ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2011.138.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 138

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
7. května 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 138/01

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2011/C 138/02

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

6

2011/C 138/03

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 )

10

2011/C 138/04

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

13

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 138/05

Směnné kurzy vůči euru

17

2011/C 138/06

Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní dohody a dominantní postavení vydané na jeho zasedání dne 10. června 2010 k návrhu rozhodnutí ve věci COMP/36.212 – Samopropisovací papír (Bolloré – znovupřijetí) – Zpravodaj: Itálie

18

2011/C 138/07

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení – Samopropisovací papír – nové rozhodnutí ve věci Bolloré – (Věc COMP/36.212)

19

2011/C 138/08

Shrnutí rozhodnutí Komise ze dne 23. června 2010 týkající se postupu při provádění článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/36.212 – Samopropisovací papír) (oznámeno pod číslem K(2010) 4160 v konečném znění)  ( 2 )

21

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2011/C 138/09

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

23

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2011/C 138/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6246 – OJSC Novolipetsk Steel/Steel Invest & Finance) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 2 )

26

 


 

(1)   Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy

 

(2)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/1


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2011/C 138/01

Datum přijetí rozhodnutí

23.9.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 107/10

Členský stát

Itálie

Region

Toscana

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Název (a/nebo jméno příjemce)

Piano agricolo regionale — Misura 6.1.14, azione «c» (Contenimento delle epizoozie)

Právní základ

Ordinanza Ministeriale 8 febbraio 2005, pubblicata sulla Gazzetta ufficiale della Repubblica italiana n. 50 del 2 marzo 2005 concernente «Febbre catarrale degli ovini (Blue Tongue) — norme relative alla vaccinazione, agli indennizzi e alla movimentazione degli animali vaccinati»,

Decreto 22 ottobre 2004, n. 24299 del Ministero delle politiche agricole e forestali ad oggetto «Criteri e modalità di calcolo e di erogazione degli indennizzi agli allevatori, per danni conseguenti alla febbre catarrale degli ovini (Blue Tongue) e ripartizione della disponibilità finanziaria fra le Regioni interessate»,

Legge 11 novembre 2005, n. 231 «Interventi urgenti in agricoltura e per gli organismi pubblici del settore, nonché per contrastare andamenti anomali dei prezzi nelle filiere agroalimentari»

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 2,68 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 2,60 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2011

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Toscana

Piazza Duomo 10

50122 Firenze FI

ITALIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

12.11.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 143/10

Členský stát

Itálie

Region

Sicilia

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Misura 227 del PSR Sicilia 2007-2013 «Sostegno agli investimenti non produttivi»

Právní základ

PSR Sicilia 2007-2013 approvato dalla Commissione europea con decisione C(2008) 735 del 18 febbraio 2008 e successivamente con decisione C(2009) 10542 del 18 dicembre 2009 — misura 227 — Sostegno agli investimenti non produttivi

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 11 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 1,83 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Siciliana

Assess. risorse agricole ed alimentari

Dip. interventi strutturali agricoltura

Viale Regione Siciliana 2771

90145 Palermo PA

ITALIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

12.11.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 210/10

Členský stát

Bulharsko

Region

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Мярка 223: „Първоначално залесяване на неземеделски земи“ и мярка 226: „Възстановяване на горския потенциал и въвеждане на превантивни дейности“ от Програмата за развитие на селските райони (2007 г.—2013 г.)

Právní základ

Наредба 22/7.7.2008 и Наредба 20/7.7.2008 на МЗХ за условията и реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, съответно за мерки 223: „Първоначално залесяване на неземеделски земи“ и 226: „Възстановяване на горския потенциал и въвеждане на превантивни дейности“.

Програма за развитие на селските райони (2007 г.—2013 г.)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 150,79 BGN (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Държавен фонд Земеделие — Разплащателна Агенция

бул. Цар Борис III № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

http://www.dfz.bg/

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

14.9.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 354/10

Členský stát

Španělsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas en favor del medio forestal

Právní základ

Programa de Desarrollo Rural Sostenible del País Vasco 2007-2013

Decreto no 166/2008 de ayudas forestales en la Comunidad Autónoma del País Vasco

http://www.euskadi.net/cgi-bin_k54/bopv_20?c&f=20081020&a=200805784

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 6,59 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 0,94 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Gobierno Vasco

Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca

C/ Donostia, 1 (edificio LAKUA)

01010 Vitoria

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

21.12.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 515/10

Členský stát

Česká republika

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Zmírnění škod na zemědělském majetku způsobených povodněmi v srpnu 2010

Právní základ

1)

Zásady, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací na zmírnění škod způsobených povodněmi v srpnu 2010

2)

Usnesení vlády č. 692/2010, k řešení odstranění škod a obnovy částí území České republiky poškozených povodněmi v srpnu 2010

3)

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů

4)

Zákon č. 252/1997Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 385/2009 Sb.

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náhrada škod způsobených přírodní katastrofou, Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 29 CZK (v milionech)

 

Roční rozpočet: 29 CZK (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

do 31.12.2011

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

117 05 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/6


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2011/C 138/02

Datum přijetí rozhodnutí

1.2.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 706/09

Členský stát

Itálie

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aiuti di importo limitato alle imprese operanti nel settore della produzione agricola primaria

Právní základ

Progetto di Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri che modifica il Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri 3 giugno 2009

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Zvýhodněná půjčka (včetně podrobných informací o tom, jak je půjčka zajištěna), Úroková subvence, Snížení příspěvků na sociální zabezpečení, Poskytnutí rizikového kapitálu, Odpis dluhu, Záruka, Jiná. Uveďte prosím. Jiná forma daňové úlevy, Přímý grant – ogni altra forma di aiuto che sarà ritenuta utile in sede di predisposizione delle misure

Rozpočet

Celkový rozpočet: 320 EUR (v milionech)

Míra podpory

Délka trvání programu

2.2.2010–31.12.2010

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Agriculture

The local autonomies and public bodies will be in practice the competent authorities for the award of the aids

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

28.5.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 52/10

Členský stát

Itálie

Region

Campania

Čl. 107 odst. 3 písm. a)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Imboschimento (PSR Misura 221-223), pagamenti silvo-ambientali (Misura PSR 225), ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi (Misura PSR 226), investimenti non produttivi (Misura PSR 227)

Právní základ

PSR 2007 2013 della Regione Campania CCI 2007IT06RPO019 approvato con originaria Decisione C(2007) 5712 del 20 novembre 2007 e riapprovato in sede di revisione Health Check e RDP dal Comitato sviluppo rurale il 15 dicembre 2009. Si è in attesa della Decisione comunitaria

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 260,50 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Campania

Assessorato Agricoltura

Centro Direzionale is. A/6

80143 Napoli NA

ITALIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

5.7.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 79/10

Členský stát

Španělsko

Region

Navarra

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas a la aplicación de medidas agroambientales en viñedo

Právní základ

Orden Foral de la Consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, por la que se establecen las normas que regulan el régimen general para la concesión, gestión y control de ayudas a la aplicación de medidas agroambientales en viñedo

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Agro-environmentální závazky

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 5 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 1 EUR (v milionech)

Míra podpory

88,80 %

Délka trvání programu

6.7.2010–31.12.2014

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Dirección General de Desarrollo Rural del Gobierno de Navarra

C/ Tudela, 20

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

20.5.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 141/10

Členský stát

Finsko

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Maatalouden väliaikainen kansallinen tuki

Právní základ

Laki maa- ja puutarhatalouden kansallisista tuista (1559/2001) ja sen muuttamista koskeva hallituksen esitys (43/2010)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 22 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 22 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

1.8.2010–31.12.2010

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Maa- ja metsätalousministeriö

PL 30

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

9.12.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 377/10

Členský stát

Slovensko

Region

Slovak Republic

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Schéma štátnej pomoci na úhradu škôd na poľnohospodárskych plodinách spôsobených prírodnou katastrofou alebo mimoriadnou udalosťou

Právní základ

§ 6 a 9 zákona č. 267/2010 Z. z. z 10. júna 2010 o poskytovaní dotácie na kompenzáciu strát spôsobených nepriaznivou poveternostnou udalosťou, ktorú možno prirovnať k prírodnej katastrofe, prírodnou katastrofou alebo mimoriadnou udalosťou

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 40 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 10 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja SR

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/10


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2011/C 138/03

Datum přijetí rozhodnutí

24.1.2011

Odkaz na číslo státní podpory

N 151/10

Členský stát

Německo

Region

Brandenburg

Název (a/nebo jméno příjemce)

Risikokapitalfonds BFB II (Änderung zur Beihilfe N 511/08)

Právní základ

Haushaltsordnung des Landes Brandenburg mit den zugehörigen Verwaltungsvorschriften in der Fassung vom 21. April 1999

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Rizikový kapitál

Forma podpory

Poskytnutí rizikového kapitálu

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 30 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerium für Wirtschaft des Landes Brandenburg

Heinrich-Mann-Allee 107

14473 Potsdam

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

30.3.2011

Odkaz na číslo státní podpory

SA.32090 (10/N)

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Prolongation du dispositif d'assurance crédit à l'exportation à court-terme

Právní základ

Code des assurances (articles L 432-1 et L 432-2)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství, Vývoz a internacionalizace

Forma podpory

Jednorázové smlouvy

Rozpočet

Míra podpory

Délka trvání programu

Do 31.12.2011

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

139 rue de Bercy

75012 Paris

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

31.3.2011

Odkaz na číslo státní podpory

SA.32497 (11/N)

Členský stát

Spojené království

Region

Scotland, Islands and Highlands

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aid of a Social Character for Air Services in the Highlands and Islands of Scotland (Scottish Government's Air Discount Scheme)

Právní základ

Transport (Scotland) Act 2001, Section 70

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora sociálního charakteru jednotlivým spotřebitelům

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

 

Předpokládané roční výdaje 4 mil. EUR

 

Celková částka plánované podpory 16 mil. EUR

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

1.4.2011–31.3.2015

Hospodářská odvětví

Letecká doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

The Scottish Government

Aviation Policy Area 2-G (N)

Victoria Quay

Edinburgh

EH6 6QQ

UNITED KINGDOM

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

10.3.2011

Odkaz na číslo státní podpory

SA.32525 (11/N)

Členský stát

Itálie

Region

Lazio

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modifica dell'aiuto di Stato N 722/09: regime di aiuto a favore del capitale di rischio (Fondo di capitale di rischio POR FESR I.3 Lazio)

Právní základ

Statuto del Fondo capitale di rischio POR FESR I.3 Lazio 2007-2013

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Rizikový kapitál

Forma podpory

Poskytnutí rizikového kapitálu

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 20 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

do 31.12.2015

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Lazio

Dipartimento programmazione economico e sociale

Direzione regionale programmazione economica, ricerca e innovazione

Via Cristoforo Colombo 212

00147 Roma RM

ITALIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/13


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2011/C 138/04

Datum přijetí rozhodnutí

21.12.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 266/10

Členský stát

Francie

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aide à la mise aux normes des bâtiments porcins en vue de l'application des normes sur le bien-être des truies gestantes

Právní základ

Arrêté AGRG030007A du 16 janvier 2003 établissant les normes minimales relatives à la protection des porcs et son rectificatif GRG030007Z du 16 janvier 2003

Projet de décision du directeur de FranceAgriMer, base juridique aux décisions de financement

Décret no 2009-340 du 27 mars 2009 relatif à l’Agence de services et de paiement, à l’Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer) et à l’Office de développement de l’économie agricole d’Outre-mer

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Investice v zemědělských podnicích

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 85,50 EUR (v milionech)

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

do 31.12.2012

Hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Mme Françoise SIMON, chef du secteur AGRAP au SGAE

Secrétariat général des Affaires européennes

FranceAgriMer

Direction gestion des aides

12 rue Henri Rol-Tanguy

TSA 20002

93555 Montreuil sous Bois Cedex

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

12.11.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 410/10

Členský stát

Slovensko

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Podpora pre opatrenie 5.3.2.2.2. Platby v rámci sústavy Natura 2000 – lesná pôda

Právní základ

Zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskej únie

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 499/2008 Z. z. o podmienkach poskytovania podpory podľa programu rozvoja vidieka

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Platby v rámci Natury 2000 a platby související sesměrnicí 2000/60/ES, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 6,65 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 1,33 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja SR

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 444/10

Členský stát

Španělsko

Region

País Vasco, Castilla-Leon, Extremadura

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas a favor del medio forestal (medida 225 Desarrollo Rural)

Právní základ

Programas de Desarrollo Rural de las Comunidades Autónomas aprobados por Decisión de la Comisión que se citan a continuación. Castilla y León 2007ES06RPO008 Competitividad C(2008) 722 C(2010) 1169 Extremadura 2007ES06RPO010 Convergencia C(2008) 3836 C(2010) 1729 País Vasco 2007ES06RPO015 Competitividad C(2008) 704 C(2010) 1228.

Reglamento (CE) no 1698/2005, especialmente el artículo 36.b).v. y el artículo 47.

Reglamento (CE) no 1974/2006.

Apartado VII de las Directrices Comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal 2007-2013 (2006/C 319/01).

Marco Nacional de Desarrollo Rural 2007-2013.

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 40,50 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Autoridades de gestion de los PDR

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

2.12.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 479/10

Členský stát

Itálie

Region

Umbria

Čl. 107 odst. 3 písm. c)

Název (a/nebo jméno příjemce)

Misura 227 — Investimenti a finalità ambientale nelle foreste pubbliche

Právní základ

Misura 227 — Azione a) «Investimenti a finalità ambientale nelle foreste pubbliche» del Programma di Sviluppo Rurale 2007-2013 della Regione Umbria [Decisione C(2009) 10316 del 15 dicembre 2009]

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 10,50 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 2,63 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Regione Umbria

Via Mario Angeloni 61

06124 Perugia PG

ITALIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

24.3.2011

Odkaz na číslo státní podpory

SA.32616 (11/N)

Členský stát

Portugalsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Linha de crédito bonificada

Právní základ

Decreto-lei 1-A/2010, de 4 de Janeiro

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náprava vážné poruchy v hospodářství

Forma podpory

Úroková subvence

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 50 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 50 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2011

Hospodářská odvětví

Smíšené hospodářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Portugal

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/17


Směnné kurzy vůči euru (1)

6. května 2011

2011/C 138/05

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4501

JPY

japonský jen

116,50

DKK

dánská koruna

7,4570

GBP

britská libra

0,88390

SEK

švédská koruna

9,0215

CHF

švýcarský frank

1,2668

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,9450

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,093

HUF

maďarský forint

264,95

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7096

PLN

polský zlotý

3,9515

RON

rumunský lei

4,1188

TRY

turecká lira

2,2400

AUD

australský dolar

1,3581

CAD

kanadský dolar

1,3978

HKD

hongkongský dolar

11,2686

NZD

novozélandský dolar

1,8424

SGD

singapurský dolar

1,7929

KRW

jihokorejský won

1 571,23

ZAR

jihoafrický rand

9,8008

CNY

čínský juan

9,4158

HRK

chorvatská kuna

7,3801

IDR

indonéská rupie

12 439,65

MYR

malajsijský ringgit

4,3539

PHP

filipínské peso

62,517

RUB

ruský rubl

40,3147

THB

thajský baht

43,880

BRL

brazilský real

2,3457

MXN

mexické peso

16,9505

INR

indická rupie

64,9570


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/18


Stanovisko Poradního výboru pro restriktivní dohody a dominantní postavení vydané na jeho zasedání dne 10. června 2010 k návrhu rozhodnutí ve věci COMP/36.212 – Samopropisovací papír (Bolloré – znovupřijetí)

Zpravodaj: Itálie

2011/C 138/06

1.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí v otázce použitelnosti čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 jako právního základu.

2.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí ohledně řízení vedoucího ke znovupřijetí rozhodnutí.

3.

Poradní výbor souhlasí s hodnocením Evropské komise, které se týká výrobkového a zeměpisného trhu ovlivněného kartelovou dohodou, uvedeným v návrhu rozhodnutí.

4.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí, která hodnotí jednání jako dohodu a/nebo jednání ve vzájemné shodě ve smyslu článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP.

5.

Poradní výbor souhlasí se zjištěními Evropské komise ohledně doby trvání kartelové dohody.

6.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí, že společnost Bolloré je odpovědná jak jako mateřská společnost, tak i za přímou účast.

7.

Poradní výbor souhlasí se zjištěním Evropské komise, že promlčecí doba nevypršela.

8.

Poradní výbor souhlasí s tím, že znovupřijetí neporušuje základní zásady, jako je zásada non bis in idem nebo zásada přijímání rozhodnutí v přiměřené lhůtě.

9.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí ohledně základní výše pokuty.

10.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí ohledně snížení pokuty na základě oznámení Komise z roku 1996 o neuvalení nebo snížení pokut v případech týkajících se kartelů.

11.

Poradní výbor souhlasí s Evropskou komisí ohledně konečné výše pokuty.

12.

Poradní výbor doporučuje zveřejnit své stanovisko v Úředním věstníku Evropské unie.


7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/19


Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení (1)

Samopropisovací papír – nové rozhodnutí ve věci Bolloré

(Věc COMP/36.212)

2011/C 138/07

Tato věc se týká přijetí nového rozhodnutí vůči společnosti Bolloré. Komise přijala v roce 2001 rozhodnutí, v němž došla k závěru, že společnost Bolloré a další podniky se účastnily cenového kartelu a kartelu o rozdělení trhu se samopropisovacím papírem v rozporu s článkem 101 SFEU (2). Rozhodnutí stanovilo, že podnik Bolloré je zodpovědný za porušení Smlouvy kvůli přímé účasti na kartelové dohodě a kvůli zodpovědnosti jakožto mateřská společnost podniku Copigraph v době porušování Smlouvy (3).

Podnik Bolloré podal žalobu k Tribunálu, v níž mj. namítal, že Komise porušila jeho právo na slyšení, neboť prohlášení o námitkách jej činilo odpovědným pouze z důvodu odpovědnosti jakožto mateřské společnosti a nikoliv kvůli přímé účasti. Tribunál odvolání podniku Bolloré zamítl (4). Podnik Bolloré podal proti tomuto rozsudku následně opravný prostředek k Evropskému soudnímu dvoru („ESD“).

ESD došel k závěru, že právo na obhajobu bylo porušeno „v jednom podstatném bodě“. Podle ESD postupoval Tribunál chybně, když neučinil žádné právní závěry ze zjištění, že právo na obhajobu podniku Bolloré nebylo dodrženo. Soud došel zejména k závěru, že za daných okolností nelze vyloučit, že celé rozhodnutí je založeno na skutečnosti, v níž se podnik Bolloré nemohl hájit (5).

Dne 15. prosince 2009 vydala Komise nové prohlášení o námitkách vůči podniku Bolloré, které stanovilo, že společnost je zodpovědná jak za přímou účast na kartelové dohodě, tak i jakožto bývalá mateřská společnost podniku Copigraph.

Strana měla přístup ke spisu prostřednictvím dvou CD-ROMů dne 22. prosince 2009.

Slyšení se konalo dne 17. března 2010.

Podnik Bolloré uvedl, že jeho právo na obhajobu bylo porušeno, pokud jde o zásadu ne bis in idem a s ohledem na nepřiměřenou délku řízení. Na rozdíl od podniku Bolloré se nedomnívám, že by znovupřijetí rozhodnutí Komise po jeho zrušení Evropským soudním dvorem představovalo porušení principu ne bis in idem. Ve věci PVC II objasnil ESD, že princip ne bis in idem„sám o sobě nevylučuje obnovu řízení s ohledem na stejné protisoutěžní jednání v případech, kdy první rozhodnutí bylo zrušeno z procesních důvodů, aniž by byl hmotněprávně hodnocen skutkový stav“ (6). Soudní dvůr zrušil první rozhodnutí Komise v této věci, neboť došlo k porušení práva podniku Bolloré na slyšení, tedy pro porušení podstatné formální náležitosti. Soudní dvůr však neučinil žádné hmotněprávní závěry.

Za druhé, nesdílím argument podniku Bolloré, že trvání řízení před Komisí je nepřiměřené, a tudíž porušuje článek 6 Evropské úmluvy o lidských právech a článek 41 Listiny základních práv Evropské unie. Skutečnost, že od ukončení protiprávního jednání uplynulo 14 let samo o sobě nedokazuje, že Komise nejednala v přiměřené době. Žaloba podaná podnikem Bolloré proti prvnímu rozhodnutí byla evropskými soudy projednávána po dobu delší než 7 let. Tudíž více než polovinu celkového trvání řízení není možné přičítat Komisi. Podle judikatury evropských soudů není možné započítávat dobu, během níž byla věc projednávána v odvolacím řízení soudy, účely stanovení doby řízení před Komisí, a to ani v případě, že rozhodnutí je nakonec zrušeno pro chybu přičitatelnou Komisi (7).

Za všech okolností by opomenutí jednat v přiměřené době, pokud by bylo prokázáno, představovalo důvod pro zrušení rozhodnutí pouze, pokud by bylo prokázáno, že porušení této zásady negativně ovlivnilo schopnost daného podniku se hájit (8). Podnik Bolloré věděl o námitce odpovědnosti z toho důvodu, že byl mateřskou společností, od vydání prvního prohlášení o námitkách, jež mu bylo oznámeno v roce 2000, přičemž námitka přímé účasti mu byla oznámena prvním rozhodnutím z roku 2001. Kromě toho podnik Bolloré vycházel při své obhajobě právě z obsahu námitek Komise již v odvolání k Tribunálu, když mj. zpochybňoval svoji přímou účast v kartelu. Podnik Bolloré celkově nepředložil žádný přesvědčivý argument, aby doložil, že jeho právo na obhajobu bylo poškozeno v důsledku zdlouhavého správního řízení.

Celkově nemám za to, že právo na obhajobu podniku Bolloré bylo porušeno, pokud jde o procesní body uváděné touto stranou.

Podle mého názoru se návrh rozhodnutí vztahuje pouze na ty námitky, k nimž měly strany příležitost se vyjádřit.

Mám za to, že v tomto případě bylo právo na slyšení této strany dodrženo.

V Bruselu dne 21. června 2010.

Michael ALBERS


(1)  Podle článků 15 a 16 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních ve věcech hospodářské soutěže (Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21).

(2)  Úř. věst. L 115, 21.4.2004, s. 1.

(3)  Odpovědný úředník pro slyšení poté ve své zprávě ze dne 5. prosince 2001 informoval o postupu vedoucímu k prvnímu rozhodnutí (Úř. věst. C 96, 21.4.2004, s. 39).

(4)  Rozsudek Soudu ve spojených věcech Bolloré a další v. Komise, T-109/02 a další, Sb. rozh. 2007, s. II-947.

(5)  Rozsudek Soudního dvora ve spojených věcech Papierfabrik August Kohler a další v. Komise, C-322/07 a další, dosud nezveřejněno ve Sb. rozh, body 34–48.

(6)  Rozsudek Soudního dvora ve spojených věcech Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise (PVC II), C-238/99 a další, Sb. rozh. 2002, s. I-8375, body 61 a 62.

(7)  Rozsudek Soudního dvora ve spojených věcech Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise (PVC II), citovaný výše, body 202 až 204; Rozsudek Soudu ve spojených věcech Limburgse Vinyl Maatschappij a ostatní v. Komise, T-305/94, Sb. rozh. 1999, s. II-931, bod 123; Rozsudek Soudu ve věci Solvay v. Komise, T-57/01, [2009], dosud nezveřejněno ve Sb. rozh, bod 124.

(8)  Rozsudek Soudního dvora ve věci Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied v. Komise, C-105/04, Sb. rozh. 2006, s. I-8725, body 42–43.


7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/21


Shrnutí rozhodnutí Komise

ze dne 23. června 2010

týkající se postupu při provádění článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP

(Věc COMP/36.212 – Samopropisovací papír)

(oznámeno pod číslem K(2010) 4160 v konečném znění)

(Pouze francouzské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 138/08

Komise přijala dne 23. června 2010 rozhodnutí týkající se postupu při provádění článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 Komise níže zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí, včetně všech uložených sankcí. Bere se v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství. Znění rozhodnutí bez důvěrných údajů je k dispozici na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   ÚVOD

(1)

Rozhodnutí je určeno podniku Bolloré z důvodu porušení článku 101 Smlouvy o fungování EU a článku 53 dohody o EHP. Tato společnost se od ledna 1992 do září 1995 účastnila dohody, jejímž cílem bylo stanovit zvýšení cen a podílů na trhu se samopropisovacím papírem. Toto rozhodnutí se přijímá v návaznosti na znovuzahájení řízení, které vedlo k přijetí rozhodnutí 2004/337/ES ze dne 20. prosince 2001 (1) (dále jen „rozhodnutí ze dne 20. prosince 2001“), a vzhledem k tomu, že uvedené rozhodnutí bylo Soudním dvorem zrušeno z důvodu procesní chyby v rozsahu určeném podniku Bolloré.

2.   POPIS PŘÍPADU

2.1   Postup

(2)

Za účelem nápravy procesní chyby, která vedla ke zrušení rozhodnutí ze dne 20. prosince 2001, bylo dne 15. prosince 2009 přijato nové prohlášení o námitkách. Podnik Bolloré měl možnost nahlédnout do spisu a reagovat písemně na předběžné stanovisko Komise, což učinil dopisem ze dne 16. února 2010 a ústně během slyšení, které se konalo dne 17. března 2010. Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal dne 10. června 2010 kladné stanovisko. Komise přijala rozhodnutí dne 23. června 2010.

2.2   Shrnutí protiprávního jednání

(3)

Rozhodnutí se týká jediného a pokračujícího porušení článku 101 SFEU a článku 53 dohody o EHP v odvětví papíru určeného k množení dokumentů, který se skládá z papírové podložky, na níž jsou aplikovány vrstvy chemických produktů. Tento výrobek je rovněž znám pod názvem samopropisovací papír.

(4)

Šetření prokázalo, že jednání v rozporu s hospodářskou soutěží začalo nejpozději v lednu 1992 a trvalo minimálně do září 1995. Schůze kartelu se odehrávaly na dvou úrovních: na obecné úrovni a na úrovni státu či regionu. Organizace a koordinace kartelu na úrovni EHP probíhala na schůzích celého kartelu i na schůzích pořádaných na úrovni státu či regionu. Jejich cílem bylo zajistit, aby na jednotlivých trzích byly uplatňovány zvýšené ceny dohodnuté na schůzích celého kartelu.

(5)

Podnik Bolloré je odpovědný jako mateřská společnost podniku Copigraph za jeho přímou účast. Odpovědnost podniku Bolloré jako mateřské společnosti zejména vyplývá ze skutečnosti, že Bolloré vlastnil 100 % podniku Copigraph. Přímá účast Bolloré vychází především ze skutečnosti, že jednotlivci, kteří se účastnili schůzí kartelu, nebyli jen vysocí představitelé podniku Copigraph, ale vykonávali také funkce v divizi speciálních papírů podniku Bolloré.

2.3   Osoba, které je rozhodnutí určeno, doba trvání protiprávního jednání

(6)

Jedinou osobou, které je rozhodnutí určeno, je podnik Bolloré. Protiprávní jednání trvalo od ledna 1992 do září 1995.

2.4   Nápravná opatření

(7)

Pro výpočet výše pokuty využívá rozhodnutí stejné zásady, které byly použity v rozhodnutí z 20. prosince 2001. To znamená, že při výpočtu pokuty se vycházelo z pokynů z roku 1998 a pokuta odpovídá pokutě vyměřené v prvním rozhodnutí po dalším odpočtu opodstatněném na základě jednání podniku od sdělení prohlášení o námitkách ze dne 15. prosince 2009.

(8)

V této souvislosti byla podniku Bolloré v prvním rozhodnutí pokuta snížena o 20 % vzhledem k jeho spolupráci na základě oznámení o shovívavosti z roku 1996 na základě doplňujících informací týkajících se skončení existence kartelu, které Copigraph poskytnul v reakci na žádost o informace a před vydáním prvního prohlášení o námitkách (bod D(1) oznámení o shovívavosti z roku 1996). Jelikož Bolloré již datum začátku existence kartelu nezpochybňoval (tak jako předtím), Komise rozhodla o dalším snížení pokuty o 5 % v souladu s bodem D(2) oznámení o shovívavosti z roku 1996, který umožňuje snížit pokutu v případě nezpochybnění skutkových zjištění obsažených v prohlášení o námitkách. Celková výše snížení na základě bodu D oznámení o shovívavosti z roku 1996 tedy činí 25 %.

3.   POKUTA ULOŽENÁ TÍMTO ROZHODNUTÍM

(9)

Tímto rozhodnutím se tudíž ukládá podniku Bolloré pokuta ve výši 21 262 500 EUR.


(1)  Úř. věst. L 115, 21.4.2004.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/23


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

2011/C 138/09

Pomoc č.: SA.32791 (11/XA)

Členský stát: Španělsko

Region: Asturias

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas para el desarrollo de programas agroalimentarios con signos de calidad diferenciada

Právní základ: Propuesta de Resolución de 24 de febrero de 2011, de la Consejería de Medio Rural y Pesca, por la que se aprueban las Bases Reguladoras para la concesión de ayudas para el desarrollo de programas agroalimentarios con signos de calidad diferenciada, en materia de fomento y promoción

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 1,36 EUR (v milionech)

Maximální míra podpory: 100 %

Datum uskutečnění: —

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 30. dubna 2011–31. prosince 2013

Cíl podpory: Produkce jakostních zemědělských produktů (článek 14 nařízení (ES) č. 1857/2006), Seskupení producentů (článek 9 nařízení (ES) č. 1857/2006), Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství, Podpůrné činnosti pro rostlinnou výrobu, Podpůrné činnosti pro živočišnou výrobu

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Consejería de Medio Rural y Pesca del Principado de Asturias

C/ Coronel Aranda, s/n, 3a planta

33005 Oviedo (Asturias)

ESPAÑA

Adresa internetových stránek: http://www.asturias.es/Asturias/descargas/PDF_TEMAS/Agricultura/propuesta_resolucion_8_03_2011.pdf

Další informace: —

Pomoc č.: SA.32880 (11/XA)

Členský stát: Polsko

Region: Poland

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Program pomocy dla rodzin rolniczych, w których gospodarstwach rolnych i działach specjalnych produkcji rolnej powstały szkody spowodowane przez powódź, obsunięcia się ziemi lub huragan w 2010 r. – pomoc z Agencji Rynku Rolnego

Právní základ:

1)

Uchwała Rady Ministrów z dnia 1 czerwca 2010 r. w sprawie ustanowienia programu pomocy dla rodzin rolniczych, w których gospodarstwach rolnych i działach specjalnych produkcji rolnej powstały szkody spowodowane przez powódź, obsunięcia się ziemi lub huragan w 2010 r.;

2)

Artikuł 11 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006;

3)

Artikuł 40h ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o Agencji Rynku Rolnego i organizacji niektórych rynków rolnych (Dz.U. z 2007 r. nr 231, poz. 1702, z późn. zm.).

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 20 PLN (v milionech)

Maximální míra podpory: 90 %

Datum uskutečnění: —

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 16. června 2011–31. prosince 2011

Cíl podpory: Nepříznivé klimatické jevy (článek 11 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Agencja Rynku Rolnego

ul. Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

POLSKA/POLAND

(oddział terenowy Agencji właściwy ze względu na miejsce zamieszkania lub siedzibę producenta rolnego)

Adresa internetových stránek:

 

http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20072311702

 

http://www.minrol.gov.pl/index.php?/pol/Ministerstwo/Biuro-Prasowe/Informacje-Prasowe/Decyzje-Rady-Ministrow-pomoc-rolnikom-poszkodowanym-w-wyniku-powodzi

Další informace: —

Pomoc č.: SA.32901 (11/XA)

Členský stát: Spojené království

Region: Scotland

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Loch Lomond & The Trossachs National Park Natural Heritage Grant Scheme

Právní základ: National Parks (Scotland) Act 2000.

European Commission Regulation (EC) No 1857/2006

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku:

 

Celková částka podpory ad hoc poskytnuté podniku: 0 GBP (v milionech)

 

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,20 GBP (v milionech)

Maximální míra podpory: 100 %

Datum uskutečnění: —

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 1. května 2011–31. března 2013

Cíl podpory: Zachování krajiny a tradičních staveb (článek 5 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Loch Lomond & The Trossachs National Park Authority

National Park Headquarters

Carrochan Road

Balloch

Glasgow

Scotland

G83 8EG

UNITED KINGDOM

Adresa internetových stránek: http://www.lochlomond-trossachs.org/looking-after/natural-heritage-grant-scheme/menu-id-396.html

Další informace: —

Pomoc č.: SA.32924 (11/XA)

Členský stát: Itálie

Region: Marche

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Interventi di informazione e comunicazione sui prodotti biologici relativi al progetto regionale «Conoscere il biologico nelle Marche»

Právní základ: DecrMinistro Politiche Agricole Alimentari e Forestali n. 18408/2010 «Progr. di azione naz per l’agricoltura Biologica e i prodotti biologici 2008-2009. Aumento della domanda interna e comunicazione istituzionale. Approvazione del progetto regionale di recepimento e dei criteri e modalità di attuazione degli interventi»

DGR n. 328 del 14 marzo 2011«DM 24 novembre 2010 n. 18408. Progetto regionale “Conoscere il biologico nelle Marche” interventi di informazione e comunicazione sui prodotti biologici»

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu: 0,13 EUR (v milionech)

Maximální míra podpory: 100 %

Datum uskutečnění: —

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: 1. května 2011–31. prosince 2011

Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006)

Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Regione Marche

Servizio Agricoltura Forestazione Pesca

PF Competitività e Sviluppo dell’Impresa

Via Tiziano 44

60100 Ancona AN

ITALIA

Adresa internetových stránek: http://www.agri.marche.it/Aree%20tematiche/aiuti%20di%20stato/infobio.pdf

Další informace: —


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

7.5.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 138/26


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6246 – OJSC Novolipetsk Steel/Steel Invest & Finance)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2011/C 138/10

1.

Komise dne 28. dubna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik OJSC Novolipetsk Steel („NLMK“, Rusko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií výlučnou kontrolu nad podnikem Steel Invest & Finance (Luxembourg) SA („SIF“, Lucembursko). SIF je v současnosti pod nepřímou společnou kontrolou podniků NLMK a Duferco Participations Holding Limited (Duferco). Souběžně s provedením této transakce (nebo těsně po ní) budou některé obchodní činnosti, které jsou v současnosti pod přímou nebo nepřímou kontrolou SIF, vyčleněny a převedeny ze skupiny SIF na podnik Duferco. Jde o tyto převáděné činnosti: Carsid SA a následující aktiva a činnosti podniku Duferco La Louvière SA a jeho dceřiných společností: elektrická oblouková pec a válcovna drátů v sídle společnosti v La Louvière (Belgie) a výrobní linka na tažení ocelového drátu umístěná v sídle společnosti v Tildonk (Belgie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku NLMK: polotovary a ploché hotové výrobky z uhlíkové oceli, polotovary a dlouhé hotové výrobky z uhlíkové oceli a výrobky z elektrooceli,

podniku SIF: polotovary a ploché hotové výrobky z uhlíkové oceli.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6246 – OJSC Novolipetsk Steel/Steel Invest & Finance na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).