ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2011.102.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 102 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 102/01 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2011/C 102/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2011/C 102/03 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropský parlament |
|
2011/C 102/04 |
||
|
Evropská komise |
|
2011/C 102/05 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2011/C 102/06 |
||
2011/C 102/07 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 102/08 |
||
2011/C 102/09 |
||
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 102/10 |
||
2011/C 102/11 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Požadavek zadavatele |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/1 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2011/C 102/01
Datum přijetí rozhodnutí |
9.2.2010 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 15/10 |
||||
Členský stát |
Španělsko |
||||
Region |
Comunidad Autónoma Euskera |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Publishing aid for Basque literature |
||||
Právní základ |
Borrador de Orden de ayudas a la producción editorial de carácter literario en euskera |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Režim podpory na rozvoj kultury |
||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje: 0,46 mil. EUR Celková částka plánované podpory: 0,46 mil. EUR |
||||
Míra podpory |
70 % |
||||
Délka trvání programu |
1.10.2010–31.12.2010 |
||||
Hospodářská odvětví |
Sdělovací prostředky |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
18.8.2010 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 309/10 |
||||
Členský stát |
Francie |
||||
Region |
Nord, Pas-de-Calais |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aide au sauvetage en faveur de SeaFrance |
||||
Právní základ |
— |
||||
Název opatření |
Individuální podpora |
||||
Cíl |
Záchrana podniků v obtížích |
||||
Forma podpory |
Půjčka v rámci podpory na záchranu podniku |
||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: (40–70) mil. EUR |
||||
Míra podpory |
100 % |
||||
Délka trvání programu |
18.8.2010–18.2.2011 |
||||
Hospodářská odvětví |
Námořní a pobřežní doprava |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
16.11.2010 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 418/10 |
||||
Členský stát |
Itálie |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aiuti al salvataggio a favore di Tirrenia di Navigazione SpA in amministrazione straordinaria |
||||
Právní základ |
Decreto legislativo 30 gennaio 1979, n. 26 (convertito nella legge 3 aprile 1979, n. 95), provvedimenti urgenti per l'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in crisi (Articolo 2 bis ); decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270, nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998, n. 274; Decreto-legge 23 dicembre 2003, n. 347, convertito nella legge 18 febbraio 2004, n. 39, misure urgenti per la ristrutturazione industriale di grandi imprese in stato di insolvenza e decreto 23 dicembre 2004, n. 319, regolamento recante le condizioni e le modalita di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza, ai sensi dell'articolo 101 del decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270. |
||||
Název opatření |
Individuální podpora |
||||
Cíl |
Záchrana podniků v obtížích |
||||
Forma podpory |
Půjčka v rámci podpory na záchranu podniku |
||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 95 mil. EUR |
||||
Míra podpory |
100 % |
||||
Délka trvání programu |
1.11.2010–31.4.2011 |
||||
Hospodářská odvětví |
Námořní a pobřežní doprava |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
23.2.2011 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 476/10 |
||||
Členský stát |
Francie |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Reconduction du régime de garanties en faveur du financement de la construction navale |
||||
Právní základ |
Projet de décret d'application du texte de loi concernant le dispositif de régime de garanties à la construction navale |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Rozvoj odvětví |
||||
Forma podpory |
Záruka |
||||
Rozpočet |
— |
||||
Míra podpory |
Opatření nepředstavuje podporu |
||||
Délka trvání programu |
Od 23.2.2011 |
||||
Hospodářská odvětví |
Stavba lodí |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
15.11.2010 |
||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 504/10 |
||||||
Členský stát |
Malta |
||||||
Region |
— |
||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Air Malta |
||||||
Právní základ |
The act to authorise and regulate the raising of loans for the purpose of entering into re-lending agreements with Air Malta plc/Att biex jawtorizza u jirregola l-ġbir ta’ self bil-għan li jsiru ftehim ta’ self mill-ġdid mal-Air Malta plc. |
||||||
Název opatření |
Individuální podpora |
||||||
Cíl |
Záchrana podniků v obtížích |
||||||
Forma podpory |
Půjčka za zvýhodněných podmínek |
||||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 52 mil. EUR |
||||||
Míra podpory |
100 % |
||||||
Délka trvání programu |
15.11.2010–14.5.2011 |
||||||
Hospodářská odvětví |
Letecká doprava |
||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/5 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2011/C 102/02
Datum přijetí rozhodnutí |
17.12.2010 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 485/10 |
||||
Členský stát |
Španělsko |
||||
Region |
Galicia |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ayudas Públicas-Galicia-Producciones o coproducciones en lengua gallega |
||||
Právní základ |
La Ley 6/1999, de 1 de setiembre, del audiovisual de Galicia y las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de subvenciones para producciones o coproducciones audiovisuales en lengua gallega |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Režim podpory na rozvoj kultury |
||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
Rozpočet |
|
||||
Míra podpory |
50 % |
||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
||||
Hospodářská odvětví |
Rekreační, kulturní a sportovní odvětví |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/6 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2011/C 102/03
Datum přijetí rozhodnutí |
1.2.2011 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 374/10 |
||||
Členský stát |
Německo |
||||
Region |
Freistaat Sachsen |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Eckpunkte Hochwasser 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei |
||||
Právní základ |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Gewährung von Hilfen bei existenzgefährdenden Krisen und Notständen in Unternehmen der Land- und Forstwitschaft sowie Binnenfischerei und Aquakultur; Eckpunkte Hochwasserhilfe 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Vyrovnání škod způsobených přírodními katastrofami (podnikům rybolovu a akvakultury) |
||||
Forma podpory |
Přímá podpora a subvencovaná půjčka |
||||
Rozpočet |
1 000 000 EUR |
||||
Míra podpory |
100 % |
||||
Délka trvání programu |
Do 31.12.2011 |
||||
Hospodářská odvětví |
Rybolov a akvakultura |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
1.2.2011 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 509/10 |
||||
Členský stát |
Francie |
||||
Region |
Šest francouzských pobřežních regionů |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Mesures de soutien accordées aux entreprises ostréicoles touchées par la mortalité des huîtres durant l'été 2010 |
||||
Právní základ |
Article 4.4 des lignes directrices pour l'examen des aides d'État dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture du 3 avril 2008 |
||||
Název opatření |
Režim podpor |
||||
Cíl |
Náhrada části ztrát hrubé marže, kterou utrpěly podniky s chovy ústřic postižené během léta 2010 nadměrným úhynem ústřic (rodu Crassostrea) |
||||
Forma podpory |
Otevření Fondu pro zemědělské katastrofy, prominutí a zmírnění poplatků. |
||||
Rozpočet |
30 milionů EUR |
||||
Míra podpory |
11,8 % |
||||
Délka trvání programu |
2011 |
||||
Hospodářská odvětví |
Akvakultura, chov ústřic |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropský parlament
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/8 |
PRAVIDLA PRO ZÁKAZ KOUŘENÍ V PROSTORÁCH EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Rozhodnutí předsednictva ze dne 23. března 2011
2011/C 102/04
PŘEDSEDNICTVO,
s ohledem na čl. 23 odst. 2 jednacího řádu Evropského parlamentu,
s ohledem na stanovisko poradního výboru pro prevenci a ochranu při práci ze dne 11. února 2011,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve svých usneseních ze dne 24. října 2007 o zelené knize: „K Evropě bez tabákového kouře: možnosti politiky na úrovni EU“ (1) a ze dne 26. listopadu 2009 o nekuřáckém prostředí (2) Evropský parlament vyzval předsednictvo, které by mělo jít příkladem, aby ve všech prostorách Evropského parlamentu bez výjimky vydalo okamžitý zákaz kouření a důsledně vyžadovalo jeho dodržování. |
(2) |
Na základě rozhodnutí Rady 2004/513/ES ratifikovala Evropská unie Rámcovou úmluvu WHO o kontrole tabáku, v jejímž čl. 8 odst. 1 smluvní strany uznávají, že je vědecky prokázáno, že působení tabákového kouře způsobuje smrt, choroby a zdravotní omezení, a která v čl. 8 odst. 2 stanoví povinnost smluvních stran přijmout účinná legislativní, exekutivní, administrativní a jiná opatření, která zajistí ochranu před tabákovým kouřem na pracovištích ve vnitřních prostorách. |
(3) |
Směrnice Rady 89/391/EHS v článku 5 stanoví, že zaměstnavatel je povinen zajistit bezpečnost a ochranu zdraví zaměstnanců s ohledem na všechna hlediska týkající se práce. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že je vědecky prokázáno, že pasivní kouření vážně ohrožuje zdraví, má Evropský parlament povinnost chránit své poslance, zaměstnance a další osoby zdržující se v jeho prostorách před zdravotními riziky, jimž lze předcházet, a před nepříjemnými vjemy způsobenými pasivním kouřením. |
(5) |
Jako zaměstnavatel má Evropský parlament zákonnou povinnost chránit své zaměstnance před zdravotními riziky na pracovišti. |
(6) |
Jako instituce musí Evropský parlament přijmout veškerá nezbytná opatření, která ho zabezpečí ve vztahu k případným nárokům na náhradu škod. |
(7) |
S ohledem na zdravotní rizika spojená s pasivním a aktivním kouřením je žádoucí, aby Evropský parlament své poslance, asistenty a zaměstnance informoval a zvýšil jejich povědomí o rizicích pasivního a aktivního kouření a aby zajistil programy podpory pro zaměstnance, kteří chtějí s kouřením přestat. |
(8) |
Z tohoto důvodu Evropský parlament podporuje snahu o dosažení zcela nekuřáckého prostředí ve svých prostorách, s výhradní výjimkou speciálně vyhrazených zón v jeho budovách. |
(9) |
Je nezbytné zajistit účinné vymáhání zákazu kouření v souladu s těmito pravidly. Tento zákaz bude proto doplněn náležitými postupy, jejichž prostřednictvím bude možné zajistit, aby byly případně uloženy účinné, přiměřené a odrazující sankce. |
ROZHODLO:
Článek 1
1. Kouření je zakázáno ve všech prostorách Evropského parlamentu, včetně jeho informačních kanceláří v členských státech a kontaktní kanceláře ve Washingtonu, s výhradní výjimkou speciálně vyhrazených zón, jež jsou uvedeny v příloze.
Kvestoři mohou rozhodnout o případných následných změnách této přílohy.
2. Kouřit je zakázáno rovněž ve služebních vozech a jiných dopravních prostředcích, které Evropský parlament poskytuje.
Článek 2
1. O těchto pravidlech budou informováni poslanci, jejich asistenti a zaměstnanci.
2. Zákaz kouření podle článku 1 bude viditelně označen u vchodů a ve všech veřejných prostorách Evropského parlamentu, s výjimkou speciálně vyhrazených zón, jež jsou uvedeny v příloze. Aby byli poslanci, jejich asistenti a zaměstnanci o těchto zónách, v nichž je kouření povoleno, informováni, je přesné umístění kuřáckých zón jasně označeno. V prostorách Parlamentu nebudou veřejnosti k dispozici žádné popelníky, s výjimkou speciálně vyhrazených zón a prostor u vchodů do Parlamentu.
3. Předsedové politických skupin připomenou nutnost dodržovat tato pravidla poslancům a zaměstnancům svých skupin.
Článek 3
S cílem informovat poslance, asistenty a zaměstnance a zvýšit tak jejich povědomí o rizicích pasivního a aktivního kouření a nabídnout jim programy, které jim v případě zájmu pomohou s kouřením přestat, vypracuje generální ředitelství pro personál ve spolupráci s poradním výborem pro prevenci a ochranu při práci politiku pro předcházení rizikům aktivního a pasivního kouření, a to prostřednictvím provedení integrovaného souboru opatření.
Článek 4
Osoba, jež tato pravidla poruší, bude na místě vyzvána, aby v prostorách Parlamentu nekouřila (ústní upozornění). Za zajištění dodržování tohoto pravidla zodpovídá generální tajemník.
Článek 5
1. Poslanec, který přes ústní upozornění podle článku 4 tato pravidla porušuje nadále, se vystavuje postihům uvedeným v článku 6, jež spadají do pravomoci kvestorů a předsedy Parlamentu.
2. Úředník, jiný zaměstnanec či akreditovaný asistent, který přes ústní upozornění podle článku 4 tato pravidla porušuje nadále, se vystavuje postihům uvedeným v článku 7, jež spadají do pravomoci generálního tajemníka.
3. Místní asistent, návštěvník nebo jiná osoba, která se zdržuje v prostorách Parlamentu (např. zaměstnanci poskytovatelů služeb a externích firem), jež přes ústní upozornění podle článku 4 tato pravidla porušuje nadále, se vystavuje postihům uvedeným v článku 8, která spadají do pravomoci generálního tajemníka.
Článek 6
1. Generální tajemník oznámí jméno poslance, který odmítá tato pravidla dodržovat, kvestorům. Následně kvestoři zašlou tomuto poslanci formální sdělení (písemné upozornění – „žlutá karta“), v němž ho informují, že v případě opakovaného porušení těchto pravidel mu bude uložen finanční postih.
2. V případě opakovaného porušení těchto pravidel poslancem přijme předseda Parlamentu na návrh kvestorů rozhodnutí o finančním postihu dotyčného poslance („červená karta“). Výše tohoto postihu odpovídá výši denního příspěvku za jeden den. Tato částka bude poslanci odečtena přímo z příspěvku na všeobecné výdaje.
3. Poslanec, jemuž byl uložen postih, může do 15 pracovních dnů od data oznámení podat stížnost k rukám předsedy Parlamentu. Toto odvolání má odkladný účinek. Předsednictvo oznámí poslanci, který stížnost podal, své odůvodněné rozhodnutí do dvou měsíců ode dne podání stížnosti.
Článek 7
1. V případě opakovaného porušení těchto pravidel úředníkem, jiným zaměstnancem nebo akreditovaným asistentem zašle generální tajemník této osobě formální sdělení (písemné upozornění – „žlutá karta“), v němž ji informuje, že jí bude uložen kázeňský postih.
2. V případě přetrvávajícího porušování těchto pravidel se dotyčný úředník, jiný zaměstnanec či akreditovaný asistent vystavuje disciplinárnímu řízení podle služebního řádu.
3. Osoba, které byl udělen postih podle tohoto článku, může podat odvolání k orgánu oprávněnému ke jmenování podle článku 90 služebního řádu úředníků a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, jimiž se plně řídí další postup.
Článek 8
V případě opakovaného porušení těchto pravidel místním asistentem, návštěvníkem nebo jinou osobou, která se zdržuje v prostorách Parlamentu, bude tato osoba okamžitě vyvedena.
Článek 9
Tato pravidla nahrazují rozhodnutí předsednictva ze dne 13. července 2004, které stanoví pravidla pro kouření v prostorách Evropského parlamentu. Vstupují v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku.
Článek 10
Tato pravidla budou dva roky po jejich vstupu v platnost vyhodnocena.
(1) P6_TA(2007) 0471.
(2) P7_TA(2009) 0100.
PŘÍLOHA
Seznam speciálně vyhrazených kuřáckých zón:
|
Brusel
|
|
Lucemburk
|
|
Štrasburk
|
Evropská komise
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/12 |
Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):
1,00 % 1. dubna 2011
Směnné kurzy vůči euru (2)
1. dubna 2011
2011/C 102/05
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4141 |
JPY |
japonský jen |
118,56 |
DKK |
dánská koruna |
7,4564 |
GBP |
britská libra |
0,88150 |
SEK |
švédská koruna |
8,9382 |
CHF |
švýcarský frank |
1,3059 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,8055 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,512 |
HUF |
maďarský forint |
266,26 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7092 |
PLN |
polský zlotý |
4,0398 |
RON |
rumunský lei |
4,1420 |
TRY |
turecká lira |
2,1766 |
AUD |
australský dolar |
1,3649 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3686 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,0020 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8518 |
SGD |
singapurský dolar |
1,7842 |
KRW |
jihokorejský won |
1 544,27 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,5544 |
CNY |
čínský juan |
9,2592 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3758 |
IDR |
indonéská rupie |
12 304,27 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,2784 |
PHP |
filipínské peso |
61,348 |
RUB |
ruský rubl |
40,1500 |
THB |
thajský baht |
42,819 |
BRL |
brazilský real |
2,3019 |
MXN |
mexické peso |
16,7967 |
INR |
indická rupie |
62,9800 |
(1) Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.
(2) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/13 |
Informace členských států o ukončení rybolovu
2011/C 102/06
V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:
Datum a čas ukončení |
13.1.2011 |
Doba trvání |
13.1.2011–31.12.2011 |
Členský stát |
Francie |
Populace nebo skupina populací |
ANF/8C3411 |
Druh |
Ďasovití (Lophiidae) |
Oblast |
VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1 |
Druh(y) rybářského plavidla |
— |
Referenční číslo |
45903 |
Odkaz na internetovou adresu s rozhodnutím členského státu:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/14 |
Informace členských států o ukončení rybolovu
2011/C 102/07
V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:
Datum a čas ukončení |
13.1.2011 |
Doba trvání |
13.1.2011–31.12.2011 |
Členský stát |
Francie |
Populace nebo skupina populací |
DWS/56789- |
Druh |
Hlubinné druhy žraloků |
Oblast |
Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI, VII, VIII a IX |
Druh(y) rybářského plavidla |
— |
Referenční číslo |
45903 |
Odkaz na internetovou adresu s rozhodnutím členského státu:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/15 |
Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu vyrovnávacích opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie
2011/C 102/08
Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podala společnost Dhunseri Petrochem & Tea Limited (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Indie.
Přezkum je omezen na posouzení subvencování ve vztahu k žadateli.
2. Výrobek
Přezkoumávaným výrobkem je polyetylentereftalát (PET) s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g podle normy ISO 1628-5, v současnosti kódu KN 3907 60 20, pocházející z Indie (dále jen „dotčený výrobek“).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné vyrovnávací clo z dovozu některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie uložené nařízením Rady (ES) č. 193/2007 (2) ve znění nařízení Rady (ES) č. 1286/2008 (3).
4. Odůvodnění přezkumu
Žadatel poskytl důkazy prima facie, že okolnosti týkající se subvencování, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se významně změnily, pokud jde o žadatele, a že tyto změny jsou trvalé povahy.
Žadatel tvrdí, že zachování současné úrovně opatření týkajícího se dovozu přezkoumávaného výrobku již pro vyrovnání napadnutelného subvencování není nutné. Žadatel poskytl dostatečné důkazy, že výše jeho subvencí klesla výrazně pod celní sazbu, která se na něj v současné době vztahuje. Toto snížení celkové úrovně subvencí je způsobeno zejména ukončením statusu jednotky orientované na vývoz.
Pokud jde o subvencování společnosti Dhunseri Petrochem & Tea Limited, Komise se vzhledem k výše uvedeným skutečnostem domnívá, že existují dostatečné důkazy prima facie, že se okolnosti týkající se subvencování významně změnily a že tyto změny jsou trvalé povahy, a opatření by proto měla být přezkoumána.
5. Postup pro zjištění subvencování
Poněvadž Komise po konzultaci s poradním výborem zjistila, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje přezkum podle článku 19 základního nařízení s cílem stanovit, zda by v případě tohoto žadatele měla být opatření zrušena nebo změněna.
Pokud ano, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovoz dotčeného výrobku od jiných společností v Indii.
a) Dotazníky
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky žadateli a orgánům dotčené země vývozu. Tyto informace a příslušné důkazy by měla Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a) tohoto oznámení.
b) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a) tohoto oznámení.
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. b) tohoto oznámení.
6. Lhůty
a) Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
b) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 37 dnů rovněž požádat o slyšení.
7. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 29 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
8. Nedostatečná spolupráce
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou v souladu s článkem 28 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 28 základního nařízení lze vycházet z dostupných údajů. Pokud některý z účastníků řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
9. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 22 odst. 1 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
10. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).
11. Úředník pro slyšení
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z generálního ředitelství pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje jsou zúčastněným stranám k dispozici na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce generálního ředitelství pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.
(2) Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 34.
(3) Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 1.
(4) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 29 základního nařízení a článku 12 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních.
(5) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/18 |
Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících mimo jiné z Indie
2011/C 102/09
Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podala společnost Dhunseri Petrochem & Tea Limited (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Indie.
Přezkum je omezen na posouzení dumpingu ve vztahu k žadateli.
2. Výrobek
Přezkoumávaným výrobkem je polyetylentereftalát (PET) s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g podle normy ISO 1628-5, v současnosti kódu KN 3907 60 20, pocházející z Indie (dále jen „dotčený výrobek“).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo z dovozu některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících mimo jiné z Indie uložené nařízením Rady (ES) č. 192/2007 (2) ve znění nařízení Rady (ES) č. 1286/2008 (3).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost podle čl. 11 odst. 3 se opírá o důkazy prima facie poskytnuté žadatelem, že okolnosti, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se změnily, pokud jde o žadatele, a že tyto změny jsou trvalé povahy.
Žadatel poskytl důkazy prima facie, že v jeho případě k vyrovnání účinků dumpingu není nutno nadále zachovávat současnou výši opatření. Žadatel zejména tvrdí, že se významně změnily výrobní náklady společnosti, a to především z důvodu značného snížení cel použitelných na dovoz základních surovin a díky zdokonalení výrobního procesu. V důsledku těchto změn je dumpingové rozpětí výrazně nižší než v době zavedení stávajících opatření. Ze srovnání domácích cen žadatele a jeho cen při vývozu do Unie vyplývá, že dumpingové rozpětí je zjevně výrazně nižší než současná úroveň opatření.
Zachování opatření na stávající úrovni, založené na dříve stanovené úrovni dumpingu, se již proto nejeví pro vyrovnání účinků dumpingu jako potřebné.
5. Postup pro zjištění dumpingu
Poněvadž Komise po konzultaci s poradním výborem zjistila, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Šetřením se posoudí nutnost zachování, zrušení nebo změny stávajících opatření ve vztahu k žadateli.
Bude-li stanoveno, že by opatření v případě tohoto žadatele měla být zrušena nebo změněna, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovoz dotčeného výrobku od jiných společností v Indii.
a) Dotazníky
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky žadateli a orgánům dotčené země vývozu. Tyto informace a příslušné důkazy by měla Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a).
b) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a).
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. b).
6. Lhůty
a) Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
b) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 37 dnů rovněž požádat o slyšení.
7. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
8. Nedostatečná spolupráce
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou v souladu s článkem 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 18 základního nařízení lze vycházet z dostupných údajů. Pokud některý z účastníků řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
9. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
10. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).
11. Úředník pro slyšení
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z generálního ředitelství pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje jsou zúčastněným stranám k dispozici na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce generálního ředitelství pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 1.
(3) Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 1.
(4) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).
(5) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
JINÉ AKTY
Evropská komise
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/20 |
Výsledky prodeje alkoholu vinného původu ze zásob veřejnoprávních subjektů
(zveřejnění v souladu s čl. 83 odst. 5 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu)
2011/C 102/10
Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010
Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010
Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010
Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010
Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
100 000 surový alkohol |
35,45 |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010
Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
98 500,35 |
32,15 |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010
Přidělení šarže č. 04/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
35,62 |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010
Přidělení šarže č. 05/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
35,31 |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010
Přidělení šarže č. 06/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii jako bioethanol
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
35,28 |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010
Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
50 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010
Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
50 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010
Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
43 776,72 |
32,20 |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 07/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
36,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 08/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
36,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 09/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
36,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 04/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
50 000 surový alkohol |
36,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 05/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
50 000 surový alkohol |
36,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
9 333,55 |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 698,53 |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010
Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 238,48 |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010
Přidělení šarže č. 10/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010
Přidělení šarže č. 11/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010
Přidělení šarže č. 12/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010
Přidělení šarže č. 06/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
17 540 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010
Přidělení šarže č. 07/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
24 645 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010
Přidělení šarže č. 13/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
32,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010
Přidělení šarže č. 14/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
32,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010
Přidělení šarže č. 15/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
32,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010
Přidělení šarže č. 08/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
17 540 surový alkohol |
32,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010
Přidělení šarže č. 09/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||||
|
24 645 surový alkohol |
32,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 13. července 2010
Přidělení šarže č. 16/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 13. července 2010
Přidělení šarže č. 17/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 13. července 2010
Přidělení šarže č. 18/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. září 2010
Přidělení šarže č. 19/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. září 2010
Přidělení šarže č. 20/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. září 2010
Přidělení šarže č. 21/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
Nabídky odmítnuty |
Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2010
Přidělení šarže č. 22/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
35,10 |
Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2010
Přidělení šarže č. 23/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
35,10 |
Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2010
Přidělení šarže č. 24/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
35,10 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 25/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
50 000 surový alkohol |
37,15 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 26/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
37,15 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 27/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 000 surový alkohol |
37,15 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
9 333,48 |
30,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 669,70 |
30,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
25 178,42 |
30,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
35 961,844 |
32,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010
Přidělení šarže č. 04/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
36 043,821 |
32,05 |
Rozhodnutí Komise ze dne 16. prosince 2010
Přidělení šarže č. 28/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu
Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu
Skladovací intervenční agentura |
Množství alkoholu o 100 % objemových (hl) |
Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl) |
||||
|
46 321 surový alkohol |
40,05 |
2.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 102/32 |
Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES
Požadavek zadavatele
2011/C 102/11
Dne 23. března 2011 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb. Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 24. březen 2011.
Tato žádost, již podalo Italské sdružení ropného a důlního průmyslu – Assomineraria – v zájmu zadavatelů působících v odvětví, se týká průzkumu ropy a zemního plynu a těžby ropy v Itálii. Ve výše uvedeném článku 30 se stanoví, že se směrnice 2004/17/ES nepoužije, pokud je dotčená činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup. Posouzení těchto podmínek se provádí pouze pro účely směrnice 2004/17/ES a není jím dotčeno používání pravidel hospodářské soutěže.
Na přijetí rozhodnutí ve věci této žádosti má Komise lhůtu tří měsíců od pracovního dne, který je uveden výše. Lhůta tedy uplyne dne 24. června 2011.
Tuto lhůtu bude možno případně prodloužit o tři měsíce. Takové prodloužení by podléhalo zveřejnění.
Podle čl. 30 odst. 6 druhého pododstavce se nové žádosti, které se týkají průzkumu a těžby ropy a zemního plynu v Itálii, podané před koncem lhůty stanovené pro tuto žádost, nepovažují za důvod k zahájení nových řízení a vyřizují se v rámci této žádosti.