ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2011.243.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 243

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
20. srpna 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 243/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6287 – Bain Capital/Oaktree/International Market Centers JV) ( 1 )

1

2011/C 243/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6239 – ONEX/JELD-WEN) ( 1 )

1

2011/C 243/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6207 – GESTAMP/TKMF) ( 1 )

2


 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 243/04

Směnné kurzy vůči euru

3

2011/C 243/05

Rozhodnutí Komise ze dne 19. srpna 2011o seznamu svátků na rok 2013 pro orgány Evropské unie

4

2011/C 243/06

Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 19. srpna2011, kterým se přijímá pracovní program pro financováníčinností Unie v oblasti alternativ chirurgické kastrace prasat

5

2011/C 243/07

Rozhodnutí Komise ze dne 19. srpna 2011o zřízení Výboru pro Evropský výzkumný a inovační prostor

12

 

Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku

2011/C 243/08

Rozhodnutí vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostnípolitiku ze dne 19. července 2011, kterým sestanoví pravidla pro přístup k dokumentům

16


 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2011/C 243/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6317 – BNP Paribas/Fortis Luxembourg-Vie) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

19

2011/C 243/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6301 – Eurazeo/Moncler) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

20

2011/C 243/11

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6185 – Flabeg/Schott/SBPS/JV) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

21


 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6287 – Bain Capital/Oaktree/International Market Centers JV)

(Text s významem pro EHP)

(2011/C 243/01)

Dne 16. srpna 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6287. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6239 – ONEX/JELD-WEN)

(Text s významem pro EHP)

(2011/C 243/02)

Dne 17. června 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6239. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/2


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6207 – GESTAMP/TKMF)

(Text s významem pro EHP)

(2011/C 243/03)

Dne 18. července 2011 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32011M6207. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/3


Směnné kurzy vůči euru (1)

19. srpna 2011

(2011/C 243/04)

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4385

JPY

japonský jen

110,00

DKK

dánská koruna

7,4487

GBP

britská libra

0,86965

SEK

švédská koruna

9,2204

CHF

švýcarský frank

1,1340

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,8575

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,475

HUF

maďarský forint

272,15

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7092

PLN

polský zlotý

4,1724

RON

rumunský lei

4,2678

TRY

turecká lira

2,5700

AUD

australský dolar

1,3783

CAD

kanadský dolar

1,4189

HKD

hongkongský dolar

11,2199

NZD

novozélandský dolar

1,7404

SGD

singapurský dolar

1,7394

KRW

jihokorejský won

1 563,67

ZAR

jihoafrický rand

10,3284

CNY

čínský juan

9,2006

HRK

chorvatská kuna

7,4800

IDR

indonéská rupie

12 320,66

MYR

malajsijský ringgit

4,2889

PHP

filipínské peso

61,374

RUB

ruský rubl

41,9115

THB

thajský baht

42,896

BRL

brazilský real

2,2928

MXN

mexické peso

17,6173

INR

indická rupie

65,8110


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/4


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 19. srpna 2011

o seznamu svátků na rok 2013 pro orgány Evropské unie

(2011/C 243/05)

SVÁTKY V ROCE 2013

1. ledna

úterý, Nový rok

2. ledna

středa, den po Novém roce

28. března

Zelený čtvrtek

29. března

Velký pátek

1. dubna

Velikonoční pondělí

1. května

středa, Svátek práce

9. května

Středa, výročí Schumanovy deklarace z roku 1950 a Nanebevstoupení Páně

10. května

Pátek, den po Nanebevstoupení Páně

20. května

Svatodušní pondělí

15. srpna

čtvrtek, Nanebevzetí Panny Marie

1. listopadu

pátek, svátek Všech svatých

24. prosince až 31. prosince

úterý

(6 dní na konci roku)

úterý

CELKEM:

17 dnů

Lucembursko: stejné dny jako v Bruselu.

Návrat do práce v pátek 3. ledna 2014.

Aniž by byl dotčen časový plán svátků na rok 2014, je pro tento rok čtvrtek 2. ledna 2014 považován za svátek.

Komise si vyhrazuje možnost změnit tato rozhodnutí, bude-li to vyžadovat služba.


20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/5


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 19. srpna 2011,

kterým se přijímá pracovní program pro financování činností Unie v oblasti alternativ chirurgické kastrace prasat

(2011/C 243/06)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (1), a zejména na článek 75 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2342/2002 ze dne 23. prosince 2002 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (2), a zejména na článek 90 uvedeného nařízení,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti (3), a zejména na články 19, 20, 22 a 23 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 a č. 2342/2002 vyžadují, aby rozpočtovým závazkům Unie předcházelo rozhodnutí o financování, které stanoví základní prvky konkrétní akce.

(2)

Rozhodnutí 2009/470/ES stanoví způsoby finančního přispívání Unie na specifická veterinární opatření, včetně informační politiky v oblasti zdraví zvířat, jejich dobrých životních podmínek a bezpečnosti potravin, jakož i na technická a vědecká opatření.

(3)

Kančí pach je nepříjemný pach, který se může objevit při tepelné úpravě masa pocházejícího z nekastrovaných kanců. Pouze u malého procenta prasat se v pohlavní dospělosti v jejich mase nahromadí vysoké koncentrace androstenonu, skatolu a indolu, látek, které tento pach způsobují. Přestože ne všichni spotřebitelé jsou na kančí pach citliví, ti, kterých se to týká, budou toto maso odmítat jako nepoživatelné. Z toho důvodu příloha I oddíl II kapitola V odst. 1 písm. p) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (4), stanoví, že maso s výrazným pohlavním pachem je nevhodné k lidské spotřebě.

(4)

V současnosti jsou uplatňovány tři hlavní způsoby prevence kančího pachu u vepřového masa, konkrétně předčasná porážka, odstranění varlat (chirurgická kastrace) či imunokastrace (očkování vedoucí ke snížení kančího pachu). Chirurgická kastrace prasat představuje problém z hlediska dobrých životních podmínek zvířat. Z toho důvodu směrnice Rady 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu prasat (5), stanoví, že kastraci prasat smí provádět pouze veterinární lékař nebo školená osoba a po sedmém dni života prasat musí být použita anestezie a následné tišení bolesti.

(5)

Stanovisko vědecké komise pro zdraví a dobré životní podmínky zvířat Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) k žádosti Komise týkající se aspektů dobrých životních podmínek zvířat při kastraci selat (6) přijaté dne 12. a 13. července 2004 uvádí, že chirurgická kastrace prasat je bolestivá v každém věku.

(6)

Článek 13 Smlouvy potvrzuje, že zvířata jsou vnímající bytosti a že požadavky na dobré životní podmínky zvířat musí být plně zohledňovány při formulování a provádění mimo jiné zemědělských politik a politik vnitřního trhu Unie.

(7)

V Evropské deklaraci o alternativách chirurgické kastrace prasat (7) z prosince 2010 se hlavní aktéři v odvětví vepřového masa dobrovolně zavázali ukončit rutinní chirurgickou kastraci samců prasat do 1. ledna 2018, bude-li založeno evropské partnerství pro kastraci prasat, které vyvine opatření nutná k dosažení tohoto cíle.

(8)

Unie by tudíž měla investovat do studií zabývajících se alternativami chirurgické kastrace prasat. Z toho důvodu by měl být zahájen pracovní program, který bude podporovat technická, vědecká a vzdělávací opatření s cílem určit a zavést alternativy chirurgické kastrace. Pracovní program by měl zahrnovat vývoj referenčních a detekčních metod pro odhalení kančího pachu ve vepřovém mase a studie zkoumající přijatelnost masa a výrobků ze samců prasat, kteří nebyli chirurgicky kastrováni, pro spotřebitele.

(9)

Aby bylo zajištěno řádné fungování vnitřního trhu, mohou si výsledky těchto studií také vyžádat přezkoumání příslušných právních předpisů Unie. Měl by být stanoven hospodářský dopad ukončení rutinní chirurgické kastrace prasat ke dni 1. ledna 2018. Z toho důvodu je vhodné provést komplexní analýzu nákladů a přínosů, které by příslušná opatření přinesla na různých úrovních řetězce výroby vepřového masa.

(10)

Měla by být vytvořena specializovaná interaktivní internetová stránka, jejímž cílem by bylo podporovat vzdělání a odbornou přípravu hlavních zainteresovaných stran v odvětví vepřového masa, pokud jde opatření, která přijala Unie v oblasti alternativ chirurgické kastrace prasat.

(11)

Společné výzkumné středisko Komise – Institut pro referenční materiály a měření (JRC–IRMM) v Geelu (Belgie) disponuje nezbytnou vědeckou a technickou kapacitou pro vývoj a validaci referenčních metod analýzy. Z toho důvodu by měly být JRC–IRMM správní dohodou převedeny prostředky z rozpočtu Unie na vývoj Evropskou unií uznávaných referenčních metod pro odhalení a měření hlavních látek způsobujících kančí pach.

(12)

Pro uplatňování tohoto rozhodnutí je vhodné definovat pojem „podstatná změna“ ve smyslu čl. 90 odst. 4 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.

(13)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Přijímá se pracovní program týkající se činností Unie v oblasti alternativ chirurgické kastrace prasat stanovený v příloze („pracovní program“).

Článek 2

Maximální výše příspěvku na pracovní program se stanovuje na 1 330 000 EUR a financuje se z uvedené linie souhrnného rozpočtu Evropské unie pro rok 2011:

rozpočtová linie 17 04 02 01: 1 330 000 EUR.

Z těchto prostředků lze hradit úroky z prodlení.

Článek 3

Souhrnné změny částek přidělených na opatření v rámci pracovního programu nepřevyšující 10 % maximální výše příspěvku stanovené v článku 2 tohoto rozhodnutí se nepovažují za podstatné ve smyslu čl. 90 odst. 4 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 za předpokladu, že tyto změny významně neovlivňují charakter a cíl pracovního programu.

Článek 4

Toto rozhodnutí představuje rozhodnutí o financování ve smyslu článku 75 finančního nařízení.

Toto rozhodnutí zahrnuje úhradu úroků z prodlení podle článku 83 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 a čl. 106 odst. 5 nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002.

V Bruselu dne 19. srpna 2011.

Za Komisi

John DALLI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 357, 31.12.2002, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 155, 18.6.2009, s. 30.

(4)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.

(5)  Úř. věst. L 47, 18.2.2009, s. 5.

(6)  EFSA Journal (2004) 91, 1–18.

(7)  http://ec.europa.eu/food/animal/welfare/farm/initiatives_cs.htm


PŘÍLOHA

Pracovní program podle článku 1

1.1   Úvod

Tento program obsahuje prováděcí opatření pro akce, kterých se týkají výdaje Unie v oblasti alternativ chirurgické kastrace prasat.

Na základě cílů rozhodnutí Rady 2009/470/ES o některých výdajích ve veterinární oblasti jsou hlavní opatření a rozdělení rozpočtu následující:

Pro veřejné zakázky (prováděné přímým centralizovaným řízením) (1.2):

Použití správní dohody se Společným výzkumným střediskem, Institutem pro referenční materiály a měření v Geelu (Belgie) za účelem vývoje Evropskou unií uznávaných referenčních metod pro odhalení a měření hlavních látek způsobujících kančí pach – do maximální výše 500 000 EUR (1.2.1).

Jedno otevřené nabídkové řízení pro studii přijatelnosti vepřového masa a masných výrobků ze samců prasat, kteří nebyli chirurgicky kastrováni, pro spotřebitele v Evropské unii a ve třetích zemích, její zveřejnění a šíření souvisejících informací – do maximální výše 250 000 EUR (1.2.2).

Jedno otevřené nabídkové řízení pro studii metod rychlého odhalení kančího pachu používaných či vyvíjených na jatkách v Evropské unii – do maximální výše 150 000 EUR (1.2.3).

Jedno otevřené nabídkové řízení pro studii způsobů omezování výskytu látek způsobujících kančí pach pomocí technik šlechtění, krmení a chovu – do maximální výše 250 000 EUR (1.2.4).

Použití rámcové smlouvy pro studii a ekonomickou analýzu nákladů a přínosů ukončení chirurgické kastrace prasat se zvláštním zaměřením na rozložení nákladů v rámci celého řetězce vepřového masa – do maximální výše 150 000 EUR (1.2.5).

Použití rámcové smlouvy pro tvorbu, webhosting a správu specializované internetové stránky věnované opatřením Evropské unie v oblasti alternativ chirurgické kastrace prasat – do maximální výše 30 000 EUR (1.2.6).

1.2   Veřejné zakázky

Souhrnná rozpočtová kapitola vyhradila pro rok 2011 na veřejné zakázky uvedené v bodě 1.2 částku do 1 330 000 EUR.

1.2.1   Vývoj Evropskou unií uznávaných referenčních metod pro odhalení a měření hlavních látek způsobujících kančí pach

Právní základ: Články 22 a 23 rozhodnutí Rady 2009/470/ES

Rozpočtová linie: 17 04 02 01

Orientační počet a druh předpokládaných smluv: Jedna správní dohoda se Společným výzkumným střediskem, Institutem pro referenční materiály a měření (JRC-IRMM) v Geelu (Belgie).

Předmět předpokládaných smluv:

Vyvinout harmonizované referenční metody Evropské unie pro odhalení a měření tří hlavních látek způsobujících kančí pach (androstenonu, skatolu a indolu), aby bylo zajištěno řádné fungování vnitřního trhu s vepřovým masem ze samců prasat, kteří nebyli chirurgicky kastrováni.

Vyvinout harmonizované metody Evropské unie pro odběr a přípravu vzorků pro odhalování kančího pachu.

Propojit prahy citlivosti s prahy harmonizovaných referenčních metod Evropské unie pro odhalování látek způsobujících kančí pach.

Umožnit srovnatelnost výsledků analýz mezi laboratořemi.

Kalibrovat rychlé detekční metody pro odhalení kančího pachu.

Provádění: Přímé centralizované řízení

Orientační časový rámec pro zahájení zadávacího řízení: Září 2011

Orientační částka pro nabídkové řízení: 500 000 EUR

Zvláštní smlouva: Nevztahuje se na tuto zakázku

1.2.2   Studie přijatelnosti vepřového masa a masných výrobků ze samců prasat, kteří nebyli chirurgicky kastrováni, pro spotřebitele v Evropské unii a ve třetích zemích

Právní základ: Články 22 a 23 rozhodnutí Rady 2009/470/ES

Rozpočtová linie: 17 04 02 01

Orientační počet a druh předpokládaných smluv: Jedna smlouva o službách (otevřené nabídkové řízení)

Předmět předpokládaných smluv:

Provést studii přijatelnosti vepřového masa a masných výrobků ze samců prasat, kteří nebyli chirurgicky kastrováni, pro spotřebitele v Evropské unii a ve třetích zemích.

Určit a reagovat na rozdíly mezi jednotlivými členskými státy v oblasti přijatelnosti vepřového masa a masných výrobků ze samců prasat, kteří nebyli chirurgicky kastrováni, pro spotřebitele.

Určit a reagovat na rozdíly v oblasti přijatelnosti vepřového masa a masných výrobků ze samců prasat, kteří nebyli chirurgicky kastrováni, pro spotřebitele ve třetích zemích, do nichž Unie vepřové maso a výrobky z vepřového masa vyváží.

Provádění: Přímé centralizované řízení

Orientační časový rámec pro zahájení zadávacího řízení: Prosinec 2011

Orientační částka pro nabídkové řízení: 250 000 EUR

Zvláštní smlouva: Nevztahuje se na tuto zakázku

1.2.3   Studie metod rychlého odhalení kančího pachu používaných či vyvíjených na jatkách v Evropské unii

Právní základ: Články 22 a 23 rozhodnutí Rady 2009/470/ES

Rozpočtová linie: 17 04 02 01

Orientační počet a druh předpokládaných smluv: Jedna smlouva o službách (otevřené nabídkové řízení)

Předmět předpokládaných smluv:

Provést studii metod rychlého odhalení kančího pachu, které se používají či jsou vyvíjeny na jatkách v Evropské unii, v nichž jsou porážena prasata.

Porovnat proveditelnost, výsledky a náklady jednotlivých metod používaných či vyvíjených na jatkách v Evropské unii, v nichž jsou porážena prasata.

Provádění: Přímé centralizované řízení

Orientační časový rámec pro zahájení zadávacího řízení: Únor 2012

Orientační částka pro nabídkové řízení: 150 000 EUR

Zvláštní smlouva: Nevztahuje se na tuto zakázku

1.2.4   Studie způsobů omezování výskytu látek způsobujících kančí pach pomocí technik šlechtění, krmení a chovu

Právní základ: Články 22 a 23 rozhodnutí Rady 2009/470/ES

Rozpočtová linie: 17 04 02 01

Orientační počet a druh předpokládaných smluv: Jedna smlouva o službách (otevřené nabídkové řízení).

Předmět předpokládaných smluv:

Jedna studie, která určí a vyčíslí způsoby, kterými lze dosáhnout omezení výskytu látek způsobujících kančí pach pomocí změn technik šlechtění, krmení a chovu.

Provádění: Přímé centralizované řízení

Orientační časový rámec pro zahájení zadávacího řízení: Duben 2012

Orientační částka pro nabídkové řízení: 250 000 EUR

Zvláštní smlouva: Nevztahuje se na tuto zakázku

1.2.5   Studie a ekonomická analýza nákladů a přínosů ukončení chirurgické kastrace prasat

Právní základ: Články 22 a 23 rozhodnutí Rady 2009/470/ES

Rozpočtová linie: 17 04 02 01

Orientační počet a druh předpokládaných smluv: Jedna smlouva o službách (využití stávající rámcové smlouvy)

Předmět předpokládaných smluv:

Shromáždit ekonomické údaje a připravit ekonomické prognózy nákladů a přínosů (prostředí, krmivo, počet selat) spojených s ukončením rutinní chirurgické kastrace prasat. Je nezbytné zahrnout náklady a přínosy pro všechny aktéry v odvětví, výrobci počínaje a spotřebiteli konče.

Určit, jak by tyto náklady a přínosy mohly být rozděleny mezi všechny aktéry v odvětví.

Provádění: Přímé centralizované řízení

Orientační časový rámec pro zahájení zadávacího řízení: Červen 2012

Orientační částka pro nabídkové řízení: 150 000 EUR

Zvláštní smlouva: Uzavření jedné zvláštní smlouvy o službách na základě rámcové smlouvy týkající se hodnocení, posouzení dopadu a souvisejících služeb, část 3, Potravinový řetězec, smlouva č. SANCO/2008/01/055.

1.2.6   Tvorba, webhosting a správa specializované internetové stránky poskytující vzdělání a odbornou přípravu hlavním zainteresovaným stranám v odvětví vepřového masa v oblasti opatření Evropské unie týkajících se alternativ chirurgické kastrace prasat

Právní základ: Články 19 a 20 rozhodnutí Rady 2009/470/ES

Rozpočtová linie: 17 04 02 01

Orientační počet a druh předpokládaných smluv: Jedna smlouva o službách (využití stávající rámcové smlouvy)

Předmět předpokládaných smluv: Hlavními cíli specializované internetové stránky by bylo:

Poskytovat online aktualizované informace o činnostech Evropské unie v oblasti alternativ chirurgické kastrace prasat.

Poskytovat aktérům v celém řetězci vepřového masa platformu pro výměnu informací a odbornou přípravu.

Produkovat publikace sloužící k šíření výsledků opatření Evropské unie v oblasti alternativ kastrace prasat.

Provádění: Přímé centralizované řízení

Orientační časový rámec pro zahájení zadávacího řízení: Říjen 2011

Orientační částka pro nabídkové řízení: 30 000 EUR

Zvláštní smlouva: Uzavření jedné zvláštní smlouvy o službách na základě rámcové smlouvy s referenčním číslem SANCO/2009/A1/005 část 1.


20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/12


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 19. srpna 2011

o zřízení Výboru pro Evropský výzkumný a inovační prostor

(2011/0000/)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Za účelem poskytování poradenství Komisi v otázkách realizace Evropského výzkumného prostoru a vzhledem k cílům vymezeným v zelené knize Komise „Evropský výzkumný prostor: nové perspektivy“ (1) byl rozhodnutím Komise 2008/111/ES, Euratom (2) zřízen Výbor pro Evropský výzkumný prostor (ERAB).

(2)

Platnost rozhodnutí 2008/111/ES, Euratom skončí dnem 29. února 2012.

(3)

V návaznosti na sdělení Komise „Evropa 2020: Strategie pro inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění“ (3) vyjádřila Rada s novou strategií dne 17. června 2010 politický souhlas.

(4)

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů: Stěžejní iniciativa strategie Evropa 2020 Unie inovací (4) přijaté Evropskou komisí dne 6. října 2010 spojuje do jednoho rámce politiky výzkumu a inovací a je kritickou součástí celkové strategie Evropa 2020 a přispívá ke každému z jejích tří pilířů, jmenovitě k růstu, který je inteligentní, udržitelný a podporuje začlenění.

(5)

Ve sdělení Komise o stěžejní iniciativě Unie inovací oznámila Komise, že rozšíří mandát Výboru pro Evropský výzkumný prostor (ERAB), který je stanoven v jejím rozhodnutí 2008/111/ES, Euratom, aby Unie inovací byla průběžně hodnocena, byly zohledňovány nové trendy a poskytována doporučení ohledně priorit a činností.

(6)

Výbor pro Evropský výzkumný a inovační prostor (výbor) by měl Komisi podporovat v jejím úsilí dosáhnout cílů uvedených v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (5) a v rozhodnutí Rady 2006/970/Euratom ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) v oblasti jaderného výzkumu a odborné přípravy (2007 až 2011) (6), jakož i v následných rámcových programech Evropské unie a Euratomu.

(7)

Předsedu/předsedkyni a členy výboru navrhuje Komisi nezávislý identifikační výbor na vysoké úrovni složený ze zástupců z podnikatelských kruhů a akademického prostředí.

(8)

K posílení pracovní výkonnosti výboru a pro zajištění kontinuity mohou útvary Komise jmenovat čestné členy výboru na základě zásluh a poskytnutých služeb z řad členů, kterým skončilo jejich funkční období.

(9)

Měla by být stanovena pravidla týkající se zveřejňování informací ze strany členů výboru, aniž by byly dotčeny bezpečnostní předpisy Komise uvedené v příloze jednacího řádu Komise rozhodnutím 2001/844/ES, ESUO, Euratom (7).

(10)

Osobní údaje týkající se členů výboru by se měly zpracovávat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (8).

(11)

Je třeba stanovit období použitelnosti tohoto rozhodnutí. Komise včas zváží vhodnost jeho prodloužení,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Výbor pro Evropský výzkumný a inovační prostor

Zřizuje se Výbor pro Evropský výzkumný a inovační prostor (dále jen „výbor“) s účinkem od 1. března 2012.

Článek 2

Úkoly

1.   Výbor má tyto úkoly:

a)

poskytovat poradenství Evropské komisi v otázkách Evropského výzkumného prostoru, dávat doporučení ohledně priorit a opatření, zejména, jak zvýšit dopad inovací, a průběžně vyhodnocovat příslušnou část stěžejních iniciativ Unie inovací;

b)

předkládat stanoviska k rozvoji a realizaci Evropského výzkumného prostoru a Unii inovací na žádost Komise nebo z vlastní iniciativy;

c)

předkládat Komisi výroční zprávu o vývoji Evropského výzkumného prostoru a Unie inovací;

d)

přemýšlet nad novými trendy v Evropském výzkumném prostoru a Unii inovací.

2.   Výbor je pravidelně informován o příslušných činnostech a vývoji.

3.   Výbor předkládá svá stanoviska ve lhůtě stanovené Komisí.

Článek 3

Konzultace

1.   Komise může s výborem konzultovat jakékoli otázky týkající se realizace Evropského výzkumného prostoru a Unie inovací.

2.   Předseda/předsedkyně výboru může Komisi doporučit, aby v určité otázce výbor konzultovala.

Článek 4

Složení a jmenování

1.   Výbor se skládá z 11 členů.

2.   Předsedu/předsedkyni a členy výboru jmenuje Komise. Při výběru a jmenování členů výboru se použijí tato kritéria:

výrazný výzkumný a/nebo inovační profil včetně odborných znalostí z oblasti netechnologických inovací,

zkušenosti s tvorbou, řízením a prováděním výzkumné a/nebo inovační politiky,

zkušenost s poradenskými činnostmi na evropské nebo mezinárodní úrovni,

vyváženost mezi výzkumnými a technologickými disciplínami včetně osob se specifickou zkušeností v oblasti akademické i průmyslové,

zeměpisná vyváženost, přičemž se zohlední země přidružené k rámcovým programům,

vyvážené zastoupení mužů a žen.

3.   Žadatelé, kteří jsou považováni za vhodné uchazeče, avšak nebyli jmenováni, mohou být zařazeni na seznam kandidátů, který Komise může použít pro jmenování náhradníků.

4.   Členové jsou Komisí jmenováni za svou osobu a radí Komisi nezávisle na vnějších vlivech.

5.   Členové včas informují Komisi o jakémkoliv střetu zájmů, jenž by mohl ohrozit jejich nezávislost.

6.   Členové jsou jmenováni na čtyřleté funkční období a zůstávají ve funkci, dokud neskončí jejich funkční období nebo do doby, než budou nahrazeni v souladu s odstavcem 7.

7.   Členové mohou být nahrazeni na zbývající část svého funkčního období v těchto případech:

a)

pokud člen odstoupí;

b)

pokud již člen není schopen účinně přispívat k jednáním výboru;

c)

pokud člen nesplňuje podmínky stanovené v článku 339 Smlouvy o fungování Evropské unie o vyzrazování informací;

d)

pokud člen v rozporu s odstavcem 4 nejedná nezávisle na všech vnějších vlivech;

e)

pokud člen v rozporu s odstavcem 5 Komisi včas neinformoval o střetu zájmů.

8.   Jména členů výboru se zveřejní v rejstříku skupin odborníků a ostatních podobných subjektů Komise („rejstříku“) a na internetových stránkách Generálního ředitelství pro výzkum a inovace. Jména členů se shromažďují, zpracovávají a zveřejňují v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001.

Článek 5

Čestní členové

Útvary Komise mohou jmenovat členy, kterým vypršelo jejich funkční období ve výboru čestnými členy výboru bez hlasovacích práv. Postavení čestných členů je rovnocenné s postavením pozorovatelů. Uvedená jmenování se provádějí na základě zásluh a poskytnutých služeb. Čestní členové jsou jmenováni na nejvýše čtyřleté funkční období.

Článek 6

Činnost

1.   Výbor volí z řad svých členů prostou většinou dva místopředsedy / dvě místopředsedkyně, kteří/které společně se jmenovaným předsedou / jmenovanou předsedkyní kanceláře tvoří předsednictvo výboru.

2.   Předsednictvo organizuje práci výboru ve spolupráci s Komisí.

3.   Se souhlasem Komise může výbor zřizovat podskupiny pro posouzení konkrétních otázek v rámci mandátu stanoveného výborem. Tyto podskupiny se rozpouštějí, jakmile svůj mandát splní.

4.   Je-li to podle názoru Komise nezbytné nebo přínosné, může Komise požádat odborníky nebo pozorovatele se zvláštní odbornou způsobilostí v oblasti, která je na programu jednání, aby se zúčastnili práce výboru nebo jednání či práce podskupiny.

5.   Členové výboru, jakož i přizvaní odborníci a pozorovatelé musí dodržovat povinnost zachování profesního tajemství stanovenou Smlouvami a jejich prováděcími pravidly, jakož i bezpečnostní předpisy Komise o ochraně utajovaných skutečností EU stanovené v příloze rozhodnutí Komise 2001/844/ES, ESUO, Euratom (9). Pokud členové tyto závazky nedodrží, může Komise přijmout veškerá vhodná opatření.

6.   Výbor a jeho podskupiny obvykle zasedají v prostorách Komise v souladu s postupy a rozvrhem stanovenými výborem. Sekretariát zajišťují útvary Komise.

7.   Komise může poskytovat informace a odbornou podporu nezbytné pro práci výboru tak, aby výbor mohl pracovat samostatně a nezávisle. Odborná podpora je poskytována prostřednictvím grantů nebo veřejné zakázky odpovídající příslušnému pracovnímu programu.

8.   Na zasedáních výboru a jeho podskupin jsou přítomni zástupci Komise.

9.   Výbor přijme svůj jednací řád na základě předlohy předložené Komisí.

10.   Komise zveřejňuje příslušné informace o činnosti výboru buď v rejstříku, nebo na zvláštních internetových stránkách, na které je v rejstříku uveden odkaz.

Článek 7

Honoráře a výdaje na zasedání

1.   Členové výboru jsou odměňováni za úkoly, které vykonávají, prostřednictvím honoráře za účast na plenárních zasedáních výboru vzhledem k jejich povinnostem. Honorář je porovnáván s podobnými ustanoveními v podobných subjektech a členských státech. Výše honorářů a související prováděcí pravidla jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.

2.   Pozorovatelům a čestným členům za poskytované služby nepřísluší odměna.

3.   Pokud jde o zasedání nutná pro práci výboru mimo plenární zasedání včetně zasedání podle článku 6, Komise po předchozím schválení uhradí členům a pozvaným odborníkům cestovní výdaje a popřípadě též výdaje na pobyt, které jim vznikly v souvislosti s činností výboru, v souladu s pravidly Komise pro poskytování náhrad externím odborníkům.

Článek 8

Ukončení použitelnosti

Toto rozhodnutí pozbývá platnosti dnem 29. února 2016.

V Bruselu dne 19. srpna 2011.

Za Komisi

Máire GEOGHEGAN-QUINN

členka Komise


(1)  KOM(2007) 161 v konečném znění, 4.4.2007.

(2)  Úř. věst. L 40, 14.2.2008, s. 7.

(3)  KOM(2010) 2020 v konečném znění, 3.3.2010.

(4)  KOM(2010) 546 v konečném znění, 6.10.2010.

(5)  Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 400, 30.12.2006, s. 60, ve znění opravy v Úř. věst. L 54, 22.2.2007, s. 21.

(7)  Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

(9)  Rozhodnutí Komise ze dne 29. listopadu 2001, kterým se mění její jednací řád (Úř. věst. L 317, 3.12.2001, s. 1).


PŘÍLOHA

Výše honorářů a prováděcí pravidla pro účast členů Výboru pro Evropský výzkumný a inovační prostor na plenárních zasedáních

1.

Vyplácení honorářů a úhrada výdajů na zasedání (cestovní výdaje a náklady na pobyt) za účast na nejvýše pěti plenárních zasedáních za rok se provádí prostřednictvím k tomuto účelu vytvořené jmenovací listiny stanovené v pracovním programu, kterým se provádí zvláštní program Kapacity (1), v souladu s dále uvedenými pokyny.

2.

Běžné plenární zasedání výboru trvá nejvýše 1,5 dne.

3.

Honoráře členů výboru činí 2 000 EUR za plnou účast na plenárním zasedání nebo 1 000 EUR za částečnou účast.

4.

Honoráře místopředsedy/místopředsedkyně výboru činí 3 500 EUR za plnou účast na plenárním zasedání nebo 1 750 EUR za částečnou účast.

5.

Honorář předsedy/předsedkyně výboru činí 5 000 EUR za plnou účast na plenárním zasedání nebo 2 500 EUR za částečnou účast.

6.

Částka je proplacena na základě prezenční listiny potvrzené předsedou výboru a generálním ředitelem Generálního ředitelství pro výzkum a inovace nebo jejich řádně pověřenými zástupci. Na prezenční listině se u jednotlivých členů musí vyznačit, zda se zúčastnili celého zasedání („plná účast“), nebo jen části („částečná účast“).


(1)  Rozhodnutí Rady 2006/974/ES ze dne 19. prosince 2006 o zvláštním programu „Kapacity“, kterým se provádí sedmý rámcový program Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013), Úř. věst. L 400, 30.12.2006, s. 299, opravené v Úř. věst. L 54, 22.2.2007, s. 101.


Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku

20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/16


Rozhodnutí vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku

ze dne 19. července 2011,

kterým se stanoví pravidla pro přístup k dokumentům

(2011/C 243/08)

VYSOKÁ PŘEDSTAVITELKA,

s ohledem na rozhodnutí Rady ze dne 26. července 2010 o organizaci a fungování Evropské služby pro vnější činnost (2010/427/EU), a zejména na čl. 11 odst. 1 tohoto rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Oblast působnosti

1.   Každý občan Unie nebo fyzická či právnická osoba s bydlištěm nebo sídlem v některém členském státě má právo přístupu k dokumentům ESVČ v souladu se zásadami, podmínkami a omezeními stanovenými v nařízení (ES) č. 1049/2001 Evropského parlamentu a Rady (1) (dále jen „nařízení“) a zvláštními ustanoveními stanovenými těmito pravidly. Právo na přístup se týká dokumentů v držení ESVČ, jmenovitě dokumentů jí vypracovaných nebo obdržených a nacházejících se u ní.

2.   Podle čl. 2 odst. 2 nařízení každá fyzická nebo právnická osoba nemající bydliště nebo sídlo v některém členském státě požívá v souladu se stejnými zásadami, podmínkami a omezeními stejného práva přístupu k dokumentům ESVČ s výjimkou práva podat stížnost evropskému veřejnému ochránci práv.

Článek 2

Podání žádosti

1.   Žádost o přístup k dokumentu ESVČ se zasílá poštou na adresu koordinátora pro přístup k dokumentům: CHAR 15/11, European External Action Service, Rue de la Loi 170, Brussels 1046, Belgie, nebo emailem na formuláři žádosti, který je k dispozici na internetové stránce ESVČ, nebo faxem na číslo +32 22979893.

2.   Jakmile je žádost zaevidována, je zasláno žadateli potvrzení o přijetí (s výjimkou případů, kdy může být žádost věcně vyřízena ve stejné lhůtě).

Článek 3

Lhůty

1.   ESVČ odpovídá na původní i potvrzovací žádosti do 15 pracovních dnů ode dne zaevidování žádosti.

2.   V případě nepřesné žádosti ve smyslu čl. 6 odst. 2 nařízení vyzve ESVČ žadatele, aby jí posky doplňující informace umožňující identifikovat požadované dokumenty; lhůta pro odpověď začíná běžet až v okamžiku, kdy má ESVČ tyto informace k dispozici.

3.   Ve výjimečných případech stanovených v čl. 7 odst. 3 nebo čl. 8 odst. 2 nařízení mohou být lhůty prodlouženy o 15 pracovních dnů, zejména pak

a)

v případě složitých nebo obsáhlých žádostí;

b)

pokud žádost vyžaduje konzultaci delegace Unie; nebo

c)

pokud je zapotřebí konzultace třetí osoby.

Žadatel musí být vyrozuměn o každém takovém prodloužení a jeho důvodech.

Článek 4

Projednání odpovědí

1.   Odpovědi na původní žádosti jsou projednány koordinátorem pro přístup k dokumentům.

2.   O odpovědích na potvrzující žádosti rozhoduje vedoucí provozní pracovník na základě doporučení koordinátora pro přístup k dokumentům.

Článek 5

Negativní odpověď

Jestliže je odpověď na žádost i jen zčásti negativní, musí být uvedeny důvody odmítnutí založené na jedné z výjimek stanovených nařízením a žadatel informován o právu podat potvrzovací žádost (v případě odpovědi na původní žádost) nebo o jiných dostupných opravných prostředcích (v případě odpovědi na potvrzovací žádost).

Článek 6

Dokumenty třetích osob v držení ESVČ

1.   Obdrží-li ESVČ žádost o dokument, který je v jejím držení, ale pochází od třetí osoby, je tato třetí osoba konzultována, pokud není jasně zřejmé, zda dokument má, nebo nemá být zpřístupněn, s ohledem na výjimky uvedené v nařízení.

2.   Žádost je přijata bez konzultace třetí strany, jestliže byl dokument již zpřístupněn původcem nebo na základě nařízení nebo obdobných předpisů.

3.   V každém případě musí být třetí osoba konzultována, jestliže se na dokument vztahuje článek 9 nařízení nebo jestliže dokument pochází z členského státu, který požádal ESVČ, aby jej nezveřejňovala bez jeho předchozího souhlasu, v souladu s čl. 4 odst. 5 nařízení. Tato žádost členského státu musí být učiněna písemně.

4.   Třetí osoba je konzultována písemně (včetně použití emailu) a je jí poskytnuta přiměřená lhůta k vyjádření s ohledem na lhůty stanovené pro odpovědi ESVČ, jak stanoví výše článek 3. Třetí osoba dodá své stanovisko písemně (včetně použití emailu).

5.   Pokud se v rámci lhůty třetí osoba nevyjádří nebo nelze-li třetí osobu nalézt nebo určit, rozhodne ESVČ o žádosti s ohledem na výjimky stanovené nařízením s přihlédnutím k oprávněným zájmům třetí osoby na základě informací, jež má ESVČ k dispozici.

6.   Jestliže má ESVČ v úmyslu umožnit přístup k dokumentu proti vůli třetí osoby, informuje třetí osobu o tomto svém úmyslu zpřístupnit dokument v rámci lhůty uplatňované nařízením a o opravných prostředcích, kterými může zpřístupnění napadnout.

Článek 7

Konzultace ESVČ

1.   Žádosti o konzultace ESVČ ze strany členského státu nebo jiného orgánu, instituce či jiného subjektu Unie, které obdržely žádost o dokument, který se u nich nachází, ale který pochází z ESVČ, se zasílají poštou na adresu koordinátora pro přístup k dokumentům: CHAR 15/11, European External Action Service, Rue de la Loi 170, Brussels 1046, Belgie, nebo emailem na adresu EEAS-ACCESS-TO-DOCUMENTS@eeas.europa.eu nebo faxem na číslo +32 22979893.

2.   ESVČ okamžitě poskytne své stanovisko s přihlédnutím ke lhůtě uplatňované pro odpovědi, avšak nejpozději do pěti pracovních dnů.

Článek 8

Utajované dokumenty

1.   Týká-li se žádost přístupu k dokumentu, na který se vztahuje článek 9 nařízení, nebo jiného dokumentu podléhajícího utajení podle bezpečnostních pravidel ESVČ, vyřizují ji úředníci, kteří jsou sami oprávněni k přístupu k dokumentu.

2.   Každé rozhodnutí o odepření přístupu k celému dokumentu podléhajícímu utajení nebo k jeho části se odůvodní na základě výjimek stanovených v článku 4 nařízení. Jestliže nemůže být přístup k požadovanému dokumentu odepřen na základě těchto výjimek, zajistí úředník, který vyřizuje žádost, aby byl dokument odtajněn předtím, než je předán žadateli.

Článek 9

Způsoby přístupu

1.   Dokumenty, k nimž má být poskytnut přístup, jsou zasílány poštou, faxem nebo emailem. Jsou-li požadované dokumenty obsáhlé nebo se s nimi nesnadno zachází, může být žadatel vyzván, aby do nich nahlédl na místě. Nahlédnutí je zdarma.

2.   Jestliže byl dokument zveřejněn, může odpověď spočívat v odkazu na jeho zveřejnění, včetně internetové stránky, kde jej lze nalézt.

3.   Překračuje-li objem požadovaných dokumentů 20 stran, může být žadateli uložen poplatek 0,10 EUR za stranu a zvýšený o náklady za zaslání. O nákladech týkajících se jiných nosičů se rozhoduje v jednotlivých případech, nepřekročí však rozumnou výši.

Článek 10

Rejstřík dokumentů

1.   ESVČ spravuje rejstřík dokumentů, jak stanoví článek 11 nařízení, přístupný přes internetovou stránku ESVČ.

2.   Dokumenty, na než se vztahuje ustanovení článku 9 nařízení, se zaznamenávají do rejstříku pouze se souhlasem jejich původce.

Článek 11

Účinek

Toto rozhodnutí nabývá účinnosti dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. srpna 2011.

Vysoká představitelka

C. ASHTON


(1)  Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/19


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6317 – BNP Paribas/Fortis Luxembourg-Vie)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2011/C 243/09)

1.

Komise dne 11. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Cardif Lux International SA kontrolovaný podnikem BNP Paribas Cardif, který je součástí podniku BNP Paribas SA (všechny sídlí ve Francii), vstupuje ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. a) nařízení ES o spojování nákupem majetku do fúze s podnikem Fortis Luxembourg-Vie SA (Lucembursko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Cardif Lux International SA: produkty životního pojištění,

podniku Fortis Luxembourg-Vie SA: produkty životního pojištění.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6317 – BNP Paribas/Fortis Luxembourg-Vie na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/20


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6301 – Eurazeo/Moncler)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2011/C 243/10)

1.

Komise dne 12. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení podle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Eurazeo SA („Eurazeo“, Francie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Moncler SpA („Moncler“, Itálie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Eurazeo: investiční společnost, jež působí v celé řadě odvětví včetně pronájmu vozidel, správy parkovišť, investic do nemovitostí a pronájmu/čištění textilu,

podniku Moncler: návrhy, tvorba, uvádění na trh a distribuce luxusních oděvů a doplňků.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6301 – Eurazeo/Moncler na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


20.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 243/21


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6185 – Flabeg/Schott/SBPS/JV)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

(2011/C 243/11)

1.

Komise dne 16. srpna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Flabeg Holding GmbH („Flabeg“, Německo), zcela kontrolovaný podnikem IK Invest B.V., podnik Schott Solar CSP GbmH („Schott“, Německo), patřící nadaci Carl-Zeiss-Stiftung, a podnik SBP Sonne GmbH („SBPS“, Německo) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad nově založenou společností vytvářející společný podnik („JV“).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Flabeg: speciální skla pro použití v automobilovém průmyslu a pro technické a solární aplikace,

podniku Schott: přijímače pro koncentrátorové solární elektrárny,

podniku SBPS: inženýrství, a,

podniku JV: vývoj a distribuce koncepčních řešení, systémů a komponent, jež převádí koncentrované sluneční světlo na teplo využívané v koncentrátorových solárních elektrárnách, a související inženýrská činnost.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6185 – Flabeg/Schott/SBPS/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).