ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2010.211.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 211

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 53
4. srpna 2010


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská komise

2010/C 211/01

Stanovisko Komise ze dne 28. července 2010 k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z evropského tlakovodního reaktoru (blok 3) v Olkiluoto ve Finsku v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu

1

 

II   Sdělení

 

INTERINSTITUCIONÁLNÍ DOHODY

 

Evropská komise

2010/C 211/02

Memorandum o porozumění mezi Evropskou komisí a Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE) týkající se společných komunikačních opatření na rok 2011 ( 1 )

3

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2010/C 211/03

Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace: 1,00 % 1. srpna 2010 – Směnné kurzy vůči euru

5

2010/C 211/04

Sdělení Komise o nepožadovaných množstvích, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 v rámci určitých kvót otevřených Unií pro produkty v odvětví drůbežího masa, vajec a vaječného albuminu

6

2010/C 211/05

Sdělení Komise o nepožadovaných množstvích, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 v rámci určitých kvót otevřených Unií pro produkty v odvětví vepřového masa

7

2010/C 211/06

Správní komise pro sociální zabezpečení migrujících pracovníků – Přepočítací koeficienty měn podle nařízení Rady (EHS) č. 574/72

8

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2010/C 211/07

Výňatek z rozhodnutí o De Nederlandsche Bank podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

10

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Evropská komise

2010/C 211/08

Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti určitých antidumpingových opatření

11

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2010/C 211/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5943 – Abu Dhabi Mar/ThyssenKrupp Marine Systems) ( 1 )

12

2010/C 211/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5931 – Banco Santander/German Retail Banking Business of SEB) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

13

 

Opravy

2010/C 211/11

Oprava k oznámení 2010/C 205/02 pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady SZBP/413/2010 a v nařízení Rady (ES) č. 423/2007 (Úř. věst. C 205 ze dne 29.7.2010)

14

2010/C 211/12

Oprava k oznámení 2010/C 205/03 pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady SZBP/413/2010 a v nařízení Rady (ES) č. 423/2007 (Úř. věst. C 205 ze dne 29.7.2010)

14

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská komise

4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 28. července 2010

k plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z evropského tlakovodního reaktoru (blok 3) v Olkiluoto ve Finsku v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu

(Pouze finské a švédské znění je závazné)

2010/C 211/01

Evropská komise dne 12. února 2010 obdržela v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu od vlády Finska obecné údaje o plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z evropského tlakovodního reaktoru (blok 3) v Olkiluoto.

Na základě těchto údajů a doplňujících informací, které poskytli představitelé finské vlády na zasedání skupiny odborníků ve dnech 14. a 15. dubna 2010, přijali odborníci následující stanovisko:

1.

Vzdálenost mezi elektrárnou a nejbližším bodem v jiném členském státě je v případě Švédska 200 km a v případě Estonska 250 km.

2.

Za běžného provozu nebude vypouštění kapalných a plynných odpadů příčinou vystavení vlivu záření, jež by mohlo nepříznivě ovlivnit zdraví obyvatelstva v jiném členském státu.

3.

Složky vyhořelého paliva budou do doby, než bude na finském území k dispozici geologické hlubinné úložiště, dočasně skladovány na místě.

Pevný radioaktivní odpad bude skladován na místě, v zařízeních na ukládání nebo odstraňování odpadu schválených finskou vládou.

Neradioaktivní pevný odpad nebo zbytkové materiály osvobozené od regulativní kontroly budou zneškodňovány jako běžný odpad nebo opětovně využívány či recyklovány v souladu s kritérii stanovenými základními bezpečnostními standardy (směrnice 96/29/Euratom).

4.

V případě neplánovaného uvolnění radioaktivního odpadu následkem havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích by dávky záření, které by pravděpodobně zasáhly obyvatelstvo v jiném členském státě, nepříznivě neovlivnily zdraví obyvatel.

Komise proto zastává stanovisko, že provedení plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z evropského tlakovodního reaktoru (blok 3) v jaderné elektrárně Olkiluoto ve Finsku, a to jak za běžného provozu, tak v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, nebude mít za následek radioaktivní zamoření vody, půdy ani vzdušného prostoru jiného členského státu.

V Bruselu dne 28. července 2010.

Za Komisi

Günther OETTINGER

člen Komise


II Sdělení

INTERINSTITUCIONÁLNÍ DOHODY

Evropská komise

4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/3


Memorandum o porozumění mezi Evropskou komisí a Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE) týkající se společných komunikačních opatření na rok 2011

(Text s významem pro EHP)

2010/C 211/02

EVROPSKÁ KOMISE, dále jen „Komise“, a

SVĚTOVÁ ORGANIZACE PRO ZDRAVÍ ZVÍŘAT, dále jen „OIE“,

společně dále jen „obě strany“,

ROZHODNUTY:

Komise a OIE hodlají dále rozvíjet svou spolupráci, která byla formálně ustavena v rámci výměny dopisů mezi Komisí a OIE v roce 2004 a v průběhu uplynulých let se rozšířila.

VZHLEDEM K TOMU, že:

V roce 2010 uzavřely Komise a OIE rámcovou dohodu, jejímž cílem je přizpůsobit standardní dohodu o poskytnutí příspěvku a zjednodušit smluvní jednání o jednotlivých dohodách o poskytnutí specifického příspěvku.

V roce 2011 uplyne 250 let od vzniku veterinárního povolání a prvního veterinárního zdravotního systému a toto výročí by mělo být využito ke zvýšení informovanosti veřejnosti o otázkách zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, bezpečnosti potravin a veřejného zdraví a zásadní úloze veterinárních lékařů ve společnosti v souvislosti s těmito otázkami.

Komise a OIE sdílejí tento společný komunikační cíl a souhlasí s tím, že jejich spolupráce by byla pro dosažení tohoto cíle přínosná. Proto uznávají potřebu vymezit vhodný rámec pro podporu této spolupráce.

UZNÁVAJÍCE

příslušné úlohy obou spolupracujících stran ve výše uvedených komunikačních oblastech, které se vzájemně posilují,

SE DOHODLY TAKTO:

1.

Obě strany budou s ohledem na své příslušné pravomoci spolupracovat za účelem dosažení společných komunikačních cílů. V této souvislosti mohou vyvíjet společné činnosti.

2.

Obě strany budou s ohledem na své příslušné pravomoci v souvislosti s komunikačními činnostmi dále posilovat a rozvíjet dialog a vzájemnou výměnu informací.

3.

S ohledem na své příslušné pravomoci, institucionální uspořádání a operační rámec se obě strany budou navzájem informovat a případně budou vést konzultace o komunikačních otázkách vzájemného zájmu.

4.

Obě strany hodlají s ohledem na své příslušné pravomoci spolupracovat za účelem zvýšení informovanosti veřejnosti o otázkách zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, bezpečnosti potravin a veřejného zdraví a zásadní úloze veterinárních lékařů ve společnosti ve spojení s těmito otázkami. V této souvislosti mohou vyvíjet společné činnosti.

5.

Obě strany budou s ohledem na své příslušné pravomoci spolupracovat za účelem zvýšení viditelnosti a uznání významu veterinárních lékařů a veterinárních útvarů – subjektů, které představují celosvětový veřejný statek vzhledem ke své klíčové úloze v oblasti prevence a tlumení nákaz zvířat, dobrých životních podmínek zvířat, bezpečnosti potravin a veřejného zdraví. V této souvislosti mohou vyvíjet společné činnosti.

6.

Aby bylo dosaženo cílů stanovených v tomto memorandu o porozumění, zřídí se kontaktní místa a mechanismy pro účely komunikace.

7.

Obě strany se zavazují, že se budou pravidelně setkávat, aby vyhodnotily pokrok, zejména v souvislosti s prováděním společných komunikačních opatření, a aby prodiskutovaly další způsoby, jak posílit vzájemnou spolupráci, včetně společných činností, či aby prozkoumaly možné synergie.

8.

Vypracuje se programový dokument, v němž se podrobně uvedou společná komunikační opatření a úloha a oblasti odpovědnosti každé strany.

9.

Obě strany dosáhnou dohody ohledně otázek týkajících se výkladu a provádění tohoto memoranda o porozumění.

10.

Toto memorandum se použije ode dne svého podpisu a pozbude platnosti, až budou opatření, která jsou v něm dohodnuta, dokončena, nejpozději 1. července 2012.

V Bruselu dne14. června 2010 ve dvou vyhotoveních.

Za Světovou organizaci pro zdraví zvířat

Bernard VALLAT

generální ředitel

Za Evropskou komisi

John DALLI

člen Komise


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/5


Úroková míra použitá Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace (1):

1,00 % 1. srpna 2010

Směnné kurzy vůči euru (2)

3. srpna 2010

2010/C 211/03

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3221

JPY

japonský jen

113,51

DKK

dánská koruna

7,4501

GBP

britská libra

0,82980

SEK

švédská koruna

9,3650

CHF

švýcarský frank

1,3712

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,8815

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,714

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

281,81

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7084

PLN

polský zlotý

3,9964

RON

rumunský lei

4,2410

TRY

turecká lira

1,9762

AUD

australský dolar

1,4509

CAD

kanadský dolar

1,3543

HKD

hongkongský dolar

10,2627

NZD

novozélandský dolar

1,8030

SGD

singapurský dolar

1,7861

KRW

jihokorejský won

1 548,94

ZAR

jihoafrický rand

9,6314

CNY

čínský juan

8,9546

HRK

chorvatská kuna

7,2332

IDR

indonéská rupie

11 815,96

MYR

malajsijský ringgit

4,1772

PHP

filipínské peso

59,654

RUB

ruský rubl

39,3840

THB

thajský baht

42,529

BRL

brazilský real

2,3180

MXN

mexické peso

16,6452

INR

indická rupie

61,0350


(1)  Míra použití při poslední operaci provedené před uvedeným dnem. V případě obchodní soutěže s proměnlivou mírou se jako úroková míra použije mezní míra.

(2)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/6


Sdělení Komise o nepožadovaných množstvích, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 v rámci určitých kvót otevřených Unií pro produkty v odvětví drůbežího masa, vajec a vaječného albuminu

2010/C 211/04

Nařízeními Komise (ES) č. 533/2007 (1), (ES) č. 536/2007 (2), (ES) č. 539/2007 (3), (ES) č. 1384/2007 (4) a (ES) č. 1385/2007 (5) byly otevřeny celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví drůbežího masa, vajec a vaječného albuminu. Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2010 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2010 nedosahují pro kvóty 09.4068, 09.4070, 09.4169, 09.4015, 09.4402, 09.4091, 09.4411 a 09.4421 dostupných množství. Podle čl. 7 odst. 4 druhé věty nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (6) se množství, pro něž nebyly podány žádosti, přičítají k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, tj. od 1. října do 31. prosince 2010, a jsou uvedena v příloze tohoto sdělení.


(1)  Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 9.

(2)  Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 6.

(3)  Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 19.

(4)  Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 40.

(5)  Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 47.

(6)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.


PŘÍLOHA

Pořadové číslo kvóty

Nepožadovaná množství, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010

(v kg)

09.4068

1 869 500

09.4070

300 250

09.4169

4 166 250

09.4015

27 000 000

09.4402

2 836 588

09.4091

420 000

09.4411

3 825 000

09.4421

122 502


4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/7


Sdělení Komise o nepožadovaných množstvích, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010 v rámci určitých kvót otevřených Unií pro produkty v odvětví vepřového masa

2010/C 211/05

Nařízením Komise (ES) č. 442/2009 (1) byly otevřeny celní kvóty pro dovoz produktů v odvětví vepřového masa. Žádosti o dovozní licence podané během prvních sedmi dnů měsíce června 2010 pro podobdobí od 1. července do 30. září 2010 nedosahují pro kvóty 09.4038, 09.4170 a 09.4204 dostupných množství. Podle čl. 7 odst. 4 druhé věty nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 (2) se množství, pro něž nebyly podány žádosti, přičítají k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí, tj. od 1. října do 31. prosince 2010, a jsou uvedena v příloze tohoto sdělení.


(1)  Úř. věst. L 129, 28.5.2009, s. 13.

(2)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13.


PŘÍLOHA

Pořadové číslo kvóty

Nepožadovaná množství, která se přičtou k množství stanovenému pro podobdobí od 1. října 2010 do 31. prosince 2010

(v kg)

09.4038

8 089 050

09.4170

1 180 500

09.4204

1 156 000


4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/8


Čl. 107 odst. 1, 2 a 4 nařízení (EHS) č. 574/72

Referenční období: červenec 2010

Období pro podávání žádostí: říjen, listopad, prosinec 2010

7-2010

EUR

BGN

CZK

DKK

EEK

LVL

LTL

HUF

PLN

1 EUR =

1

1,95580

25,3275

7,45217

15,6466

0,709032

3,45280

283,752

4,08137

1 BGN =

0,511300

1

12,9499

3,81029

8,00010

0,362528

1,76542

145,082

2,08680

1 CZK =

0,0394828

0,0772204

1

0,294232

0,617771

0,0279945

0,136326

11,2033

0,161144

1 DKK =

0,134189

0,262447

3,39868

1

2,09960

0,0951444

0,463328

38,0764

0,547676

1 EEK =

0,0639116

0,124998

1,61872

0,476280

1

0,0453154

0,220674

18,1350

0,260847

1 LVL =

1,41037

2,75841

35,7212

10,5103

22,0676

1

4,86974

400,196

5,75626

1 LTL =

0,289620

0,566439

7,33535

2,15830

4,53157

0,205350

1

82,1802

1,18205

1 HUF =

0,00352421

0,00689264

0,0892593

0,0262630

0,0551418

0,00249877

0,0121684

1

0,0143836

1 PLN =

0,245016

0,479202

6,20563

1,82590

3,83366

0,173724

0,845990

69,5236

1

1 RON =

0,234697

0,459020

5,94429

1,74900

3,67221

0,166408

0,810362

66,5957

0,957886

1 SEK =

0,1053140

0,205973

2,66733

0,784816

1,64780

0,0746708

0,363627

29,8830

0,429825

1 GBP =

1,19666

2,34043

30,3085

8,91774

18,7237

0,848472

4,13184

339,555

4,88403

1 NOK =

0,124687

0,243863

3,15801

0,929187

1,95093

0,0884070

0,430519

35,3801

0,508894

1 ISK =

0,00634327

0,0124062

0,160659

0,0472712

0,0992507

0,00449758

0,0219021

1,79992

0,0258893

1 CHF =

0,742927

1,45302

18,8165

5,53642

11,6243

0,526759

2,56518

210,807

3,03216


7-2010

RON

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

4,26081

9,4954

0,835657

8,02009

157,647

1,34603

1 BGN =

2,17855

4,85501

0,427271

4,10067

80,6050

0,688223

1 CZK =

0,168229

0,374906

0,0329941

0,316655

6,22435

0,0531449

1 DKK =

0,571755

1,27418

0,112136

1,07621

21,1546

0,180622

1 EEK =

0,272316

0,606869

0,0534082

0,512577

10,0755

0,0860268

1 LVL =

6,00934

13,3921

1,17859

11,3113

222,342

1,89840

1 LTL =

1,23402

2,75007

0,242023

2,32278

45,6578

0,389836

1 HUF =

0,0150160

0,0334639

0,00294503

0,0282645

0,555582

0,00474368

1 PLN =

1,04397

2,32653

0,204749

1,96505

38,6260

0,329798

1 RON =

1

2,22855

0,196126

1,88229

36,9993

0,315909

1 SEK =

0,448722

1

0,0880062

0,844626

16,6024

0,141755

1 GBP =

5,09876

11,3628

1

9,59735

188,651

1,61074

1 NOK =

0,531267

1,18396

0,1041950

1

19,6565

0,167832

1 ISK =

0,0270275

0,0602322

0,0053008

0,0508736

1

0,00853822

1 CHF =

3,16547

7,05442

0,620832

5,95834

117,120

1

Note: all cross rates involving ISK are calculated using ISK/EUR rate data from the Central Bank of Iceland.

reference: Jul-10

1 EUR in national currency

1 unit of N.C. in EUR

BGN

1,95580

0,511300

CZK

25,3275

0,0394828

DKK

7,45217

0,134189

EEK

15,6466

0,0639116

LVL

0,709032

1,41037

LTL

3,45280

0,289620

HUF

283,752

0,00352421

PLN

4,08137

0,245016

RON

4,26081

0,234697

SEK

9,49544

0,105314

GBP

0,835657

1,19666

NOK

8,02009

0,124687

ISK

157,647

0,00634327

CHF

1,34603

0,742927

Note: ISK/EUR rates based on data from the Central Bank of Iceland.

1.

Nařízení (EHS) č. 574/72 stanoví, že přepočet částek v určité měně do jiné měny se uskuteční podle přepočítacího koeficientu vypočteného Komisí na základě měsíčního průměru, během referenčního období uvedeného v článku 2, referenčních směnných kurzů měn zveřejněných Evropskou centrální bankou.

2.

Referenčním obdobím bude:

měsíc leden pro přepočítací koeficienty platné od 1. dubna,

měsíc duben pro přepočítací koeficienty platné od 1. července,

měsíc červenec pro přepočítací koeficienty platné od 1. října,

měsíc říjen pro přepočítací koeficienty platné od 1. ledna.

Přepočítací koeficienty měn budou zveřejněny ve druhém Úředním věstníku Evropské unie (řada C) v měsících únoru, květnu, srpnu a listopadu.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/10


Výňatek z rozhodnutí o De Nederlandsche Bank podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

2010/C 211/07

Oznámení o soudním rozhodnutí

Na žádost De Nederlandsche Bank se sídlem v Amsterdamu rozhodl dne 24. června 2010 okresní soud v Amsterdamu soudním rozhodnutím č. j. FTRK 10.1151, že na nizozemskou společnost

International insurance corporation (IIC) N.V.

s administrativním a obchodním sídlem na adrese Entrada 123 (1096 EB), Amsterdam, se vztahují mimořádná pravidla (noodregeling) uvedená v oddíle 3:160 nizozemského zákona o finančním dohledu. Právním základem pro uplatnění mimořádných pravidel je část 3.5.5 nizozemského zákona o finančním dohledu. Není-li uvedeno jinak, řídí se mimořádná pravidla nizozemským právem. Dohlížejícím soudcem byl jmenován M. J. E. Geradts, člen okresního soudu v Amsterdamu. Jako správci byli jmenováni P.H.M. Versteeg a M. Pannevis, oba s obchodním sídlem na adrese DLA Piper Nederland N.V., P.O. Box 75258, 1070 AG Amsterdam, NEDERLAND. Příslušným orgánem dohledu je De Nederlandsche Bank. Proti tomuto rozhodnutí lze do osmi dnů podat odvolání k soudu vyššího stupně v Amsterdamu na adrese Prinsengracht 436, 1017 KE Amsterdam, NEDERLAND. Pokud je správcům známo, žádné odvolání nebylo podáno.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Evropská komise

4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/11


Oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti určitých antidumpingových opatření

2010/C 211/08

1.   Podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 (1) o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, Evropská komise oznamuje, že pokud nebude zahájen přezkum v souladu s následujícím postupem, pozbudou níže uvedená antidumpingová opatření platnosti dnem uvedeným v tabulce níže.

2.   Postup

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum. Tato žádost musí obsahovat dostatečné důkazy o tom, že pozbytí platnosti opatření by pravděpodobně mělo za následek pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy.

Pokud by se Komise rozhodla dotyčná opatření přezkoumat, bude poté dovozcům, vývozcům, zástupcům země vývozu a výrobcům v Unii poskytnuta příležitost doplnit, vyvrátit nebo objasnit tvrzení obsažená v žádosti o přezkum.

3.   Lhůta

Výrobci v Unii mohou podat písemnou žádost o přezkum z výše uvedených důvodů tak, aby byla doručena Generálnímu ředitelství pro obchod Evropské komise na adresu: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2), kdykoli ode dne zveřejnění tohoto oznámení, avšak nejpozději tři měsíce před datem, které je uvedeno v tabulce níže.

4.   Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1225/2009.

Výrobek

Země původu nebo vývozu

Opatření

Odkaz

Datum pozbytí platnosti

Kyselina vinná

Čínská lidová republika

Antidumpingové clo

Nařízení Rady (ES) č. 130/2006 (Úř. věst. L 23, 27.1.2006, s. 1)

28.1.2011


(1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Fax +32 22956505.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/12


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5943 – Abu Dhabi Mar/ThyssenKrupp Marine Systems)

(Text s významem pro EHP)

2010/C 211/09

1.

Komise dne 28. července 2010 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Abu Dhabi Mar LLC („Abu Dhabi Mar“, Spojené arabské emiráty) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování výhradní kontrolu nad podnikáním v oblasti civilních lodí společnosti ThyssenKrupp Marine Systems AG („ThyssenKrupp Marine Systems“, Německo) a kterým podniky Abu Dhabi Mar a ThyssenKrupp Marine Systems vytvářejí plně funkční společný podnik pro působení v oblasti vojenských lodí (s výjimkou ponorek).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Abu Dhabi Mar: stavba, opravy a rekonstrukce zejména civilních lodí,

podniku ThyssenKrupp: vývoj, výroba a prodej ocelových materiálů, výtahů, technologií a komponentů pro závody automobilového, stavebního a strojního průmyslu,

podniku ThyssenKrupp Marine Systems: činnost v oblasti stavby civilních a vojenských lodí, včetně návrhů, designu, konstrukce, stavby, oprav a rekonstrukce civilních a vojenských lodí.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5943 – Abu Dhabi Mar/ThyssenKrupp Marine Systems na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/13


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5931 – Banco Santander/German Retail Banking Business of SEB)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2010/C 211/10

1.

Komise dne 27. července 2010 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Santander Consumer Bank AG (dále jen „SCB“, Německo) kontrolovaný podnikem Banco Santander S.A. (dále jen „BS“, Španělsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování kontrolu nad německou retailovou bankou German retail banking business (dále jen „GRB Business“, Německo) podniku SEB AG, který je dceřinou společností v plném vlastnictví podniku Skandinaviska Enskilda Banken AB.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku BS: retailové bankovnictví, správa aktiv, podnikové a investiční bankovnictví, správa hotovosti a pojištění,

podniku GRB Business: retailové bankovnictví v Německu, zejména týkající se účtů, vkladů, záruk a pojištění.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5931 – Banco Santander/German Retail Banking Business of SEB AG na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


Opravy

4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/14


Oprava k oznámení 2010/C 205/02 pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady SZBP/413/2010 a v nařízení Rady (ES) č. 423/2007

( Úřední věstník Evropské unie C 205 ze dne 29. července 2010 )

2010/C 211/11

Na straně 6 má první odstavec znít takto:

„Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat Radě žádost (včetně podpůrných dokumentů), aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedené seznamy bylo znovu zváženo, na tuto adresu:

Rada Evropské unie

Generální sekretariát

Rue de la Loi 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË“


4.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 211/14


Oprava k oznámení 2010/C 205/03 pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady SZBP/413/2010 a v nařízení Rady (ES) č. 423/2007

( Úřední věstník Evropské unie C 205 ze dne 29. července 2010 )

2010/C 211/12

Na straně 7 má odstavec 4 znít takto:

„Dotčené osoby a subjekty mohou do 15. září 2010 zaslat Radě žádost (včetně podpůrných dokumentů), aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedené seznamy bylo znovu zváženo, na tuto adresu:

Rada Evropské unie

Generální sekretariát

Rue de la Loi 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË“