ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2010.213.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 213

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 53
6. srpna 2010


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2010/C 213/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2010/C 213/02

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování EU – Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky ( 2 )

5

2010/C 213/03

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

9

2010/C 213/04

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

13

2010/C 213/05

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5906 – One Equity Partners/Constantia) ( 1 )

16

2010/C 213/06

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5877 – Geodis/Giraud) ( 1 )

16

2010/C 213/07

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT) ( 1 )

17

2010/C 213/08

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5864 – Avnet/Bell Micro) ( 1 )

17

2010/C 213/09

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5896 – Credit Suisse/Barclays/Ionbond Group) ( 1 )

18

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2010/C 213/10

Směnné kurzy vůči euru

19

2010/C 213/11

Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení – Stanovy Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení při Evropské komisi ze dne 16. června 2010

20

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2010/C 213/12

Sdělení francouzské vlády týkající se směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (Oznámení týkající se žádostí o výlučná povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. Permis de Cahors)  ( 1 )

26

2010/C 213/13

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

28

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

 

(2)   Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/01

Datum přijetí rozhodnutí

27.1.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 675/09

Členský stát

Lotyšsko

Region

Latvia

Název (a/nebo jméno příjemce)

Konkurss par jaunas elektroenerģijas ražošanas jaudas atbalstu

Právní základ

Elektroenerģijas tirgus likums

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje […] (1) mil. LVL

Celková částka plánované podpory […] mil. LVL

Míra podpory

[…] %

Délka trvání programu

30.6.2015–30.6.2025

Hospodářská odvětví

Zásobování elektřinou, vodou a plynem

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

Rīga, LV-1519

LATVIJA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

27.4.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 691/09

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Magyar átállásiköltség-kompenzációs program

Právní základ

2008. évi LXX törvény a villamos energiával összefüggő egyes kérdésekről;

A Kormány 149/2010 (IV.29.) Korm.rendelete a villamos energiával összefüggő egyes kérdésekről szóló 2008. évi LXX törvény alapján visszafizetendő állami támogatások kiszámításáról és az erőművi átállási költségekről

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 178 954 mil. HUF

Míra podpory

Délka trvání programu

do 31.12.2024

Hospodářská odvětví

Zásobování elektřinou, vodou a plynem

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Hungarian Energy Office

Budapest

Köztársaság tér 7.

1081

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

6.7.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 152/10

Členský stát

Finsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Arctia Shipping Oy

Právní základ

Laki Varustamoliikelaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi 13.11.2009/876; Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Varustamoliikelaitoksen muuttamisesta osakeyhtiöksi

(HE 143/2009); Lag om ombildning av Rederiverket till aktiebolag 13.11.2009/876;

Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ombildning av Rederiverket till aktiebolag (RP 143/2009)

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje 3,2 mil. EUR

Celková částka plánované podpory 3,2 mil. EUR

Míra podpory

1 %

Délka trvání programu

31.12.2009–31.12.2009

Hospodářská odvětví

Námořní a pobřežní doprava

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Liikenne- ja viestintäministeriö

PL 31

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Kommunikationsministeriet

PB 31

FI-00023 Statsrådet

SUOMI/FINLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

24.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 157/10

Členský stát

Španělsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modificación del Régimen Español de Garantías con arreglo al Marco Temporal

Právní základ

Acuerdo de la Comisión Delegada del Gobierno para Asuntos Económicos sobre el Marco nacional transitorio de concesión de garantías públicas para facilitar el acceso a la financiación en el actual contexto de crisis económica y financiera

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 800 (maximum total exposure) mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

30.3.2010–31.12.2010

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Všechny příslušné orgány ve Španělsku

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

5.7.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 262/10

Členský stát

Polsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Rekapitalizacja niektórych instytucji finansowych

Právní základ

Ustawa z dnia 12 lutego 2010 r. o rekapitalizacji niektórych instytucji finansowych (Dz. U. Nr 40, poz. 226)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Rozpočet

Není uveden, ale v rámci celkového rozpočtu určeného na všechny státní záruky, který činí 40 miliard PLN.

Míra podpory

Délka trvání programu

do 31.12.2010

Hospodářská odvětví

Finanční zprostředkovatelství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Minister właściwy do spraw finansów publicznych

Ministerstwo Finansów

ul. Świętokrzyska 12

00-916 Warszawa

POLSKA/POLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


(1)  Důvěrné informace


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/5


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování EU

Případy, ve kterých Komise nevznesla námitky

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2010/C 213/02

Datum přijetí rozhodnutí

17.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 89/10

Členský stát

Bulharsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Инвестиции в земеделски стопанства за достигане на минималните изисквания за защита при отглеждането на кокошки–носачки на Директива 1999/74/ЕO

Právní základ

Член 12, алинея 1, точка 2 и алинея 2, точка 1, букви а) и б) от Закона за защита на земеделските производители

Указания за инвестиции в земеделски стопанства за достигане на минималните изисквания за защита и хуманно отношение при отглеждането на кокошки-носачки на Директива 1999/74/ЕО

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Investice v zemědělských podnicích

Forma podpory

Přímá podpora

Rozpočet

Rozpočet v celkové výši 22,5 milionů BGN

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

31.12.2011

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Държавен фонд „Земеделие“

Бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

17.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 90/10

Členský stát

Bulharsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Инвестиции в земеделски стопанства за постигане на съответствие с изискванията за качество при производство и съхранение на сурово мляко, съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004

Právní základ

Член 12, алинея 1, точка 2 и алинея 2, точка 1, букви а) и б) от Закона за защита на земеделските производители

Указания за инвестиции в земеделски стопанства за постигане на съответствие с изискванията за качество при производство и съхранение на сурово мляко, съгласно приложение III, секция IX, глава I (II и III) на Регламент (ЕО) № 853/2004 относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Investice v zemědělských podnicích

Forma podpory

Přímá podpora

Rozpočet

Rozpočet v celkové výši 60 milionů BGN

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

31.12.2011

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Държавен фонд „Земеделие“

Бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

10.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 115/10

Členský stát

Estonsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Eesti maaelu arengukava 2007–2013 meetme 1.1 „Põllu- ja metsamajanduse infrastruktuuri investeeringutoetuse” metsanduslikud tegevused

Právní základ

Eesti maaelu arengukava 2007–2013, peatükk 5.3.1; Põllumajandusministri 11.3.2010. aasta määrus nr 27 „Koolitus- ja teavitustegevuste toetuse saamise nõuded, toetuse taotlemise ja taotluse menetlemise täpsem kord”; Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seadus.

Název opatření

Podpora v odvětví lesnictví

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Dotované služby

Rozpočet

Celkový rozpočet ve výši 16 milionů EEK (přibližně 1,02 milionů EUR)

Míra podpory

Až do výše 100 % způsobilých nákladů

Délka trvání programu

Od data rozhodnutí Komise do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Lesnictví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva 3

51009 Tartu

EESTI/ESTONIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

26.5.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 155/10

Členský stát

Rumunsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Acordarea unui ajutor de stat prin aplicarea unei accize de 21 EUR/1 000 de litri pentru motorina utilizată în agricultură

Právní základ

Ordonanță nr. 14 din 29 ianuarie 2010 privind măsuri financiare pentru reglementarea ajutoarelor de stat acordate producătorilor agricoli, începând cu anul 2010

Legea de aprobare a Ordonanței nr. 14 din 29 ianuarie 2010 privind măsuri financiare pentru reglementarea ajutoarelor de stat acordate producătorilor agricoli, începând cu anul 2010

Proiect Hotărâre privind aprobarea acordării unui ajutor de stat pentru motorina utilizată în agricultură

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Osvobození od daně podle směrnice 2003/96/ES

Forma podpory

Snížení daňové sazby

Rozpočet

Celková maximální částka: 3,05 miliard RON (zhruba 735,1 milionů EUR)

Míra podpory

Délka trvání programu

31.12.2012

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale

Bd. Carol I nr. 24, sector 3

București

ROMÂNIA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

29.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 177/10

Členský stát

Španělsko

Region

Andalucía

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas destinadas a la reconversión des plantaciones de determinados cítricos con densidades de 200 a 350 árboles por hectárea

Právní základ

Modificación de la Orden del 2 enero de la Consejeria de Agricultura y Pesca por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas destinadas a la reconversión de plantaciones de determinados cítricos, prevista en el Real decreto 1799/2008, de 3 noviembre, y se efectúa convocatoria para el año 2009

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na investice

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celková částka: 4 340 000 EUR

Míra podpory

50 % způsobilých investic ve znevýhodněných oblastech nebo v oblastech uvedených v čl. 36 písm. a) bodech i), ii) a iii) nařízení (ES) č. 1698/2005 a určených členskými státy podle článků 50 a 94 uvedeného nařízení,

40 % způsobilých investic v ostatních regionech,

60 % způsobilých investic ve znevýhodněných oblastech nebo v oblastech uvedených v čl. 36 písm. a) bodech i), ii) a iii) nařízení (ES) č. 1698/2005 a určených členskými státy podle článků 50 a 94 uvedeného nařízení a 50 % v ostatních regionech v případě investic učiněných mladými zemědělci do pěti let od zahájení činnosti.

Délka trvání programu

Do roku 2013

Hospodářská odvětví

Odvětví zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Consejería de Agricultura y Pesca

Calle Tabladilla, s/n

41013 Sevilla

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/9


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/03

Datum přijetí rozhodnutí

21.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

NN 45/09

Členský stát

Rakousko

Region

Steiermark

Název (a/nebo jméno příjemce)

Neufassung des Venture Capital Programmes des Landes Steiermark

Právní základ

Beschluss der Steiermärkischen Landesregierung GZ FA14C 17-33/02-77 vom 10.6.2001

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Rizikový kapitál

Forma podpory

Poskytnutí rizikového kapitálu

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 2,5 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

8.10.2007–31.12.2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Steirische Beteiligungsfinanzierungsgesellschaft mbH

Nikolaiplatz 2A

8020 Graz

ÖSTERREICH

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

24.3.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 493/09

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Projet GAYA — développement d'une filière innovante de production de biométhane à partir de gazéification de biomasse de type ligno-cellulosique selon un procédé thermochimique de deuxième génération

Právní základ

Délibération no 09-2-16 du Conseil d'administration de l'ADEME du 11 février 2009«Fonds démonstrateur de recherche: PROJET GAYA»

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Výzkum a vývoj, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 15,5 mil. EUR

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

do 31.12.2016

Hospodářská odvětví

Zásobování elektřinou, vodou a plynem

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie

20 avenue du Grésillé

BP 90406

49004 Angers Cedex 01

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

23.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 660/09

Členský stát

Polsko

Region

Województwa: podkarpackie, dolnośląskie, kujawsko-pomorskie, pomorskie

Název (a/nebo jméno příjemce)

Dotacja na inwestycje w podziemne magazyny gazu ziemnego dla PGNiG S.A.

Právní základ

1)

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju;

2)

Ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne;

3)

Ustawa z dnia 16 lutego 2007 r. o zapasach ropy naftowej, produktów naftowych i gazu ziemnego oraz zasadach postępowania w sytuacjach zagrożenia bezpieczeństwa paliwowego państwa i zakłóceń na rynku naftowym;

4)

Polityka energetyczna Polski do 2030 r., przyjęta przez Radę Ministrów w dniu 10 listopada 2009 r.;

5)

Polityka dla przemysłu gazu ziemnego w Polsce, Minister Gospodarki, Warszawa, 20 marca 2007 r.;

6)

Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko na lata 2007–2013, zatwierdzony decyzją Komisji Europejskiej z dnia 7 grudnia 2007 r. (znak: C 2007/6321);

7)

Szczegółowy opis priorytetów w ramach Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko 2007–2013;

8)

Lista projektów indywidualnych dla Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko 2007–2013 – aktualizacja lipiec 2009 r.

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Rozvoj odvětví

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 1 518,78 mil. PLN

Míra podpory

57 %

Délka trvání programu

23.6.2010–30.6.2015

Hospodářská odvětví

Zásobování elektřinou, vodou a plynem

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Instytut Nafty i Gazu

ul. Lubicz 25A

31-503 Kraków

POLSKA/POLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

10.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 84/10

Členský stát

Lotyšsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Export credit insurance

Právní základ

Draft regulation on Short-Term Export Credit Guarantees

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Pojištění vývozních úvěrů

Forma podpory

Pojištění vývozních úvěrů

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 20 mil. LVL

Míra podpory

Délka trvání programu

do 31.12.2010

Hospodářská odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Latvian Guarantee Agency, Ltd

Tirgonu Str 11/13;15

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

25.6.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 126/10

Členský stát

Polsko

Region

Podregion – Łódzkie

Název (a/nebo jméno příjemce)

Zakłady Sprzętu Precyzyjnego „Niewiadów” S.A.

Právní základ

Artykuł 56 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji – Dz. U. z 2002 r. Nr 171, poz. 1397 ze zm.

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Záchrana podniků v obtížích

Forma podpory

Půjčka za zvýhodněných podmínek

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 8 mil. PLN

Míra podpory

Délka trvání programu

15.6.2010–15.12.2010

Hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Agencja Rozwoju Przemysłu S.A.

Budynek „MARS“

ul. Wołoska 7

02-675 Warszawa

POLSKA/POLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/13


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/04

Datum přijetí rozhodnutí

6.5.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 56/10

Členský stát

Maďarsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Amendment to the Hungarian temporary aid scheme for granting aid in the form of guarantees

Právní základ

48/2002. (XII.28) PM rendelet a költségvetési viszontgarancia vállalásának és érvényesítésének részletes szabályairól (8. paragrafus, 4. bekezdés)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora na nápravu vážných poruch ve fungování hospodářství

Forma podpory

Záruka

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 400 mil. HUF

Míra podpory

Délka trvání programu

do 31.12.2010

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Agrár-Vállalkozási Hitelgarancia Alapítvány (AVHGA)

Budapest

Kálmán Imre u. 20.

1054

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

23.7.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 100/10

Členský stát

Nizozemsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Belastingfaciliteit voor MKB-beleggingen door particulieren

Právní základ

de Belastingwet 2010, de Wet inkomstenbelasting 2001, de Wet op het financieel toezicht 2006

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Rizikový kapitál

Forma podpory

Daňová úleva

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje 4,5 mil. EUR

Celková částka plánované podpory 22 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

1.8.2010–31.12.2015

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerie van Financiën

Korte Voorhout 7

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

NEDERLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

20.5.2010

Odkaz na číslo státní pomoci

N 150/10

Členský stát

Lotyšsko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Modification of scheme N 428/08 — Development of Cogeneration Power Plants Utilising Renewable Energy

Právní základ

Noteikumi par darbības programmas “Infrastruktūra un pakalpojumi” papildinājuma 3.5.2.2. aktivitāti “Atjaunojamo energoresursu izmantojošu koģenerācijas elektrostaciju attīstība”

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Regionální rozvoj, Úspor energie

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 24,37 mil. LVL

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Zásobování elektřinou, vodou a plynem

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Valsts aģentūra “Latvijas Investīciju un attīstības aģentūra”

Pērses iela 2

Rīga, LV-1442

LATVIJA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/16


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5906 – One Equity Partners/Constantia)

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/05

Dne 18. června 2010 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32010M5906. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/16


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5877 – Geodis/Giraud)

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/06

Dne 14. července 2010 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v francouzštině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32010M5877. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/17


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5891 – CVC/SCPEL/AGT)

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/07

Dne 23. července 2010 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32010M5971. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/17


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5864 – Avnet/Bell Micro)

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/08

Dne 2. července 2010 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32010M5864. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/18


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5896 – Credit Suisse/Barclays/Ionbond Group)

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/09

Dne 30. července 2010 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32010M5896. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/19


Směnné kurzy vůči euru (1)

5. srpna 2010

2010/C 213/10

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3184

JPY

japonský jen

113,66

DKK

dánská koruna

7,4513

GBP

britská libra

0,82930

SEK

švédská koruna

9,3823

CHF

švýcarský frank

1,3820

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,8765

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,750

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

279,68

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7083

PLN

polský zlotý

3,9831

RON

rumunský lei

4,2538

TRY

turecká lira

1,9791

AUD

australský dolar

1,4429

CAD

kanadský dolar

1,3358

HKD

hongkongský dolar

10,2360

NZD

novozélandský dolar

1,8149

SGD

singapurský dolar

1,7829

KRW

jihokorejský won

1 537,94

ZAR

jihoafrický rand

9,5316

CNY

čínský juan

8,9281

HRK

chorvatská kuna

7,2260

IDR

indonéská rupie

11 776,61

MYR

malajsijský ringgit

4,1628

PHP

filipínské peso

59,361

RUB

ruský rubl

39,3010

THB

thajský baht

42,314

BRL

brazilský real

2,3091

MXN

mexické peso

16,4735

INR

indická rupie

60,8970


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/20


SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ

Stanovy Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení při Evropské komisi

ze dne 16. června 2010

2010/C 213/11

ZÁSTUPCI VLÁD, KTEŘÍ TVOŘÍ SPRÁVNÍ KOMISI PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ ZŘÍZENOU PODLE ČLÁNKU 71 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 883/2004 O KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ,

s ohledem na článek 71 nařízení (ES) č. 883/2004,

s cílem umožnit správní komisi plnění úkolů, které jí svěřila nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, a zejména článek 72 nařízení (ES) č. 883/2004,

v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 71 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 883/2004,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Soudní dvůr ve svém precedenčním právu uvádí správní komisi jako subjekt, jenž má uvádět v soulad různé výklady ustanovení nařízení.

(2)

Článek 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 987/2009 o právní hodnotě dokumentů a podpůrných dokladů vystavených v jiném členském státě uvádí: „Pokud nebylo dosaženo shody mezi dotčenými institucemi, může být věc po uplynutí jednoho měsíce následujícího po dni, kdy instituce, která dokument obdržela, podala žádost, předložena prostřednictvím příslušných orgánů správní komisi. Správní komise se pokusí o sblížení rozdílných stanovisek do šesti měsíců ode dne, kdy jí byla věc předložena“.

(3)

Článek 6 odst. 3 nařízení (ES) č. 987/2009 o prozatímním uplatňování právních předpisů a prozatímním poskytování dávek uvádí: „Pokud se dotčené instituce nebo orgány nedohodnou, mohou se po uplynutí jednoho měsíce po dni, kdy se projevila rozdílnost stanovisek uvedená v odstavci 1 a 2, obrátit prostřednictvím příslušných orgánů na správní komisi. Správní komise se pokusí o sblížení rozdílných stanovisek do šesti měsíců od data, kdy jí byla věc předána“.

(4)

Písemný postup potvrzuje předchozí dohodu, jíž dosáhly delegace v jedné z komisí uvedených v článcích 71, 73 a 74 nařízení (ES) č. 883/2004,

PŘIJALI JEDNOMYSLNĚ TYTO STANOVY SPRÁVNÍ KOMISE:

Článek 1

Správní komise je zvláštním orgánem Evropské komise a má stejné sídlo jako ona.

Článek 2

1.   Pokud se člen správní komise nemůže zúčastnit zasedání, nahradí jej náhradník, kterého určí pro tento účel jeho vláda.

2.   Náhradníci mohou doprovázet členy na zasedáních správní komise.

3.   Pokud je to nezbytné vzhledem k projednávaným otázkám nebo opatřením, která mají být přijata na vnitrostátní úrovni, může být dále každý člen doprovázen jedním nebo více odbornými poradci.

4.   Každá delegace se zpravidla skládá z nejvýše čtyř osob.

5.   Zástupce Evropské komise smí být doprovázen svým náhradníkem.

Zasedání se dále smí účastnit zástupce právní služby a, pokud je to relevantní vzhledem k projednávané otázce, zástupce jiného oddělení Evropské komise.

6.   Generální tajemník správní komise se zúčastňuje všech zasedání správní komise a jejích pracovních skupin. Doprovázejí jej členové sekretariátu jím určení.

Pokud se nemůže zúčastnit zasedání, nahradí jej zástupce generálního tajemníka nebo členové sekretariátu, které určí.

Článek 3

1.   Úřad předsedy správní komise zastává člen ze státu, jehož zástupce v Radě Evropské unie zastává ve stejném období úřad předsedy Rady podle čl. 16 odst. 9 Smlouvy o Evropské unii a podle čl. 236 písm. b) Smlouvy o fungování Evropské unie.

Předseda zastupuje správní komisi v Poradním výboru pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení zřízeném na základě článku 75 nařízení (ES) č. 883/2004, a ve všech ostatních případech.

2.   Pokud se úřadující předseda nemůže zúčastnit zasedání, vykonává předsednictví náhradník.

3.   Pokud člen správní komise zastává úřad předsedy, může zástupce hlasovat místo předsedy.

4.   Správní komisi svolává dopisem odeslaným nejpozději 10 dní před zasedáním generální tajemník po dohodě s předsedou, přičemž dopis je adresován členům a osobám uvedeným výše v čl. 2 odst. 5.

5.   Dokumenty správní komise podepisuje předseda.

6.   Předseda může dávat generálnímu tajemníkovi správní komise pokyny pro konání zasedání a provádění činností spadajících do oblasti působnosti správní komise.

Článek 4

1.   Správní komise může zřídit provozní radu, která jí má pomáhat a usnadňovat jí práci.

Podrobnosti ohledně složení, doby výkonu funkce, úkolů, pracovních metod a systému předsednictví provozní rady jsou obsaženy v mandátu, o němž rozhodne správní komise.

2.   Fungování provozní rady bude pravidelně přezkoumáváno.

Článek 5

1.   Správní komise může zřídit smírčí radu, která jí má pomáhat v případě, kdy členové správní komise vykládají ustanovení nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 různě.

Podrobnosti ohledně složení, doby výkonu funkce, úkolů, pracovních metod a systému předsednictví smírčí rady budou obsaženy v mandátu, o němž rozhodne správní komise.

2.   Fungování smírčí rady bude pravidelně přezkoumáváno.

Článek 6

1.   Správní komise může zřizovat pracovní a studijní skupiny pro zvláštní otázky.

Zasedání pracovních a studijních skupin se mohou účastnit osoby uvedené výše v čl. 2 odst. 5.

2.   Předsedou pracovních a studijních skupin je osoba určená předsedou správní komise po dohodě se zástupcem Evropské komise.

3.   Předseda pracovní skupiny je předvolán na zasedání správní komise, na němž se jedná o zprávě uvedené pracovní skupiny.

4.   Správní komise může při zřízení pracovní skupiny pověřit pracovní skupinu vykonáváním úkolů tak, aby její zjištění mohla správní komise přijmout bez dalšího projednávání.

5.   Správní komise může zřídit skupiny ad hoc s omezeným počtem osob, které budou správní komisi připravovat a předkládat k přijetí návrhy ve specifických otázkách.

U každé skupiny ad hoc rozhoduje správní komise o tom, kdo bude zpravodajem, jaké úkoly se mají vykonat a v jaké lhůtě má skupina správní komisi předložit výsledek své práce.

Článek 7

1.   Správní komise zasedá alespoň čtyřikrát ročně.

2.   Každoročně je jedno ze zasedání věnováno prozkoumání stavu pohledávek podle článku 69 nařízení (ES) č. 987/2009 za přítomnosti předsedy úřadu účetního výboru, který současně předkládá zprávu správní komisi podle článku 74 nařízení (ES) č. 883/2004.

3.   Správní komise svolá mimořádné zasedání, pokud o to požádá alespoň pět členů nebo zástupce Evropské komise. V žádosti musí být blíže určen účel zasedání.

4.   Výjimečně může správní komise konat svá zasedání mimo své sídlo v jednom z členských států Evropské unie nebo v prostorách některé mezinárodní organizace.

Článek 8

1.   Generální tajemník vypracuje po konzultaci s předsedou správní komise a zástupcem Evropské komise předběžný program pro každé zasedání.

V případě, kdy se to jeví jako nezbytné, může generální tajemník před podáním návrhu na zařazení nějakého bodu na pořad jednání požádat příslušné delegace o písemné vyjádření jejich stanoviska k dané otázce.

Předběžný pořad jednání se zasílá členům a osobám uvedeným v čl. 2 odst. 5 alespoň deset dní před začátkem každého zasedání.

Dokumenty vztahující se k jednotlivým bodům programu jednání jim jsou zaslány, jakmile jsou k dispozici.

2.   Předběžný pořad jednání zahrnuje v zásadě body, o které požádal člen správní komise nebo zástupce Evropské komise alespoň 20 dní před začátkem zasedání a k nimž případně zaslal podklady tak, že je sekretariát obdržel alespoň 20 dní před začátkem zasedání.

3.   Pořad jednání přijímá správní komise na začátku každého zasedání.

Zařazení na pořad jednání jakýchkoli jiných bodů, než které jsou uvedeny v předběžném pořadu jednání, musí být jednomyslně odsouhlaseno správní komisí.

4.   Podklady požadované od delegací by se měly zasílat sekretariátu, pokud správní komise výslovně nerozhodne o stanovení jiné lhůty, během nanejvýš dvou měsíců. Pokud při vypršení této lhůty sekretariát neobdrží veškeré podklady, musí se dotyčná otázka projednat na prvním zasedání správní rady po vypršení uvedené lhůty.

5.   Každý člen správní komise a zástupce Evropské komise má právo předkládat správní komisi specifické otázky týkající se výkladu nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009, pokud by odlišné výklady členských států nebo jednoho nebo více členských států a Evropské komise mohly poškodit práva osob. Správní komise může rozhodnout o předání takové otázky smírčí radě.

V zápise ze zasedání se zaznamenávají názory členských států a zástupce Evropské komise na předložené otázky.

Článek 9

1.   S výhradou ustanovení článku 10 musí být rozhodnutí přijímána v souladu s pravidly hlasování stanovenými smlouvami.

2.   Správní komise může přijmout rozhodnutí na základě písemného postupu, byl-li takový postup schválen na předchozím zasedání správní komise.

Za tímto účelem oznámí předseda členům správní komise znění textu, který se má přijmout. Členům se poskytne lhůta nejméně deseti pracovních dnů, během nichž mohou oznámit, že navržené znění zamítají nebo se zdržují hlasování. Nevyjádří-li se člen ve stanovené lhůtě, bude se mít za to, že hlasuje kladně.

Předseda může rovněž rozhodnout o zahájení písemného postupu v případě, že se na zasedání správní komise nedosáhne dohody. V takových případech se za kladný hlas pokládá pouze písemný souhlas s navrženým zněním. Poskytne se lhůta nejméně 15 pracovních dnů.

Po vypršení stanovené lhůty informuje předseda členy o výsledcích hlasování. V případě, že rozhodnutí obdrželo požadovanou většinu kladných hlasů, považuje se za přijaté v poslední den stanovené lhůty, během níž měli členové odpovědět.

3.   Jestliže člen správní komise v průběhu písemného postupu navrhne, aby byl text pozměněn, předseda buď:

a)

znovu zahájí písemný postup oznámením pozměňovacího návrhu členům postupem podle odstavce 2, anebo

b)

zruší písemný postup, aby záležitost byla projednána na příštím zasedání,

podle toho, který postup považuje předseda pro danou záležitost za vhodný.

4.   Pokud člen správní komise před vypršením lhůty stanovené pro odpověď požádá o projednání navrženého textu na zasedání správní komise, písemný postup se zruší.

Záležitost se projedná na následujícím zasedání správní komise.

Článek 10

Rozhodnutí týkající se revize stanov se přijímají buď jednomyslným hlasováním všemi členy tvořícími správní komisi nebo jednomyslným hlasováním všemi přítomnými členy nebo kladnými hlasy alespoň dvaceti jedna členů správní komise.

Článek 11

1.   Pokud se kterýkoli z přítomných členů zdrží hlasování, vyzve jej předseda poté, co jej vyvolá jménem, aby uvedl důvody, pro které se zdržel hlasování, pokud si to tento člen přeje.

2.   Zdrží-li se hlasování většina přítomných členů, považuje se návrh předložený k hlasování za návrh, který nebyl vzat v úvahu.

Článek 12

1.   Rozhodnutí přijatá na základě čl. 72 písm. a) nařízení (ES) č. 883/2004 musí obsahovat důvody, na kterých se zakládají, a zveřejňují se v Úředním věstníku Evropské unie, pokud většina členů správní rady nerozhodne jinak.

2.   Generální tajemník podnikne nezbytné kroky ke zveřejnění těchto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.

3.   Členové správní komise zajistí, aby byly poskytnuty vhodné pokyny na vnitrostátní úrovni, které zajistí řádné provedení zveřejněných i nezveřejněných rozhodnutí správní komise.

4.   Originální vyhotovení každého rozhodnutí správní komise, vypracované v jazycích Unie a podepsané předsedou, se uchovává v archivu sekretariátu.

5.   Každé rozhodnutí se použije ode dne v něm uvedeného, anebo, pokud tento den není uveden, od prvního dne druhého měsíce následujícího po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 13

1.   O každém zasedání se vypracovává zápis, který se zpravidla schvaluje na následujícím zasedání.

Členové, kteří neobdrželi zápis ze zasedání ve svém vlastním jazyce, si mohou vyhradit jeho závěrečné schválení, dokud neobdrží zápis v uvedeném jazyce.

2.   U obzvláště naléhavých rozhodnutí může být přímo na zasedání, na němž jsou přijímána, vypracováno prohlášení o jejich definitivním přijetí.

Článek 14

Každé nové předsednictví představí svůj pracovní program a plány na jeho provedení.

Článek 15

Správní komise pravidelně vypracovává obecnou zprávu o své činnosti a o provádění nařízení o koordinaci systémů sociálního zabezpečení. Zpráva se předkládá Poradnímu výboru pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení zřízenému na základě článku 75 nařízení (ES) č. 883/2004.

Článek 16

Pokud ustanovení těchto stanov vyžaduje výklad, podá tento výklad Soudní dvůr Evropské unie podle článku 267 Smlouvy o fungování Evropské unie.

Článek 17

Jazyky správní komise jsou jazyky určené za úřední jazyky orgánů Unie podle článku 342 Smlouvy o fungování Evropské unie.

Článek 18

Kodex chování, jehož cílem je zvýšit efektivitu přípravy a průběhu zasedání správní komise, může být schválen a zveřejněn zvlášť.

Článek 19

Tyto stanovy se oznámí členovi Evropské komise odpovědnému za zaměstnanost, sociální věci a sociální začleňování a doplní se výměnou dopisů mezi ním a předsedou správní komise.

Stanovy a výměna dopisů se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie. Vstupují v platnost jeden den po svém zveřejnění a nahrazují analogické dokumenty zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství dne 20. května 2005.

V Bruselu dne 16. června 2010.

Předseda správní komise

José Maria MARCO GARCÍA


Výměna dopisů mezi předsedou Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení a členem Evropské komise odpovědným za zaměstnanost, sociální věci a sociální začleňování

V Bruselu dne 1. července 2010.

Pan László ANDOR

člen Evropské komise odpovědný za zaměstnanost, sociální věci a sociální začleňování

Věc

:

Revidované znění stanov Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení

Vážený pane,

v příloze naleznete revidované znění stanov správní komise zřízené článkem 71 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení.

Tyto stanovy, které byly vypracovány po vzájemné dohodě členů správní komise na základě ustanovení čl. 71 odst. 2 prvního pododstavce výše uvedeného nařízení, stanoví základní vnitřní organizaci správní komise a její postupy.

Revize stanov se stala nevyhnutelnou v důsledku vstupu v platnost nařízení (ES) č. 883/2004, nařízení (ES) č. 987/2009 a Lisabonské smlouvy pozměňující Smlouvu o Evropské unii a Smlouvu o založení Evropského společenství podepsané v Lisabonu dne 13. prosince 2007.

Sdělte mi, prosím, Vaše případné připomínky.

S pozdravem

Keyina MPEYE

předseda správní komise

V Bruselu dne 22. července 2010.

Pan Keyina MPEYE

předseda Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení

Věc

:

Revidované znění stanov Správní komise pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení

Vážený pane,

obdržel jsem Váš dopis ze dne 1. července 2010, ve kterém jste mi zaslal revidované stanovy správní komise vypracované v souladu s ustanoveními čl. 71 odst. 2 prvního pododstavce nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení.

Evropská komise nemá k těmto stanovám připomínky a uveřejní je v Úředním věstníku Evropské unie.

S pozdravem

László ANDOR

člen Evropské komise


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/26


Sdělení francouzské vlády týkající se směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků (1)

(Oznámení týkající se žádostí o výlučná povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. „Permis de Cahors“)

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/12

Žádostí ze dne 18. prosince 2009 společnost 3LEGS Oil & Gas plc se sídlem na adrese Commerce House, 1 Bowring Road, Ramsey, Isle of Man IM8 2LQ, UNITED KINGDOM, požádala na období pěti (5) let o výlučné povolení k vyhledávání kapalných nebo plynných uhlovodíků, tzv. „Permis de Cahors“, na území o rozloze přibližně 5 710 km2 nacházejícím se v části departementů Aveyron, Dordogne, Lot, Tarn a Tarne-et-Garonne.

Daná oblast je vymezena úseky na polednících a rovnoběžkách, které postupně spojují níže uvedené body definované pomocí zeměpisných souřadnic (za výchozí poledník se považuje poledník procházející Paříží).

Bod

Zeměpisná délka (stupně východní délky)

Zeměpisná šířka (stupně severní šířky)

A

01,30

49,90

B

00,50

49,90

C

00,50

49,70

D

00,40

49,70

E

00,40

49,40

F

00,30

49,40

G

00,30

49,10

H

00,60

49,10

I

00,60

49,00

J

00,90

49,00

K

00,90

48,90

L

01,20

48,90

M

01,20

49,30

N

01,30

49,30

Podávání žádostí a kritéria přidělování povolení

Předkladatelé původní žádosti a konkurenčních žádostí musí prokázat podmínky nutné k udělení oprávnění podle článků 4 a 5 vyhlášky č. 2006-648 ze dne 2. června 2006 o těžebních oprávněních a oprávněních k podzemnímu skladování (décret no 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain) (Úřední věstník Francouzské republiky ze dne 3. června 2006).

Společnosti, které mají zájem, mohou do devadesáti dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení předložit konkurenční žádost v souladu s postupem popsaným v „Oznámení o poskytování těžebního práva na těžbu uhlovodíků ve Francii“ zveřejněném v Úředním věstníku Evropských společenství C 374 ze dne 30. prosince 1994 na straně 11 a stanoveným vyhláškou č. 2006-648 ze dne 2. června 2006 o těžebních oprávněních a oprávněních k podzemnímu skladování (décret no 2006-648 du 2 juin 2006, relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain) (Úřední věstník Francouzské republiky ze dne 3. června 2006).

Konkurenční žádosti se zasílají ministrovi příslušnému pro hornictví na níže uvedenou adresu. Rozhodnutí o původní žádosti a konkurenčních žádostech budou přijata do dvou let ode dne přijetí původní žádosti francouzskými orgány, tedy nejpozději do 2. ledna 2012.

Podmínky a požadavky týkající se vykonávání činnosti a jejího ukončení

Žadatelé jsou vyzváni, aby se řídili články 79 a 79.1 horního zákoníku (code minier) a vyhláškou č. 2006-649 ze dne 2. června 2006 o důlních pracích, pracích podzemního skladování a o báňském úřadu a úřadu pro podzemní skladování (décret no 2006-649 du 2 juin 2006, relatif aux travaux miniers, aux travaux de stockage souterrain et à la police des mines, des stockages souterrains) (Úřední věstník Francouzské republiky ze dne 3. června 2006).

Jakékoli další informace Vám poskytne ministerstvo pro ekologii, energetiku, udržitelný rozvoj a moře na adrese: Direction générale de l'énergie et du climat, Direction de l’énergie, Sous-direction de la sécurité d’approvisionnement et nouveaux produits énergétiques, Grande Arche de la Défense, Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (Tel. +33 140819529).

S ustanoveními výše uvedených právních a správních předpisů se můžete seznámit na internetové stránce Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  Úř. věst. L 164, 30.6.1994, s. 3.


6.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 213/28


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2010/C 213/13

1.

Komise obdržela dne 2. srpna 2010 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady č. 139/2004 (1), kterým podnik Compagnie Plastic Omnium (dále jen „Plastic Omnium“, Francie), kontrolovaný podnikem Burelle SA (Francie), získává nákupem akcií ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování kontrolu nad celým podnikem Inergy Automotive Systems („IAS“, Francie), který dosud společně kontrolovaly podniky Plastic Omnium a Solvay (Belgie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Plastic Omnium: dodávky plastového vybavení automobilů a produktů a služeb pro životní prostředí (kontejnery na odpadky, městské a silniční značení, městský mobiliář),

podniku IAS: dodávky palivových systémů výrobcům automobilů.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5940 – Plastic Omnium Group/Inergy Automotive Systems na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).