ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2010.211.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 211 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 53 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
STANOVISKA |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 211/01 |
||
|
II Sdělení |
|
|
INTERINSTITUCIONÁLNÍ DOHODY |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 211/02 |
Memorandum o porozumění mezi Evropskou komisí a Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE) týkající se společných komunikačních opatření na rok 2011 ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 211/03 |
||
2010/C 211/04 |
||
2010/C 211/05 |
||
2010/C 211/06 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2010/C 211/07 |
||
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 211/08 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti určitých antidumpingových opatření |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 211/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5943 – Abu Dhabi Mar/ThyssenKrupp Marine Systems) ( 1 ) |
|
2010/C 211/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5931 – Banco Santander/German Retail Banking Business of SEB) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
Opravy |
|
2010/C 211/11 |
||
2010/C 211/12 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
STANOVISKA
Evropská komise
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/1 |
STANOVISKO KOMISE
ze dne 28. července 2010
k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z evropského tlakovodního reaktoru (blok 3) v Olkiluoto ve Finsku v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu
(Pouze finské a švédské znění je závazné)
2010/C 211/01
Evropská komise dne 12. února 2010 obdržela v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu od vlády Finska obecné údaje o plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z evropského tlakovodního reaktoru (blok 3) v Olkiluoto.
Na základě těchto údajů a doplňujících informací, které poskytli představitelé finské vlády na zasedání skupiny odborníků ve dnech 14. a 15. dubna 2010, přijali odborníci následující stanovisko:
1. |
Vzdálenost mezi elektrárnou a nejbližším bodem v jiném členském státě je v případě Švédska 200 km a v případě Estonska 250 km. |
2. |
Za běžného provozu nebude vypouštění kapalných a plynných odpadů příčinou vystavení vlivu záření, jež by mohlo nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatelstva v jiném členském státu. |
3. |
Složky vyhořelého paliva budou do doby, než bude na finském území k dispozici geologické hlubinné úložiště, dočasně skladovány na místě. Pevný radioaktivní odpad bude skladován na místě, v zařízeních na ukládání nebo odstraňování odpadu schválených finskou vládou. Neradioaktivní pevný odpad nebo zbytkové materiály osvobozené od regulativní kontroly budou zneškodňovány jako běžný odpad nebo opětovně využívány či recyklovány v souladu s kritérii stanovenými základními bezpečnostními standardy (směrnice 96/29/Euratom). |
4. |
V případě neplánovaného uvolnění radioaktivního odpadu následkem havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích by dávky záření, které by pravděpodobně zasáhly obyvatelstvo v jiném členském státě, nepříznivě neovlivnily zdraví obyvatel. |
Komise proto zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z evropského tlakovodního reaktoru (blok 3) v jaderné elektrárně Olkiluoto ve Finsku, a to jak za běžného provozu, tak v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, nebude mít za následek radioaktivní zamoření vody, půdy ani vzdušného prostoru jiného členského státu.
V Bruselu dne 28. července 2010.
Za Komisi
Günther OETTINGER
člen Komise
II Sdělení
INTERINSTITUCIONÁLNÍ DOHODY
Evropská komise
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/3 |
Memorandum o porozumění mezi Evropskou komisí a Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE) týkající se společných komunikačních opatření na rok 2011
(Text s významem pro EHP)
2010/C 211/02
EVROPSKÁ KOMISE, dále jen „Komise“, a
SVĚTOVÁ ORGANIZACE PRO ZDRAVÍ ZVÍŘAT, dále jen „OIE“,
společně dále jen „obě strany“,
ROZHODNUTY:
— |
Komise a OIE hodlají dále rozvíjet svou spolupráci, která byla formálně ustavena v rámci výměny dopisů mezi Komisí a OIE v roce 2004 a v průběhu uplynulých let se rozšířila. |
VZHLEDEM K TOMU, že:
— |
V roce 2010 uzavřely Komise a OIE rámcovou dohodu, jejímž cílem je přizpůsobit standardní dohodu o poskytnutí příspěvku a zjednodušit smluvní jednání o jednotlivých dohodách o poskytnutí specifického příspěvku. |
— |
V roce 2011 uplyne 250 let od vzniku veterinárního povolání a prvního veterinárního zdravotního systému a toto výročí by mělo být využito ke zvýšení informovanosti veřejnosti o otázkách zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, bezpečnosti potravin a veřejného zdraví a zásadní úloze veterinárních lékařů ve společnosti v souvislosti s těmito otázkami. |
— |
Komise a OIE sdílejí tento společný komunikační cíl a souhlasí s tím, že jejich spolupráce by byla pro dosažení tohoto cíle přínosná. Proto uznávají potřebu vymezit vhodný rámec pro podporu této spolupráce. |
UZNÁVAJÍCE
příslušné úlohy obou spolupracujících stran ve výše uvedených komunikačních oblastech, které se vzájemně posilují,
SE DOHODLY TAKTO:
1. |
Obě strany budou s ohledem na své příslušné pravomoci spolupracovat za účelem dosažení společných komunikačních cílů. V této souvislosti mohou vyvíjet společné činnosti. |
2. |
Obě strany budou s ohledem na své příslušné pravomoci v souvislosti s komunikačními činnostmi dále posilovat a rozvíjet dialog a vzájemnou výměnu informací. |
3. |
S ohledem na své příslušné pravomoci, institucionální uspořádání a operační rámec se obě strany budou navzájem informovat a případně budou vést konzultace o komunikačních otázkách vzájemného zájmu. |
4. |
Obě strany hodlají s ohledem na své příslušné pravomoci spolupracovat za účelem zvýšení informovanosti veřejnosti o otázkách zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, bezpečnosti potravin a veřejného zdraví a zásadní úloze veterinárních lékařů ve společnosti ve spojení s těmito otázkami. V této souvislosti mohou vyvíjet společné činnosti. |
5. |
Obě strany budou s ohledem na své příslušné pravomoci spolupracovat za účelem zvýšení viditelnosti a uznání významu veterinárních lékařů a veterinárních útvarů – subjektů, které představují celosvětový veřejný statek vzhledem ke své klíčové úloze v oblasti prevence a tlumení nákaz zvířat, dobrých životních podmínek zvířat, bezpečnosti potravin a veřejného zdraví. V této souvislosti mohou vyvíjet společné činnosti. |
6. |
Aby bylo dosaženo cílů stanovených v tomto memorandu o porozumění, zřídí se kontaktní místa a mechanismy pro účely komunikace. |
7. |
Obě strany se zavazují, že se budou pravidelně setkávat, aby vyhodnotily pokrok, zejména v souvislosti s prováděním společných komunikačních opatření, a aby prodiskutovaly další způsoby, jak posílit vzájemnou spolupráci, včetně společných činností, či aby prozkoumaly možné synergie. |
8. |
Vypracuje se programový dokument, v němž se podrobně uvedou společná komunikační opatření a úloha a oblasti odpovědnosti každé strany. |
9. |
Obě strany dosáhnou dohody ohledně otázek týkajících se výkladu a provádění tohoto memoranda o porozumění. |
10. |
Toto memorandum se použije ode dne svého podpisu a pozbude platnosti, až budou opatření, která jsou v něm dohodnuta, dokončena, nejpozději 1. července 2012. |
V Bruselu dne14. června 2010 ve dvou vyhotoveních.
Za Světovou organizaci pro zdraví zvířat
Bernard VALLAT
generální ředitel
Za Evropskou komisi
John DALLI
člen Komise
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/5 |
Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):
1,00 % 1. srpna 2010
Směnné kurzy vůči euru (2)
3. srpna 2010
2010/C 211/03
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3221 |
JPY |
japonský jen |
113,51 |
DKK |
dánská koruna |
7,4501 |
GBP |
britská libra |
0,82980 |
SEK |
švédská koruna |
9,3650 |
CHF |
švýcarský frank |
1,3712 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,8815 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,714 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
281,81 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7084 |
PLN |
polský zlotý |
3,9964 |
RON |
rumunský lei |
4,2410 |
TRY |
turecká lira |
1,9762 |
AUD |
australský dolar |
1,4509 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3543 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,2627 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8030 |
SGD |
singapurský dolar |
1,7861 |
KRW |
jihokorejský won |
1 548,94 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,6314 |
CNY |
čínský juan |
8,9546 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2332 |
IDR |
indonéská rupie |
11 815,96 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,1772 |
PHP |
filipínské peso |
59,654 |
RUB |
ruský rubl |
39,3840 |
THB |
thajský baht |
42,529 |
BRL |
brazilský real |
2,3180 |
MXN |
mexické peso |
16,6452 |
INR |
indická rupie |
61,0350 |
(1) Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.
(2) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/6 |
Sdělení Komise o nepožadovaných množstvích, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 v rámci určitých kvót otevřených Unií pro produkty v odvětví drůbežího masa, vajec a vaječného albuminu
2010/C 211/04
Nařízeními Komise (ES) č. 533/2007 (1), (ES) č. 536/2007 (2), (ES) č. 539/2007 (3), (ES) č. 1384/2007 (4) a (ES) č. 1385/2007 (5) byly otevřeny celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví drůbežího masa, vajec a vaječného albuminu. Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2010 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2010 nedosahují pro kvóty 09.4068, 09.4070, 09.4169, 09.4015, 09.4402, 09.4091, 09.4411 a 09.4421 dostupných množství. Podle čl. 7 odst. 4 druhé věty nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (6) se množství, pro něž nebyly podány žádosti, přičítají k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, tj. od 1. října do 31. prosince 2010, a jsou uvedena v příloze tohoto sdělení.
(1) Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 9.
(2) Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 6.
(3) Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 19.
(4) Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 40.
(5) Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 47.
(6) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
PŘÍLOHA
Pořadové číslo kvóty |
Nepožadovaná množství, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 (v kg) |
09.4068 |
1 869 500 |
09.4070 |
300 250 |
09.4169 |
4 166 250 |
09.4015 |
27 000 000 |
09.4402 |
2 836 588 |
09.4091 |
420 000 |
09.4411 |
3 825 000 |
09.4421 |
122 502 |
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/7 |
Sdělení Komise o nepožadovaných množstvích, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 v rámci určitých kvót otevřených Unií pro produkty v odvětví vepřového masa
2010/C 211/05
Nařízením Komise (ES) č. 442/2009 (1) byly otevřeny celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví vepřového masa. Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2010 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2010 nedosahují pro kvóty 09.4038, 09.4170 a 09.4204 dostupných množství. Podle čl. 7 odst. 4 druhé věty nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (2) se množství, pro něž nebyly podány žádosti, přičítají k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, tj. od 1. října do 31. prosince 2010, a jsou uvedena v příloze tohoto sdělení.
(1) Úř. věst. L 129, 28.5.2009, s. 13.
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.
PŘÍLOHA
Pořadové číslo kvóty |
Nepožadovaná množství, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 (v kg) |
09.4038 |
8 089 050 |
09.4170 |
1 180 500 |
09.4204 |
1 156 000 |
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/8 |
Čl. 107 odst. 1, 2 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72
Referenční období: červenec 2010
Období pro podávání žádostí: říjen, listopad, prosinec 2010
7-2010 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
EEK |
LVL |
LTL |
HUF |
PLN |
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
25,3275 |
7,45217 |
15,6466 |
0,709032 |
3,45280 |
283,752 |
4,08137 |
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
12,9499 |
3,81029 |
8,00010 |
0,362528 |
1,76542 |
145,082 |
2,08680 |
1 CZK = |
0,0394828 |
0,0772204 |
1 |
0,294232 |
0,617771 |
0,0279945 |
0,136326 |
11,2033 |
0,161144 |
1 DKK = |
0,134189 |
0,262447 |
3,39868 |
1 |
2,09960 |
0,0951444 |
0,463328 |
38,0764 |
0,547676 |
1 EEK = |
0,0639116 |
0,124998 |
1,61872 |
0,476280 |
1 |
0,0453154 |
0,220674 |
18,1350 |
0,260847 |
1 LVL = |
1,41037 |
2,75841 |
35,7212 |
10,5103 |
22,0676 |
1 |
4,86974 |
400,196 |
5,75626 |
1 LTL = |
0,289620 |
0,566439 |
7,33535 |
2,15830 |
4,53157 |
0,205350 |
1 |
82,1802 |
1,18205 |
1 HUF = |
0,00352421 |
0,00689264 |
0,0892593 |
0,0262630 |
0,0551418 |
0,00249877 |
0,0121684 |
1 |
0,0143836 |
1 PLN = |
0,245016 |
0,479202 |
6,20563 |
1,82590 |
3,83366 |
0,173724 |
0,845990 |
69,5236 |
1 |
1 RON = |
0,234697 |
0,459020 |
5,94429 |
1,74900 |
3,67221 |
0,166408 |
0,810362 |
66,5957 |
0,957886 |
1 SEK = |
0,1053140 |
0,205973 |
2,66733 |
0,784816 |
1,64780 |
0,0746708 |
0,363627 |
29,8830 |
0,429825 |
1 GBP = |
1,19666 |
2,34043 |
30,3085 |
8,91774 |
18,7237 |
0,848472 |
4,13184 |
339,555 |
4,88403 |
1 NOK = |
0,124687 |
0,243863 |
3,15801 |
0,929187 |
1,95093 |
0,0884070 |
0,430519 |
35,3801 |
0,508894 |
1 ISK = |
0,00634327 |
0,0124062 |
0,160659 |
0,0472712 |
0,0992507 |
0,00449758 |
0,0219021 |
1,79992 |
0,0258893 |
1 CHF = |
0,742927 |
1,45302 |
18,8165 |
5,53642 |
11,6243 |
0,526759 |
2,56518 |
210,807 |
3,03216 |
7-2010 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
1 EUR = |
4,26081 |
9,4954 |
0,835657 |
8,02009 |
157,647 |
1,34603 |
1 BGN = |
2,17855 |
4,85501 |
0,427271 |
4,10067 |
80,6050 |
0,688223 |
1 CZK = |
0,168229 |
0,374906 |
0,0329941 |
0,316655 |
6,22435 |
0,0531449 |
1 DKK = |
0,571755 |
1,27418 |
0,112136 |
1,07621 |
21,1546 |
0,180622 |
1 EEK = |
0,272316 |
0,606869 |
0,0534082 |
0,512577 |
10,0755 |
0,0860268 |
1 LVL = |
6,00934 |
13,3921 |
1,17859 |
11,3113 |
222,342 |
1,89840 |
1 LTL = |
1,23402 |
2,75007 |
0,242023 |
2,32278 |
45,6578 |
0,389836 |
1 HUF = |
0,0150160 |
0,0334639 |
0,00294503 |
0,0282645 |
0,555582 |
0,00474368 |
1 PLN = |
1,04397 |
2,32653 |
0,204749 |
1,96505 |
38,6260 |
0,329798 |
1 RON = |
1 |
2,22855 |
0,196126 |
1,88229 |
36,9993 |
0,315909 |
1 SEK = |
0,448722 |
1 |
0,0880062 |
0,844626 |
16,6024 |
0,141755 |
1 GBP = |
5,09876 |
11,3628 |
1 |
9,59735 |
188,651 |
1,61074 |
1 NOK = |
0,531267 |
1,18396 |
0,1041950 |
1 |
19,6565 |
0,167832 |
1 ISK = |
0,0270275 |
0,0602322 |
0,0053008 |
0,0508736 |
1 |
0,00853822 |
1 CHF = |
3,16547 |
7,05442 |
0,620832 |
5,95834 |
117,120 |
1 |
Note: all cross rates involving ISK are calculated using ISK/EUR rate data from the Central Bank of Iceland.
reference: Jul-10 |
1 EUR in national currency |
1 unit of N.C. in EUR |
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
CZK |
25,3275 |
0,0394828 |
DKK |
7,45217 |
0,134189 |
EEK |
15,6466 |
0,0639116 |
LVL |
0,709032 |
1,41037 |
LTL |
3,45280 |
0,289620 |
HUF |
283,752 |
0,00352421 |
PLN |
4,08137 |
0,245016 |
RON |
4,26081 |
0,234697 |
SEK |
9,49544 |
0,105314 |
GBP |
0,835657 |
1,19666 |
NOK |
8,02009 |
0,124687 |
ISK |
157,647 |
0,00634327 |
CHF |
1,34603 |
0,742927 |
Note: ISK/EUR rates based on data from the Central Bank of Iceland.
1. |
Nařízení (EHS) č. 574/72 stanoví, že přepočet částek v určité měně do jiné měny se uskuteční podle přepočítacího koeficientu vypočteného Komisí na základě měsíčního průměru, během referenčního období uvedeného v článku 2, referenčních směnných kurzů měn zveřejněných Evropskou centrální bankou. |
2. |
Referenčním obdobím bude:
Přepočítací koeficienty měn budou zveřejněny ve druhém Úředním věstníku Evropské unie (řada C) v měsících únoru, květnu, srpnu a listopadu. |
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/10 |
Výňatek z rozhodnutí o De Nederlandsche Bank podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí
2010/C 211/07
Oznámení o soudním rozhodnutí
Na žádost De Nederlandsche Bank se sídlem v Amsterdamu rozhodl dne 24. června 2010 okresní soud v Amsterdamu soudním rozhodnutím č. j. FTRK 10.1151, že na nizozemskou společnost
International insurance corporation (IIC) N.V.
s administrativním a obchodním sídlem na adrese Entrada 123 (1096 EB), Amsterdam, se vztahují mimořádná pravidla (noodregeling) uvedená v oddíle 3:160 nizozemského zákona o finančním dohledu. Právním základem pro uplatnění mimořádných pravidel je část 3.5.5 nizozemského zákona o finančním dohledu. Není-li uvedeno jinak, řídí se mimořádná pravidla nizozemským právem. Dohlížejícím soudcem byl jmenován M. J. E. Geradts, člen okresního soudu v Amsterdamu. Jako správci byli jmenováni P.H.M. Versteeg a M. Pannevis, oba s obchodním sídlem na adrese DLA Piper Nederland N.V., P.O. Box 75258, 1070 AG Amsterdam, NEDERLAND. Příslušným orgánem dohledu je De Nederlandsche Bank. Proti tomuto rozhodnutí lze do osmi dnů podat odvolání k soudu vyššího stupně v Amsterdamu na adrese Prinsengracht 436, 1017 KE Amsterdam, NEDERLAND. Pokud je správcům známo, žádné odvolání nebylo podáno.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/11 |
Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti určitých antidumpingových opatření
2010/C 211/08
1. Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 (1) o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, Evropská komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.
2. Postup
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že pozbytí platnosti opatření by pravděpodobně mělo za následek pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy.
Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.
3. Lhůta
Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Generálnímu ředitelství pro obchod Evropské komise na adresu: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2), kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem, které je uvedeno v tabulce níže.
4. Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009.
Výrobek |
Země původu nebo vývozu |
Opatření |
Odkaz |
Datum pozbytí platnosti |
Kyselina vinná |
Čínská lidová republika |
Antidumpingové clo |
Nařízení Rady (ES) č. 130/2006 (Úř. věst. L 23, 27.1.2006, s. 1) |
28.1.2011 |
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Fax +32 22956505.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5943 – Abu Dhabi Mar/ThyssenKrupp Marine Systems)
(Text s významem pro EHP)
2010/C 211/09
1. |
Komise dne 28. července 2010 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Abu Dhabi Mar LLC („Abu Dhabi Mar“, Spojené arabské emiráty) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování výhradní kontrolu nad podnikáním v oblasti civilních lodí společnosti ThyssenKrupp Marine Systems AG („ThyssenKrupp Marine Systems“, Německo) a kterým podniky Abu Dhabi Mar a ThyssenKrupp Marine Systems vytvářejí plně funkční společný podnik pro působení v oblasti vojenských lodí (s výjimkou ponorek). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5943 – Abu Dhabi Mar/ThyssenKrupp Marine Systems na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5931 – Banco Santander/German Retail Banking Business of SEB)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2010/C 211/10
1. |
Komise dne 27. července 2010 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Santander Consumer Bank AG (dále jen „SCB“, Německo) kontrolovaný podnikem Banco Santander S.A. (dále jen „BS“, Španělsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování kontrolu nad německou retailovou bankou German retail banking business (dále jen „GRB Business“, Německo) podniku SEB AG, který je dceřinou společností v plném vlastnictví podniku Skandinaviska Enskilda Banken AB. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5931 – Banco Santander/German Retail Banking Business of SEB AG na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
Opravy
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/14 |
Oprava k oznámení 2010/C 205/02 pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady SZBP/413/2010 a v nařízení Rady (ES) č. 423/2007
( Úřední věstník Evropské unie C 205 ze dne 29. července 2010 )
2010/C 211/11
Na straně 6 má první odstavec znít takto:
„Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat Radě žádost (včetně podpůrných dokumentů), aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedené seznamy bylo znovu zváženo, na tuto adresu:
Rada Evropské unie |
Generální sekretariát |
Rue de la Loi 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË“ |
4.8.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 211/14 |
Oprava k oznámení 2010/C 205/03 pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady SZBP/413/2010 a v nařízení Rady (ES) č. 423/2007
( Úřední věstník Evropské unie C 205 ze dne 29. července 2010 )
2010/C 211/12
Na straně 7 má odstavec 4 znít takto:
„Dotčené osoby a subjekty mohou do 15. září 2010 zaslat Radě žádost (včetně podpůrných dokumentů), aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedené seznamy bylo znovu zváženo, na tuto adresu:
Rada Evropské unie |
Generální sekretariát |
Rue de la Loi 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË“ |