|
ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2011.120.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 120 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informace |
|
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
|
2011/C 120/01 |
||
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/1 |
2011/C 120/01
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/2 |
Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 17. prosince 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte — Itálie) — Maurizio Polisseni v. Azienda Sanitaria Locale N. 14 V.C.O., Antonio Giuliano
(Věc C-217/09) (1)
(Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Článek 49 SFEU - Svoboda usazování - Veřejné zdraví - Lékárny - Blízkost - Zásobování obyvatelstva léky - Povolení k provozování činnosti - Územní rozmístění lékáren - Zavedení omezení založených na kritériu demografické hustoty - Minimální vzdálenost mezi lékárnami)
2011/C 120/02
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte
Účastníci původního řízení
Žalobce: Maurizio Polisseni
Žalovaní: Azienda Sanitária Locale N. 14 V.C.O. Omegna, António Giuliano
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Tribunale Amministrativo Regionale del Piemonte — Výklad článků 43 ES, 152 ES a 153 ES — Otevření nových lékáren — Vnitrostátní právní úprava, která podřizuje povolení k přemístění lékárny dodržením minimální vzdálenosti mezi dvěma provozovnami
Výrok
|
1) |
Článek 49 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že v zásadě nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je právní úprava dotčená v původním případě, která stanoví omezení pro zřizování lékáren a která přitom stanoví, že
|
|
2) |
Článek 49 SFEU nicméně takovéto vnitrostátní právní úpravě brání, pakliže základní pravidla 4 000 nebo 5 000 obyvatel a 200 metrů ve všech geografických zónách, jež vykazují zvláštní demografické znaky, brání vytvoření dostatečného množství lékáren schopných zajistit přiměřené lékárenské služby, ověření této skutečnosti pak přísluší vnitrostátnímu soudu. |
(1) Úř. věst. C 205, 29.8.2009.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/2 |
Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 15. prosince 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione tributaria provinciale di Taranto — Itálie) — Soc Agricola Esposito srl v. Agenzia delle Entrate — Ufficio di Taranto 2
(Věc C-492/09) (1)
(Článek 92 odst. 1, čl. 103 odst. 1 a čl. 104 odst. 3 druhý pododstavec jednacího řádu - Sítě a služby elektronických komunikací - Směrnice 2002/20/ES, 2002/21/ES a 2002/77/ES - Správní poplatek - Částečná nepřípustnost - Otázky, jejichž zodpovězení neponechává žádný prostor pro rozumnou pochybnost)
2011/C 120/03
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Commissione tributaria provinciale di Taranto
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Soc Agricola Esposito srl
Žalovaný: Agenzia delle Entrate — Ufficio di Taranto 2
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Commissione tributaria provinciale di Taranto — Výklad čl. 9 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. L 108, s. 33; Zvl. vyd. 13/29, s. 349) a článků 12 a 13 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. L 108, s. 21; Zvl. vyd. 13/29, s. 337) — Uložení správního poplatku v případě smlouvy o telefonním předplatném — Poplatek, který se neuplatňuje v případě telefonní karty s možností nabití — Přípustnost
Výrok
|
1) |
Část čtvrté otázky týkající se směrnice Komise 2002/77/ES ze dne 16. září 2002 o hospodářské soutěži na trzích sítí a služeb elektronických komunikací, a rovněž šestá otázka, jsou nepřípustné. |
|
2) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice) nebrání vybírání takového poplatku, jako je správní poplatek. |
(1) Úř. věst. C 24, 30.1.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/3 |
Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 12. ledna 2011 — Heinz Helmuth Eriksen (C-205/10 P), Bent Hansen (C-217/10 P), Brigit Lind (C-222/10 P) v. Evropská komise
(Spojené věci C-205/10 P, C-217/10 P a C-222/10 P) (1)
(Kasační opravný prostředek - Žaloba na náhradu škody - Důsledky jaderné havárie u Thule (Grónsko, Dánsko) pro veřejné zdraví - Směrnice 96/29/Euratom - Nepřijetí opatření vůči členskému státu ze strany Komise)
2011/C 120/04
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelé): Heinz Helmuth Eriksen (C-205/10 P), Bent Hansen (C-217/10 P), Brigit Lind (C-222/10 P) (zástupce: I. Anderson, Advocate)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: M. Patakia a E. White, zmocněnci)
Předmět věci
Kasační opravné prostředky podané proti usnesením Tribunálu (čtvrtého senátu) ze dne 24. března 2010, Eriksen v. Komise (T-516/08), Hansen v. Komise (T-6/09) a Lind v. Komise (T-5/09), kterými Tribunál zamítl jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ žaloby na náhradu škody, která navrhovatelům údajně vznikla tím, že Komise nepřijala nezbytná opatření k tomu, aby přiměla Dánsko k dosažení souladu se směrnicí 96/29, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření (Úř. věst. L 159, s. 1; Zvl. vyd. 05/02, s. 291), a k uplatnění těchto ustanovení na pracovníky, kteří byli postiženi jadernou havárií v Thule (Grónsko), čímž porušila usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. května 2007 o dopadu této havárie na veřejné zdraví [petice 720/2002, 2006/2012 (INI)]
Výrok
|
1) |
Kasační opravné prostředky se zamítají. |
|
2) |
H. Eriksenovi a B. Hansenovi, jakož i B. Lind se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 195, 17.7.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/3 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 18. ledna 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Dioikitiko Efeteio Thessalonikis — Řecko) — Souzana Berkizi-Nikolakaki v. Anotato Symvoulio epilogis prosopikou (ASEP), Aristoteleio Panepistimio Thessalonikis
(Věc C-272/10) (1)
(Článek 104 odst. 3 jednacího řádu - Sociální politika - Článek 155 odst. 2 SFEU - Směrnice 1999/70/ES - Ustanovení 8 rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou - Pracovní smlouvy uzavřené na dobu určitou ve veřejném sektoru - Po sobě jdoucí pracovní smlouvy - Zneužití - Sankce - Přeměna na pracovní smlouvu na dobu neurčitou - Procesní podmínky - Prekluzívní lhůta - Zásady rovnocennosti a efektivity - Snížení obecné úrovně ochrany zaměstnanců)
2011/C 120/05
Jednací jazyk: řečtina
Předkládající soud
Dioikitiko Efeteio Thessalonikis
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Souzana Berkizi-Nikolakaki
Žalované: Anotato Symvoulio epilogis prosopikou (ASEP), Aristoteleio Panepistimio Thessalonikis
Předmět věci
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Dioikitiko Efeteio Thessalonikis — Výklad bodu 3 ustanovení 8 přílohy směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě EKOS, UNICE a CEEP o pracovních poměrech na dobu určitou (Úř. věst. L 175, s. 43; Zvl. vyd. 05/03, s. 368) — Vnitrostátní právní úprava zavádějící prekluzívní lhůtu pro přeměnu pracovních smluv na dobu určitou na pracovní smlouvy na dobu neurčitou
Výrok
|
1) |
Článek 155 odst. 2 SFEU, jakož i rámcová dohoda o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřená dne 18. března 1999, která je obsažena v příloze směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS, musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava obsažená v čl. 11 odst. 2 nařízení prezidenta 164/2004 o ustanoveních týkajících se zaměstnanců zaměstnaných na základě pracovních smluv na dobu určitou ve veřejném sektoru, jež stanoví, že žádost zaměstnance o přeměnu po sobě jdoucích pracovních smluv na dobu určitou, které mohou být považovány za zneužívající, na pracovní smlouvu na dobu neurčitou musí být podána u příslušného orgánu v prekluzívní lhůtě dvou měsíců od data vstupu v platnost tohoto nařízení, a to pod podmínkou, že tato lhůta není méně příznivá než lhůta vztahující se k obdobným vnitrostátním žalobám podle pracovního práva a neznemožňuje ani nadměrně neztěžuje výkon práv přiznaných právem Unie, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu. |
|
2) |
Ustanovení 8 bod 3 rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou musí být vykládáno v tom smyslu, že nebrání takové vnitrostátní právní úpravě, jako je úprava obsažená v čl. 11 odst. 2 nařízení prezidenta 164/2004, jež stanoví, že žádost zaměstnance o přeměnu po sobě jdoucích pracovních smluv na dobu určitou, které mohou být považovány za zneužívající, na pracovní smlouvu na dobu neurčitou, musí být podána u příslušného orgánu v prekluzívní lhůtě dvou měsíců od data vstupu v platnost tohoto nařízení, i když odpovídající lhůty stanovené obdobnou vnitrostátní právní úpravou předcházející tomuto datu byly prodlouženy, pokud se tato právní úprava nedotkne obecné úrovně ochrany zaměstnanců v pracovním poměru na dobu určitou. |
(1) Úř. věst. C 221, 14.8.2010
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/4 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Hamburg (Německo) dne 10. ledna 2011 — WEGO Landwirtschaftliche Schlachtstellen GmbH v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Věc C-10/11)
2011/C 120/06
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Hamburg
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: WEGO Landwirtschaftliche Schlachtstellen GmbH
Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Předběžná otázka
Je Hauptzollamt příslušný k poskytnutí vývozní náhrady vázán dodatečnou opravou v kolonce 2 vývozního prohlášení resp. kontrolního exempláře T 5 (1), provedenou celním úřadem vývozu?
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1; Zvl. vyd. 02/04, s. 307).
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/4 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supreme Court of the United Kingdom dne 7. února 2011 — JPMorgan Chase Bank N.A., Frankfurt Branch, J.P.Morgan Securities Limited v. Berliner Verkehrsbetriebe (BVG) Anstalt des öffentlichen Rechts
(Věc C-54/11)
2011/C 120/07
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
Supreme Court of the United Kingdom
Účastníci původního řízení
Žalobci: JPMorgan Chase Bank N.A., Frankfurt Branch, J.P.Morgan Securities Limited
Žalovaný: Berliner Verkehrsbetriebe (BVG) Anstalt des öffentlichen Rechts
Předběžné otázky
|
1) |
Má vnitrostátní soud při určování, co je předmětem a podstatou řízení pro účely čl. 22 odst. 2 a článku 25 nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (dále jen „nařízení Brusel I“) zohledňovat pouze nároky uplatněné žalobcem či žalobci nebo má brát v úvahu i žalobní odpovědi a argumenty žalovaných? |
|
2) |
Vznese-li účastník řízení v rámci řízení otázku, která spadá do oblasti působnosti čl. 22 odst. 2 nařízení Brusel I, jako je otázka platnosti rozhodnutí orgánu společnosti nebo jiné právnické osoby, vyplývá z toho nutně, že je tato otázka předmětem a podstatou řízení, jestliže tato otázka může mít případně vliv na řízení bez ohledu na povahu a počet dalších otázek vznesených v rámci řízení a bez ohledu na to, zda všechny nebo některé z těchto otázek také mohou mít případně vliv na řízení? |
|
3) |
Je v případě záporné odpovědi na druhou otázku vnitrostátní soud povinen za účelem zjištění předmětu a podstaty řízení posoudit řízení jako celek a vytvořit si celkový úsudek o jeho předmětu a podstatě; a pokud tomu tak není, jaká kritéria má vnitrostátní soud použít pro zjištění těchto skutečností? |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/5 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná cour d'appel de Nancy (Francie) dne 9. února 2011 — Association Kokopelli v. Graines Baumaux SAS
(Věc C-59/11)
2011/C 120/08
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour d'appel de Nancy
Účastníci původního řízení
Žalobce: Association Kokopelli
Žalovaná: Graines Baumaux SAS
Předběžná otázka
Jsou směrnice Rady 98/95/ES (1), 2002/53/ES (2) a 2002/55/ES (3), jakož i směrnice Komise 2009/145 (4) platné s ohledem na základní práva a zásady Evropské unie, a sice na právo na svobodný výkon hospodářské činnosti, na zásady proporcionality, rovného zacházení nebo zákazu diskriminace, volného pohybu zboží a s ohledem na závazky přijaté podle Mezinárodní smlouvy o rostlinných genetických zdrojích pro výživu a zemědělství, zejména pokud stanoví omezení produkce a uvádění starých odrůd osiv a rostlin na trh?
(1) Směrnice Rady 98/95/ES ze dne 14. prosince 1998, kterou se mění směrnice 66/400/EHS, 66/401/EHS, 66/402/EHS, 66/403/EHS, 69/208/EHS, 70/457/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, sadby brambor, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin, pokud se týká konsolidace vnitřního trhu, geneticky modifikovaných rostlinných odrůd a genetických zdrojů rostlin (Úř. věst. L 1999, L 25, s. 1).
(2) Směrnice Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (Úř. věst. L 193, s. 1).
(3) Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (Úř. věst. L 193, s. 33).
(4) Směrnice Komise 2009/145/ES ze dne 26. listopadu 2009, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování krajových odrůd zeleniny a odrůd zeleniny, které se tradičně pěstují v určitých místech a oblastech a jsou ohroženy genetickou erozí, a odrůd zeleniny, které samy o sobě nemají hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale jsou vyšlechtěny pro pěstování za zvláštních podmínek, a pro uvádění osiva těchto odrůd na trh (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 312, s. 44).
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/5 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale di Rovereto (Itálie) dne 11. února 2011 — Trestní řízení proti Johnu Austinemu
(Věc C-63/11)
2011/C 120/09
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale di Rovereto
Účastník původního řízení
John Austine
Předběžná otázka
Musejí být s ohledem na zásady loajální spolupráce a užitečného účinku směrnic články 15 a 16 směrnice 2008/115/ES (1) vykládány v tom smyslu, že je zakázáno, aby členský stát v případě, že státní příslušník třetí země, jehož pobyt je neoprávněný, nedostatečně spolupracoval v rámci správního řízení týkajícího se navracení, stanovil opatření zbavující jej osobní svobody, a to na základě jiných titulů než je zajištění a v souladu s vnitrostátním zákonem, jestliže neexistují předpoklady a záruky uvedené ve zmíněných článcích 15 a 16, a to v návaznosti na to, že není splněn příkaz k ukončení pobytu vydaný příslušným správním orgánem na základě čl. 8 odst. 3 směrnice?
(1) Úř. věst. L 348, s. 98.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/6 |
Žaloba podaná dne 16. února 2011 — Evropská komise v. Švédské království
(Věc C-70/11)
2011/C 120/10
Jednací jazyk: švédština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: J. Enegren a M. Owsiany-Hornung, jako zmocněnci)
Žalované: Švédské království
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
určit, že Švédské království tím, že stanovilo, že v případě, že spotřebitel využije svého práva odstoupit od smlouvy, může podnikatel po spotřebiteli požadovat nejen zaplacení té části finanční služby, která byla již poskytnuta, ale že může požadovat rovněž zaplacení přiměřených nákladů na služby za dobu, podnikatel přijal potvrzení spotřebitele, že od smlouvy odstoupil, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají ze směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/65/ES (1) ze dne 23. září 2002 o uvádění finančních služeb pro spotřebitele na trh na dálku a o změně směrnice Rady 90/619/EHS a směrnic 97/7/ES a 98/27/ES, a |
|
— |
uložit Švédskému království náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
V souladu s třináctým bodem odůvodnění směrnice by členské státy v oblastech harmonizovaných touto směrnicí neměly smět přijímat jiná ustanovení, která stanoví tato směrnice, ledaže je v této směrnici výslovně uvedeno jinak.
Z ustanovení čl. 6 odst. 1 směrnice je zřejmé, že členské státy mají zajistit, aby měl spotřebitel lhůtu 14 kalendářních dnů na odstoupení od smlouvy bez smluvní pokuty a bez uvedení důvodu.
Podle čl. 7 odst. 1 směrnice může být po spotřebiteli, když vykonává právo na odstoupení, požadováno, aby zaplatil jen za službu skutečně poskytnutou poskytovatelem podle smlouvy uzavřené na dálku.
Z článku 11 druhé věty kapitoly 3 zákona o prodeji na dálku a podomním prodeji (2005:59) (distans- och hemförsäljningslagen) vyplývá, že podnikatelé mohou nad rámec zaplacení skutečně poskytnutých služeb požadovat rovněž zaplacení přiměřených nákladů.
Do právních předpisů k provedení dotčené směrnice tak Švédsko vložilo ustanovení, která jdou v souvislosti s právem spotřebitele na odstoupení od smlouvy nad rámec právní úpravy stanovené v čl. 7 odst. 1 směrnice.
Každopádně se jeví, že Švédsko neprovedlo čl. 7 odst. 1 směrnice s jasností a přesností vyžadovanou Soudním dvorem k tomu, aby byl splněn požadavek právní jistoty.
(1) Úř. věst. L 271, s. 16; Zvl. vyd. 06/04, s. 321.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/6 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 21. února 2011 společností Tresplain Investments Ltd proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 9. prosince 2010 ve věci T-303/08, Tresplain Investments Ltd v. Úřad pro harmonizaci na vnitřím trhu (ochranné známky a vzory), Hoo Hing Holdings Ltd
(Věc C-76/11 P)
2011/C 120/11
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Tresplain Investments Ltd (zástupci: B. Brandreth, Barrister, J. Stobbs, Attorney)
Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřím trhu (ochranné známky a vzory), Hoo Hing Holdings Ltd
Návrhová žádání
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
zrušil napadený rozsudek Tribunálu, jakož i napadené rozhodnutí odvolacího senátu OHIM; |
|
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení, které účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek vynaložila v řízení před Tribunálem a Soudním dvorem Evropské unie. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek namítá, že se Tribunál svým rozhodnutím dopustil nesprávného právního posouzení při výkladu a uplatňování čl. 8 odst. 4 nařízení o ochranné známce Společenství (1) následujícím způsobem:
|
1) |
Tribunál a odvolací senát nesprávně dospěly k závěru, že existence goodwill založila právo, jež nemělo pouze místní význam. K tomuto dojde pouze v situaci, kdy význam goodwill není pouze místní; |
|
2) |
Tribunál a odvolací senát nesprávně dospěly k závěru, že důkazy o souběžné obchodní činnosti jsou relevantní pouze v otázce nebezpečí klamavé prezentace. Měl být zohledněn i argument, že existence souběžného goodwill klamavou prezentaci znemožňuje. |
|
3) |
Tribunál a odvolací senát důkazy o užívání nesprávně považovaly za důkazy, z nichž vyplývá, že je goodwill spojován se starším uplatňovaným označením. |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 11, 14.1.1994, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 146)
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/7 |
Žaloba podaná dne 22. února 2011 — Rada Evropské unie v. Evropský parlament
(Věc C-77/11)
2011/C 120/12
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Rada Evropské unie (zástupci: G. Maganza a M. Vitsentzatos, zmocněnci)
Žalovaný: Evropský parlament
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
zrušit akt předsedy Parlamentu ze dne 14. prosince 2010, kterým bylo konstatováno, že rozpočet Unie na rok 2011 je definitivně přijat, jelikož tento akt se zaměňuje s aktem stanovícím uvedený rozpočet, |
|
— |
nebo alternativně a v rozsahu, v němž se jedná o samostatný akt předsedy Parlamentu, zrušit akt předsedy Parlamentu z téhož data, o němž se má za to, že přijímá rozpočet Unie na rok 2011 a je právně závazný ve vztahu k orgánům a členským státům, |
|
— |
podpůrně zrušit akt předsedy Evropského parlamentu, kterým bylo konstatováno, že rozpočet Evropské unie na rok 2011 je definitivně přijat, jelikož k tomuto konstatování došlo, aniž byl skončen postup přijímání rozpočtu v roce 2010 (rozpočet 2011), |
|
— |
mít za to, že účinky rozpočtu na rok 2011 jsou definitivní až do té doby, kdy bude rozpočet stanoven legislativním aktem v souladu se Smlouvami, |
|
— |
uložit žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Rada v projednávané žalobě tvrdí, že poté, co byla zavedena Smlouva o fungování Evropské unie (SFEU) — dne 1. prosince 2009 — musí být roční rozpočet Evropské unie i opravné rozpočty stanoveny legislativním aktem přijatým oběma orgány, které jsou jeho autory, a sice Evropským parlamentem a Radou. Tento akt by podle Rady měl být podepsán předsedy obou těchto orgánů v souladu s čl. 297 odst. 1 druhým pododstavcem SFEU.
Rada proto tvrdí, že akt, kterým se stanoví rozpočet na rok 2011 — ať se již tento akt zaměňuje s konstatováním předsedy Evropského parlamentu, že rozpočet na rok 2011 byl definitivně přijat, nebo je považován za samostatný akt — je stižen protiprávností, jelikož se jedná o akt, který není standardní ani legislativní a byl přijat a podepsán pouze předsedou Evropského parlamentu v rozporu s článkem 314 SFEU, článkem 288, čl. 289 odst. 2, čl. 296 prvním a třetím pododstavcem Smlouvy, a rovněž s čl. 13 odst. 2 Smlouvy o Evropské unie. Podpůrně Rada tvrdí, že tento akt je stižen protiprávností z důvodu porušení formálních náležitostí a porušení čl. 314 odst. 9 SFEU.
Konečně se Rada domáhá toho, aby Soudní dvůr zachoval účinky rozpočtu tak, jak byl vyhlášen v Úředním věstníku Evropské unie až do té doby, kdy tento rozpočet bude stanoven v souladu s výše uvedenými články Smlouvy.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/7 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Ordinario di Firenze (Itálie) dne 22. února 2011 — trestní řízení proti Mauriziu Giovanardimu a dalším
(Věc C-79/11)
2011/C 120/13
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale Ordinario di Firenze (Itálie)
Účastníci původního řízení
Obžalovaní: Maurizio Giovanardi, Andrea Lastini, Vito Piglionica, Massimiliano Pempori, Filippo Ricci, Gezim Lakja, Elettrifer Srl, Rete Ferroviaria Italiana SpA
Další účastníci řízení: Franca Giunti, Laura Marrai, Francesca Marrai, Stefania Marrai, Giovanni Marrai, Alfio Bardelli, Andrea Tomberli
Předběžná otázka
Je italská právní úprava týkající se správní odpovědnosti právnických osob stanovená legislativním nařízením č. 231/2001 ve znění jeho pozdějších změn tím, že „výslovně“ nestanoví možnost žalovat v rámci trestního řízení právnické osoby na náhradu škod vzniklých obětem trestných činů, v souladu s ustanoveními práva Společenství v oblasti ochrany obětí trestných činů v trestním řízení, a zejména s články 2, 3 a 8 rámcového rozhodnutí Rady 2001/220/SVV ze dne 15. března 2001 o postavení obětí v trestním řízení (1) a s ustanoveními směrnice Rady 2004/80/ES ze dne 29. dubna 2004 o odškodňování obětí trestných činů (2)?
(1) Úř. věst. L 82, s. 1; Zvl. vyd. 19/04, s. 72
(2) Úř. věst. L 261, s. 2; Zvl. vyd. 19/07, s. 65
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/8 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 25. února 2011 LG Electronics, Inc. proti rozsudku Tribunálu (druhého senátu) vydanému dne 16. prosince 2010 ve věci T-497/09, LG Electronics v. OHIM (KOMPRESSOR PLUS)
(Věc C-88/11 P)
2011/C 120/14
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): LG Electronics Inc. (zástupce: J. Blanchard, advokát)
Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)
Návrhová žádání
|
— |
prohlásit projednávaný kasační opravný prostředek za přípustný; |
|
— |
zrušit rozsudek druhého senátu Tribunálu ze dne 16. prosince 2010; |
|
— |
částečně zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 23. září 2009 v rozsahu, v němž částečně zamítlo odvolání společnosti LG ELECTRONICS proti rozhodnutí ze dne 5. února 2009, jímž byl zamítnut zápis ochranné známky Společenství č. 007282924 v rozsahu, v němž se týká „elektrických vysavačů“; |
|
— |
uložit OHIM náhradu nákladů řízení v obou stupních. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Navrhovatelka se dovolává porušení čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (1).
Navrhovatelka v tomto ohledu zaprvé uvádí, že Tribunál vycházel z nových skutečností, které OHIM uvedl poprvé v řízení před Tribunálem a které nebyly uplatněny před odvolacím senátem.
Navrhovatelka zadruhé tvrdí, že Tribunál se dopustil nesprávného posouzení spočívajícího ve zkreslení skutkových okolností a důkazů, jež mu byly předloženy, a na jeho základě dospěl neprávem k závěru, že vysavače mohou být používány jako kompresory.
Navrhovatelka konečně uvádí, že vzhledem k tomu, že vysavače na prach v žádném případě neobsahují kompresor a nelze je použít jako kompresor, nelze ochrannou známku „KOMPRESSOR PLUS“ v žádném případě považovat za ochrannou známku tvořenou výlučně označeními nebo údaji, které mohou sloužit v oblasti obchodu k označení druhu, jakosti, množství, účelu, hodnoty, zeměpisného původu nebo doby výroby výrobků nebo poskytnutí služby nebo jiných jejich vlastností takových výrobků.
(1) Úř. věst. L 78, s. 1.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/8 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 24. ledna 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Belgie) — Knubben Dak-en Leidekkersbedrijf BV v. Belgický stát
(Věc C-13/10) (1)
2011/C 120/15
Jednací jazyk: nizozemština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 80, 27.3.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/8 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 27. ledna 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Amtsgericht Köln — Německo) — Hannelore Adams v. Germanwings GmbH
(Věc C-226/10) (1)
2011/C 120/16
Jednací jazyk: němčina
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 209, 31.7.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/9 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 3. února 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 3 de Almería — Španělsko) — Agueda María Saenz Morales v. Consejería para la Igualdad y Bienestar social de la Junta de Andalucía
(Věc C-230/10) (1)
2011/C 120/17
Jednací jazyk: španělština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 209, 31.7.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/9 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 18. ledna 2011 — Evropská komise v. Polská republika
(Věc C-232/10) (1)
2011/C 120/18
Jednací jazyk: polština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 209, 31.7.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/9 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 3. ledna 2011 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství
(Věc C-246/10) (1)
2011/C 120/19
Jednací jazyk: francouzština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 195, 17.7.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/9 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 13. prosince 2010 — Evropská komise v. Řecká republika
(Věc C-248/10) (1)
2011/C 120/20
Jednací jazyk: řečtina
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 209, 31.7.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/9 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. ledna 2011 — Evropská komise v. Portugalská republika
(Věc C-286/10) (1)
2011/C 120/21
Jednací jazyk: portugalština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 221, 14.8.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/9 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 10. ledna 2011 — Evropská komise v. Italská republika
(Věc C-291/10) (1)
2011/C 120/22
Jednací jazyk: italština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 221, 14.8.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/10 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. ledna 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal Supremo — Španělsko) — Administración General del Estado v. Red Nacional de Ferrocarriles Españoles (RENFE)
(Věc C-303/10) (1)
2011/C 120/23
Jednací jazyk: španělština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 246, 11.9.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/10 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 18. ledna 2011 — Evropská komise v. Polská republika
(Věc C-304/10) (1)
2011/C 120/24
Jednací jazyk: polština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 246, 11.9.2010.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/10 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 3. ledna 2011 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství
(Věc C-396/10) (1)
2011/C 120/25
Jednací jazyk: francouzština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 274, 9.10.2011.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/10 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 10. ledna 2011 — Evropská komise v. Řecká republika
(Věc C-410/10) (1)
2011/C 120/26
Jednací jazyk: řečtina
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 288, 23.10.2010.
Tribunál
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/11 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 8. března 2011 — World Wide Tobacco España v. Komise
(Věc T-37/05) (1)
(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Španělský trh pro nákup a prvotní zpracování surového tabáku - Rozhodnutí, kterým se konstatuje porušení článku 81 ES - Stanovení cen a rozdělení trhu - Pokuty - Odrazující účinek - Rovné zacházení - Polehčující okolnosti - Maximální výše 10 % obratu - Spolupráce)
2011/C 120/27
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Žalobkyně: World Wide Tobacco España, SA (Madrid, Španělsko) (zástupci: původně M. Odriozola Alén, M. Marañon Hermoso a A. Emch, poté M. Odriozola Alén, M. Barrantes Diaz a A. João Vide, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: F. Castillo de la Torre a É. Gippini Fournier, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na snížení pokuty uložené žalobkyni rozhodnutím Komise K(2004) 4030 v konečném znění ze dne 20. října 2004 v řízení podle čl. 81 odst. 1 [ES] (věc COMP/C.38.238/B.2 — Surový tabák — Španělsko).
Výrok rozsudku
|
1) |
Výše pokuty uložené společnosti World Wide Tobacco España, SA v článku 3 rozhodnutí Komise K(2004) 4030 v konečném znění ze dne 20. října 2004 v řízení podle čl. 81 odst. 1 [ES] (věc COMP/C.38.238/B.2 — Surový tabák — Španělsko) se stanovuje na 1 579 500 eur. |
|
2) |
Ve zbývající části se žaloba zamítá. |
|
3) |
World Wide Tobacco España ponese tři čtvrtiny vlastních nákladů řízení a nahradí tři čtvrtiny nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí, posledně uvedená pak ponese čtvrtinu vlastních nákladů řízení a nahradí čtvrtinu nákladů řízení vynaložených společností World Wide Tobacco España. |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/11 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 9. března 2011 — Longevity Health Products v. OHIM — Performing Science (5 HTP)
(Věc T-190/09) (1)
(Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka společenství 5 HTP - Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu - Označení nebo údaje, jež se staly obvyklými - Článek 7 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 207/2009 - Rozlišovací způsobilost získaná užíváním - Článek 52 odst. 2 nařízení č. 207/2009)
2011/C 120/28
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Longevity Health Products (Nassau, Bahamy) (zástupce: J. E. Korab, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Performing Science LLC (Las Vegas, Nevada, Spojené státy americké (zástupce: D. Plasser, advokát)
Předmět věci
Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 21. dubna 2009 (věc R 595/2008-4) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi Performing Science LLC a Longevity Health Products, Inc.
Výrok
|
1) |
Žaloba se zamítá. |
|
2) |
Společnosti Longevity Health Products, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 167, 18.7.2009.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/12 |
Rozsudek Tribunálu ze dne 9. března 2011 — Komise v. Edificios Inteco
(Věc T-235/09) (1)
(Rozhodčí doložka - Program týkající se podpory nových technologií z oblasti energetiky v Evropě (program Thermie) - Smlouva týkající se výstavby administrativního a obchodního střediska se systémem klimatizace využívajícím sluneční energii ve Valladolid (Španělsko) - Nedodržení smlouvy - Vrácení vyplacených částek - Úrok z prodlení - Řízení bez účasti žalované)
2011/C 120/29
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupce: G. Valero Jordana)
Žalovaná: Edificios Inteco, SL (Valladolid, Španělsko) (zástupce: C. de la Red Mantilla, advokát)
Předmět věci
Žaloba podaná Komisí na základě článku 238 ES s cílem dosáhnout vrácení částky 157 238,07 eur vyplacené posledně jmenovanou žalované v rámci projektu výstavby administrativního a obchodního střediska se systémem klimatizace využívajícím sluneční energii ve Valladolid (smlouva BU/1041/93), navýšené o úroky z prodlení.
Výrok rozsudku
|
1) |
Společnosti Edificios Inteco, SL se ukládá uhradit Evropské komisi částku ve výši 157 238,07 eur navýšenou o částku 81 686,22 eur odpovídající úrokům z prodlení od 1. června 2009. |
|
2) |
Společnosti Edificios Inteco, SL se ukládá uhradit Evropské komisi částku ve výši 21,73796 eur za každý den dalšího prodlení od 2. června 2009 do úplného splacení dluhu. |
|
3) |
Společnosti Edificios Inteco se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 220, 12.9.2009.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/12 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 9. března 2011 — Castiglioni v. Komise
(Věc T-591/10 R)
(Předběžné opatření - Veřejné zakázky - Zadávací řízení - Zamítnutí nabídky - Návrh na odklad vykonatelnosti - Nedodržení formálních požadavků - Nepřípustnost)
2011/C 120/30
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Castiglioni Srl (Busto Arsizio, Itálie) (zástupce: G. Turri, advokát)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: S. Delaude a N. Bambara, zmocněnci, ve spolupráci s D. Gulloem, advokátem)
Předmět věci
Návrh na předběžné opatření v rámci zadávacího řízení, jež se týká uzavření vícestranné rámcové dohody o stavebních pracích, rekonstrukci a údržbě budov a infrastruktuře Společného výzkumného centra Evropské komise v Ispře (Itálie)
Výrok
|
1) |
Návrh na předběžné opatření se zamítá. |
|
2) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/12 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 2. března 2011 — Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband v. Komise
(Věc T-22/11 R)
(Předběžné opatření - Návrh na předběžná opatření - Zjevná nepřípustnost)
2011/C 120/31
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobce: Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband (Münster, Německo) (zástupci: A. Rosenfeld a I. Liebach, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: L. Flynn, B. Martenczuk a T. Maxian Rusche, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na odklad vykonatelnosti rozhodnutí Komise K(2010) 9525 v konečném znění ze dne 21. prosince 2010 o státní podpoře MC 8/2009 a C 43/2009 — Německo — WestLB postoupení v části, ve které z něho vyplývá, že nové operace Westdeutsche Immobilien Bank AG musejí být po 15. únoru 2011 ukončeny.
Výrok
|
1) |
Návrh na předběžná opatření se zamítá. |
|
2) |
O návrhu na vstup Westdeutsche ImmobilienBank AG do řízení jako vedlejší účastnice již není třeba rozhodovat. |
|
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/13 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 2. března 2011 — Rheinischer Sparkassen- und Giroverband v. Komise
(Věc T-27/11 R)
(Předběžné opatření - Návrh na předběžná opatření - Zjevná nepřípustnost)
2011/C 120/32
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobce: Rheinischer Sparkassen- und Giroverband (Düsseldorf, Německo) (zástupce: A. Rosenfeld a I. Liebach, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: L. Flynn, B. Martenczuk a T. Maxian Rusche, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na odklad vykonatelnosti rozhodnutí Komise K(2010) 9525 v konečném znění ze dne 21. prosince 2010 o státní podpoře MC 8/2009 a C 43/2009 — Německo — WestLB postoupení v části, ve kterém z něho vyplývá, že nové operace Westdeutsche Immobilien Bank AG musejí být po 15. únoru 2011 ukončeny.
Výrok
|
1) |
Návrh na předběžná opatření se zamítá. |
|
2) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/13 |
Žaloba podaná dne 18. února 2011 — GRP Security v. Účetní dvůr
(Věc T-87/11)
2011/C 120/33
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: GRP Security (Bertrange, Lucembursko) (zástupce: G. Osch, advokát)
Žalovaný: Účetní dvůr Evropské unie
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
|
— |
vyhověl žalobním důvodům, které žalobkyně uplatňuje v rámci projednávané žaloby, |
|
— |
vyhradil žalobkyni právo doplnit později jakékoli právní a skutkové důvody a předložit důkazní návrhy, |
|
— |
prohlásil projednávanou žalobu po formální stránce za přípustnou, |
|
— |
prohlásil projednávanou žalobu po meritorní stránce za opodstatněnou, |
|
— |
z výše uvedených důvodů zrušil napadená rozhodnutí, |
|
— |
vyhověl žalobkyni, která si vyhrazuje právo domáhat se náhrady škody způsobené protiprávním jednáním Účetního dvora, |
|
— |
uložil Účetnímu dvoru náhradu veškerých nákladů řízení, |
|
— |
vyhradil žalobkyni právo uplatňovat jakákoli další práva, vznášet jakékoli další nároky, a předkládat jakékoli žalobní důvody, či žaloby. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Žalobkyně se domáhá zrušení rozhodnutí Účetního dvora Evropské unie, kterým byla jednak žalobkyni uložena správní sankce spočívající ve vyloučení ze zakázek a grantů financovaných rozpočtem Evropské unie na dobu tří měsíců, a dále ukončena rámcová smlouva o poskytování služeb č. LOG/2026/10/2, nazvaná „různé bezpečnostní služby“.
Na podporu žaloby žalobkyně uplatňuje tři důvody.
|
1) |
První žalobní důvod vycházející z porušení zásady proporcionality, práva na obhajobu a práva na spravedlivý proces v rozsahu, v němž žalobkyně jednala v dobré víře a nebyla odpovědná za falšování a nepravdivá prohlášení, kterých se dopustil jeden z jejích zaměstnanců, a v rozsahu, v němž Účetní dvůr mohl požádat o výměnu dotčeného zaměstnance namísto toho, aby ukončil smlouvu. |
|
2) |
Druhý žalobní důvod vycházející ze zjevně nesprávného posouzení v rozsahu, v němž Účetní dvůr nezohlednil všechny údaje ve spise. |
|
3) |
Třetí žalobní důvod vycházející z porušení článků 93, 94 a 96 finančního nařízení v rozsahu, v němž žalobkyně neposkytla žádné nesprávné informace a neučinila žádné nepravdivé prohlášení během zadávání dotčené veřejné zakázky. |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/14 |
Žaloba podaná dne 22. února 2011 — AU Optronics v. Komise
(Věc T-94/11)
2011/C 120/34
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: AU Optronics Corp. (Hsinchu, Taiwan,) (zástupci: B. Hartnett, Barrister a O. Geiss, advokát)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
zrušit rozhodnutí Komise K(2010) 8761 v konečném znění ze dne 8. prosince 2010 ve věci COMP/39.309 — LCD — Displeje z tekutých krystalů v rozsahu, v němž se týká žalobkyně; |
|
— |
alternativně snížit pokutu uloženou žalobkyni; a |
|
— |
uložit žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu své žaloby uvádí žalobkyně osm důvodů.
|
1) |
První žalobní důvod, podle něhož Komise dostatečně právně neprokázala, že má pravomoc použít článek 101 SFEU a článek 53 Dohody o EHP, jelikož:
|
|
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z tvrzení, že se Komise při aplikaci článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP dopustila zjevně nesprávného právního a skutkového posouzení. |
|
3) |
Třetí žalobní důvod se týká tvrzení, že Komise porušila právo žalobkyně na obhajobu. |
|
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z tvrzení, že se Komise dopustila pochybení při určení doby trvání protiprávního jednání. |
|
5) |
Pátý žalobní důvod, podle něhož se Komise dopustila zjevně nesprávného posouzení při určení základní částky pokuty, a to především z důvodu, že:
|
|
6) |
Šestý žalobní důvod vychází z tvrzení, že Komise vhodně neodůvodnila své hodnocení závažnosti protiprávního jednání. |
|
7) |
Sedmý žalobní důvod vychází z tvrzení, že Komise chybně použila oznámení o shovívavosti z roku 2002 (1), neboť:
|
|
8) |
Osmý žalobní důvod vychází z tvrzení, že Komise porušila práva žalobkyně na spravedlivý proces a v důsledku toho porušila článek 47 Listiny základních práv Evropské unie a článek 6 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv, jelikož:
|
(1) Oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. 2002 C 45, s. 3).
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/15 |
Žaloba podaná dne 18. února 2011 — Rovi Pharmaceuticals v. OHIM — Laboratorios Framaceuticos Rovi (ROVI Pharmaceuticals)
(Věc T-97/11)
2011/C 120/35
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Rovi Pharmaceuticals GmbH (Schlüchtern, Německo) (zástupce: M. Berghofer, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Laboratorios Framaceuticos Rovi, SA (Madrid, Španělsko)
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 7. prosince 2010 ve věci R 500/2010-2; |
|
— |
zamítnout námitky č. B 1368580 v plném rozsahu; |
|
— |
uložit žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně
Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „Rovi Pharmaceuticals“ pro výrobky a služby ve třídách 3, 5 a 44 — Přihláška ochranné známky Společenství č- 6475107
Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Další účastnice řízení před odvolacím senátem
Namítaná ochranná známka nebo označení: Přihláška ochranné známky Společenství č. 24810 obrazové ochranné známky „ROVI“ pro výrobky ve třídách 3 a 5; přihláška ochranné známky Společenství č. 4953915 obrazové ochranné známky „ROVICM Rovi Contract Manufacturing“ pro výrobky a služby ve třídách 5, 42 a 44; španělská přihláška ochranné známky č. 2509464 slovní ochranné známky „ROVIFARMA” pro výrobky a služby ve třídách 5, 39 a 44; španělská přihláška ochranné známky č. 1324942 slovní ochranné známky „ROVI” pro výrobky ve třídě 3; španělská přihláška ochranné známky č. 283403 slovní ochranné známky „ROVI” pro výrobky ve třídách 1 a 5; španělská přihláška ochranné známky č. 137853 obrazové ochranné známky „ROVI” pro výrobky ve třídě 3
Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovět námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnout odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 207/2009, jelikož odvolací senát: i) nesprávně dospěl k závěru, že existovalo nebezpečí záměny na základě posouzení jednotlivých složek spadajících pod celkové posouzení a ii) opomenul provést celkové posouzení dotyčných ochranných známek.
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/15 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 17. února 2011 AG proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu ze dne 16. prosince 2010 ve věci F-25/10, AG v. Parlament
(Věc T-98/11 P)
2011/C 120/36
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: AG (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Rodrigues, A. Blot a C. Bernard-Glanz, advokáti)
Další účastník řízení: Evropský parlament
Návrhová žádání účastnice řízení podávajícího kasační opravný prostředek (navrhovatelky)
Navrhovatelka žádá Soud, aby:
|
— |
prohlásil projednávaný kasační prostředek za přípustný; |
|
— |
zrušil usnesení vydané Soudem pro veřejnou službu dne 16. prosince 2010 ve věci F-25/10; |
|
— |
vyhověl návrhovým žádáním směřujícím ke zrušení a náhradě škody, které navrhovatelka předložila před Soudem pro veřejnou službu; |
|
— |
uložil Parlamentu náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu kasačního opravného prostředku se navrhovatelka dovolává jediného důvodu vycházejícího ze zkreslení důkazů předložených před prvoinstančním soudem, porušení zásady právní jistoty a porušení práva na účinný procesní prostředek, jelikož:
|
— |
žádný dokument ve spise neumožňoval SVS mít za to, že navrhovatelka porušila povinnost řádné péče tím, že nesledovala svoji poštu během své dovolené na konci kalendářního roku, tedy během období, ve kterém se poštovní úředník dostavil do jejího bydliště, aby ji doručil doporučený dopis Parlamentu obsahující odpověď na její stížnost; |
|
— |
SVP nevysvětlil, co měla chápat pod pojmem „delší“ dovolená; |
|
— |
SVS dospěl k závěru, že oznámení o uložení zásilky, které navrhovatelka našla po návratu ze své dovolené ve své poštovní schránce, se nutně týkalo doporučeného dopisu Parlamentu obsahujícího odpověď na její stížnost. |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/16 |
Žaloba podaná dne 23. února 2011 — Mizuno v. OHIM — Golfino (G)
(Věc T-101/11)
2011/C 120/37
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Mizuno Corp. (Ósaka, Japonsko) (zástupci: T. Raab a H. Lauf, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Golfino AG (Glinde, Německo)
Návrhová žádání žalobkyně
|
— |
zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 15. prosince 2010 ve věci R 821/2010-1; |
|
— |
uložit žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně.
Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka, která obsahuje písmeno „G“ s dalšími symboly, pro výrobky třídy 25.
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Golfino AG.
Namítaná ochranná známka nebo označení: Obrazová ochranná známka, která obsahuje písmeno „G“ a symbol „plus“, pro výrobky a služby zařazené do tříd 18, 25 a 35.
Rozhodnutí námitkového oddělení: Zamítnutí námitek.
Rozhodnutí odvolacího senátu: Odvolání bylo vyhověno a přihláška byla zamítnuta.
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a případně čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 (1), neboť mezi kolidujícími ochrannými známkami neexistuje nebezpečí záměny.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, 24.3.2009, s. 1).
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/16 |
Žaloba podaná dne 21. února 2011 — EMA v. Komise
(Věc T-116/11)
2011/C 120/38
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobkyně: European Medical Association (EMA) (Brusel, Belgie) (zástupci: A. Franchi, avvocato, L. Picciano, avvocato, N. di Castelnuovo, avvocato)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání žalobkyně
Žalobkyně navrhuje, aby Soudní dvůr:
|
— |
prohlásil, že žaloba je přípustná a opodstatněná ve věci samé, |
primárně:
|
— |
konstatoval, že EMA řádně splnila smluvní povinnosti vyplývající ze smluv 507760 DICOEMS a 507126 COCOON, a má tudíž právo na úhradu nákladů vynaložených na výkon těchto smluv, jak vyplývají z dokumentu FORM C zaslaného Komisi, včetně dokumentu FORM C týkajícího se čtvrtého období smlouvy COCOON; |
|
— |
prohlásil rozhodnutí Komise o rozvázání výše uvedených smluv, obsažené v dopise ze dne 5. listopadu 2010, za neoprávněné; |
|
— |
v důsledku toho rozhodl, že žádost Komise směřující k navrácení částky 164 080,10 EUR je neopodstatněná a v důsledku toho zrušil — také prostřednictvím odpovídajícího dobropisu — dlužní úpis ze dne 13. prosince 2010, kterým Komise požádala o vrácení výše uvedené částky, nebo prohlášením jeho protiprávnosti; |
|
— |
uložil Komisi úhradu zbývajících částek splatných ve prospěch EMA na základě dokumentu FORM C doručeného Komisi, které se rovnají 250 999,16 EUR; |
podpůrně:
|
— |
konstatoval odpovědnost Komise za bezdůvodné obohacení a protiprávní jednání; |
|
— |
v důsledku toho nařídil Komisi úhradu hmotné a nehmotné škody, kterou utrpěla žalobkyně, přičemž výše této škody bude určena v průběhu řízení; |
v každém případě:
|
— |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Touto žalobou, která byla předložena podle článku 272 SFEU a je založena na rozhodčí doložce obsažené v článku 13 smluv DICOEMS a COCOON, žalobkyně napadá legitimitu rozhodnutí Komise ze dne 5. listopadu 2010, kterou byly v důsledku účetní prověrky provedené Komisí rozvázány dvě smlouvy uzavřené se žalobkyní v rámci Šestého rámcového programu pro výzkum a rozvoj. Žalobkyně dále napadá legitimitu dlužního úpisu vydaného Komisí ze dne 13. prosince 2010 v důsledku účetní prověrky, který směřuje k vrácení částek uhrazených Komisí žalobkyni na implementaci dvou projektů, do nichž byla žalobkyně zapojena.
Na podporu své žaloby se žalobkyně dovolává pěti žalobních důvodů.
|
1) |
První žalobní důvod se týká vymahatelnosti dluhu ze strany Komise a přípustnosti celkových nákladů, které žalobkyně vykázala Komisi.
|
|
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z premisy, že Komise porušila povinnost skutečné spolupráce a dobré víry při výkonu smlouvy, jelikož sama nesplnila vlastní smluvní povinnosti.
|
|
3) |
Třetí žalobní důvod vychází z porušení zásady řádné správy ze strany Komise s přihlédnutím k závažnosti opomenutí, a z porušení zásady proporcionality z důvodu nepřiměřenosti opatření přijatého Komisí — rozvázání smlouvy — při porušení některých povinností účetního charakteru, které, i kdyby bylo prokázáno, že k nim došlo, v žádném případě nedávají právo na téměř úplné navrácení schválených záloh. |
|
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení práva obhajoby ze strany Komise ve vztahu k jejímu chování v průběhu účetní prověrky.
|
|
5) |
Pátý žalobní důvod, který byl předložen podpůrně, vychází z mimosmluvní odpovědnosti Komise na základě článků 268 a 340 SFEU.
|
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/17 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 3. března 2011 Luigim Marcucciem proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu ze dne 14. prosince 2010 ve věci F-1/10, Marcuccio v. Komise
(Věc T-126/11 P)
2011/C 120/39
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, avvocato)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek
Navrhovatel žádá, aby Tribunál:
|
— |
v každém případě zrušil napadené rozhodnutí v části, ve které soud v prvním stupni: a) odmítl některá návrhová žádání v prvním stupni jako nepřípustná; b) zamítl některá další návrhová žádání v prvním stupni proto, že byla úzce spojena s těmi, jež byla odmítnuta jako nepřípustná; c) nařídil navrhovateli nést vlastní náklady řízení v prvním stupni; |
|
— |
prohlásil, že všechna návrhová žádání učiněná v prvním stupni byla v celém rozsahu a bez výjimky přípustná; |
|
— |
vyhověl v celém rozsahu a bez výjimky těm návrhovým žádáním, která byla odmítnuta jako nepřípustná nebo zamítnuta soudem v prvním stupni, tedy aby tento soud vyhověl všem návrhovým žádáním v prvním stupni, jež mají být ze všech právních důvodů považována za převzatá do tohoto kasačního opravného prostředku, na základě té části rozsudku, která hovoří ve prospěch navrhovatele ve spojení s rozsudkem, jenž bude vydán tímto odvolacím soudem. |
|
— |
uložil Komisi uhradit navrhovateli všechny poplatky, náklady a výdaje, které vynaložil jak v řízení v prvním stupni, tak v tomto řízení o kasačním opravném prostředku; |
|
— |
případně vrátil věc, která je předmětem kasačního opravného prostředku, zpět Soudu pro veřejnou službu zasedajícímu v jiném složení, k novému rozhodnutí o návrhových žádáních, která byla protiprávně odmítnuta jako nepřípustná soudem v prvním stupni a o návrhových žádáních protiprávně zamítnutých tímto soudem. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Tento kasační opravný prostředek je vznesen proti rozsudku vydanému Soudem pro veřejnou službu dne 14. prosince 2010. Tento rozsudek zčásti zamítl žalobu na neplatnost rozhodnutí zamítajícího úhradu různých výdajů na zdravotní péči v normální výši a rozhodnutí zamítajícího dodatečné uhrazení ve výši 100 % těchto výdajů na zdravotní péči a také příkaz, aby Komise uhradila určitou částku ve vztahu k výdajům na zdravotní péči, jež mu dluží.
Navrhovatel uplatňuje tři důvody kasačního opravného prostředku.
|
1) |
Prvním důvodem kasačního opravného prostředku namítá, že zjištění v napadeném rozsudku ohledně předmětu žaloby a zjištění týkající se výjimky nepřípustnosti uplatněné Komisí jsou protiprávní. |
|
2) |
Druhým důvodem kasačního opravného prostředku namítá nesprávný výklad a použití článků 90 a 91 služebního řádu úředníků Evropské unie a nelogické nepřihlédnutí k příslušné judikatuře. |
|
3) |
Třetím důvodem kasačního opravného prostředku namítá, že nebyly uvedeny důvody, mimo jiné kvůli tomu, že nebylo provedeno předběžné šetření, kvůli zkreslení skutečností, a kvůli otázkám učiněným v prvním stupni. |
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/18 |
Žaloba podaná dne 15. března 2011 — Since Hardware (Guangzhou) v. Rada
(Věc T-156/11)
2011/C 120/40
Jednací jazyk: francouzština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd (Guangzhou, Čínská lidová republika) (zástupci: V. Akritidis a Y. Melin, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhové žádání žalobkyně
|
— |
zrušit prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1243/2010 ze dne 20. prosince 2010 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozů žehlicích prken pocházejících z Čínské lidové republiky, vyráběných společností Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd. (1); |
|
— |
uložit Radě náhradu veškerých nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Žalobkyně na podporu své žaloby uvádí tři žalobní důvody.
|
1) |
První žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že úvodní šetření, zahájené podle čl. 5 základního nařízení (2), nemůže být zaměřeno na konkrétní společnost, nýbrž musí se zaměřit na jednu nebo několik zemí a množinu tamních výrobců. V tomto ohledu žalobkyně uvádí, že
|
|
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z porušení článku 3 základního nařízení, a zejména odstavců 2, 3 a 5 uvedeného článku, jelikož antidumpingová cla byla uložena, aniž bylo prokázáno, že průmysl Unie utrpěl v průběhu přezkoumávaného období škodu. |
|
3) |
Třetí žalobní důvod vychází z porušení unijního práva, jelikož bylo rozhodnuto nepřiznat žalobkyni postavení společnosti působící v podmínkách tržního hospodářství. V této souvislosti žalobkyně tvrdí, že
|
(1) Úř. věst. L 338, s. 22.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, s. 51).
|
16.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 120/19 |
Usnesení Tribunálu ze dne 28. února 2011 — USFSPEI a další v. Rada
(Věc T-122/10) (1)
2011/C 120/41
Jednací jazyk: francouzština
Předseda čtvrtého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 148, 5.6.2010.