6319 – Triton/Europart) ( 1 ) |
|
2011/C 261/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6345 – Cheung Kong Holdings/Northumbrian Water Group) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2011/C 261/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6367 – ECE/Metro/MEC JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6176 – Mitsubishi Corporation/Barclays Bank/Walney I Topco/Walney II Topco/Sheringham Shoal Topco)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 261/01
Dne 29. srpna 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6176. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/2 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2011/C 261/02
Datum přijetí rozhodnutí |
26.7.2011 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.32780 (11/N) |
||||
Členský stát |
Rakousko |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Änderung der staatlichen Beihilfe N 160/07 — Risikokapital-Regelung „Eigenkapitalgarantie“ |
||||
Právní základ |
Bundesgesetz über besondere Förderungen von kleinen und mittleren Unternehmen (KMU-Förderungsgesetz) — Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Haftungsübernahmen (Richtlinien des Bundesministeriums für Wirtschaft, Familie und Jugend) — Programmdokument Eigenkapitalgarantie |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Rizikový kapitál |
||||
Forma podpory |
Poskytnutí rizikového kapitálu, Záruka |
||||
Rozpočet |
|
||||
Míra podpory |
— |
||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
||||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/3 |
ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se přijímá postoj Rady k návrhu rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2012
2011/C 261/03
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 314 odst. 3 této smlouvy, ve spojení se Smlouvou o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s článkem 106a této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 26. května 2011 předložila Komise návrh obsahující návrh rozpočtu na rozpočtový rok 2012 (1). |
(2) |
Rada projednala návrh Komise s cílem stanovit postoj, který by byl na straně příjmů v souladu s rozhodnutím Rady 2007/436/ES, Euratom ze dne 7. června 2007 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství (2) a na straně výdajů v souladu s částí I interinstitucionální dohody ze dne 17. května 2006 mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (3) a který při neexistenci víceletého finančního rámce stanoveného podle článku 312 Smlouvy o fungování Evropské unie představuje v současnosti použitelný nástroj rozpočtové kázně, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
Postoj Rady k návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2012 přijala Rada dne 25. července 2011.
Úplné znění je k dispozici k nahlédnutí nebo ke stažení na internetových stránkách Rady: http://www.consilium.europa.eu/
V Bruselu dne 25. července 2011.
Za Radu
předseda
M. DOWGIELEWICZ
(1) KOM(2011) 300.
(2) Úř. věst. L 163, 23.6.2007, s. 17.
(3) Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/4 |
Oznámení pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2011/273/SZBP, ve znění rozhodnutí Rady 2011/522/SZBP, a v nařízení Rady (EU) č. 442/2011, ve znění nařízení Rady (EU) č. 878/2011 o omezujících opatřeních vůči Sýrii
2011/C 261/04
RADA EVROPSKÉ UNIE,
Osobám a subjektům uvedeným v příloze rozhodnutí Rady 2011/273/SZBP ve znění rozhodnutí Rady 2011/522/SZBP (1), a v příloze II nařízení Rady (EU) č. 442/2011, ve znění nařízení Rady (EU) č. 878/2011 (2) o omezujících opatřeních vůči Sýrii se dávají na vědomí tyto informace:
Rada Evropské unie rozhodla, že osoby a subjekty uvedené ve výše zmíněných přílohách mají být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2011/273/SZBP a v nařízení Rady (ES) č. 442/2011 o omezujících opatřeních vůči Sýrii. Důvody zařazení těchto osob a subjektů na seznam jsou uvedeny v příslušných položkách jednotlivých příloh.
Dotčené osoby a subjekty se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze III nařízení Rady (EU) č. 442/2011, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 6 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat Radě na níže uvedenou adresu žádost doprovázenou podpůrnými dokumenty, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG K Coordination |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Dotčené osoby a subjekty se dále upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 228, 3.9.2011, s. 16.
(2) Úř. věst. L 228, 3.9.2011, s. 1.
Evropská komise
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
2. září 2011
2011/C 261/05
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4255 |
JPY |
japonský jen |
109,56 |
DKK |
dánská koruna |
7,4496 |
GBP |
britská libra |
0,87890 |
SEK |
švédská koruna |
9,1237 |
CHF |
švýcarský frank |
1,1132 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,6765 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,304 |
HUF |
maďarský forint |
275,43 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7093 |
PLN |
polský zlotý |
4,1821 |
RON |
rumunský lei |
4,2405 |
TRY |
turecká lira |
2,4860 |
AUD |
australský dolar |
1,3328 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3944 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,1012 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,6737 |
SGD |
singapurský dolar |
1,7157 |
KRW |
jihokorejský won |
1 513,08 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,9699 |
CNY |
čínský juan |
9,0977 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4860 |
IDR |
indonéská rupie |
12 161,81 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,2300 |
PHP |
filipínské peso |
60,082 |
RUB |
ruský rubl |
41,4500 |
THB |
thajský baht |
42,651 |
BRL |
brazilský real |
2,3170 |
MXN |
mexické peso |
17,5878 |
INR |
indická rupie |
65,2700 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/6 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
2011/C 261/06
Pomoc č.: SA.30379 (XA 18/10)
Členský stát: Litva
Region: Lithuania
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Parama veislininkystei (Schemos XA 223/09 pakeitimas)
Právní základ: Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2010 m. vasario 1 d. įsakymas Nr. 3D-65 „Dėl pagalbos veislininkystei taisyklių patvirtinimo“.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 15 LTL (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 26. března 2010–31. prosince 2013
Cíl podpory: Odvětví živočišné výroby (článek 16 nařízení (ES) č. 1857/2006), Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija |
Gedimino pr. 19 (Lelevelio g. 6) |
LT-01103 Vilnius |
LIETUVA/LITHUANIA |
Adresa internetových stránek: http://www.lrs.lt/pls/proj/dokpaieska.showdoc_l?p_id=25677&p_query=&p_tr2=&p_org=13&p_fix=y
Další informace: —
Pomoc č.: SA.33525 (11/XA)
Členský stát: Estonsko
Region: Estonia
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Maamajanduse infovõrgustiku arendamine
Právní základ: Maaelu ja põllumajandusturu korraldamise seaduse § 3 lõige 3; 2011. aasta riigieelarve seadus
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,06 EUR (v milionech)
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: —
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 2. září 2011–31. prosince 2011
Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)
Dotčené/á odvětví: Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Eesti Vabariigi Põllumajandusministeerium |
Lai tn 39/Lai tn 41 |
15056 Tallinn |
EESTI/ESTONIA |
Adresa internetových stránek: http://www.agri.ee/siseriiklikud-toetused/
Další informace: —
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/7 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6258 – Teva/Cephalon)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 261/07
1. |
Komise dne 25. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Teva Pharmaceutical Industries Ltd. (Izrael) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Cephalon Inc. (USA). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6258 – Teva/Cephalon na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/8 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6319 – Triton/Europart)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 261/08
1. |
Komise dne 26. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Triton („Triton“, Jersey) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Europart („Europart“, Německo). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6319 – Triton/Europart na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/9 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6345 – Cheung Kong Holdings/Northumbrian Water Group)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2011/C 261/09
1. |
Komise dne 26. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Cheung Kong (Holdings) Limited („CKH“, Hong Kong) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování na základě veřejné nabídky na koupi akcií výhradní kontrolu nad skupinou Northumbrian Water Group plc („NWG“, Anglie a Wales). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6345 – Cheung Kong Holdings/Northumbrian Water Group na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
3.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 261/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6367 – ECE/Metro/MEC JV)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2011/C 261/10
1. |
Komise dne 26. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik ECE Projektmanagement G.m.b.H. & Co. KG („ECE“, Německo), který zcela ovládá pan Alexander Otto, a podnik METRO Group Asset Management Services („MAMS“, Německo), dceřiná společnost ve výlučném vlastnictví podniku METRO A.G („Metro“, Německo), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií v nově založené společnosti vytvářející společný podnik společnou kontrolu nad podnikem MEC Metro-ECE Centermanagement GmbH&Co.KG („MEC“, Německo). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6367 – ECE/Metro/MEC JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).