ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2010.196.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 196 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 53 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 196/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5895 – Keolis Nordic/Busslink Group) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 196/02 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2010/C 196/03 |
||
2010/C 196/04 |
||
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 196/05 |
||
2010/C 196/06 |
||
|
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) |
|
2010/C 196/07 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 196/08 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5895 – Keolis Nordic/Busslink Group)
(Text s významem pro EHP)
2010/C 196/01
Dne 14. července 2010 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32010M5895. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
19. července 2010
2010/C 196/02
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2957 |
JPY |
japonský jen |
112,84 |
DKK |
dánská koruna |
7,4529 |
GBP |
britská libra |
0,84830 |
SEK |
švédská koruna |
9,5312 |
CHF |
švýcarský frank |
1,3640 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,1420 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,429 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
289,18 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7088 |
PLN |
polský zlotý |
4,1292 |
RON |
rumunský lei |
4,2730 |
TRY |
turecká lira |
1,9944 |
AUD |
australský dolar |
1,4943 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3667 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,0762 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8358 |
SGD |
singapurský dolar |
1,7861 |
KRW |
jihokorejský won |
1 575,38 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,8903 |
CNY |
čínský juan |
8,7823 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2225 |
IDR |
indonéská rupie |
11 740,88 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,1786 |
PHP |
filipínské peso |
60,150 |
RUB |
ruský rubl |
39,5095 |
THB |
thajský baht |
41,832 |
BRL |
brazilský real |
2,3043 |
MXN |
mexické peso |
16,7113 |
INR |
indická rupie |
61,0470 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/3 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
2010/C 196/03
Pomoc č.: XA 36/10
Členský stát: Dánsko
Region: —
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Bekendtgørelse om tilskud til fremme af dyrkning efter retningslinjerne for integreret plantebeskyttelse (IPM)
Právní základ: Tekstanmækning til nr. 151 ad § 24.21.02 i finanslov for finansåret 2010.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: V rámci režimu jsou stanoveny roční výdaje ve výši 6,4 milionu DKK.
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: Ode dne následujícího po uveřejnění ze strany Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Platnost režimu skončí dne 31. prosince 2015.
Cíl podpory: Podpora se poskytuje s použitím čl. 15 odst. 2 písm. e) bodu i). Cílem podpory je posílit šíření vědeckých znalostí u prvovýrobců v oblasti zemědělství, zahradnictví a sadařství týkajících se použití pesticidů, přičemž podpora upřednostňuje a zaměřuje se na poradenské činnosti vedoucí k produkci odpovídající pravidlům integrované ochrany plodin.
Konečnými příjemci jsou prvovýrobci.
K podpoře jsou způsobilé náklady vynaložené poradci v souvislosti s šířením vědeckých znalostí a výsledků týkajících se integrované ochrany plodin, zejména výdaje na odměnu poradců, výdaje spojené s praktickým šířením na úrovni podniků, publikace, internetové stránky atd.
Tyto poradenské služby nezahrnují přímou platbu prvovýrobcům.
Dotčené/á odvětví: Odvětví rostlinné výroby, zahradnictví a pěstování ovocných stromů.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
FødevareErhverv |
Nyropsgade 30 |
1780 København V |
DANMARK |
Adresa internetových stránek: IPM-webside (stránky integrované ochrany plodin)
http://ferv.fvm.dk/IPM_-_integreret_plantebeskyttelse.aspx?ID=54243
Bekendtgørelse nr. 409 af 21. april 2010 om tilskud til fremme af dyrkning efter retningslinjerne for integreret plantebeskyttelse (IPM) (vyhláška č. 409 ze dne 21. dubna 2010 o ochraně odpovídající pravidlům integrované ochrany plodin)
https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=131581
Další informace: Podpora ve prospěch projektů výzkumu, vývoje a demonstrací nemůže být v rámci tohoto režimu poskytnuta.
Pomoc č.: XA 44/10
Členský stát: Španělsko
Region: —
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Apoyo técnico
Právní základ: Real Decreto 202/2010, de 1 de marzo, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a las agrupaciones de productores de plantas vivas y productos de la floricultura para mejorar la producción, la comercialización y la formación del sector.
Real Decreto/…/2010, de … de … de 2010, por el que se modifica el Real decreto 202/2010, de 1 de marzo, por el que se establecen las bases reguladoras para la concesión de ayudas a las agrupaciones de productores de plantas vivas y productos de la floricultura para mejorar la producción, la comercialización y la formación del sector.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Roční částka: 2 083 333 EUR
Celková částka určená na podpory podle oddílu 1 a 3 královské vyhlášky je 300 000 EUR na skupinu producentů pro činnosti vykonané v období nejvýše 3 let.
Maximální míra podpory: 50 % skutečných nákladů vzniklých skupinám producentů, které jsou malými či středními podniky.
Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013.
Cíl podpory:
— |
Cíle: Podpora školení v odvětví živých rostlin a květinářských produktů. |
— |
Použitelné články: Článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2007. |
— |
Způsobilé náklady:
|
Dotčené/á odvětví: Živé rostliny a květinářské produkty
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Ministerio de Medio Ambiente, y Medio Rural y Marino |
Paseo de Infanta Isabel, 1 |
28014 Madrid |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/ayudas_floricultura.pdf
http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/modificacion_RD202_2010.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: XA 67/10
Členský stát: Itálie
Region: Gorizia
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Norme di attuazione della Legge 700 del 1975 relative agli aiuti alle imprese agricole
Právní základ:
— |
Norme di attuazione approvate con delibera n. 24/FG dd. 10.3.2010; |
— |
Delibera n. 155/FG dd. 17.11.2008«Regolamento per la gestione del Fondo Gorizia»; |
— |
Legge regionale Friuli Venezia Giulia n. 30 del 28.12.2007, art. 5, comma 76; |
— |
Legge 27 dicembre 1975, n. 700. |
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Maximálně 1 milion EUR ročně v letech 2010, 2011, 2012, 2013.
Maximální míra podpory: Maximálními měrami jsou příslušné míry stanovené v článcích 4, 5, 7, 12, 14 a 15 pro následující kategorie podpory: investice, zachování krajiny a tradičních staveb, zahájení činnosti mladých zemědělců, platby pojistného, produkce jakostních zemědělských produktů a technická pomoc v odvětví zemědělství.
Datum uskutečnění: Ode dne uveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: do 31. prosince 2013.
Cíl podpory: Prováděcí předpisy schválené rozhodnutím (delibera ) č. 24/FG ze dne 10. března 2010 stanoví kritéria pro poskytování druhů podpory, které jsou zaměřeny na malé a střední podniky ve smyslu definice v příloze I nařízení (ES) č. 800/2008 působící v odvětví zemědělské prvovýroby:
podpora na investice do zemědělských podniků (článek 4 nařízení (ES) č. 1857/2006),
podpora pro zachování krajiny a tradičních staveb (článek 5),
podpora na zahájení činnosti mladých zemědělců (článek 7),
podpora na platby pojistného (článek 12),
podpora na povzbuzení produkce jakostních zemědělských produktů (článek 14),
zajištění technické pomoci v odvětví zemědělství (článek 15).
Způsobilými výdaji jsou výdaje vymezené pro každou kategorii podpory nařízením (ES) č. 1857/2006.
Dotčené/á odvětví: Všechna odvětví zařaditelná pod zemědělskou prvovýrobu.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Gorizia |
Via Crispi 10 |
34170 Gorizia GO |
ITALIA |
http://www.go.camcom.it |
Adresa internetových stránek: http://www.go.camcom.it/allegati/pdf/fondogorizia/norme_attuaz_L700_agricoltura.pdf
Další informace: Referent v obchodní komoře Gorizia:
p. Antonio LUISA
Tel. +39 0481384293
Pomoc č.: XA 73/10
Členský stát: Španělské království
Region: —
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayudas para la renovación del parque nacional de maquinaria agrícola
Právní základ: Proyecto de Real Decreto por el que se establecen las bases reguladoras de las ayudas para la renovación del parque nacional de maquinaria agrícola (pendiente de publicación en el Boletín Oficial del Estado).
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Maximální veřejné výdaje vyčleněné pro všechny příjemce podpory budou v roce 2010 představovat částku až 4 miliony EUR.
Maximální míra podpory: V souladu s článkem 4 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 a za předpokladu, že nejsou překročeny částky stanovené v čl. 4 odst. 9 uvedeného nařízení, je maximální intenzita podpory následující:
Stejně tak nesmí být překročeny procentní podíly způsobilých investic stanovené v čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení.
Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise. Podporu nelze poskytovat před uvedeným datem.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2013. Výzvy k podávání žádostí o podpory budou prováděny každoročně.
Cíl podpory: Cílem podpory je vypracovat na základě výběrového řízení regulační základ pro státní podpory určené na obnovu vnitrostátního traktorového parku a parku motorových strojů. Způsobilé náklady jsou náklady na sešrotování starších strojů a na jejich náhradu novými traktory a stroji vybavenými moderními technologiemi, které přispějí ke zlepšení pracovních podmínek, k větší energetické účinnosti a budou mít menší dopady na životní prostředí (článek 1).
Výše podpory je 80 EUR na sešrotovaný traktor či motorový stroj, s různými příplatky v závislosti na příjemci, jeho podniku, vlastnostech sešrotovaných strojů a nově pořízených strojů. Výše uvedené maximální částky podpory jsou omezeny ustanovením článku 19 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 za předpokladu, že nepřekročí částky uvedené v následujících ustanoveních či v čl. 4 odst. 9 uvedeného nařízení.
Tato podpora se poskytuje na základě čl. 4 odst. 4 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 1857/2006.
Podpory se udělují i na nákup provedený po předložení žádosti.
Dotčené/á odvětví: Zemědělská prvovýroba.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
Paseo Infanta Isabel, 1 |
28014 Madrid |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: Úplné znění kritérií a podmínek režimu je k dispozici na této internetové stránce:
http://www.mapa.es/ministerio/pags/normas/renove_060410.pdf
Další informace: Podpora udělená podle královské vyhlášky je slučitelná s jakýmkoliv jiným typem podpory, kterou pro stejný účel udělují orgány veřejné správy nebo jiné veřejné či soukromé subjekty, s částkami uvedenými v článku 19 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 za předpokladu, že nepřekročí částky uvedené v následujících ustanoveních či v čl. 4 odst. 9 uvedeného nařízení.
Pokud však celková částka podpory, kterou každý příjemce obdrží zároveň na stejný účel od všech správních orgánů či veřejných nebo soukromých orgánů na vnitrostátní nebo mezinárodní úrovni, překročí tyto částky, bude podpora udělená podle královské vyhlášky úměrně snížena až na úroveň uvedených částek.
V případech, kdy celková částka dosahuje míry podpory, která přesahuje maximální hranici stanovenou v předpisech Společenství, sníží se částka na výše uvedený limit.
Pomoc č.: XA 76/10
Členský stát: Itálie
Region: —
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Incentivi per l’acquisto di macchine agricole
Právní základ: Art. 4 decreto-legge 25 marzo 2010, n. 40
Decreto del Ministero dello Sviluppo economico del 26 marzo 2010
Circolare del Ministero dello Sviluppo economico del 20 aprile 2010.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 20 milionů EUR
Maximální míra podpory: 10 % způsobilých výdajů.
Datum uskutečnění: Režim vstoupí v platnost ode dne uveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Podpora bude trvat do vyčerpání zdrojů, nejdéle však do 31. prosince 2010.
Cíl podpory: Článek 4 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001.
Podpora investic sleduje zejména tyto cíle:
Cílem podpory je zajistit úroveň bezpečnosti pro obsluhu, která bude značně vyšší oproti úrovni u strojů či traktorů stejného typu uvedených na trh před 1. lednem 2000. Takové zlepšení se jistě rovněž projevuje v oblasti dopadu, jež na životní prostředí mají nové stroje a traktory, které v souladu s platnými legislativními požadavky uvedenými v oběžníku ze dne 20. dubna 2010 zaručují snížené hodnoty emisí znečišťujících plynných látek a škodlivých látek produkovaných motory s vnitřním spalováním, ve srovnání se stroji, které byly na trh uvedeny před rokem 2004.
Dotčené/á odvětví: Odvětví zemědělství.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Ministry of Economic Development |
Via Molise 2 |
00187 Roma RM |
ITALIA |
Tel. +39 0647051 |
Adresa internetových stránek: http://www.sviluppoeconomico.gov.it/Dipartimenti/index.php?sezione=Dipartimenti&tema_dir=tema2&id=40
Další informace: —
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/7 |
Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
2010/C 196/04
Pomoc č.: XA 78/10
Členský stát: Belgie
Region: Vlaanderen
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Bioweek 2010
Právní základ: Subsidiebesluit voor het project „Bioweek 2010” van Bioforum Vlaanderen vzw (viz příloha).
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 0,075 milionu EUR
Maximální míra podpory: Maximální míra podpory činí 50 % doložených nákladů na předložený projekt podpory. Režijní náklady nejsou způsobilé k podpoře.
Datum uskutečnění: Podpora bude udělena až po té, co bude příslušné rozhodnutí podepsáno ministrem a budou vázány rozpočtové prostředky (konec dubna/počátek května 2010). Bude uplatněna zásada status quo.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Podpora se poskytuje na akci Bioweek (ekologický týden), která bude probíhat od 5. do 13. června 2010.
Cíl podpory: Podpora se poskytuje subjektu Bioforum, který je pověřen organizací ekologického týdne v červnu 2010 s cílem zaměřit pozornost široké veřejnosti na ekologické zemědělství. Zejména se jedná o definici strategie komunikační kampaně a práce tisku a o kvalitní organizaci řízení a koordinaci činností.
Podpora spadá pod článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006. Podpora může pokrýt 100 % následujících nákladů:
čl. 15 odst. 2 písm. c): podpora u poradenských služeb poskytovaných třetími stranami;
čl. 15 odst. 2 písm. e): podpora u věcných informací o systémech jakosti, které jsou otevřeny produktům z ostatních zemí, věcných informací o generických produktech, o jejich nutričních výhodách a o jejich navrhovaném využití;
čl. 15 odst. 2 písm. f): podpora u publikací jako třeba katalogy nebo internetové stránky s věcnými informacemi o produktech z dané oblasti nebo o producentech daného produktu, pokud jsou informace a prezentace neutrální a pokud všichni dotyční producenti mají rovnou příležitost být v publikaci zohledněni. Na činnosti či informační materiály, které neodkazují na původ produktu, nebude poskytnuta žádná podpora.
V projektu není stanoveno poskytnutí podpory pro propagační účely.
Budou splněny všechny odstavce článku 15.
Dotčené/á odvětví: Ekologické zemědělství
Podpora se poskytne pouze malým a středním podnikům.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Departement Landbouw en Visserij |
Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling |
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Adresa internetových stránek: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1629
Další informace: —
Jules VAN LIEFFERINGE
generální tajemník
Pomoc č.: XA 82/10
Členský stát: Španělsko
Region: Comunitat Valenciana
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Asociación criadores caballos de pura raza española de la Comunidad Valenciana
Právní základ: Resolución de 2010, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación,por la que se concede una subvención nominativa a la Asociación de criadores de caballosde pura raza española de la Comunidad Valenciana (PRECVAL)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 110 000 EUR v roce 2010.
Maximální míra podpory: 100 % způsobilých výdajů.
Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Během roku 2010.
Cíl podpory: Realizace plánu na podporu šíření čistokrevných koní chovaných v regionu Comunitat Valenciana (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006). Rovněž sem patří náklady související s prováděním programu zaměřeného na vyšší míru využívání čistokrevných koní a náklady na organizaci akcí předvádějících koně za tímto účelem (článek 15).
Dotčené/á odvětví: Chovatelé a majitelé čistokrevných španělských koní.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu: Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación.
Adresa internetových stránek: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/precval2010.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: XA 83/10
Členský stát: Španělsko
Region: Comunitat Valenciana
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL)
Právní základ: Resolución de 2010, de la Cosellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Centro de Apoyo Tecnológico Lácteo (CEATEL).
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 60 000 EUR v roce 2010.
Maximální míra podpory: 100 %, 70 % a 40 % v závislosti na cíli způsobilém k podpoře
Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Během roku 2010.
Cíl podpory: Nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
čl. 15 odst. 2 písm. a)
čl. 16 odst. 1 písm. a)
čl. 14 odst. 2 písm. b)
čl. 16 odst. 1 písm. b)
čl. 16 odst. 1 písm. c)
Dotčené/á odvětví: Chovatelé přežvýkavců chovaných na mléko na celém území regionu Comunitat Valenciana.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/ceatel2010.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: XA 84/10
Členský stát: Španělsko
Region: Comunitat Valenciana
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Laboratorio Interprofesional Lácteo de la Comunidad Valenciana (LILCOVAL)
Právní základ: Resolución de 2010, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Laboratorio Interprofesional Lacteo de la Comunidad Valenciana.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 25 000 EUR v roce 2010.
Maximální míra podpory: 100 % způsobilých výdajů.
Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Během roku 2010
Cíl podpory: Nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001
čl. 14 odst. 2 písm. a)
čl. 14 odst. 2 písm. b)
Dotčené/á odvětví: Majitelé mlékárenských podniků a jejich organizace.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/lilcoval2010.pdf
Další informace: —
Pomoc č.: XA 85/10
Členský stát: Španělsko
Region: Comunitat Valenciana
Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Ayuda al Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la C.V. (CECAV)
Právní základ: Resolución de 2010, de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se concede una subvención nominativa al Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la Comunidad Valenciana (CECAV)
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 28 000 EUR v roce 2010.
Maximální míra podpory: 100 %
Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Během roku 2010
Cíl podpory: Poskytování služeb chovatelům drůbeže a jejich organizacím v hospodářstvích na území regionu Comunitat Valenciana.
Způsobilé náklady, na něž se vztahuje podpora, jsou v souladu s ustanovením článku 10 nařízení (ES) č. 1857/2006 a týkají se poskytování služeb odvětví chovu hospodářských zvířat v otázkách kontroly kvality produkce, meziproduktů a konečných produktů, kontrol zdraví zvířat a provádění integrovaných postupů zajišťování kvality v oblasti živočišné výroby.
Způsobilé náklady a procentuální podíl pokryté podporou jsou stanoveny v příslušných článcích nařízení Komise.
Dotčené/á odvětví: Majitelé podniků zabývajících se chovem drůbeže v regionu Comunidad Valenciana a jejich organizace.
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Adresa internetových stránek: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/cecav2010.pdf
Další informace: —
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/10 |
Výzva Evropského úřadu pro dohled nad GNSS k předkládání návrhů v rámci pracovního programu „Spolupráce“ sedmého rámcového programu ES pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace
2010/C 196/05
Tímto se oznamuje zahájení výzvy Evropského úřadu pro dohled nad GNSS k předkládání návrhů v rámci pracovního programu „Spolupráce“ sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013).
Očekávají se návrhy v rámci níže uvedené výzvy.
Specifický program „Spolupráce“:
— Téma: Doprava (včetně letectví)
— Podtéma: Podpora evropského globálního satelitního navigačního systému (Galileo) a systému EGNOS
— Identifikátor výzvy: FP7-GALILEO-2011-GSA-1-a & FP7-GALILEO-2011-GSA-1-b
Tato výzva k předkládání návrhů se vztahuje k pracovnímu programu přijatému rozhodnutím Komise K(2010) 4900 ze dne 19. července 2010.
Informace o přidělených rozpočtových prostředcích, lhůtách pro předkládání návrhů a prováděcích podmínkách k výzvě, jakož i pracovní program, popis předmětů činnosti a pokyny pro žadatele týkající se způsobu předkládání návrhů jsou k dispozici na internetové stránce CORDIS:
http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/11 |
Výzvy k předkládání návrhů v rámci pracovních programů na roky 2010 a 2011 sedmého rámcového programu ES pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace
2010/C 196/06
Oznamuje se zahájení výzev k překládání návrhů v rámci pracovních programů Spolupráce, Myšlenky, Lidé a Kapacity na roky 2010 a 2011 sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013).
Návrhy se týkají těchto výzev. Lhůty pro předkládání návrhů a přidělené rozpočtové prostředky jsou uvedeny ve výzvách, které jsou zveřejněny na příslušné internetové stránce Evropské komise.
Specifický program Spolupráce:
Téma |
Identifikátor výzvy |
||
|
FP7-HEALTH-2011-single-stage |
||
FP7-HEALTH-2011-two-stage |
|||
|
FP7-KBBE-2011-5 |
||
|
FP7-2011-ICT-FI |
||
FP7-2011-ICT-GC |
|||
FP7-ICT-2011-FET-F |
|||
FP7-ICT-2011-C |
|||
FP7-ICT-2011- EU-RUSSIA |
|||
|
FP7-NMP-2011-LARGE-5 |
||
FP7-NMP-2011-SMALL-5 |
|||
FP7-NMP-2011-SME-5 |
|||
FP7-NMP-2011-CSA-5 |
|||
FP7-NMP-2011-EU-RUSSIA |
|||
FP7-NMP-2011-EU-JAPAN |
|||
|
FP7-ENERGY-2011-1 |
||
FP7-ENERGY-2011-2 |
|||
FP7-ENERGY-2011-EXCHANGE |
|||
FP7-ENERGY-2011-JAPAN |
|||
|
FP7-ENV-2011 |
||
FP7-ENV-2011-ECO-INNOVATION |
|||
|
FP7-AAT-2011-RTD-1 |
||
FP7-SST-2011-RTD-1 |
|||
FP7-TPT-2011-RTD-1 |
|||
FP7-GALILEO-2011-GSA-1 |
|||
FP7-GALILEO-2011-ENTR-1 |
|||
|
FP7-SSH-2011-1 |
||
FP7-SSH-2011-2 |
|||
FP7-SSH-2011-3 |
|||
|
FP7-SPACE-2011-1 |
||
|
FP7-SEC-2011-1 |
||
Vícetematické přístupy |
|||
Témata: 2. Potraviny, zemědělství, rybolov a biotechnologie; 5. Energie; 6. Životní prostředí (včetně změny klimatu) a 7. Doprava (včetně letectví) (společně) |
FP7-OCEAN-2011 |
||
Témata: 4. Nanovědy, nanotechnologie, materiály a nové výrobní technologie; 6. Životní prostředí (včetně změny klimatu) a 7. Doprava (včetně letectví) (společně) |
FP7-2011-GC-ELECTROCHEMICAL- STORAGE |
||
Témata: 4. Nanovědy, nanotechnologie, materiály a nové výrobní technologie a 5. Energie (společně) |
FP7-NMP-ENERGY-2011 |
||
Témata: 4. Nanovědy, nanotechnologie, materiály a nové výrobní technologie a 6. Životní prostředí (včetně změny klimatu) (společně) |
FP7-ENV-NMP-2011 |
||
Témata: 3. Informační a komunikační technologie; 4. Nanovědy, nanotechnologie, materiály a nové výrobní technologie; 5. Energie a 6. Životní prostředí (včetně změny klimatu) (koordinovaně) |
FP7-2011-NMP-ENV-ENERGY-ICT-EeB |
||
Témata: 3. Informační a komunikační technologie a 4. Nanovědy, nanotechnologie, materiály a nové výrobní technologie (koordinovaně) |
FP7-2011-NMP-ICT-FoF |
||
Témata: 2. Potraviny, zemědělství, rybolov a biotechnologie a 6. Životní prostředí (včetně změny klimatu) (koordinovaně) |
FP7-JPROG-2011-RTD |
||
Témata: 1. Zdraví; 2. Potraviny, zemědělství, rybolov a biotechnologie; 4. Nanovědy, nanotechnologie, materiály a nové výrobní technologie; 5. Energie; 7. Doprava (včetně letectví) a 8. Sociálně-ekonomické a humanitní vědy (koordinovaně) |
FP7-ERANET-2011-RTD |
Specifický program Myšlenky:
Název výzvy |
Identifikátor výzvy |
ERC Starting Independent Researcher Grants (Granty Evropské rady pro výzkum začínajícím nezávislým výzkumným pracovníkům) |
ERC-2011-StG |
Specifický program Lidé:
Název výzvy |
Identifikátor výzvy |
Sítě počáteční odborné přípravy „Marie Curie“ |
FP7-PEOPLE-2011-ITN |
Partnerství a spojovací mosty mezi průmyslovými podniky a vysokými školami „Marie Curie“ |
FP7-PEOPLE-2011-IAPP |
Specifický program Kapacity:
Část |
Identifikátor výzvy |
||
|
FP7-INFRASTRUCTURES-2011-1 |
||
FP7-INFRASTRUCTURES-2011-2 |
|||
|
FP7-SME-2011 |
||
|
FP7-REGIONS-2011-1 |
||
|
FP7-REGPOT-2011-1 |
||
|
FP7-SCIENCE-IN-SOCIETY-2011-1 |
||
FP7-SCIENCE-IN-SOCIETY-2011-EVENTS |
|||
|
FP7-INCO-2011-6 |
||
FP7-INCO-2011-7 |
|||
FP7-INCO-2011-8 |
Tyto výzvy k předkládání návrhů se vztahují k pracovním programům přijatým rozhodnutími Komise K(2010) 4900 ze dne 19. července 2010, K(2010) 4898 ze dne 19. července 2010, K(2010) 4897 ze dne 19. července 2010 a K(2010) 4903 ze dne 19. července 2010.
Informace o prováděcích pravidlech k výzvě, pracovní program a pokyny pro žadatele týkající se způsobu předkládání návrhů jsou k dispozici na příslušné internetové stránce Evropské komise.
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO)
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/14 |
OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH
2010/C 196/07
Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) pořádá následující výběrová řízení:
EPSO/AD/188/10 (platová třída AD 5) a EPSO/AD/189/10 (platová třída AD 7)
— |
Tlumočníci jazyka bulharského (BG) |
— |
Tlumočníci do anglického jazyka (EN) |
— |
Tlumočníci do nizozemského jazyka (NL) |
— |
Tlumočníci rumunského jazyka (RO) |
— |
Tlumočníci slovinského jazyka (SL) |
Toto oznámení o výběrovém řízení se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské Unie, řada C 196 A ze dne 20. července 2010 pouze v bulharštině, angličtině, nizozemštině, rumunštině a slovinštině.
Veškeré informace jsou k dispozici na internetové stránce úřadu EPSO: http://eu-careers.eu
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
20.7.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 196/15 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz ručních paletových vozíků a jejich základních dílů pocházejících z Čínské lidové republiky
2010/C 196/08
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) platných antidumpingových opatření uložených na dovoz ručních paletových vozíků a jejich základních dílů pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“) obdržela Komise žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podali dne 21. dubna 2010 dva výrobci v Unii: BT Products AB a Lifter S.r.l. (dále jen „žadatelé“) představující podstatnou část, v tomto případě více než 50 %, výroby ručních paletových vozíků a jejich základních dílů v Unii.
2. Výrobek
Přezkoumávaným výrobkem jsou ruční paletové vozíky a jejich základní díly, tj. podvozky a hydraulika, pocházející z Čínské lidové republiky, v současnosti kódů KN ex 8427 90 00 a ex 8431 20 00. Ruční paletové vozíky jsou definovány jako vozíky na kolech podpírající zvedací vidlicová ramena pro manipulaci s paletami, určené k manuálnímu tlačení, tažení a řízení na hladkém, rovném a pevném povrchu, které provádí pěší obsluha za použití kloubové řídicí páky. Ruční paletové vozíky jsou určeny pouze ke zdvižení nákladu pumpováním řídicí páky do výše dostatečné k přepravě nákladu a nemají žádné jiné dodatečné funkce nebo použití, jako například i) přemísťování a zvedání nákladu za účelem jeho uložení výše nebo usnadnění při skladování nákladu (vysokozdvižné vozíky), ii) zakládání jedné palety na druhou (zakladače), iii) zdvižení nákladu na pracovní úroveň (nůžkové zvedáky) nebo iv) zvedání a vážení nákladu (paletové vozíky s váhou) (dále jen „dotčený výrobek“).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1174/2005 (3) ve znění nařízení Rady (ES) č. 684/2008 (4).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pozbytí platnosti opatření by mělo pravděpodobně za následek pokračování nebo opakovaný výskyt dumpingu a újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
S ohledem na ustanovení čl. 2 odst. 7 základního nařízení stanovili žadatelé běžnou hodnotu pro vyvážející výrobce z dotčené země, kterým nebylo v průběhu šetření, které vedlo k zavedení platných opatření, přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, na základě početně zjištěné běžné hodnoty ve vhodné zemi s tržním hospodářstvím, jak je uvedeno v odst. 5.1 písm. d) tohoto oznámení. Pro vyvážející výrobce z dotčené země, kterým bylo v průběhu šetření, které vedlo k zavedení platných opatření, přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, stanovili žadatelé běžnou hodnotu na základě prodejních cen v dotčené zemi. Tvrzení o pokračování dumpingu vychází ze srovnání takto stanovené běžné hodnoty s vývozními cenami dotčeného výrobku při jeho prodeji na vývoz do Unie.
Dumpingová rozpětí vypočítaná na tomto základě jsou značná.
Žadatelé dále tvrdí, že je pravděpodobné, že dumping působící újmu bude pokračovat. V tomto ohledu žadatelé předkládají důkazy, že pokud by opatření přestala platit, současná úroveň dovozu dotčeného výrobku by pravděpodobně stoupla vzhledem k nevyužité kapacitě v dotčené zemi.
Dále žadatelé tvrdí, že dovoz dotčeného výrobku z dotčené země pokračuje v působení újmy výrobnímu odvětví Unie vzhledem k nárůstu jeho podílu na trhu a nízkým cenám a že pokud by opatření přestala platit, vedl by další nárůst dovozu za dumpingové ceny z dotčené země pravděpodobně k pokračování podstatné újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
5. Postup
Poté, co Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že existují dostatečné důkazy, které ospravedlňují zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje tímto přezkumy podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
5.1 Postup pro stanovení dumpingu a újmy
Šetřením se stanoví, zda je či není pravděpodobné, že pozbytí platnosti opatření povede k pokračování nebo opakovanému výskytu dumpingu a újmy.
a) Výběr vzorku
S ohledem na zjevně velký počet stran účastnících se tohoto řízení může Komise rozhodnout, že v souladu s článkem 17 základního nařízení použije výběr vzorku.
i)
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se tímto všichni vývozci/výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili a poskytli o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v jednotkách, dotčeného výrobku prodaného na vývoz do Unie za období šetření od 1. července 2009 do 30. června 2010 pro každý z 27 členských států samostatně a celkem, |
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v jednotkách, dotčeného výrobku prodaného na domácím trhu za období šetření od 1. července 2009 do 30. června 2010, |
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v jednotkách, dotčeného výrobku prodaného do jiných třetích zemí za období šetření od 1. července 2009 do 30. června 2010, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti v celém světě, co se týče dotčeného výrobku, |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (5), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
Komise se kromě toho obrátí na orgány v Čínské lidové republice a všechna známá sdružení vývozců/výrobců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku vývozců/výrobců za nezbytné.
ii)
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se tímto všichni dovozci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili a poskytli o své společnosti nebo společnostech ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě i) a ve formátu uvedeném v odstavci 7 tyto údaje:
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče dotčeného výrobku, |
— |
objem, vyjádřený v jednotkách, a hodnotu, vyjádřenou v eurech, dovozu dotčeného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky na trh Unie a jeho dalšího prodeje na trhu Unie za období šetření od 1. července 2009 do 30. června 2010, |
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (6), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji dotčeného výrobku, |
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s přešetřením svých odpovědí přímo na místě. Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, má se za to, že při šetření nespolupracovala. Důsledky nedostatečné spolupráce jsou uvedeny v odstavci 8 níže.
Komise se kromě toho obrátí na všechna známá sdružení dovozců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku dovozců za nezbytné.
iii)
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli podstatné informace týkající se výběru vzorků, tak musí učinit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě ii).
Komise hodlá provést závěrečný výběr vzorků po konzultaci s dotčenými stranami, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku.
Společnosti zařazené do vzorků musí ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii) vyplnit dotazník a musí spolupracovat v rámci šetření.
Nedojde-li k dostatečné spolupráci, může Komise podle čl. 17 odst. 4 a článku 18 základního nařízení při svých zjištěních vycházet z dostupných údajů. Zjištění vycházející z dostupných údajů může být pro dotčenou stranu méně příznivé, jak je vysvětleno v odstavci 8.
b) Dotazníky
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky podnikům výrobního odvětví Unie a všem známým sdružením výrobců v Unii, vývozcům/výrobcům v Čínské lidové republice zařazeným do vzorku a všem známým sdružením vývozců/výrobců, dovozcům zařazeným do vzorku, všem známým sdružením dovozců a orgánům dotčené země vývozu.
c) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily kromě odpovědí na dotazník další informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě ii).
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží zvláštní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii).
d) Výběr země s tržním hospodářstvím
V předchozím šetření byla pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou jako vhodná země s tržním hospodářstvím použita Kanada. Vzhledem k tomu, že produkce v Kanadě byla nyní zřejmě ukončena, Komise předpokládá, že za tímto účelem bude použita Brazílie. Zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby ve zvláštní lhůtě stanovené v odst. 6 písm. c) vyjádřily své připomínky ke vhodnosti této volby.
5.2 Postup pro posouzení zájmu Unie
V souladu s článkem 21 základního nařízení a v případě, že se potvrdí pravděpodobnost opakovaného výskytu nebo pokračování dumpingu a újmy, bude rozhodnuto, zda by zachování platnosti antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie. Z tohoto důvodu může Komise zaslat dotazníky známým podnikům výrobního odvětví Unie, dovozcům, jejich reprezentativním sdružením, reprezentativním uživatelům a reprezentativním organizacím spotřebitelů. Pokud tyto strany, včetně těch, které Komisi nejsou známy, prokáží, že mezi jejich činností a dotčeným výrobkem existuje objektivní souvislost, mohou se v obecných lhůtách stanovených v odst. 6 písm. a) bodě ii) přihlásit a sdělit Komisi příslušné informace. Strany, které již jednaly v souladu s předchozí větou, mohou ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. a) bodě iii) požádat o slyšení, přičemž musí uvést zvláštní důvody pro takové slyšení. Je třeba zdůraznit, že veškeré informace předložené podle článku 21 základního nařízení budou zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
6. Lhůty
a) Obecné lhůty
i)
Všechny zúčastněné strany, které nespolupracovaly při šetření, které vedlo k zavedení opatření, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, by si měly dotazník vyžádat co nejdříve, avšak nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
ii)
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit, a to tak, že se obrátí na Komisi, a musí předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník nebo jakékoli jiné informace do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
Společnosti vybrané do vzorku musí své odpovědi na dotazník předložit ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) bodě iii).
iii)
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 37 dnů rovněž požádat o slyšení.
b) Zvláštní lhůta v souvislosti s výběrem vzorku
i) |
Informace uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodech i) a ii) by Komise měla obdržet do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie s ohledem na její úmysl konzultovat dotčené strany, jež vyjádřily souhlas se zařazením do vzorku, při jeho závěrečném výběru ve lhůtě do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
ii) |
Veškeré další informace podstatné pro výběr vzorku uvedené v odst. 5.1 písm. a) bodě iii) musí Komise obdržet do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. |
iii) |
Odpovědi na dotazník od stran, jež byly vybrány do vzorku, musí Komise obdržet do 37 dnů ode dne, kdy jim bylo oznámeno, že byly zařazeny do vzorku, není-li stanoveno jinak. |
c) Zvláštní lhůta pro výběr země s tržním hospodářstvím
Strany účastnící se šetření mohou vyjádřit své připomínky ke vhodnosti Brazílie, která bude, jak bylo uvedeno v odst. 5.1 písm. d), pravděpodobně použita jako země s tržním hospodářstvím pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s Čínskou lidovou republikou. Komise musí tyto připomínky obdržet do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
7. Písemná podání, odpovědi na dotazník a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited“ (7) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „For inspection by interested parties“.
Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
8. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná stana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení vycházet pozitivní nebo negativní zjištění z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná stana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 18 základního nařízení se může vycházet z dostupných údajů. Pokud zúčastněná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může pro ni být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
9. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
10. Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že je tento přezkum před pozbytím platnosti zahájen v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou jeho zjištění ke změně úrovně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je oprávněný přezkum úrovně opatření, tak aby ji bylo možné tuto úroveň změnit (tj. zvýšit či snížit), může tato strana požádat o přezkum v souladu s čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Strany, které chtějí žádat o přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti uvedeném v tomto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedené adrese.
11. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (8).
12. Úředník pro slyšení
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce generálního ředitelství pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Úř. věst. C 70, 19.3.2010, s. 29.
(2) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) Úř. věst. L 189, 21.7.2005, s. 1.
(4) Úř. věst. L 192, 19.7.2008, s. 1.
(5) Informace o významu termínu společnosti ve spojení viz článek 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).
(6) Viz poznámku pod čarou č. 5.
(7) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).
(8) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.