ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2011.102.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 102

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
2. dubna 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 102/01

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2011/C 102/02

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

5

2011/C 102/03

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

6

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropský parlament

2011/C 102/04

Pravidla pro zákaz kouření v prostorách Evropského parlamentu – Rozhodnutí předsednictva ze dne 23. března 2011

8

 

Evropská komise

2011/C 102/05

Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace: 1,00 % 1. dubna 2011 – Směnné kurzy vůči euru

12

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2011/C 102/06

Informace členských států o ukončení rybolovu

13

2011/C 102/07

Informace členských států o ukončení rybolovu

14

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2011/C 102/08

Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu vyrovnávacích opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie

15

2011/C 102/09

Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících mimo jiné z Indie

18

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2011/C 102/10

Výsledky prodeje alkoholu vinného původu ze zásob veřejnoprávních subjektů (zveřejnění v souladu s čl. 83 odst. 5 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu)

20

2011/C 102/11

Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – Požadavek zadavatele

32

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/1


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2011/C 102/01

Datum přijetí rozhodnutí

9.2.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 15/10

Členský stát

Španělsko

Region

Comunidad Autónoma Euskera

Název (a/nebo jméno příjemce)

Publishing aid for Basque literature

Právní základ

Borrador de Orden de ayudas a la producción editorial de carácter literario en euskera

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Režim podpory na rozvoj kultury

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 0,46 mil. EUR

Celková částka plánované podpory: 0,46 mil. EUR

Míra podpory

70 %

Délka trvání programu

1.10.2010–31.12.2010

Hospodářská odvětví

Sdělovací prostředky

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Dirección de Promoción de la Cultura

C/ Donostia-SS, 1

01010 Vitoria-Gasteiz

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

18.8.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 309/10

Členský stát

Francie

Region

Nord, Pas-de-Calais

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aide au sauvetage en faveur de SeaFrance

Právní základ

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Záchrana podniků v obtížích

Forma podpory

Půjčka v rámci podpory na záchranu podniku

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: (40–70) mil. EUR

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

18.8.2010–18.2.2011

Hospodářská odvětví

Námořní a pobřežní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

La Société nationale des chemins de fers français (SNCF)

34 rue du Commandant Mouchotte

75014 Paris

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

16.11.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 418/10

Členský stát

Itálie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aiuti al salvataggio a favore di Tirrenia di Navigazione SpA in amministrazione straordinaria

Právní základ

Decreto legislativo 30 gennaio 1979, n. 26 (convertito nella legge 3 aprile 1979, n. 95), provvedimenti urgenti per l'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in crisi (Articolo 2 bis );

decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270, nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza, a norma dell'articolo 1 della legge 30 luglio 1998, n. 274;

Decreto-legge 23 dicembre 2003, n. 347, convertito nella legge 18 febbraio 2004, n. 39, misure urgenti per la ristrutturazione industriale di grandi imprese in stato di insolvenza e

decreto 23 dicembre 2004, n. 319, regolamento recante le condizioni e le modalita di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza, ai sensi dell'articolo 101 del decreto legislativo 8 luglio 1999, n. 270.

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Záchrana podniků v obtížích

Forma podpory

Půjčka v rámci podpory na záchranu podniku

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 95 mil. EUR

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

1.11.2010–31.4.2011

Hospodářská odvětví

Námořní a pobřežní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00187 Roma I RM

ITALIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

23.2.2011

Odkaz na číslo státní podpory

N 476/10

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Reconduction du régime de garanties en faveur du financement de la construction navale

Právní základ

Projet de décret d'application du texte de loi concernant le dispositif de régime de garanties à la construction navale

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Míra podpory

Opatření nepředstavuje podporu

Délka trvání programu

Od 23.2.2011

Hospodářská odvětví

Stavba lodí

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Caisse française de développement industriel

30 avenue Pierre Mendès-France

75013 Paris

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

15.11.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 504/10

Členský stát

Malta

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Air Malta

Právní základ

The act to authorise and regulate the raising of loans for the purpose of entering into re-lending agreements with Air Malta plc/Att biex jawtorizza u jirregola l-ġbir ta’ self bil-għan li jsiru ftehim ta’ self mill-ġdid mal-Air Malta plc.

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Záchrana podniků v obtížích

Forma podpory

Půjčka za zvýhodněných podmínek

Rozpočet

Celková částka plánované podpory: 52 mil. EUR

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

15.11.2010–14.5.2011

Hospodářská odvětví

Letecká doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministry of Finance, Economy and Investment/Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment

Maison Demandols

South Street

Valletta

VLT 1102

MALTA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/5


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2011/C 102/02

Datum přijetí rozhodnutí

17.12.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 485/10

Členský stát

Španělsko

Region

Galicia

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas Públicas-Galicia-Producciones o coproducciones en lengua gallega

Právní základ

La Ley 6/1999, de 1 de setiembre, del audiovisual de Galicia y las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de subvenciones para producciones o coproducciones audiovisuales en lengua gallega

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Režim podpory na rozvoj kultury

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

 

Předpokládané roční výdaje 4 mil. EUR

 

Celková částka plánované podpory 28 mil. EUR

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Rekreační, kulturní a sportovní odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Consellería de Cultura e Deporte

Xunta de Galicia San Caetano s/n

15702 Santiago de Compostela (A Coruña)

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/6


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2011/C 102/03

Datum přijetí rozhodnutí

1.2.2011

Odkaz na číslo státní podpory

N 374/10

Členský stát

Německo

Region

Freistaat Sachsen

Název (a/nebo jméno příjemce)

Eckpunkte Hochwasser 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei

Právní základ

Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft für die Gewährung von Hilfen bei existenzgefährdenden Krisen und Notständen in Unternehmen der Land- und Forstwitschaft sowie Binnenfischerei und Aquakultur; Eckpunkte Hochwasserhilfe 2010 Freistaat Sachsen, Teil Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Vyrovnání škod způsobených přírodními katastrofami (podnikům rybolovu a akvakultury)

Forma podpory

Přímá podpora a subvencovaná půjčka

Rozpočet

1 000 000 EUR

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

Do 31.12.2011

Hospodářská odvětví

Rybolov a akvakultura

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Sächsische Aufbaubank

Pirnaische Straße 9

01069 Dresden

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

1.2.2011

Odkaz na číslo státní podpory

N 509/10

Členský stát

Francie

Region

Šest francouzských pobřežních regionů

Název (a/nebo jméno příjemce)

Mesures de soutien accordées aux entreprises ostréicoles touchées par la mortalité des huîtres durant l'été 2010

Právní základ

Article 4.4 des lignes directrices pour l'examen des aides d'État dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture du 3 avril 2008

Název opatření

Režim podpor

Cíl

Náhrada části ztrát hrubé marže, kterou utrpěly podniky s chovy ústřic postižené během léta 2010 nadměrným úhynem ústřic (rodu Crassostrea)

Forma podpory

Otevření Fondu pro zemědělské katastrofy, prominutí a zmírnění poplatků.

Rozpočet

30 milionů EUR

Míra podpory

11,8 %

Délka trvání programu

2011

Hospodářská odvětví

Akvakultura, chov ústřic

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'agriculture et de la pêche français

78 rue de Varenne

75349 Paris 07

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropský parlament

2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/8


PRAVIDLA PRO ZÁKAZ KOUŘENÍ V PROSTORÁCH EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Rozhodnutí předsednictva ze dne 23. března 2011

2011/C 102/04

PŘEDSEDNICTVO,

s ohledem na čl. 23 odst. 2 jednacího řádu Evropského parlamentu,

s ohledem na stanovisko poradního výboru pro prevenci a ochranu při práci ze dne 11. února 2011,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ve svých usneseních ze dne 24. října 2007 o zelené knize: „K Evropě bez tabákového kouře: možnosti politiky na úrovni EU“ (1) a ze dne 26. listopadu 2009 o nekuřáckém prostředí (2) Evropský parlament vyzval předsednictvo, které by mělo jít příkladem, aby ve všech prostorách Evropského parlamentu bez výjimky vydalo okamžitý zákaz kouření a důsledně vyžadovalo jeho dodržování.

(2)

Na základě rozhodnutí Rady 2004/513/ES ratifikovala Evropská unie Rámcovou úmluvu WHO o kontrole tabáku, v jejímž čl. 8 odst. 1 smluvní strany uznávají, že je vědecky prokázáno, že působení tabákového kouře způsobuje smrt, choroby a zdravotní omezení, a která v čl. 8 odst. 2 stanoví povinnost smluvních stran přijmout účinná legislativní, exekutivní, administrativní a jiná opatření, která zajistí ochranu před tabákovým kouřem na pracovištích ve vnitřních prostorách.

(3)

Směrnice Rady 89/391/EHS v článku 5 stanoví, že zaměstnavatel je povinen zajistit bezpečnost a ochranu zdraví zaměstnanců s ohledem na všechna hlediska týkající se práce.

(4)

Vzhledem k tomu, že je vědecky prokázáno, že pasivní kouření vážně ohrožuje zdraví, má Evropský parlament povinnost chránit své poslance, zaměstnance a další osoby zdržující se v jeho prostorách před zdravotními riziky, jimž lze předcházet, a před nepříjemnými vjemy způsobenými pasivním kouřením.

(5)

Jako zaměstnavatel má Evropský parlament zákonnou povinnost chránit své zaměstnance před zdravotními riziky na pracovišti.

(6)

Jako instituce musí Evropský parlament přijmout veškerá nezbytná opatření, která ho zabezpečí ve vztahu k případným nárokům na náhradu škod.

(7)

S ohledem na zdravotní rizika spojená s pasivním a aktivním kouřením je žádoucí, aby Evropský parlament své poslance, asistenty a zaměstnance informoval a zvýšil jejich povědomí o rizicích pasivního a aktivního kouření a aby zajistil programy podpory pro zaměstnance, kteří chtějí s kouřením přestat.

(8)

Z tohoto důvodu Evropský parlament podporuje snahu o dosažení zcela nekuřáckého prostředí ve svých prostorách, s výhradní výjimkou speciálně vyhrazených zón v jeho budovách.

(9)

Je nezbytné zajistit účinné vymáhání zákazu kouření v souladu s těmito pravidly. Tento zákaz bude proto doplněn náležitými postupy, jejichž prostřednictvím bude možné zajistit, aby byly případně uloženy účinné, přiměřené a odrazující sankce.

ROZHODLO:

Článek 1

1.   Kouření je zakázáno ve všech prostorách Evropského parlamentu, včetně jeho informačních kanceláří v členských státech a kontaktní kanceláře ve Washingtonu, s výhradní výjimkou speciálně vyhrazených zón, jež jsou uvedeny v příloze.

Kvestoři mohou rozhodnout o případných následných změnách této přílohy.

2.   Kouřit je zakázáno rovněž ve služebních vozech a jiných dopravních prostředcích, které Evropský parlament poskytuje.

Článek 2

1.   O těchto pravidlech budou informováni poslanci, jejich asistenti a zaměstnanci.

2.   Zákaz kouření podle článku 1 bude viditelně označen u vchodů a ve všech veřejných prostorách Evropského parlamentu, s výjimkou speciálně vyhrazených zón, jež jsou uvedeny v příloze. Aby byli poslanci, jejich asistenti a zaměstnanci o těchto zónách, v nichž je kouření povoleno, informováni, je přesné umístění kuřáckých zón jasně označeno. V prostorách Parlamentu nebudou veřejnosti k dispozici žádné popelníky, s výjimkou speciálně vyhrazených zón a prostor u vchodů do Parlamentu.

3.   Předsedové politických skupin připomenou nutnost dodržovat tato pravidla poslancům a zaměstnancům svých skupin.

Článek 3

S cílem informovat poslance, asistenty a zaměstnance a zvýšit tak jejich povědomí o rizicích pasivního a aktivního kouření a nabídnout jim programy, které jim v případě zájmu pomohou s kouřením přestat, vypracuje generální ředitelství pro personál ve spolupráci s poradním výborem pro prevenci a ochranu při práci politiku pro předcházení rizikům aktivního a pasivního kouření, a to prostřednictvím provedení integrovaného souboru opatření.

Článek 4

Osoba, jež tato pravidla poruší, bude na místě vyzvána, aby v prostorách Parlamentu nekouřila (ústní upozornění). Za zajištění dodržování tohoto pravidla zodpovídá generální tajemník.

Článek 5

1.   Poslanec, který přes ústní upozornění podle článku 4 tato pravidla porušuje nadále, se vystavuje postihům uvedeným v článku 6, jež spadají do pravomoci kvestorů a předsedy Parlamentu.

2.   Úředník, jiný zaměstnanec či akreditovaný asistent, který přes ústní upozornění podle článku 4 tato pravidla porušuje nadále, se vystavuje postihům uvedeným v článku 7, jež spadají do pravomoci generálního tajemníka.

3.   Místní asistent, návštěvník nebo jiná osoba, která se zdržuje v prostorách Parlamentu (např. zaměstnanci poskytovatelů služeb a externích firem), jež přes ústní upozornění podle článku 4 tato pravidla porušuje nadále, se vystavuje postihům uvedeným v článku 8, která spadají do pravomoci generálního tajemníka.

Článek 6

1.   Generální tajemník oznámí jméno poslance, který odmítá tato pravidla dodržovat, kvestorům. Následně kvestoři zašlou tomuto poslanci formální sdělení (písemné upozornění – „žlutá karta“), v němž ho informují, že v případě opakovaného porušení těchto pravidel mu bude uložen finanční postih.

2.   V případě opakovaného porušení těchto pravidel poslancem přijme předseda Parlamentu na návrh kvestorů rozhodnutí o finančním postihu dotyčného poslance („červená karta“). Výše tohoto postihu odpovídá výši denního příspěvku za jeden den. Tato částka bude poslanci odečtena přímo z příspěvku na všeobecné výdaje.

3.   Poslanec, jemuž byl uložen postih, může do 15 pracovních dnů od data oznámení podat stížnost k rukám předsedy Parlamentu. Toto odvolání má odkladný účinek. Předsednictvo oznámí poslanci, který stížnost podal, své odůvodněné rozhodnutí do dvou měsíců ode dne podání stížnosti.

Článek 7

1.   V případě opakovaného porušení těchto pravidel úředníkem, jiným zaměstnancem nebo akreditovaným asistentem zašle generální tajemník této osobě formální sdělení (písemné upozornění – „žlutá karta“), v němž ji informuje, že jí bude uložen kázeňský postih.

2.   V případě přetrvávajícího porušování těchto pravidel se dotyčný úředník, jiný zaměstnanec či akreditovaný asistent vystavuje disciplinárnímu řízení podle služebního řádu.

3.   Osoba, které byl udělen postih podle tohoto článku, může podat odvolání k orgánu oprávněnému ke jmenování podle článku 90 služebního řádu úředníků a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, jimiž se plně řídí další postup.

Článek 8

V případě opakovaného porušení těchto pravidel místním asistentem, návštěvníkem nebo jinou osobou, která se zdržuje v prostorách Parlamentu, bude tato osoba okamžitě vyvedena.

Článek 9

Tato pravidla nahrazují rozhodnutí předsednictva ze dne 13. července 2004, které stanoví pravidla pro kouření v prostorách Evropského parlamentu. Vstupují v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku.

Článek 10

Tato pravidla budou dva roky po jejich vstupu v platnost vyhodnocena.


(1)  P6_TA(2007) 0471.

(2)  P7_TA(2009) 0100.


PŘÍLOHA

Seznam speciálně vyhrazených kuřáckých zón:

 

Brusel

1.

ASP 00G110 ES

poslanecký bar (2 kabiny pro kuřáky)

2.

PHS 03C011 ES

prostory vedle baru u jednacího sálu

 

Lucemburk

1.

KAD 00C720b RE

 

2.

GOL 00A700b RE

 

3.

SCH 01A701 RE

 

4.

TOA 00A891 CI

odpočinková zóna (1 kabina pro kuřáky)

5.

TOB 00B834 ES

 

6.

PRE 00A720 ES

1 kabina pro kuřáky

 

Štrasburk

1.

WIC M-1721 RE

Bar des Cygnes

2.

LOW C01101

poslanecký bar (1 kabina pro kuřáky)


Evropská komise

2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/12


Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):

1,00 % 1. dubna 2011

Směnné kurzy vůči euru (2)

1. dubna 2011

2011/C 102/05

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4141

JPY

japonský jen

118,56

DKK

dánská koruna

7,4564

GBP

britská libra

0,88150

SEK

švédská koruna

8,9382

CHF

švýcarský frank

1,3059

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,8055

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,512

HUF

maďarský forint

266,26

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7092

PLN

polský zlotý

4,0398

RON

rumunský lei

4,1420

TRY

turecká lira

2,1766

AUD

australský dolar

1,3649

CAD

kanadský dolar

1,3686

HKD

hongkongský dolar

11,0020

NZD

novozélandský dolar

1,8518

SGD

singapurský dolar

1,7842

KRW

jihokorejský won

1 544,27

ZAR

jihoafrický rand

9,5544

CNY

čínský juan

9,2592

HRK

chorvatská kuna

7,3758

IDR

indonéská rupie

12 304,27

MYR

malajsijský ringgit

4,2784

PHP

filipínské peso

61,348

RUB

ruský rubl

40,1500

THB

thajský baht

42,819

BRL

brazilský real

2,3019

MXN

mexické peso

16,7967

INR

indická rupie

62,9800


(1)  Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.

(2)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/13


Informace členských států o ukončení rybolovu

2011/C 102/06

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

13.1.2011

Doba trvání

13.1.2011–31.12.2011

Členský stát

Francie

Populace nebo skupina populací

ANF/8C3411

Druh

Ďasovití (Lophiidae)

Oblast

VIIIc, IX a X; vody EU oblasti CECAF 34.1.1

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

45903

Odkaz na internetovou adresu s rozhodnutím členského státu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/14


Informace členských států o ukončení rybolovu

2011/C 102/07

V souladu s čl. 35 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1) bylo přijato rozhodnutí o ukončení rybolovu, jak je uvedeno v této tabulce:

Datum a čas ukončení

13.1.2011

Doba trvání

13.1.2011–31.12.2011

Členský stát

Francie

Populace nebo skupina populací

DWS/56789-

Druh

Hlubinné druhy žraloků

Oblast

Vody EU a mezinárodní vody oblastí V, VI, VII, VIII a IX

Druh(y) rybářského plavidla

Referenční číslo

45903

Odkaz na internetovou adresu s rozhodnutím členského státu:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/15


Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu vyrovnávacích opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie

2011/C 102/08

Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podala společnost Dhunseri Petrochem & Tea Limited (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Indie.

Přezkum je omezen na posouzení subvencování ve vztahu k žadateli.

2.   Výrobek

Přezkoumávaným výrobkem je polyetylentereftalát (PET) s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g podle normy ISO 1628-5, v současnosti kódu KN 3907 60 20, pocházející z Indie (dále jen „dotčený výrobek“).

3.   Stávající opatření

V současné době je platným opatřením konečné vyrovnávací clo z dovozu některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících z Indie uložené nařízením Rady (ES) č. 193/2007 (2) ve znění nařízení Rady (ES) č. 1286/2008 (3).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žadatel poskytl důkazy prima facie, že okolnosti týkající se subvencování, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se významně změnily, pokud jde o žadatele, a že tyto změny jsou trvalé povahy.

Žadatel tvrdí, že zachování současné úrovně opatření týkajícího se dovozu přezkoumávaného výrobku již pro vyrovnání napadnutelného subvencování není nutné. Žadatel poskytl dostatečné důkazy, že výše jeho subvencí klesla výrazně pod celní sazbu, která se na něj v současné době vztahuje. Toto snížení celkové úrovně subvencí je způsobeno zejména ukončením statusu jednotky orientované na vývoz.

Pokud jde o subvencování společnosti Dhunseri Petrochem & Tea Limited, Komise se vzhledem k výše uvedeným skutečnostem domnívá, že existují dostatečné důkazy prima facie, že se okolnosti týkající se subvencování významně změnily a že tyto změny jsou trvalé povahy, a opatření by proto měla být přezkoumána.

5.   Postup pro zjištění subvencování

Poněvadž Komise po konzultaci s poradním výborem zjistila, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje přezkum podle článku 19 základního nařízení s cílem stanovit, zda by v případě tohoto žadatele měla být opatření zrušena nebo změněna.

Pokud ano, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovoz dotčeného výrobku od jiných společností v Indii.

a)   Dotazníky

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky žadateli a orgánům dotčené země vývozu. Tyto informace a příslušné důkazy by měla Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a) tohoto oznámení.

b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a) tohoto oznámení.

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. b) tohoto oznámení.

6.   Lhůty

a)   Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací

Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

b)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 37 dnů rovněž požádat o slyšení.

7.   Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence

Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 29 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.

Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Nedostatečná spolupráce

Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou v souladu s článkem 28 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 28 základního nařízení lze vycházet z dostupných údajů. Pokud některý z účastníků řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.

9.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 22 odst. 1 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

10.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).

11.   Úředník pro slyšení

Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z generálního ředitelství pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje jsou zúčastněným stranám k dispozici na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce generálního ředitelství pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93.

(2)  Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 34.

(3)  Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 1.

(4)  Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 29 základního nařízení a článku 12 Dohody WTO o subvencích a vyrovnávacích opatřeních.

(5)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/18


Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících mimo jiné z Indie

2011/C 102/09

Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).

1.   Žádost o přezkum

Žádost podala společnost Dhunseri Petrochem & Tea Limited (dále jen „žadatel“), vyvážející výrobce z Indie.

Přezkum je omezen na posouzení dumpingu ve vztahu k žadateli.

2.   Výrobek

Přezkoumávaným výrobkem je polyetylentereftalát (PET) s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g podle normy ISO 1628-5, v současnosti kódu KN 3907 60 20, pocházející z Indie (dále jen „dotčený výrobek“).

3.   Stávající opatření

V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo z dovozu některých polyethylentereftalátů (PET) pocházejících mimo jiné z Indie uložené nařízením Rady (ES) č. 192/2007 (2) ve znění nařízení Rady (ES) č. 1286/2008 (3).

4.   Odůvodnění přezkumu

Žádost podle čl. 11 odst. 3 se opírá o důkazy prima facie poskytnuté žadatelem, že okolnosti, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se změnily, pokud jde o žadatele, a že tyto změny jsou trvalé povahy.

Žadatel poskytl důkazy prima facie, že v jeho případě k vyrovnání účinků dumpingu není nutno nadále zachovávat současnou výši opatření. Žadatel zejména tvrdí, že se významně změnily výrobní náklady společnosti, a to především z důvodu značného snížení cel použitelných na dovoz základních surovin a díky zdokonalení výrobního procesu. V důsledku těchto změn je dumpingové rozpětí výrazně nižší než v době zavedení stávajících opatření. Ze srovnání domácích cen žadatele a jeho cen při vývozu do Unie vyplývá, že dumpingové rozpětí je zjevně výrazně nižší než současná úroveň opatření.

Zachování opatření na stávající úrovni, založené na dříve stanovené úrovni dumpingu, se již proto nejeví pro vyrovnání účinků dumpingu jako potřebné.

5.   Postup pro zjištění dumpingu

Poněvadž Komise po konzultaci s poradním výborem zjistila, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.

Šetřením se posoudí nutnost zachování, zrušení nebo změny stávajících opatření ve vztahu k žadateli.

Bude-li stanoveno, že by opatření v případě tohoto žadatele měla být zrušena nebo změněna, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovoz dotčeného výrobku od jiných společností v Indii.

a)   Dotazníky

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky žadateli a orgánům dotčené země vývozu. Tyto informace a příslušné důkazy by měla Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a).

b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a).

Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. b).

6.   Lhůty

a)   Pro zúčastněné strany za účelem přihlášení a předložení odpovědí na dotazník a jiných informací

Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.

b)   Slyšení

Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 37 dnů rovněž požádat o slyšení.

7.   Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence

Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (4) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.

Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

8.   Nedostatečná spolupráce

Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou v souladu s článkem 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 18 základního nařízení lze vycházet z dostupných údajů. Pokud některý z účastníků řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.

9.   Časový rozvrh šetření

Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

10.   Zpracování osobních údajů

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (5).

11.   Úředník pro slyšení

Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z generálního ředitelství pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje jsou zúčastněným stranám k dispozici na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce generálního ředitelství pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 1.

(4)  Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).

(5)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.


JINÉ AKTY

Evropská komise

2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/20


Výsledky prodeje alkoholu vinného původu ze zásob veřejnoprávních subjektů

(zveřejnění v souladu s čl. 83 odst. 5 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu)

2011/C 102/10

Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010

Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010

Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010

Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010

Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

100 000

surový alkohol

35,45

Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2010

Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

AGEA

Via Torino 45

00184 Roma RM

ITALIA

98 500,35

32,15

Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010

Přidělení šarže č. 04/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

35,62

Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010

Přidělení šarže č. 05/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

35,31

Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010

Přidělení šarže č. 06/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii jako bioethanol

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

35,28

Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010

Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010

Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 16. března 2010

Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

AGEA

Via Torino 45

00184 Roma RM

ITALIA

43 776,72

32,20

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 07/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

36,05

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 08/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

36,05

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 09/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

36,05

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 04/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

surový alkohol

36,05

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 05/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

50 000

surový alkohol

36,05

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

9 333,55

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 698,53

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010

Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 238,48

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010

Přidělení šarže č. 10/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010

Přidělení šarže č. 11/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010

Přidělení šarže č. 12/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010

Přidělení šarže č. 06/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

17 540

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2010

Přidělení šarže č. 07/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

24 645

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010

Přidělení šarže č. 13/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

32,05

Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010

Přidělení šarže č. 14/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

32,05

Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010

Přidělení šarže č. 15/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

32,05

Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010

Přidělení šarže č. 08/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

17 540

surový alkohol

32,05

Rozhodnutí Komise ze dne 11. června 2010

Přidělení šarže č. 09/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FranceAgriMer

Délégation nationale

17 avenue de la Ballastière

B.P. 231

33505 Libourne

FRANCE

24 645

surový alkohol

32,05

Rozhodnutí Komise ze dne 13. července 2010

Přidělení šarže č. 16/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 13. července 2010

Přidělení šarže č. 17/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 13. července 2010

Přidělení šarže č. 18/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 23. září 2010

Přidělení šarže č. 19/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 23. září 2010

Přidělení šarže č. 20/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 23. září 2010

Přidělení šarže č. 21/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

Nabídky odmítnuty

Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2010

Přidělení šarže č. 22/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

35,10

Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2010

Přidělení šarže č. 23/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

35,10

Rozhodnutí Komise ze dne 29. října 2010

Přidělení šarže č. 24/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

35,10

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 25/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

50 000

surový alkohol

37,15

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 26/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

37,15

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 27/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

25 000

surový alkohol

37,15

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 01/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

9 333,48

30,05

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 02/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 669,70

30,05

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

O.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

25 178,42

30,05

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 03/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

IFAP

Rua Castilho 45-51

1269-164 Lisboa

PORTUGAL

35 961,844

32,05

Rozhodnutí Komise ze dne 23. listopadu 2010

Přidělení šarže č. 04/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

IFAP

Rua Castilho 45-51

1269-164 Lisboa

PORTUGAL

36 043,821

32,05

Rozhodnutí Komise ze dne 16. prosince 2010

Přidělení šarže č. 28/2010 z nabídkového řízení pro vinný alkohol pro účely využití v Evropské unii ve formě bioethanolu

Použití: v odvětví pohonných hmot ve formě bioethanolu

Skladovací intervenční agentura

Množství alkoholu o 100 % objemových (hl)

Cena alkoholu o 100 % objemových (EUR/hl)

FEGA

Beneficencia, 8

28004 Madrid

ESPAÑA

46 321

surový alkohol

40,05


2.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 102/32


Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES

Požadavek zadavatele

2011/C 102/11

Dne 23. března 2011 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb. Prvním pracovním dnem následujícím po obdržení žádosti je 24. březen 2011.

Tato žádost, již podalo Italské sdružení ropného a důlního průmyslu – Assomineraria – v zájmu zadavatelů působících v odvětví, se týká průzkumu ropy a zemního plynu a těžby ropy v Itálii. Ve výše uvedeném článku 30 se stanoví, že se směrnice 2004/17/ES nepoužije, pokud je dotčená činnost přímo vystavena hospodářské soutěži na trzích, na které není omezen přístup. Posouzení těchto podmínek se provádí pouze pro účely směrnice 2004/17/ES a není jím dotčeno používání pravidel hospodářské soutěže.

Na přijetí rozhodnutí ve věci této žádosti má Komise lhůtu tří měsíců od pracovního dne, který je uveden výše. Lhůta tedy uplyne dne 24. června 2011.

Tuto lhůtu bude možno případně prodloužit o tři měsíce. Takové prodloužení by podléhalo zveřejnění.

Podle čl. 30 odst. 6 druhého pododstavce se nové žádosti, které se týkají průzkumu a těžby ropy a zemního plynu v Itálii, podané před koncem lhůty stanovené pro tuto žádost, nepovažují za důvod k zahájení nových řízení a vyřizují se v rámci této žádosti.