ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2010.074.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 74 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 53 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 074/01 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2010/C 074/02 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2010/C 074/03 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2010/C 074/04 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE) ( 1 ) |
|
2010/C 074/05 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 074/06 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2010/C 074/07 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy o státní podpoře poskytnuté podle nařízení Komise (ES) č. 736/2008 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům působícím v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu na trh ( 1 ) |
|
2010/C 074/08 |
||
|
V Oznámení |
|
|
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 074/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
Evropská komise |
|
2010/C 074/10 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/1 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2010/C 74/01
Datum přijetí rozhodnutí |
28.10.2009 |
Odkaz na číslo státní pomoci |
NN 54/09 |
Členský stát |
Belgie |
Region |
Région de Bruxelles-Capitale |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Financement des hôpitaux publics du réseau IRIS de la Région Bruxelles-Capitale |
Právní základ |
Loi sur les hôpitaux coordonnée du 7 août 1987 |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Služby obecného hospodářského zájmu |
Forma podpory |
Přímá dotace, Jiné formy účasti soukromého kapitálu |
Rozpočet |
— |
Míra podpory |
— |
Délka trvání programu |
1996–2007 |
Hospodářská odvětví |
Všechny služby |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, communes de la Ville de Bruxelles, Schaerbeek, Anderlecht, Saint-Gilles, Etterbeek, Ixelles |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
23.11.2009 |
|||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 463/09 |
|||||
Členský stát |
Španělsko |
|||||
Region |
Galicia |
|||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Plan de mejora de la red de distribución de gas en Galicia |
|||||
Právní základ |
Convenios de colaboración entre la Consellería de Economía e Industria de la Xunta de Galicia y las empresas distribuidoras de gas natural o GLP canalizado para la gasificación de Galicia; Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos, (modificada por la Ley 12/2007, de 2 de julio); Ley 38/2003, de 17 de noviembre, de Subvenciones y el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que la desarrolla; Ley 9/2007, de 13 de julio, de Subvenciones de Galicia, y el Decreto 11/2009, de 8 de enero, por el que se aprueba el reglamento que la desarrolla; Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre, por el que se regulan las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
|||||
Cíl |
Regionální rozvoj |
|||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 3 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 12 mil. EUR |
|||||
Míra podpory |
30 % |
|||||
Délka trvání programu |
1.1.2010–31.12.2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Zásobování elektřinou, vodou a plynem |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/3 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2010/C 74/02
Datum přijetí rozhodnutí |
19.11.2009 |
||||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 517/09 |
||||||
Členský stát |
Spojené království |
||||||
Region |
— |
||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Green Bus Fund |
||||||
Právní základ |
Section 5 of the Science and Technology Act 1965 |
||||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||||
Cíl |
Ochrana životního prostředí |
||||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 30 mil. GBP |
||||||
Míra podpory |
100 % |
||||||
Délka trvání programu |
5.11.2009–31.3.2011 |
||||||
Hospodářská odvětví |
Ostatní pozemní doprava |
||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/4 |
Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2010/C 74/03
Datum přijetí rozhodnutí |
26.1.2010 |
Odkaz na číslo státní pomoci |
E 5/05 |
Členský stát |
Nizozemsko |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Jaarlijkse financiering van de Nederlandse publieke omroep |
Právní základ |
Mediawet 2008 (Wet van 29 december 2008 tot vaststelling van een nieuwe Mediawet) en Mediabesluit 2008 (Besluit van 29 december 2008 houdende vaststelling van een nieuw Mediabesluit) |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Služby obecného hospodářského zájmu |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 750 mil. EUR |
Míra podpory |
— |
Délka trvání programu |
— |
Hospodářská odvětví |
Sdělovací prostředky |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Nederlandse overheid |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
22.12.2009 |
||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 524/09 |
||||
Členský stát |
Nizozemsko |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Právní základ |
Wet op het specifiek cultuurbeleid, Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Režim podpory na rozvoj kultury |
||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 12 mil. EUR |
||||
Míra podpory |
50 % |
||||
Délka trvání programu |
10.7.2007–31.7.2013 |
||||
Hospodářská odvětví |
Sdělovací prostředky |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
27.1.2010 |
|||||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 573/09 N 647/09 |
|||||||
Členský stát |
Francie, Španělsko |
|||||||
Region |
— |
|||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aide à la mise en œuvre et à l'exploitation de l'autoroute de la mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) Ayuda a la puesta en marcha y explotación de la autopista del mar entre el puerto de Nantes-Saint-Nazaire (Francia) y el puerto de Gijón (España) GLD Atlantique |
|||||||
Právní základ |
La convention de mise en œuvre et d’exploitation de l'Autoroute de la Mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) entre, d'une part, la République Française, le Royaume d'Espagne, et, d'autre part, la Société GLD Atlantique, signée le 28 avril 2009 à Madrid. L’accord international entre la République Française et le Royaume d’Espagne relatif à la sélection, à la mise en œuvre et au financement de deux projets d’autoroutes de la mer sur la façade Atlantique-Manche-Mer du Nord paraphé à Madrid le 28 avril 2009. Convenio de puesta en marcha y explotación de la Autopista del Mar entre el Puerto de Nantes-Saint Nazaire (Francia) y el Puerto de Gijón (España) entre, por un lado, la República Francesa y el Reino de España y, por otro, la empresa GLD Atlantique, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. Acuerdo internacional entre la República Francesa y el Reino de España relativo a la selección, la puesta en marcha y la financiación de dos proyectos de autopistas del mar en la Fachada Atlántica-La Mancha-Mar del Norte, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. |
|||||||
Název opatření |
Individuální podpora |
|||||||
Cíl |
Rozvoj odvětví, Uskutečnění významných projektů společného evropského zájmu |
|||||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 30 mil. EUR, 15 mil. EUR na členský stát |
|||||||
Míra podpory |
35 % |
|||||||
Délka trvání programu |
1.2.2010–31.3.2014 |
|||||||
Hospodářská odvětví |
Námořní a pobřežní doprava |
|||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
12.2.2010 |
|||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 657/09 |
|||||
Členský stát |
Itálie |
|||||
Region |
Marche |
|||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Aiuto di Stato N 657/09 — Italia — Modifica Aiuto di Stato N 12/09 — Regione Marche — Finanziamento Pubblico di investimenti in infrastrutture nell’aeroporto di Falconara |
|||||
Právní základ |
Programma Attuativo Regionale del Fondo Aeree Sottoutilizzate Modalità attuative del programma operativo della regione Marche — POR FESR competitività 2007-2013 |
|||||
Název opatření |
Individuální podpora |
|||||
Cíl |
Regionální rozvoj, Rozvoj odvětví |
|||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 3,9 mil. EUR |
|||||
Míra podpory |
89 % |
|||||
Délka trvání programu |
1.2.2010–31.12.2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Letecká doprava |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
12.2.2010 |
||||||
Odkaz na číslo státní pomoci |
N 712/09 |
||||||
Členský stát |
Španělsko |
||||||
Region |
País Vasco |
||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Régimen de ayuda para las actividades culturales de ámbito supramunicipal en el País Vasco |
||||||
Právní základ |
Orden de 28 de Diciembre de 2009, de la Consejería de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal |
||||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||||
Cíl |
Režim podpory na rozvoj kultury |
||||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||
Rozpočet |
Předpokládané roční výdaje 0,6 mil. EUR; Celková částka plánované podpory 0,6 mil. EUR |
||||||
Míra podpory |
60 % |
||||||
Délka trvání programu |
16.2.2010–16.7.2010 |
||||||
Hospodářská odvětví |
Rekreační, kulturní a sportovní odvětví |
||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/8 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5664 – Bilfinger Berger/MCE)
(Text s významem pro EHP)
2010/C 74/04
Dne 18. prosince 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5664. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/8 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5809 – Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)
(Text s významem pro EHP)
2010/C 74/05
Dne 16. března 2010 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32010M5809. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/9 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
23. března 2010
2010/C 74/06
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,3519 |
JPY |
japonský jen |
122,16 |
DKK |
dánská koruna |
7,4405 |
GBP |
britská libra |
0,90050 |
SEK |
švédská koruna |
9,7285 |
CHF |
švýcarský frank |
1,4321 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,0420 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,442 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
264,61 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7081 |
PLN |
polský zlotý |
3,8952 |
RON |
rumunský lei |
4,0725 |
TRY |
turecká lira |
2,0863 |
AUD |
australský dolar |
1,4742 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3777 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,4937 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9174 |
SGD |
singapurský dolar |
1,8948 |
KRW |
jihokorejský won |
1 537,15 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,9152 |
CNY |
čínský juan |
9,2285 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,2605 |
IDR |
indonéská rupie |
12 328,89 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,4876 |
PHP |
filipínské peso |
61,632 |
RUB |
ruský rubl |
39,8828 |
THB |
thajský baht |
43,700 |
BRL |
brazilský real |
2,4081 |
MXN |
mexické peso |
16,9224 |
INR |
indická rupie |
61,5860 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/10 |
Souhrnné údaje sdělené členskými státy o státní podpoře poskytnuté podle nařízení Komise (ES) č. 736/2008 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům působícím v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu na trh
(Text s významem pro EHP)
2010/C 74/07
Pomoc č.: XF 16/09
Členský stát: Slovenská republika
Region/orgán poskytující podporu: NUTS 1 – Slovenská republika
Název režimu podpory/název podniku, který je příjemcem podpory ad hoc: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na rybách v dôsledku nariadeného opatrenia
Právní základ: članok 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 264/2009 Z. z. zo 17. júna 2009 o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov
članok 19a ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o Šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov
zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinarnej starostlivosti v znení neskorších predpisov
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo částka poskytnuté podpory ad hoc: Předpokládaný objem finančních prostředků v rámci režimu na rok 2009 je 190 000 EUR (5,72 mil. SKK).
Celkový roční rozpočet podpory od roku 2009 je 190 000 EUR (5 720 000 SKK).
Celkový rozpočet podpor pro období 2009–2013 je 950 000 EUR (28 620 000 SKK).
Maximální míra podpory: Podpora na náhradu ztráty na rybách způsobené povinným veterinárním opatřením může být udělena chovatelům ryb až do výše 100 % vypočítané ztráty, po odečtení výplat pojistných plnění, pokud byl chovatel pojištěn, a až do maximální výše 30 000 EUR každému jednotlivému chovateli ryb za kalendářní rok.
Tato míra podpory (30 000 EUR) je maximální povolenou částkou pro očekávanou výši dotace jednotlivému chovateli ryb za dotčený kalendářní rok.
Ztráty jsou vypočítávány pouze na základě tržní hodnoty ryb, které uhynuly v důsledku nemoci nebo byly usmrceny na základě povinných veterinárních opatření nařízených státním orgánem veterinární péče.
Pokud chovatel ryb nepředloží zprávu odborníka, budou ztráty vypočteny jako součin tržní hodnoty jednotkového množství a celkového množství ryb (např. hmotnost v kg nebo počet rybích kusů), které uhynuly v důsledku povinného veterinárního opatření.
Datum vstupu v platnost: Režim podpor nabývá platnosti a účinnosti dnem uveřejnění na internetové stránce ministerstva (8. prosince 2009).
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory (nejdéle do 30. června 2014); uveďte:
— |
v rámci režimu: datum, do něhož lze poskytnout podporu, |
— |
v případě podpory ad hoc: předpokládané datum poslední splátky, |
— |
platnost režimu skončí ke dni 31. prosince 2013. |
Cíl podpory: Cílem této podpory je přispět ke kontrole a eradikaci nemoci v akvakultuře za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady, ve formě náhrady ztrát, které utrpěli chovatelé ryb v důsledku úhynu ryb způsobeného nemocí nebo povinnými veterinárními opatřeními.
Uveďte, který z článků 8 až 24 byl použit: Článek 14 – Podpora na opatření v oblasti zdraví zvířat
Dotčená činnost: Akvakultura (chov ryb)
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR |
Dobrovičova 12 |
812 66 Bratislava |
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
Tel. +421 259266111 |
Adresa internetových stránek, kde je možné nalézt úplné znění režimu nebo kritérií a podmínek, podle kterých se poskytuje podpora ad hoc mimo režim podpory: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1908
Odůvodnění: Uveďte, proč byl zaveden režim státní podpory místo pomoci poskytované Evropským rybářským fondem:
Tato státní podpora není součástí slovenského operačního programu v oblasti rybářství pro období 2007–2013. Týká se podpory malým a středním podnikům poskytované ve formě náhrady chovatelům ryb se sídlem ve Slovenské republice za ztráty utrpěné v důsledku povinných veterinárních opatření provedených podle veřejných programů k vymýcení, kontrole nebo studiu nemocí zvířat.
Pomoc č.: XF 1/10
Členský stát: Itálie
Region/orgán poskytující podporu: Regione Autonoma della Sardegna
Název: arresto temporaneo della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna anno 2009 — sistemi di pesca a strascico e/o volante.
Právní základ: decreto n. 2210/DecA/88 dell’8 settembre 2009 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27.
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo částka poskytnuté podpory ad hoc: 2 100 000 EUR
Maximální míra podpory: Podpora je poskytována při dodržení podmínek stanovených v čl. 24 odst. 1 písm. v) nařízení (ES) č. 1198/2006 a je vyplácena v míře stanovené v příloze II téhož nařízení (ES) č. 1198/2006 ve smyslu článku 9 nařízení (ES) č. 736/2008 ze dne 22. července 2008.
Datum vstupu v platnost:
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory (nejdéle do 30. června 2014); uveďte:
Cíl podpory: Poskytnout socio-ekonomické náhrady námořníkům a odměny rejdařům za správný přístup souladu s ustanovením opatření 1.2 „Aiuti pubblici per l’arresto temporaneo“ (Veřejná podpora v případě dočasného zastavení) operačního programu, kterým se provádějí plány úpravy intenzity rybolovu, s cílem podpořit opětovnou rovnováhu mezi intenzitou rybolovu a dostupnými zdroji, která zohlední existenci značných odlišností mezi různými oblastmi rybolovu a segmenty rybolovu v rámci téže oblasti.
Uveďte, který z článků byl použit: článek 9
Dotčená činnost: Rybolov vlečnou sítí při dně a/nebo pelagický rybolov prováděný plavidly loďstva, která jsou zapsána u námořních oddělení a která provozují činnost v teritoriálních vodách u pobřeží autonomního regionu Sardinie (GSA 11)
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Regione Autonoma della Sardegna |
Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale |
Via Pessagno 4 |
09126 Cagliari CA |
ITALIA |
per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.
Adresa internetových stránek, kde je možné nalézt úplné znění režimu nebo kritérií a podmínek, podle kterých se poskytuje podpora ad hoc mimo režim podpory: http://www.regione.sardegna.it
(http://www.regione.sardegna.it/j/v/118?s=1&v=9&c=1473&c1=6404&id=16279)
Odůvodnění: (Uveďte, proč byl zaveden režim státní podpory místo pomoci poskytované Evropským rybářským fondem): došlo k úplnému využití finančních zdrojů stanovených operačním programem FEP k provedení opatření 1.2 „Arresto temporaneo per le regioni fuori obiettivo convergenza“ (Dočasné zastavení pro regiony mimo cíl „Konvergence“), přičemž dosud neuplynula doba nejvýše osmi měsíců podle čl. 24 odst. 1 bodu v) nařízení (ES) č. 1198/2006.
Pomoc č.: XF 2/10
Členský stát: Spolková republika Německo
Region/orgán poskytující podporu: Rheinland-Pfalz
Název režimu podpory/název podniku, který je příjemcem podpory ad hoc: Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Právní základ: Landesfischereigesetz, Landeshaushaltsordnung, Richtlinie des MUFV über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo částka jednotlivé podpory ad hoc: 50 000 EUR ročně
Maximální míra podpory: až do výše 35 %
Datum vstupu v platnost: průběžně
Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Ode dne, kdy Evropská komise obdrží potvrzení o doručení s identifikačním číslem podle článku 25 nařízení (ES) č. 736/2006, až do 30. června 2014.
Cíl podpory: Podpora na investice v oblasti akvakultury a vnitrozemského rybolovu určená na výstavbu, rozšiřování, vybavení a modernizaci zařízení ke zlepšení pracovních podmínek, hygieny, ochrany veřejného zdraví a zdraví zvířat, jakosti produktů, jakož i životního prostředí
Podpora na zpracování a uvádění na trh, jakož i na rozvoj nových trhů v uvedených oblastech
Podpora na ochranu vodních živočichů a rostlin
Uveďte, který z článků 8 až 24 byl použit: Článek 11 – Podpora na produktivní investice do akvakultury
Článek 12 – Podpora na opatření na ochranu vodního prostředí
Článek 15 – Podpora na vnitrozemský rybolov
Článek 16 – Podpora na zpracování a uvádění na trh
Článek 18 – Podpora na opatření, jejichž cílem je ochrana a rozvoj vodních živočichů a rostlin
Článek 20 – Podpora na rozvoj nových trhů a propagační kampaně
Dotčená činnost: Rybolov a akvakultura
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:
Struktur- und Genehmigungsdirektion Nord |
Stresemannstr. 3—5 |
56068 Koblenz |
DEUTSCHLAND |
Struktur- und Genehmigungsdirektion Süd |
Friedrich-Ebert-Straße 14 |
67433 Neustadt/Weinstraße |
DEUTSCHLAND |
Adresa internetových stránek, kde je možné nalézt úplné znění režimu nebo kritérií a podmínek, podle kterých se poskytuje podpora ad hoc mimo režim podpory: http://213.139.159.61/servlet/is/484/FörderungFischerei.pdf?command=downloadContent&filename=FörderungFischerei.pdf
nebo na adrese http://www.wasser.rlp.de/servlet/is/484/ v oddílu Förderung Subventionsrecht
Odůvodnění: Uveďte, proč byl zaveden režim státní podpory místo pomoci poskytované Evropským rybářským fondem.
Porýní-Falcko nedostává z operačního programu Spolkové republiky Německo v rámci ERF žádné finanční prostředky z EU.
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/13 |
Aktualizace seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. C 316, 28.12.2007, s. 1; Úř. věst. C 134, 31.5.2008, s. 16; Úř. věst. C 177, 12.7.2008, s. 9; Úř. věst. C 200, 6.8.2008, s. 10; Úř. věst. C 331, 31.12.2008, s. 13; Úř. věst. C 3, 8.1.2009, s. 10; Úř. věst. C 37, 14.2.2009, s. 10; Úř. věst. C 64, 19.3.2009, s. 20; Úř. věst. C 99, 30.4.2009, s. 7; Úř. věst. C 229, 23.9.2009, s. 28; Úř. věst. C 263, 5.11.2009, s. 22; Úř. věst. C 298, 8.12.2009, s. 17)
2010/C 74/08
Zveřejnění seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost dostupné měsíční aktualizace.
ŠPANĚLSKO
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 316, 28.12.2007
Vzdušné hranice
Nový hraniční přechod: Huesca–Pirineos
ITÁLIE
Změna informací zveřejněných v Úř. věst. C 37, 14.2.2009
Námořní hranice
Námořní hranice
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
— |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
V Oznámení
POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2010/C 74/09
1. |
Komise dne 15. března 2010 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik CIE Management II Limited („CIEM“, Guernsey), generální partner a správce společnosti BC European Capital VIII („BC“, Guenersey), v současné době ve vlastnictví podniku BC Partners Holdings Limited („BC Partners“, Guernsey), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Spotless Group SAS („Spotless“, Francie). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5824 – BC Partners/Spotless na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
JINÉ AKTY
Evropská komise
24.3.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 74/17 |
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
2010/C 74/10
Tímto zveřejněním se uděluje právo vznést proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Námitky musí Komise obdržet do 6 měsíců po tomto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
„KALIX LÖJROM“
č. ES: SE-PDO-0005-0650-03.10.2007
CHZO ( ) CHOP ( X )
1. Název:
„Kalix Löjrom“
2. Členský stát nebo třetí země:
Švédsko
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny:
3.1 Druh produktu (podle přílohy II):
Třída 1.7 |
Čerstvé ryby, měkkýši a korýši a výrobky z nich získané |
3.2 Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:
Nejdůležitější vlastnosti jiker „Kalix Löjrom“ jsou tyto:
— |
Jikry „Kalix Löjrom“ se prodávají hlavně zmrazené nebo rozmrazené, ale během rybolovného období v menším množství i čerstvé. Jejich vlastnosti jsou ve zmrazeném, rozmrazeném i čerstvém stavu stejné. |
— |
Během rybolovného období, které trvá pět týdnů, se velikost jiker pohybuje od přibližně 0,8 mm v prvním týdnu do 1,3 mm v pátém týdnu. |
— |
Jikry „Kalix Löjrom“ mají lehkou zaoblenou chuť jemného rybího tuku a soli. |
— |
Jikry mají oranžovou barvu (S2070-450R na národní barevné stupnici). |
— |
Jikry „Kalix Löjrom“ mají celkový obsah soli (NaCl) 4,3 %. |
— |
Po použití metody sušení vymrazováním je celkový obsah vody v jikrách „Kalix Löjrom“ 37,7 %. |
3.3 Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):
Jikry „Kalix Löjrom“ jsou získávány z jiker síha malého (Coregonus albula) loveného v moři v zeměpisné oblasti ohraničené na jihu ústím řeky Åby, na severu ústím řeky Torneå a směrem na východ se tato oblast rozkládá do 40 km od pobřeží. Jikry „Kalix Löjrom“ se musí z ryb získat v den rybolovu. Do jiker se přidávají 4 % soli (NaCl).
3.4 Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):
Potrava síha malého sestává z planktonních korýšů, larev hmyzu a z minerálů, které se do oblasti dostanou z říčních vod. Veškerá potrava, kterou síh malý pozře, pochází z uvedené zeměpisné oblasti.
3.5 Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:
Příprava jiker „Kalix Löjrom“ jako je předběžné opláchnutí, promíchávání, prosévání, sušení, solení a důkladné čištění musí proběhnout v dané zeměpisné oblasti.
3.6 Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:
—
3.7 Zvláštní pravidla pro označování:
—
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti:
Zeměpisná oblast sestává na pevnině z obcí Piteå, Luleå, Kalix a Haparanda a na moři je ohraničena na jihu ústím řeky Åby, na severu ústím řeky Torneå a směrem na východ se rozkládá do 40 km od pobřeží.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí:
5.1 Specifičnost zeměpisné oblasti:
Síh malý žije v zeměpisné oblasti popsané v bodě 4. Důvod, proč se síh malý během rybolovného období zdržuje v dané zeměpisné oblasti je ten, že tato oblast, kde se nachází 1 500 ostrovů, představuje pro síha malého vhodné místo k vytírání. Na východ od ústí řeky Torneå se žádná taková známá místa nevyskytují. Na jih od ústí řeky Åby je obsah soli příliš vysoký, protože do této části Botnického zálivu přitéká málo sladké vody. Rozloha vlastní oblasti rybolovu se mění v závislosti na množství sladké vody, která se na jaře naplaví z řek. Jestliže je v zimě hodně sněhu, naředí sladká voda z řek na jaře slanou vodu Botnického zálivu natolik, že se vnější hranice pro rybolov síha malého posune až 40 km od pobřeží. Když síh malý nalezne potravu na větším území, vzrůstá také velikost jeho populace. Souvislost mezi deštivou zimou nebo zimou, kdy je hodně sněhu, a velkou populací síha malého je dobře známá. Do této části Botnického zálivu proudí sladká voda z osmi velkých řek, mnoha říček a menších vodních toků. Do všech těchto toků přitéká voda z 25 % území Švédska. Tato voda má kvalitu pitné vody.
Zpracování jiker „Kalix Löjrom“ probíhá ručně a vyžaduje mnoho znalostí a dlouhodobé zkušenosti. Mnohaleté zkušenosti jsou třeba hlavně při lisování jiker, které má pro jejich kvalitu velký význam. Znalosti o tom, jak s jikrami nakládat, mají lidé v dané zeměpisné oblasti zejména díky dlouhé tradici přípravy jiker „Kalix Löjrom“.
5.2 Specifičnost produktu:
Síh malý žijící v uvedené zeměpisné oblasti se od jiných sladkovodních druhů liší potravou. V oblasti se nevyskytují žádné druhy sladkovodního hmyzu. Potrava sestává z planktonních korýšů a larev hmyzu. Jikry „Kalix Löjrom“ mají oranžovou barvu (S2070-450R na národní barevné stupnici), zatímco jikry síha malého žijícího ve sladkých vodách jsou žluté. Barva je rozdílná právě kvůli potravě. Jikry „Kalix Löjrom“ mají lehkou zaoblenou chuť jemného rybího tuku a soli.
5.3 Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):
Jikry „Kalix Löjrom“ jsou na trhu spojovány s vysokou kvalitou a exkluzivitou. Existuje pro to mnoho důvodů, mimo jiné chladná a čistá voda a specifická potrava. Voda má kvalitu pitné vody. K výlučnosti jiker navíc přispívá zvláštní metoda produkce, která se v této zeměpisné oblasti používá. Potrava síha malého žijícího v uvedené zeměpisné oblasti je důvodem, proč mají jikry „Kalix Löjrom“ specifickou chuť a barvu.
Odkaz na zveřejnění specifikace:
http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2006/Ansokan_Skyddad_Ursprungsbeteckning_Kalix_Lojrom.pdf
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.