ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2010.011.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 11

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 53
16. ledna 2010


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr

2010/C 011/01

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 312, 19.12.2009

1

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2010/C 011/02

Věc C-199/07: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Řecká republika (Nesplnění povinnosti státem — Veřejné zakázky — Směrnice 93/38/EHS — Oznámení o vyhlášení zakázky — Vypracování studie — Kritéria pro automatické vyloučení — Kvalitativní kritéria výběru a kritéria pro zadání zakázky)

2

2010/C 011/03

Věc C-154/08: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Španělské království (Nesplnění povinnosti státem — Šestá směrnice o DPH — Článek 2 a čl. 4 odst. 1, 2 a 5 — Harmonizace právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně — Osoby povinné k dani — Činnosti nebo plnění prováděná registradores de la propiedad jakožto správci jmenovanými výběrčími kancelářemi hypotekární služby — Hospodářské činnosti — Činnost vykonávaná nezávisle — Veřejnoprávní subjekty, které vykonávají činnosti v rámci výkonu veřejných funkcí — Porušení práva Společenství přičitatelné vnitrostátnímu soudu)

2

2010/C 011/04

Věc C-192/08: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Korkein hallinto-oikeus — Finsko) — TeliaSonera Finland Oyj v. iMEZ Ab (Odvětví telekomunikací — Elektronické komunikace — Směrnice 2002/19/ES — Článek 4 odst. 1 — Sítě a služby — Dohody o vzájemném propojení mezi telekomunikačními podniky — Povinnost vyjednávat v dobré víře — Pojem,operátor veřejných komunikačních sítí — Články 5 a 8 — Pravomoci vnitrostátních regulačních orgánů — Podnik bez významné tržní síly)

3

2010/C 011/05

Věc C-351/08: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundessozialgericht — Německo) — Christian Grimme v. Deutsche Angestellten-Krankenkasse (Volný pohyb osob — Člen představenstva akciové společnosti založené podle švýcarského práva, který vede její pobočku v Německu — Povinnost pojištění v rámci německého důchodového pojištění — Zproštění této povinnosti ve prospěch členů představenstva akciových společností založených podle německého práva)

4

2010/C 011/06

Věc C-441/08: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny — Polská republika) — Elektrownia Pątnów II sp. z o.o v. Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu (Nepřímé daně z kapitálových vkladů — Půjčky poskytnuté kapitálové společnosti před přistoupením členského státu k Evropské unii — Vybírání daně z kapitálu podle vnitrostátního práva — Přeměna půjček na podíly po přistoupení členského státu k Evropské unii — Daň z kapitálu vybíraná ze zvýšení základního kapitálu — Bezprostřední použití nové právní úpravy)

4

2010/C 011/07

Věc C-495/08: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 85/337/EHS — Posuzování vlivů záměrů na životní prostředí — Povinnost odůvodnit rozhodnutí upustit od posouzení vlivů projektu na životní prostředí)

5

2010/C 011/08

Věc C-554/08 P: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Le Carbone-Lorraine SA v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP — Trh výrobků z uhlíku a grafitu k elektrickým a mechanickým aplikacím — Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 — Stanovení výše pokuty — Závažnost protiprávního jednání — Spolupráce během správního řízení — Zásada osobní povahy sankcí — Rovné zacházení — Zásada proporcionality)

5

2010/C 011/09

Věc C-564/08 P: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — SGL Carbon AG v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP — Trh s výrobky na bázi uhlíku a grafitu pro elektrická a mechanická použití — Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 — Pokyny o metodě stanovování pokut — Obrat a podíl na příslušných trzích — Hodnota vlastní spotřeby — Zásada rovného zacházení — Zásada proporcionality)

6

2010/C 011/10

Věc C-7/09: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Belgické království (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2006/86/ES — Požadavky na sledovatelnost, oznamování závažných nežádoucích reakcí a účinků a některé technické požadavky na kódování, zpracování, konzervaci, skladování a distribuci lidských tkání a buněk — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

6

2010/C 011/11

Věc C-12/09: Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Italská republika (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2006/17/ES — Technické požadavky na darování, opatřování a vyšetřování lidských tkání a buněk — Neprovedení ve stanovené lhůtě)

7

2010/C 011/12

Věc C-506/07: Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 3. září 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Audiencia Provincial de La Coruña — Španělsko) — Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L. v. GALP Energía España SAU (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 81 ES — Dohoda o výhradním zásobování pohonnými hmotami a jinými palivy mezi dodavatelem a provozovatelem čerpací stanice — Výjimka — Dohoda menšího významu — Nařízení (EHS) č. 1984/83 — Článek 12 odst. 2 — Nařízení (ES) č. 2790/1999 — Článek 4 písm. a) a čl. 5 písm. a) — Doba trvání výhradního zásobování — Stanovení prodejní ceny pro veřejnost)

7

2010/C 011/13

Spojené věci C-404/08 a C-409/08: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 17. září 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Naumburg — Německo) — Investitionsbank Sachsen-Anhalt — Anstalt der Norddeutschen Landesbank — Girozentrale v. Bezirksrevisorin beim Landgericht Magdeburg für die Landeskasse des Landes Sachsen-Anhalt (Řízení o předběžné otázce — Zjevná nepřípustnost)

8

2010/C 011/14

Věc C-415/08 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 23. září 2009 — Complejo Agrícola, SA v. Komise Evropských společenství, Španělské království (Kasační opravný prostředek — Ochrana přírodních stanovišť — Seznam lokalit významných pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti — Rozhodnutí Komise — Žaloba na neplatnost podaná fyzickými nebo právnickými osobami — Přípustnost — Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

9

2010/C 011/15

Věc C-421/08 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 23. září 2009 — Calebus, SA v. Komise Evropských společenství, Španělské království (Kasační opravný prostředek — Ochrana přírodních stanovišť — Seznam lokalit významných pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti — Rozhodnutí Komise — Žaloba na neplatnost podaná fyzickými nebo právnickými osobami — Přípustnost — Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

9

2010/C 011/16

Věc C-481/08 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 24. září 2009 — Alcon Inc. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte (Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Společenství — Slovní ochranná známka BioVisc — Námitky majitele slovních ochranných známek Společenství a mezinárodních slovních ochranných známek PROVISC a DUOVISC — Zamítnutí námitek odvolacím senátem OHIM)

10

2010/C 011/17

Věc C-501/08 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 24. září 2009 — Munícipio de Gondomar v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — Fond soudržnosti — Nařízení (ES) č. 1164/94 — Zrušení finančního pomoci Společenství — Žaloba na neplatnost — Přípustnost — Akty, které se žalobce bezprostředně a osobně dotýkají)

10

2010/C 011/18

Věc C-520/08 P: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 24. září 2009 — HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (dříve HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), Manpower Inc. (Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Společenství — Nařízení (ES) č. 40/94 — Článek 7 odst. 1 písm. b) až d) a g) — Návrh na prohlášení neplatnosti — Slovní ochranná známka Společenství I.T.@MANPOWER)

11

2010/C 011/19

Věc C-552/08 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 1. října 2009 — Agrar-Invest-Tatschl GmbH v. Komise Evropských společenství (Kasační opravný prostředek — Celní kodex — Článek 220 odst. 2 písm. b) — Následné vymáhání dovozního cla — Nezaúčtování dovozního cla podle dodatečného výměru — Oznámení dovozcům — Dobrá víra)

11

2010/C 011/20

Věc C-297/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemsko) dne 29. července 2009 — Trestní řízení proti X

11

2010/C 011/21

Věc C-345/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Centrale Raad van Beroep (Nizozemsko) dne 27. srpna 2009 — J. A. van Delft a další v. College van zorgverzekeringen

12

2010/C 011/22

Věc C-368/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Baranya Megyei Bíróság (Maďarsko) dne 14. září 2009 — Pannon Gép Centrum Kft. v. APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály Dél-dunántúli Kihelyezett Hatósági Osztály

13

2010/C 011/23

Věc C-392/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Baranya Megyei Bíróság (Maďarsko) dne 5. října 2009 — Uszodaépítő Kft. v. APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály

13

2010/C 011/24

Věc C-393/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším správním soudem (Česká republika) dne 5. října 2009 — Bezpečnostní softwarová asociace — Svaz softwarové ochrany v. Ministerstvo kultury

14

2010/C 011/25

Věc C-401/09 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 3. října 2009 Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE proti rozsudku Soudu prvního stupně (čtvrtého senátu) vydanému dne 2. července 2009 ve věci T-279/06, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE v. Evropská centrální banka ECB

14

2010/C 011/26

Věc C-404/09: Žaloba podaná dne 20. října 2009 — Komise Evropských společenství v. Španělské království

15

2010/C 011/27

Věc C-407/09: Žaloba podaná dne 22. října 2009 — Komise Evropských společenství v. Řecká republika

16

2010/C 011/28

Věc C-406/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal de Justiça (Portugalsko) dne 27. října 2009 — José Maria Ambrósio Lavrador, Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio v. Companhia de Seguros Fidelidade — Mundial SA

17

2010/C 011/29

Věc C-427/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) dne 28. října 2009 — Generics (UK) Ltd v. Synaptech Inc

18

2010/C 011/30

Věc C-434/09: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supreme Court of the United Kingdom dne 5. listopadu 2009 — Shirley McCarthy v. Secretary of State for the Home Department

18

2010/C 011/31

Věc C-168/07: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. srpna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour d'appel de Bruxelles — Belgie) — Axa Belgium SA v. Belgický stát, Administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines (Belgický stát), Administration de l'inspection spéciale des impôts, inspection de Mons 3 (Belgický stát)

19

2010/C 011/32

Věc C-193/07: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 25. srpna 2009 — Komise Evropských společenství v. Polská republika

19

2010/C 011/33

Věc C-309/08: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 17. září 2009 — Komise Evropských společnství v. Polská republika

19

2010/C 011/34

Věc C-357/08: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 17. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Řecká republika

19

2010/C 011/35

Věc C-397/08: Usnesení předsedy pátého senátu Soudního dvora ze dne 23. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Portugalská republika

19

2010/C 011/36

Věc C-531/08: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 4. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Portugalská republika

20

2010/C 011/37

Věc C-174/09: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 14. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Polská republika

20

 

Tribunál

2010/C 011/38

Věc T-375/04: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 18. listopadu 2009 — Scheucher-Fleisch a další v. Komise (Státní podpory — Zemědělství — Režim podpor ve prospěch programů jakosti v zemědělské a potravinářské oblasti v Rakousku — Rozhodnutí nevznést námitky — Žaloba na neplatnost — Zúčastněná strana — Ochrana procesních práv — Přípustnost — Významné obtíže — Pokyny ke státní podpoře na reklamu)

21

2010/C 011/39

Věc T-143/06: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2009 — MTZ Polyfilms v. Rada (Dumping — Dovoz polyethylentereftalátového filmu pocházejícího z Indie — Nařízení o zastavení prozatímního přezkumu — Závazky minimálních dovozních cen — Stanovení vývozní ceny — Použití odlišné metody od metody použité při původním šetření — Volba právního základu — Článek 2 odst. 8 a 9 a čl. 11 odst. 3 a 9 nařízení (ES) č. 384/96)

21

2010/C 011/40

Věc T-234/06: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Torresan v. OHIM — Klosterbrauerei Weissenohe (CANNABIS) (Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Slovní ochranná známka Společenství CANNABIS — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) a čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) a čl. 52 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009])

22

2010/C 011/41

Věc T-298/06: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (1000) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství 1000 — Absolutní důvody pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009])

22

2010/C 011/42

Spojené věci T-64/07 až T-66/07: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (350, 250 a 150) (Ochranná známka Společenství — Přihlášky slovních ochranných známek Společenství 350, 250 a 150 — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní po změně čl. 7 odst. 1 písm. c), nařízení (ES) č. 207/2009])

22

2010/C 011/43

Spojené věci T-200/07 až T-202/07: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (222, 333 a 555) (Ochranná známka Společenství — Přihlášky slovních ochranných známek Společenství 222, 333 a 555 — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní po změně čl. 7 odst. 1 písm. c), nařízení (ES) č. 207/2009])

23

2010/C 011/44

Věc T-334/07: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Denka International v. Komise (Přípravky na ochranu rostlin — Účinná látka dichlorvos — Nezařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS — Postup hodnocení — Stanovisko vědecké komise úřadu EFSA — Námitka protiprávnosti — Článek 20 nařízení (ES) č. 1490/2002 — Předložení nových studií a údajů v průběhu postupu hodnocení — Článek 8 nařízení (ES) č. 451/2000 — Článek 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002 — Legitimní očekávání — Proporcionalita — Rovné zacházení — Zásada řádné správy — Právo na obhajobu — Zásada subsidiarity — Článek 95 odst. 3 ES, čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 směrnice 91/414)

23

2010/C 011/45

Věc T-376/07: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. listopadu 2009 — Německo v. Komise (Státní podpory — Podpory malým a středním podnikům — Rozhodnutí o uložení povinnosti poskytnout informace ohledně dvou režimů státních podpor — Kontrolní pravomoci Komise na základě čl. 9 odst. 2 čtvrté věty nařízení (ES) č. 70/2001)

24

2010/C 011/46

Spojené věci T-425/07 a T-426/07: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. v. OHIM (100 a 300) (Ochranná známka Společenství — Přihlášky obrazových ochranných známek Společenství 100 a 300 — Prohlášení o rozsahu ochrany — Článek 38 odst. 2 nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 37 odst. 2 nařízení (ES) č. 207/2009] — Nedostatek rozlišovací způsobilosti)

24

2010/C 011/47

Věc T-438/07: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 12. listopadu 2009 — Spa Monopole v. OHIM — De Francesco Import (SpagO) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství SpagO — Starší národní slovní ochranná známka SPA — Relativní důvod pro zamítnutí — Nepoškození dobrého jména — Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009])

24

2010/C 011/48

Věc T-49/08 P: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Michail v. Komise (Kasační opravný prostředek — Incidenční kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Hodnocení — Posudek o vývoji služebního postupu — Hodnocené období 2003 — Přidělení známky za zásluhy bez přidělení úkolů, které mají být provedeny — Nemajetková újma — Povinnost Soudu pro veřejnou službu uvést odůvodnění)

25

2010/C 011/49

Věc T-50/08 P: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Michail v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Hodnocení — Posudek o vývoji služebního postupu — Hodnocené období 2004 — Povinnost Soudu pro veřejnou službu uvést odůvodnění)

25

2010/C 011/50

Věc T-399/08: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Clearwire Corporation v. OHIM (CLEARWIFI) (Ochranná známka Společenství — Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství — Slovní ochranná známka CLEARWIFI — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009])

26

2010/C 011/51

Věc T-473/08: Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2009 — Apollo Group v. OHIM (THINKING AHEAD) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství THINKING AHEAD — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009])

26

2010/C 011/52

Věc T-89/06: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 20. října 2009 — Lebard v. Komise (Žaloba na neplatnost — Neexistence právního zájmu na podání žaloby — Nepřípustnost)

26

2010/C 011/53

Věc T-180/08 P: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 10. listopadu 2009 — Tiralongo v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Dočasní zaměstnanci — Neprodloužení smlouvy na dobu určitou — Žaloba na náhradu škody — Původ újmy — Povinnost Soudu pro veřejnou službu uvést odůvodnění)

27

2010/C 011/54

Věc T-409/09: Žaloba podaná dne 5. října 2009 — Evropaïki Dynamiki v. Komise

27

2010/C 011/55

Věc T-421/09: Žaloba podaná dne 19. října 2009 — Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) v. Komise Evropských společenství

28

2010/C 011/56

Věc T-426/09: Žaloba podaná dne 21. října 2009 — Bayerische Asphalt-Mischwerke v. OHIM — Koninklijke BAM Groep (bam)

29

2010/C 011/57

Věc T-428/09: Žaloba podaná dne 22. října 2009 — Berenschot Groep v. Komise

30

2010/C 011/58

Věc T-435/09: Žaloba podaná dne 22. října 2009 — GL2006 Europe v. Komise a OLAF

30

2010/C 011/59

Věc T-436/09: Žaloba podaná dne 29. října 2009 — Dufour v. ECB

31

2010/C 011/60

Věc T-437/09: Žaloba podaná dne 19. října 2009 — Oyster Cosmetics v. OHIM — Kadabell (OYSTER COSMETICS)

32

2010/C 011/61

Věc T-439/09: Žaloba podaná dne 23. října 2009 — Purvis v. Parlament

32

2010/C 011/62

Věc T-443/09: Žaloba podaná dne 4. listopadu 2009 — Agriconsulting Europe v. Komise

33

2010/C 011/63

Věc T-444/09: Žaloba podaná dne 29. října 2009 — La City v. OHIM — Bücheler a Ewert (citydogs)

34

2010/C 011/64

Věc T-450/09: Žaloba podaná dne 6. listopadu 2009 — Simba Toys v. OHIM — Seven Towns (Trojrozměrné zobrazení dětské kostkové hračky)

34

2010/C 011/65

Věc T-452/09 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 11. listopadu 2009 Eckehardem Rosenbaumem proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu ze dne 10. září 2009 ve věci F-9/08, Rosenbaum v. Komise

35

2010/C 011/66

Věc T-457/09: Žaloba podaná dne 13. listopadu 2009 — Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband v. Komise

35

2010/C 011/67

Věc T-458/09: Žaloba podaná dne 13. listopadu 2009 — Slovak Telekom v. Komise

36

2010/C 011/68

Věc T-462/09: Žaloba podaná dne 17. listopadu 2009 — Storck v. OHIM — RAI (Ragolizia)

37

2010/C 011/69

Věc T-463/09: Žaloba podaná dne 20. listopadu 2009 — Herm. Sprenger v. OHIM — Kieffer Sattlerwarenfabrik (forma třmenu)

37

2010/C 011/70

Věc T-74/04: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 30. října 2009 — Nestlé v. OHIM — Quick (QUICKY)

38

2010/C 011/71

Věc T-301/07: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 13. listopadu 2009 — Lumenis v. OHIM (FACES)

38

2010/C 011/72

Věc T-252/08: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. listopadu 2009 — Tipik v. Komise

38

2010/C 011/73

Věc T-559/08: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2009 — STIM d'Orbigny v. Komise

38

2010/C 011/74

Věc T-561/08: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 27. října 2009 — Bactria a Gutknecht v. Komise

39

2010/C 011/75

Věc T-263/09: Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 12. listopadu 2009 — Mannatech v. OHIM (BOUNCEBACK)

39

 

Soud pro veřejnou službu

2010/C 011/76

Věc F-46/09: Žaloba podaná dne 5. října 2009 — V v. Evropský parlament

40

2010/C 011/77

Věc F-86/09: Žaloba podaná dne 21. října 2009 — W v. Komise

40

2010/C 011/78

Věc F-90/09: Žaloba podaná dne 4. listopadu 2009 — Ernotte v. Komise

41

2010/C 011/79

Věc F-91/09: Žaloba podaná dne 30. října 2009 — Luigi Marcuccio v. Komise Evropských společenství

41

2010/C 011/80

Věc F-92/09: Žaloba podaná dne 6. listopadu 2009 — U v. Parlament

42

2010/C 011/81

Věc F-94/09: Žaloba podaná dne 9. listopadu 2009 — Nikolchov v. Komise

42

 

Opravy

2010/C 011/82

Oprava rozsudku Soudu prvního stupně ze dne 9. září 2009 — Diputación Foral de Álava a další v. Komise (Věcy T-30/01 až T/32/01 a T-86/02 až T-88/02) (Úř. věst. C 256 ze dne 24.10.2009)

43

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr

16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/1


2010/C 11/01

Poslední publikace Soudního dvora v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 312, 19.12.2009

Dřívější publikace

Úř. věst. C 297, 5.12.2009

Úř. věst. C 282, 21.11.2009

Úř. věst. C 267, 7.11.2009

Úř. věst. C 256, 24.10.2009

Úř. věst. C 244, 10.10.2009

Úř. věst. C 233, 26.9.2009

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/2


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-199/07) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - Veřejné zakázky - Směrnice 93/38/EHS - Oznámení o vyhlášení zakázky - Vypracování studie - Kritéria pro automatické vyloučení - Kvalitativní kritéria výběru a kritéria pro zadání zakázky“)

2010/C 11/02

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: M. Patakia a D. Kukovec, zmocněnci)

Žalovaná: Řecká republika (zástupci: D. Tsagkaraki, zmocněnkyně, K. Christodoulou, dikigoros)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení čl. 4 odst. 2, čl. 31 odst. 1 a 2 a čl. 34 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 93/38/EHS ze dne 14. června 1993 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací (Úř. věst. L 199, s. 84; Zvl. vyd. 06/02, s. 194), jakož i článků 12 ES a 49 ES — Výběr zájemců v omezeném nebo vyjednávacím řízení — Kritéria pro vyloučení

Výrok

1)

Řecká republika jednak tím, že vyloučila na základě části III bodu 2.1.3 písm. b) druhého pododstavce oznámení o vyhlášení zakázky vydaného společností ERGA OSE AE dne 16. října 2003 pod čísly 2003/S 205-185214 a 2003/S 206-186119 zahraniční projektové kanceláře a projektanty, kteří vyjádřili zájem o účast ve veřejných soutěžích vyhlášených ERGA OSE AE v období šesti měsíců předcházejícím datu vyjádření zájmu z jejich strany o účast ve veřejné soutěži, která je předmětem uvedeného oznámení, a kteří uvedli kvalifikace odpovídající kategoriím osvědčení odlišným od těch, které jsou vyžadovány v této soutěži, a jednak tím, že v části IV bodě 2 uvedeného oznámení nečinila rozdíl mezi kvalitativními kritérii výběru a kritérií pro zadání předmětné zakázky, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 4 odst. 2 a čl. 34 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 93/38/EHS ze dne 14. června 1993 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Komise Evropských společenství a Řecká republika ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 197, 2.8.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/2


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Španělské království

(Věc C-154/08) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - Šestá směrnice o DPH - Článek 2 a čl. 4 odst. 1, 2 a 5 - Harmonizace právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu - Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně - Osoby povinné k dani - Činnosti nebo plnění prováděná ‚registradores de la propiedad‘ jakožto správci jmenovanými výběrčími kancelářemi hypotekární služby - Hospodářské činnosti - Činnost vykonávaná nezávisle - Veřejnoprávní subjekty, které vykonávají činnosti v rámci výkonu veřejných funkcí - Porušení práva Společenství přičitatelné vnitrostátnímu soudu“)

2010/C 11/03

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: M. Afonso a F. Jimeno Fernández, zmocněnci)

Žalované: Španělské království (zástupce: J.M. Rodríguez Cárcamo, zmocněnec)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení článku 2 a čl. 4 odst. 1 a 2 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 19/01, s. 23) — Osoby povinné k dani — Činnosti nebo plnění prováděná „registradores de la propiedad“

Výrok

1)

Španělské království tím, že mělo za to, že služby poskytované samosprávnému společenství „registradores de la propiedad“ jakožto správci jmenovanými výběrčími kancelářemi hypotekární služby („oficina liquidadora de distrito hipotecario“), nepodléhají dani z přidané hodnoty, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z článku 2 a čl. 4 odst. 1 a 2 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně

2)

Španělskému království se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 171, 5.7.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/3


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Korkein hallinto-oikeus — Finsko) — TeliaSonera Finland Oyj v. iMEZ Ab

(Věc C-192/08) (1)

(„Odvětví telekomunikací - Elektronické komunikace - Směrnice 2002/19/ES - Článek 4 odst. 1 - Sítě a služby - Dohody o vzájemném propojení mezi telekomunikačními podniky - Povinnost vyjednávat v dobré víře - Pojem‚,operátor veřejných komunikačních sítí‘ - Články 5 a 8 - Pravomoci vnitrostátních regulačních orgánů - Podnik bez významné tržní síly“)

2010/C 11/04

Jednací jazyk: finština

Předkládající soud

Korkein hallinto-oikeus

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: TeliaSonera Finland Oyj

Žalovaný: iMEZ Ab

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Korkein hallinto-oikeus — Výklad čl. 4 odst. 1 a článků 5 a 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice) (Úř. věst. L 108, s. 7; Zvl. vyd. 13/29, s. 323) — Vnitrostátní právní úprava ukládající povinnost všem telekomunikačním podnikům, aby vyjednávaly o propojení s jinými telekomunikačními podniky — Dosah povinnosti vyjednávat a požadavky, které může vnitrostátní regulační orgán stanovit

Výrok

1)

Článek 4 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice), ve spojení s pátým, šestým, osmým a devatenáctým bodem odůvodnění, jakož i s články 5 a 8 uvedené směrnice, brání vnitrostátní právní úpravě, jako je zákon o trhu s telekomunikacemi (Viestintämarkkinalaki) ze dne 23. května 2003, která neomezuje možnost uložit povinnost vyjednávat v otázce vzájemného propojení pouze na operátory veřejných komunikačních sítí. Předkládajícímu soudu přísluší s ohledem na status a povahu operátorů dotčených v původním řízení určit, zda lze tyto operátory kvalifikovat jako operátory veřejných komunikačních sítí.

2)

Vnitrostátní regulační orgán může považovat povinnost vyjednávání o vzájemném propojení za nesplněnou, pokud podnik bez významné tržní síly nabídne jinému podniku propojení za podmínek, které jsou jednostranně zaměřené a mohou bránit rozvoji konkurenčního trhu na úrovni koncového spotřebitele, protože uvedené podmínky brání zákazníkům druhého z podniků využívat služby posledně uvedeného podniku.

3)

Vnitrostátní regulační orgán může nařídit podniku, který nemá významnou tržní sílu, ale kontroluje přístup ke koncovým uživatelům, aby v dobré víře vyjednával s jiným podnikem buď o propojení obou dotčených sítí, pokud má být žadatel o takové připojení kvalifikován jako operátor veřejné komunikační sítě, nebo o interoperabilitě služeb textových zpráv a multimediálních zpráv, pokud uvedeného operátora nelze takto kvalifikovat.


(1)  Úř. věst. C 197, 2.8.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/4


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundessozialgericht — Německo) — Christian Grimme v. Deutsche Angestellten-Krankenkasse

(Věc C-351/08) (1)

(„Volný pohyb osob - Člen představenstva akciové společnosti založené podle švýcarského práva, který vede její pobočku v Německu - Povinnost pojištění v rámci německého důchodového pojištění - Zproštění této povinnosti ve prospěch členů představenstva akciových společností založených podle německého práva“)

2010/C 11/05

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundessozialgericht

Účastníci původního řízení

Žalobce: Christian Grimme

Žalovaná: Deutsche Angestellten-Krankenkasse

Za účasti: Deutsche Rentenversicherung Bund, Bundesagentur für Arbeit, BGl Bertil Grimme AG Insurance Brokers

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bundessozialgericht — Výklad článků 1, 5, 7 a 16 dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob, jakož i článků 12, 17, 18 a 19 přílohy I k této dohodě (Úř. věst. L 114, s. 6) — Vnitrostátní právní úprava ukládající členovi představenstva akciové společnosti založené podle švýcarského práva, který vede její pobočku v Německu, povinnost pojištění v rámci německého důchodového pojištění, zatímco členové představenstva akciových společností založených podle německého práva jsou této povinnosti zproštěni

Výrok

Ustanovení dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob, podepsané v Lucemburku dne 21. června 1999, a především její články 1, 5, 7 a 16, jakož i články 12 a 17 až 19 její přílohy I nebrání právní úpravě členského státu, která vyžaduje, aby se osoba, která je státním příslušníkem tohoto členského státu a je zaměstnána na jeho území, účastnila zákonného systému důchodového pojištění tohoto členského státu, a to navzdory skutečnosti, že je tato osoba členem správní rady akciové společnosti založené podle švýcarského práva, a ačkoli se členové představenstev akciových společností založených podle práva tohoto členského státu uvedeného systému pojištění povinně neúčastní.


(1)  Úř. věst. C 272, 25.10.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/4


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Naczelny Sąd Administracyjny — Polská republika) — Elektrownia Pątnów II sp. z o.o v. Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

(Věc C-441/08) (1)

(„Nepřímé daně z kapitálových vkladů - Půjčky poskytnuté kapitálové společnosti před přistoupením členského státu k Evropské unii - Vybírání daně z kapitálu podle vnitrostátního práva - Přeměna půjček na podíly po přistoupení členského státu k Evropské unii - Daň z kapitálu vybíraná ze zvýšení základního kapitálu - Bezprostřední použití nové právní úpravy“)

2010/C 11/06

Jednací jazyk: polština

Předkládající soud

Naczelny Sąd Administracyjny

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Elektrownia Pątnów II sp. z o.o

Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Naczelny Sad Administracyjny (Polsko) — Výklad čl. 4 odst. 1 písm. c), čl. 5 odst. 3 druhé odrážky a článku 10 směrnice Rady 69/335/EHS ze dne 17. července 1969 o nepřímých daních z kapitálových vkladů (Úř. věst. L 249, 3.10.1969, s. 25; Zvl. vyd. 09/01, s. 11) — Půjčky poskytnuté kapitálové společnosti a zdaněné daní z kapitálu podle vnitrostátního práva před přistoupením členského státu k Evropské unii — Vybírání daně z kapitálu ze zvýšení základního kapitálu, k němuž došlo přeměnou půjček na podíly po přistoupení členského státu k Evropské Unii

Výrok

Podle čl. 5 odst. 3 druhé odrážky směrnice Rady 69/335/EHS ze dne 17. července 1969 o nepřímých daních z kapitálových vkladů, ve znění Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie, je třeba při stanovení vyměřovacího základu daně z kapitálu vybírané ze zvýšení základního kapitálu, ke kterému došlo po přistoupení Polské republiky k Evropské unii přeměnou půjček poskytnutých toutéž společností před tímto přistoupením na podíly na společnosti, zohlednit dřívější zdanění těchto půjček na základě tehdy platných vnitrostátních předpisů.


(1)  Úř. věst. C 327, 20.12.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/5


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska

(Věc C-495/08) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 85/337/EHS - Posuzování vlivů záměrů na životní prostředí - Povinnost odůvodnit rozhodnutí upustit od posouzení vlivů projektu na životní prostředí“)

2010/C 11/07

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: P. Oliver a J.-B. Laignelot, zmocněnci)

Žalované: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: L. Seeboruth a H. Walker, zmocněnci, J. Maurici, barrister)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (Úř. věst. L 175, s. 40; Zvl. vyd. 15/01, s. 248) — Povinnost odůvodnit rozhodnutí upustit od posouzení vlivů projektu na životní prostředí

Výrok

1)

Spojené království Velké Británie a Severního Irska tím, že nepodřídilo žádosti o revizi plánů těžby nerostných surovin („Review of Mineral Planning“) podané ve Walesu před dnem 15. listopadu 2000 požadavkům článku 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 2 směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, ve znění směrnice Rady 97/11/ES ze dne 3. března 1997, nesplnilo povinnosti, které pro ně vyplývají z této směrnice.

2)

Spojenému království Velké Británie a Severního Irska se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 32, 7.2.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/5


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Le Carbone-Lorraine SA v. Komise Evropských společenství

(Věc C-554/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP - Trh výrobků z uhlíku a grafitu k elektrickým a mechanickým aplikacím - Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 - Stanovení výše pokuty - Závažnost protiprávního jednání - Spolupráce během správního řízení - Zásada osobní povahy sankcí - Rovné zacházení - Zásada proporcionality“)

2010/C 11/08

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Le Carbone-Lorraine SA (zástupci: A. Winckler a H. Kanellopoulos, avocats)

Další účastnice řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: F. Castillo de la Torre a E. Gippini Fournier, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého senátu) ze dne 8. října 2008, Carbone-Lorraine v. Komise (T-73/04), kterým Soud zamítl žalobu žalobkyně, kterou se domáhala zrušení rozhodnutí Komise 2004/420/ES ze dne 3. prosince 2003 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP, jenž se týká kartelové dohody na trhu výrobků z uhlíku a grafitu k elektrickým a mechanickým aplikacím, nebo podpůrně zrušení nebo snížení pokuty uložené žalobkyni — Porušení zásady osobní povahy sankcí — Způsob výpočtu výše uložené pokuty — Úzká a stálá spolupráce během správního řízení — Zásady proporcionality a rovného zacházení

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Le Carbone-Lorraine SA se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 44, 21.2.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/6


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — SGL Carbon AG v. Komise Evropských společenství

(Věc C-564/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP - Trh s výrobky na bázi uhlíku a grafitu pro elektrická a mechanická použití - Článek 15 odst. 2 nařízení č. 17 - Pokyny o metodě stanovování pokut - Obrat a podíl na příslušných trzích - Hodnota vlastní spotřeby - Zásada rovného zacházení - Zásada proporcionality“)

2010/C 11/09

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: SGL Carbon AG (zástupce: M. Klusmann, Rechtsanwalt)

Další účastnice řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: F. Castillo de la Torre a W. Mölls, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého senátu) ze dne 8. října 2008, SGL Carbon v. Komise (T-68/04), jímž Soud odmítl návrh žalobkyně na zrušení rozhodnutí Komise 2004/420/ES ze dne 3. prosince 2003 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES a článku 53 Dohody o EHP týkajícího se kartelové dohody na trhu s výrobky na bázi uhlíku a grafitu pro elektrická nebo mechanická použití, nebo, podpůrně, na snížení pokuty uložené žalobkyni — Nezohlednění argumentace žalobkyně a její současné prohlášení za nový nepřípustný žalobní důvod, která se týkala přihlédnutí k hodnotě vlastní spotřeby při výpočtu obratu a podílu dotyčných podniků na trhu — Porušení zásad proporcionality a rovného zacházení

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti SGL Carbon AG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 69, 21.3.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/6


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Belgické království

(Věc C-7/09) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2006/86/ES - Požadavky na sledovatelnost, oznamování závažných nežádoucích reakcí a účinků a některé technické požadavky na kódování, zpracování, konzervaci, skladování a distribuci lidských tkání a buněk - Neprovedení ve stanovené lhůtě“)

2010/C 11/10

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: C. Cattabriga a J. Sénéchal, zmocněnci)

Žalované: Belgické království (zástupce: D. Haven, zmocněnec)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Nepřijetí předpisů nezbytných k dosažení souladu se směrnicí Komise 2006/86/ES ze dne 24. října 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/23/ES, pokud jde o požadavky na sledovatelnost, oznamování závažných nežádoucích reakcí a účinků a některé technické požadavky na kódování, zpracování, konzervaci, skladování a distribuci lidských tkání a buněk (Úř. věst. L 294, s. 32), nebo jejich nesdělení, ve stanovené lhůtě

Výrok

1)

Belgické království tím, že ve lhůtě stanovené v čl. 11 odst. 1 pododstavci 1 směrnice Komise 2006/86/ES ze dne 24. října 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/23/ES, pokud jde o požadavky na sledovatelnost, oznamování závažných nežádoucích reakcí a účinků a některé technické požadavky na kódování, zpracování, konzervaci, skladování a distribuci lidských tkání a buněk, nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu s touto směrnicí, nesplnilo povinnosti, které pro ně z této směrnice vyplývají.

2)

Belgickému království se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 69, 21.3.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/7


Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 12. listopadu 2009 — Komise Evropských společenství v. Italská republika

(Věc C-12/09) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2006/17/ES - Technické požadavky na darování, opatřování a vyšetřování lidských tkání a buněk - Neprovedení ve stanovené lhůtě“)

2010/C 11/11

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: C. Cattabriga a S. Mortoni, zmocněnci)

Žalovaná: Italská republika (zástupci: I. Bruni, zmocněnec, F. Arena, avvocato dello Stato)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Nepřijetí předpisů nezbytných k dosažení souladu se směrnicí Komise 2006/17/ES ze dne 8. února 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/23/ES, pokud jde o určité technické požadavky na darování, opatřování a vyšetřování lidských tkání a buněk (Úř. věst. L 38, s. 40) ve stanovené lhůtě

Výrok

1)

Italská republika tím, že ve stanovené lhůtě nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu se směrnicí Komise 2006/17/ES ze dne 8. února 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/23/ES, pokud jde o určité technické požadavky na darování, opatřování a vyšetřování lidských tkání a buněk, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 7 odst. 1 prvního pododstavce směrnice 2006/17.

2)

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/7


Usnesení Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 3. září 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Audiencia Provincial de La Coruña — Španělsko) — Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L. v. GALP Energía España SAU

(Věc C-506/07) (1)

(„Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 81 ES - Dohoda o výhradním zásobování pohonnými hmotami a jinými palivy mezi dodavatelem a provozovatelem čerpací stanice - Výjimka - Dohoda menšího významu - Nařízení (EHS) č. 1984/83 - Článek 12 odst. 2 - Nařízení (ES) č. 2790/1999 - Článek 4 písm. a) a čl. 5 písm. a) - Doba trvání výhradního zásobování - Stanovení prodejní ceny pro veřejnost“)

2010/C 11/12

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Audiencia Provincial de La Coruña

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Lubricantes y Carburantes Galaicos, S. L.

Žalovaná: GALP Energía España SAU

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Audiencia Provincial de La Coruña — Výklad čl. 81 odst. 1 písm. a) ES, osmého bodu odůvodnění, článku 10 a čl. 12 odst. 1 písm. c) a čl. 12 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 1984/83 ze dne 22. června 1983 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na kategorie dohod o výhradním odběru (Úř. věst. L 173, s. 5; Zvl. vyd. 08/02, s. 114) a čl. 4 písm. a) a článku 5 nařízení Komise (ES) 2790/99 ze dne 22. prosince 1999 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy o ES na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě (Úř. věst. L 336, s. 21; Zvl. vyd. 08/01, s. 364) — Smlouva o výhradní distribuci pohonných hmot a jiných paliv mezi dodavatelem a provozovatelem čerpací stanice — Čerpací stanice vybudovaná dodavatelem na základě práva stavby na určitém pozemku, jež prodejce udělil na dobu 25 let, a jež bylo posledně uvedenému poskytnuto na stejnou dobu

Výrok

1)

Smlouva, jako je smlouva dotčená v původní věci, jež stanoví vznik věcného práva, zvaného „právo stavby“, ve prospěch dodavatele ropných produktů na dobu 25 let, a opravňuje posledně uvedeného postavit čerpací stanici, a pronajmout ji majiteli pozemku na dobu odpovídající době trvání daného práva, za předpokladu že obsahuje ustanovení týkající se stanovení prodejní ceny produktů pro veřejnost a/nebo povinnosti výhradního odběru a závazku nesoutěžit, jehož doba trvání přesahuje časové meze stanovené nařízením Komise (EHS) 1984/83 ze dne 22. června 1983 o použití čl. [81] odst. 3 Smlouvy na kategorie dohod o výhradním odběru, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1582/97 ze dne 30. července 1997, jakož i nařízení, Komise (ES) č. 2790/1999 ze dne 22. prosince 1999 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě, nepodléhá zákazu stanovenému v čl. 81 odst. 1 ES za podmínky, že nemůže ovlivnit obchod mezi členskými státy, a že jejím předmětem nebo účinkem není citelné omezení hospodářské soutěže, což přísluší určit předkládajícímu soudu, zejména s ohledem na hospodářský a právní kontext dané smlouvy.

2)

Článek 12 odst. 2 nařízení č. 1984/83, ve znění nařízení č. 1582/97 musí být vykládán v tom směrnice 2003/87 smyslu, že pro účely provedení odchylky, kterou stanoví, nebrání tomu, aby doba trvání dohody o výhradním odběru přesáhla časové meze stanovené uvedeným nařízením, za předpokladu, že majitel pozemku postoupil dodavateli právo na stavbu na dobu 25 let, přičemž posledně jmenovaný se zavázal postavit čerpací stanici a pronajmout ji majiteli pozemku za účelem jejího provozování po dobu odpovídající době trvání uvedeného práva.

3)

Článek 5 písm. a) nařízení č. 2790/1999 musí být vykládán vtom smyslu, že pro účely provedení odchylky, kterou stanoví, brání tomu, aby doba trvání dohody o výhradním odběru přesáhlo časové meze stanovené uvedeným nařízením, za předpokladu, že majitel pozemku postoupil dodavateli právo stavby na dobu 25 let, přičemž posledně jmenovaný se zavázal postavit čerpací stanici a pronajmout ji majiteli pozemku za účelem jejího provozování po dobu odpovídající době trvání uvedeného práva.

4)

Smluvní ustanovení týkající se prodejní ceny produktů pro veřejnost, jako jsou ustanovení dotčená v původní věci, mohou být předmětem blokové výjimky na základě nařízení č. 1984/83, ve znění nařízení č. 1582/97, jakož i nařízení č. 2790/1999, pokud se dodavatel omezí na uložení maximální prodejní ceny nebo na doporučení prodejní ceny, a tudíž prodejce má skutečnou možnost určit prodejní cenu. Taková ustanovení naproti tomu nemohou být předmětem uvedené výjimky, pokud přímo nebo nepřímo či skrytě vedou ke stanovení prodejní ceny pro veřejnost nebo k uložení, ze strany dodavatele, minimální prodejní ceny. Předkládajícímu soudu přísluší přezkoumat, zda taková omezení prodejce zatěžují, s ohledem na souhrn smluvních povinností v jejich hospodářském a právním kontextu, jakož i s ohledem na jednání účastníků původního řízení.


(1)  Úř. věst. C 37, 9.2.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/8


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 17. září 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Naumburg — Německo) — Investitionsbank Sachsen-Anhalt — Anstalt der Norddeutschen Landesbank — Girozentrale v. Bezirksrevisorin beim Landgericht Magdeburg für die Landeskasse des Landes Sachsen-Anhalt

(Spojené věci C-404/08 a C-409/08) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Zjevná nepřípustnost“)

2010/C 11/13

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberlandesgericht Naumburg

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Investitionsbank Sachsen-Anhalt — Anstalt der Norddeutschen Landesbank — Girozentrale

Žalovaná: Bezirksrevisorin beim Landgericht Magdeburg für die Landeskasse des Landes Sachsen-Anhalt

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Oberlandesgericht Naumburg — Výklad článku 86 ES ve spojení čl. 81 odst. 1 písm. a) a d) a odst. 2 ES — Vnitrostátní právní úprava, která stanoví osvobození investiční banky zřízené státem od soudních poplatků

Výrok

Žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané Oberlandesgericht Naumburg rozhodnutími ze dne 1. a 2. září 2008 jsou zjevně nepřípustné.


(1)  Úř. věst. C 327, 20.12.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/9


Usnesení Soudního dvora ze dne 23. září 2009 — Complejo Agrícola, SA v. Komise Evropských společenství, Španělské království

(Věc C-415/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochrana přírodních stanovišť - Seznam lokalit významných pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti - Rozhodnutí Komise - Žaloba na neplatnost podaná fyzickými nebo právnickými osobami - Přípustnost - Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek“)

2010/C 11/14

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Complejo Agrícola, SA (zástupci: A. Menéndez Menéndez a G. Yanguas Montero, abogados)

Další účastníci řízení: Komise Evropských společenství (zástupkyně: D. Recchia a A. Alcover San Pedro, zmocněnkyně), Španělské království (zástupce: F. Díez Moreno, zmocněnec)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu prvního stupně (prvního senátu) ze dne 14. července 2008, Complejo Agrícola v. Komise (T-345/06), kterým Soud odmítl jako nepřípustný návrh na částečné zrušení článku 1 a přílohy I rozhodnutí Komise 2006/613/ES ze dne 19. července 2006, kterým se přijímá seznam lokalit významných pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti podle směrnice Rady 92/43/EHS (Úř. věst. L 259, s. 1), v rozsahu, v němž určuje lokalitu nazvanou „Acebuchales de la Campiña Sur de Cádiz“, na níž se nachází zemědělský podnik, jenž vlastní navrhovatelka, za lokalitu významnou pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Complejo Agrícola SA se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Španělské království ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 313, 6.12.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/9


Usnesení Soudního dvora ze dne 23. září 2009 — Calebus, SA v. Komise Evropských společenství, Španělské království

(Věc C-421/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochrana přírodních stanovišť - Seznam lokalit významných pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti - Rozhodnutí Komise - Žaloba na neplatnost podaná fyzickými nebo právnickými osobami - Přípustnost - Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek“)

2010/C 11/15

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Calebus, SA (zástupce: R. Bocanegra Sierra, abogado)

Další účastníci řízení: Komise Evropských společenství (zástupkyně: D. Recchia a A. Alcover San Pedro, zmocněnkyně), Španělské království (zástupce: F. Díez Moreno, zmocněnec)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu prvního stupně (prvního senátu) ze dne 14. července 2008, Calebus v. Komise (T-366/06), kterým Soud odmítl jako nepřípustný návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise 2006/613/ES ze dne 19. července 2006, kterým se přijímá seznam lokalit významných pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti podle směrnice Rady 92/43/EHS (Úř. věst. L 259, s. 1), v rozsahu, v němž určuje lokalitu nazvanou „Ramblas de Gergal, Tabernas y Sur de Sierra Alhamilla“, v níž se nachází pozemek navrhovatelky, za lokalitu významnou pro Společenství ve středomořské biogeografické oblasti.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Calebus SA se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Španělské království ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/10


Usnesení Soudního dvora ze dne 24. září 2009 — Alcon Inc. v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), *Acri.Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte

(Věc C-481/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Slovní ochranná známka BioVisc - Námitky majitele slovních ochranných známek Společenství a mezinárodních slovních ochranných známek PROVISC a DUOVISC - Zamítnutí námitek odvolacím senátem OHIM“)

2010/C 11/16

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Alcon Inc. (zástupce: M. Graf, Rechtsanwalt)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec), *Acri. Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte (zástupce: H. Förster, Rechtsanwalt)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (čtvrtého senátu) ze dne 10. září 2008, Alcon Inc. v. OHIM a *Acri.Tec (T-106/07), kterým Soud zamítl žalobu na neplatnost podanou vlastníkem slovních ochranných známek Společenství a mezinárodních slovních ochranných známek „PROVISC“ a „DUOVISC“ pro výrobky a služby zařazené do třídy 5 směřující proti rozhodnutí R 660/2006-2 druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 8. února 2007, jímž bylo zrušeno rozhodnutí námitkového oddělení, kterým byla v rámci námitek podaných navrhovatelkou zamítnuta přihláška slovní ochranné známky „BioVisc“ pro výrobky zařazené do třídy 5.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Alcon Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/10


Usnesení Soudního dvora ze dne 24. září 2009 — Munícipio de Gondomar v. Komise Evropských společenství

(Věc C-501/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Fond soudržnosti - Nařízení (ES) č. 1164/94 - Zrušení finančního pomoci Společenství - Žaloba na neplatnost - Přípustnost - Akty, které se žalobce bezprostředně a osobně dotýkají“)

2010/C 11/17

Jednací jazyk: portugalština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Munícipio de Gondomar (zástupci: J.L. da Cruz Vilaça a L. Pinto Monteiro, advogados)

Další účastnice řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: P. Guerra e Andrade a B. Conte, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu prvního stupně (čtvrtého senátu) ze dne 10. září 2008, Município Gondomar v. Komise (T-324/06), kterým Soud odmítl jako nepřípustný návrh na zrušení rozhodnutí Komise K(2006) 3782 ze dne 16. srpna 2006 o zrušení pomoci poskytnuté z Fondu soudržnosti na projekt č. 95/10/61/017 nazvaný „Sanace Velkého Porta/Jih — Součást systému Gondomar.“

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Munícipio de Gondomar se ukládá náhrada nákladů řízení


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/11


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 24. září 2009 — HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (dříve HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM), Manpower Inc.

(Věc C-520/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 40/94 - Článek 7 odst. 1 písm. b) až d) a g) - Návrh na prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství I.T.@MANPOWER“)

2010/C 11/18

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: HUP Uslugi Polska sp. z o.o. (dříve HP Temporärpersonalgesellschaft mbH) (zástupce: M. Ciresa, Rechtsanwalt)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec), Manpower Inc. (zástupci: V. Marsland, Solicitor, A. Bryson, Barrister)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého senátu) ze dne 24. září 2008, HUP Uslugi Polska v. OHIM — Manpower (I.T.@MANPOWER) (T-248/05), kterým Soud zamítl žalobu na neplatnost podanou proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) R 124/2004-4 ze dne 5. dubna 2005, zamítajícímu odvolání podané proti rozhodnutí zrušovacího oddělení, kterým byla zamítnuta žádost o prohlášení neplatnosti slovní ochranné známky Společenství „I.T.@MANPOWER“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 16, 35, 38, 41 a 42 — Ochranná známka nemající popisný charakter

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

HUP Uslugi Polska sp. z o.o. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/11


Usnesení Soudního dvora ze dne 1. října 2009 — Agrar-Invest-Tatschl GmbH v. Komise Evropských společenství

(Věc C-552/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Celní kodex - Článek 220 odst. 2 písm. b) - Následné vymáhání dovozního cla - Nezaúčtování dovozního cla podle dodatečného výměru - Oznámení dovozcům - Dobrá víra“)

2010/C 11/19

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Agrar-Invest-Tatschl GmbH (zástupce: O. Wenzlaff, Rechtsanwalt)

Další účastnice řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: S. Schønberg, zmocněnec, B. Wägenbaur, Rechtsanwalt)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (osmého senátu) ze dne 8. října 2008, Agrar-Invest-Tatschl v. Komise (T-51/07), kterým Soud zamítl žalobu, jejímž předmětem bylo částečné zrušení rozhodnutí Komise K(2006) 5789 v konečném znění ze dne 4. prosince 2006, které určilo, že je třeba provést dodatečné zaúčtování dovozního cla nevyžadovaného od žalobkyně z dovozu cukru pocházejícího z Chorvatska — Vyloučení dobré víry osoby povinné zaplatit clo v případě, že Komise zveřejnila oznámení dovozcům — Nesprávné posouzení dopadu dodatečného potvrzení pravosti a správnosti dovozních osvědčení celní správou státu vývozu na požadavek dobré víry.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Agrar-Invest-Tatschl GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/11


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Gerechtshof te Amsterdam (Nizozemsko) dne 29. července 2009 — Trestní řízení proti X

(Věc C-297/09)

2010/C 11/20

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Gerechtshof te Amsterdam

Účastník původního řízení

Obviněný: X

Předběžné otázky

1)

Spadá skutkový stav, při kterém osoba mající občanství EU a u které existuje závažné podezření z toho, že páchání trestné činnosti je hlavním účelem jejího pobytu v jiném členském státě Evropského společenství než v tom, jehož je státním příslušníkem, do oblasti platnosti, resp. působnosti Smlouvy ES, zejména článků 12 ES, 18 ES, 43 a násl. ES a 49 a násl. ES?

2)

V případě kladné odpovědi na otázku 1 s ohledem na článek 18 ES:

a)

Je třeba považovat ustanovení, jakým je ustanovení čl. 67 odst. 2 nizozemského Wetboek van Strafrecht, v rozsahu, ve kterém umožňuje vyšetřovací vazbu osob, které spadají do působnosti článku 18 ES, avšak mají trvalé bydliště nebo pobyt v jiném členském státě než v Nizozemsku, za omezení práva na volný pohyb a pobyt ve smyslu tohoto ustanovení?

b)

Existuje, v případě kladné odpovědi, pro toto ustanovení, pokud v zájmu účinného vyšetřování, trestního stíhání a odsouzení umožňuje použití vyšetřovací vazby u občanů Evropské unie, kteří mají trvalé bydliště nebo pobyt v jiném členském státě než v Nizozemsku, přípustné odůvodnění spočívající na objektivních úvahách nezávislých na státním občanství dotčených osob a přiměřených legitimnímu účelu sledovanému vnitrostátními právními předpisy?

3)

V případě kladné odpovědi na otázku 1, se s ohledem na článek 49 a násl. ES pokládá tato otázka:

Je třeba považovat takové ustanovení, jakým je čl. 67 odst. 2 nizozemského Wetboek van Strafrecht, v rozsahu, ve kterém umožňuje vyšetřovací vazbu osob s trvalým bydlištěm nebo pobytem v jiném členském státě než v Nizozemsku, za omezení volného pobytu služeb ve smyslu článku 49 a násl. ES, protože se jedná o diskriminace na základě okolnosti, že poskytovatel služeb nemá trvalé bydliště nebo pobyt v zemi, ve které se poskytují služby, ale v jiném členském státě ES?

4)

V případě záporné odpovědi na otázky 2 a 3:

Je třeba považovat takové ustanovení, jakým je čl. 67 odst. 2 nizozemského Wetboek van Strafrecht, v rozsahu, ve kterém umožňuje vyšetřovací vazbu státních příslušníků členského státu majících trvalý pobyt nebo bydliště v jiném členském státě než v Nizozemsku, za diskriminaci na základě státní příslušnosti, která je zakázaná podle článku 12 ES (všeobecný zákaz diskriminace v rámci působnosti Smlouvy), článku 43 a násl. ES (zákaz diskriminace na základě státní příslušnosti v oblasti svobody usazování) a článku 49 a násl. ES (zákaz diskriminace na základě státní příslušnosti v oblasti volného pohybu služeb)?

5)

V případě kladné odpovědi na otázky 3 a 4:

Může být takové ustanovení, jakým je čl. 67 odst. 2 nizozemského Wetboek van Strafrecht, pokud toto ustanovení v zájmu účinného vyšetřování, trestního stíhání a odsouzení umožňuje vyšetřovací vazbu státního příslušníka členského státu s trvalým bydlištěm nebo pobytem v jiném členském státě než v Nizozemsku, právoplatně vydáno z důvodů veřejného pořádku, bezpečnosti a zdraví ve smyslu článků 45 ES až 48 ES a článku 55 ES?


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/12


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Centrale Raad van Beroep (Nizozemsko) dne 27. srpna 2009 — J. A. van Delft a další v. College van zorgverzekeringen

(Věc C-345/09)

2010/C 11/21

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Centrale Raad van Beroep

Účastníci původního řízení

Účastnci podávající kasační opravný prostředek: J. A. van Delft a další

Odpůrce: College voor zorgverzekeringen

Předběžné otázky

1)

Je třeba články 28, 28a a 33 nařízení č. 1408/71 (1), příloha VI část R bod 1 písm. a) a b) nařízení č. 1408/71, stejně jako článek 29 nařízení č. 574/72 vykládat tak, že vnitrostátní úprava, jako je článek 69 ZVW, je s nimi neslučitelná, pokud je důchodce, který může vyvozovat nároky z článků 28 a 28a nařízení č. 1408/71, podle vnitrostátního ustanovení povinen přihlásit se u Cvz a pokud tomuto důchodci musí být sráženy příspěvky z jeho důchodu, i když se neuskutečnila registrace ve smyslu článku 29 nařízení č. 574/72 (2)?

2)

Je třeba články 39 ES a 18 ES vykládat tak, že vnitrostátní úprava, jako je článek 69 ZVW, je s nimi neslučitelná v případě, kdy občan Unie, který může vyvozovat nároky z článků 28 a 28a nařízení č. 1408/71, je podle vnitrostátní právní úpravy povinen se přihlásit u Cvz a pokud tomuto občanovi musí být sráženy příspěvky z jeho důchodu, i když se neuskutečnila registrace ve smyslu článku 29 nařízení č. 574/72?


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, s. 2; Zvl. vyd. 05/01, s. 35).

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 74, s. 1; Zvl. vyd. 05/01, s. 83).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/13


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Baranya Megyei Bíróság (Maďarsko) dne 14. září 2009 — Pannon Gép Centrum Kft. v. APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály Dél-dunántúli Kihelyezett Hatósági Osztály

(Věc C-368/09)

2010/C 11/22

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Baranya Megyei Bíróság

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Pannon Gép Centrum Kft.

Žalovaný: APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály Dél-dunántúli Kihelyezett Hatósági Osztály

Předběžné otázky

1)

Jsou vnitrostátní ustanovení obsažená v čl. 13 odst. 1 bodu 16 általános forgalmi adóról szóló 1992. évi LXXIV. törvény (zákon LXXIV z roku 1992 o dani z obratu) platná v okamžiku vystavení faktury nebo v čl. 1/E odst. 1 nařízení ministerstva financí 24/1995 (XI.22), slučitelná s údaji uvedenými ve faktuře a pojetím faktury, jež jsou stanoveny čl. 2 písm. b) směrnice Rady 2001/115/ES (1) ze dne 20. prosince 2001, kterou se mění směrnice 77/388/EHS (2) (šestá směrnice) s cílem zjednodušit, modernizovat a harmonizovat podmínky pro fakturaci ve vztahu k dani z přidané hodnoty, zvláště v případě, na který odkazuje čl. 13 odst. 1 bod 16 písm. f) zákona o dani z obratu? V případě kladné odpovědi na tuto otázku:

2)

Je v rozporu s čl. 17 odst. 1 a čl. 18 odst. 1 písm. a) šesté směrnice praxe členského státu spočívající v postihování formálních nedostatků faktur, jež jsou základem pro uplatnění nároku na odpočet, tím, že tento nárok nepřizná?

3)

Je pro uplatnění nároku na odpočet daně dostačující splnění povinností stanovených v čl. 22 odst. 3 písm. b) šesté směrnice nebo lze uplatnit nárok na odpočet daně a přijmout fakturu jako věrohodný doklad pouze předpokladu případě, že se současně ověří všechny skutečnosti a povinnosti vyžadované směrnicí 2002/115/ES?


(1)  Směrnice Rady 2001/115/ES ze dne 20. prosince 2001, kterou se mění směrnice 77/388/EHS s cílem zjednodušit, modernizovat a harmonizovat podmínky pro fakturaci ve vztahu k dani z přidané hodnoty (Úř. věst. L 15, 17.1.2002, s. 24; Zvl. vyd. 09/01, s. 352).

(2)  Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/13


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Baranya Megyei Bíróság (Maďarsko) dne 5. října 2009 — Uszodaépítő Kft. v. APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály

(Věc C-392/09)

2010/C 11/23

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Baranya Megyei Bíróság

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Uszodaépítő Kft.

Žalovaný: APEH Központi Hivatal Hatósági Főosztály

Předběžné otázky

1)

Je právní předpis členského státu, který vstoupil v platnost dne 1. ledna 2008, po zavedení nároku na odpočet daně, který pro odpočet odvedené a přiznané DPH za poskytování služeb nebo dodání zboží uskutečněné ve zdaňovacím období 2007 požaduje změnu fakturačních údajů a podání dodatečného daňového přiznání, slučitelný s články 17 a 20 šesté směrnice (1)?

2)

Je opatření upravené v čl. 269 odst. 1 nového zákona o DPH, podle kterého při splnění požadavků stanovených v tomto ustanovení budou práva a povinnosti určeny a použity v souladu s uvedeným zákonem, přestože vznikly před vstupem tohoto zákona v platnost — v promlčecí lhůtě —, slučitelné s obecnými zásadami práva Společenství, a zejména, je objektivně odůvodněné, přiměřené a proporcionální a splňuje zásadu právní jistoty?


(1)  Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/14


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Nejvyšším správním soudem (Česká republika) dne 5. října 2009 — Bezpečnostní softwarová asociace — Svaz softwarové ochrany v. Ministerstvo kultury

(Věc C-393/09)

2010/C 11/24

Jednací jazyk: čeština

Předkládající soud

Nejvyšší správní soud

Účastníci původního řízení

Žalobce: Bezpečnostní softwarová asociace — Svaz softwarové ochrany

Žalované: Ministerstvo kultury

Předběžné otázky

1)

Je třeba čl. 1 odst. 2 směrnice Rady 91/250/EHS ze dne 14. května 1991 o právní ochraně počítačových programů (1) vykládat tak, že pro účely autorskoprávní ochrany počítačového programu jakožto autorského díla podle uvedené směrnice se „vyjádřením počítačového programu v jakékoliv formě“ rozumí také grafické uživatelské rozhraní počítačového programu nebo jeho část?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku, představuje televizní vysílání, jímž je veřejnosti umožněno smyslové vnímaní grafického uživatelského rozhraní počítačového programu nebo jeho části, ovšem bez možnosti tento program aktivně ovládat, sdělování autorského díla nebo jeho části veřejnosti ve smyslu čl. 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (2)?


(1)  Úř. věst. L 122, s. 42, zvláštní vydání v českém jazyce: Kapitola 17 Svazek 01 s. 114

(2)  Úř. věst. L 167, s. 10, zvláštní vydání v českém jazyce: Kapitola 17 Svazek 01 s. 230


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/14


Kasační opravný prostředek podaný dne 3. října 2009 Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE proti rozsudku Soudu prvního stupně (čtvrtého senátu) vydanému dne 2. července 2009 ve věci T-279/06, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE v. Evropská centrální banka ECB

(Věc C-401/09 P)

2010/C 11/25

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (zástupci: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, Δικηγόροι)

Další účastnice řízení: Evropská centrální banka

Návrhová žádání navrhovatelky

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek vydaný Soudem prvního stupně;

zrušil rozhodnutí Evropské centrální banky, kterým byla nabídka žalobkyně ohodnocena jako neúspěšná a veřejná zakázka byla zadána úspěšnému uchazeči;

uložit ECB náhradu soudních a jiných nákladů a výdajů vynaložených žalobkyní v souvislosti s původním řízením, a to i v případě, že bude tento kasační opravný prostředek zamítnut, jakož i nákladů spojených s tímto kasačním opravným prostředkem pro případ, že mu bude vyhověno.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka tvrdí, že odpůrcova námitka nepřípustnosti, která byla předložena spolu s žalobní odpovědí, měla být prohlášena za nepřípustnou vzhledem k tomu, že není v souladu s článkem 114 jednacího řádu Soudu prvního stupně, který výslovně stanoví, že taková námitka musí být podána „samostatným podáním“. Navrhovatelka rovněž tvrdí, že Soud tím, že přijal námitku nepřípustnosti a nevyjádřil se k argumentům navrhovatelky ve vztahu k námitce, porušil článek 36 statutu Soudního dvora.

Podle názoru navrhovatelky Soud chybně rozhodl, že European Dynamics nemá žádný právní zájem na přezkumu rozhodnutí zadavatele, protože její nabídka byla nepřípustná. Navrhovatelka rovněž tvrdí, že se Soud nesprávně domníval, že navrhovatelka musí získat Arbeitnehmerüberlassungsgenehmigung (AÜG), aby mohla v souladu se zákonem poskytovat služby.

Konečně navrhovatelka tvrdí, že Soud nepoužil příslušná právní ustanovení týkající se povinnosti zadavatele odůvodnit své rozhodnutí.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/15


Žaloba podaná dne 20. října 2009 — Komise Evropských společenství v. Španělské království

(Věc C-404/09)

2010/C 11/26

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: F. Castillo de la Torre, D. Recchia a J.-B. Laignelot, zmocněnci)

Žalované: Španělské království

Návrhová žádání žalobkyně

a)

určit, že Španělské království tím, že povolilo těžbu v dolech „Fonfría“, „Nueva Julia“ a „Los Ladrones“, aniž by povolení podmínilo přezkumem, jež by umožnil popsat a posoudit přímé, nepřímé a kumulativní účinky současných projektů povrchové těžby, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z článků 2, 3 a čl. 5 odst. 1 a 3 směrnice Rady 85/337/EHS (1) ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí;

b)

určit, že Španělské království tím, že od roku 2000, kdy bylo území „Alto Sil“ klasifikováno jako zvláště chráněné území (dále jen „ZCHÚ“):

povolilo těžbu v povrchových dolech „Nueva Julia“ a „Los Ladrones“, aniž by ji podrobila vhodnému posouzení možných vlivů uvedených projektů, a v každém případě aniž by byly dodrženy podmínky pro uskutečnění projektu, navzdory riziku, které uvedené projekty představují pro živočišný druh tetřev hlušec, což bylo jedním z důvodů vedoucích ke klasifikaci ZCHÚ „Alto Sil“, a v případě neexistence alternativních řešení, z důvodů vyššího veřejného zájmu, a pouze po oznámení Komisi vyrovnávacích opatření nezbytných k zajištění koherence sítě Natura 2000;

nepřijalo nezbytná opatření k zabránění poškození biotopů tetřeva hlušce, pro kterýžto živočišný druh bylo vyhlášeno ZCHÚ, jakož i k zabránění významného rušení uvedeného živočišného druhu, jež bylo způsobeno těžbou v povrchových dolech „Feixolín“, „Salguero-Prégame-Valdesegadas“„Fonfría“, „Ampliación de Feixolín“ a „Nueva Julia“,

nesplnilo povinnosti, které pro něj ve vztahu k ZCHÚ „Alto Sil“ vyplývají z čl. 6 odst. 2, článku 3 a článku 4 ve spojení s článkem 7 směrnice 92/43/EHS (2);

c)

určit, že Španělské království tím, že od ledna 1998 nepřijalo v souvislosti s doly „Feixolín“, „Salguero-Prégame-Valdesegadas“, „Fonfría“ a „Nueva Julia“ opatření nezbytná k ochraně ekologického významu navrhovaného území „Alto Sil“ na vnitrostátní úrovni, nesplnilo povinnosti ve vztahu k navrhovanému území „Alto Sil“, které pro něj vyplývají z výkladu provedeného Soudním dvorem v rozsudcích ze dne 13. ledna 2005, Dragaggi, C-117/03, a ze dne 14. září 2006, Bund Naturschutz in Bayern, C-244/05, a

d)

určit, že Španělské království tím, že od prosince 2004

povolilo povrchovou těžbu (v případe dolů „Feixolín“, „Salguero-Prégame-Valdesegadas“, „Fonfría“ a „Nueva Julia“), jež mohla mít významný vliv na hodnoty, jež byly důvodem k vyhlášení území významného pro Společenství (dále jen „ÚVS“) „Alto Sil“, aniž by provedlo vhodné posouzení možných vlivů uvedených dolů, a v každém případě aniž by byly dodrženy podmínky pro uskutečnění projektu, navzdory riziku, které uvedené projekty představovaly pro hodnoty, jež vedly k vyhlášení ZCHÚ „Alto Sil“, a v případě neexistence alternativních řešení, výhradně z důvodů vyššího veřejného zájmu, a pouze po oznámení Komisi vyrovnávacích opatření nezbytných k zajištění koherence sítě Natura 2000;

nepřijalo nezbytná opatření k zabránění poškozování biotopů živočišných druhů, jakož i jejich značnému rušení způsobenému těžbou v dolech „Feixolín“, „Salguero-Prégame-Valdesegadas“„Fonfría“, „Nueva Julia“, a „Ampliación de Feixolín“,

nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají ve vztahu k ÚVS „Alto Sil“ z čl. 6 odst. 2, 3 a 4 směrnice 92/43/EHS;

uložit Španělskému království náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Komisi byly doručeny informace o existenci několika povrchových uhelných dolů provozovaných společností Empresa Minero Siderúrgica de Ponferrada (MSP), jež mohou ovlivnit přírodní hodnoty území „Alto Sil“ (ES0000210) navrženého jako území významné pro Společenství, jež se nachází v provincii León na severovýchodě autonomní oblasti Kastilsko a León. Uvedené informace potvrdily nejen souběžnou existenci několika povrchových uhelných dolů, ale i skutečnost, že povrchová těžba měla pokračovat v nových dolech, pro něž již bylo povolení vydáno nebo bylo posuzováno.

Pokud jde o směrnici 85/337/EHS, Komise má za to, že v případě třech sporných dolů nebyly zohledněny přímé, nepřímé, kumulativní nebo synergické účinky na nejzranitelnější živočišné druhy.

Komise má za to, že vzhledem k druhu dotčených projektů, jejich blízkosti a dlouhotrvajícím účinkům, měly být v souladu s ustanovením přílohy IV směrnice 85/337/EHS v popisu významných vlivů uvedených projektů na životní prostředí uvedeny „přímé, nepřímé a kumulativní, krátkodobé, střednědobé, dlouhodobé, trvalé a dočasné vlivy projektu“.

Ohledně směrnice 92/43 o ochraně přírodních stanovišť se žaloba týká zejména druhů tetřev hlušec a medvěd hnědý. Komise má za to, že vliv důlní činnosti na uvedené druhy nelze posoudit pouze jako přímé poškození nejdůležitějších stanovišť uvedených druhů, ale že by mělo být zohledněno rozdělení, poškození a zničení přírodních stanovišť potenciálně způsobilých pro obnovení uvedených druhů, jakož i nárůst rušení uvedených druhů, přičemž však uvedené aspekty zohledněny nebyly. Navíc je třeba uvést účinek definitivní překážky jako důsledek přesunů a rozdělení populace.

Souhrnem má Komise za to, že uvedené uhelné doly zhoršují faktory považované za faktory úbytku uvedených druhů, a proto příslušné orgány nemohou dospět k závěru, že významné vlivy uvedených činností na dané živočišné druhy neexistují.

Na základě uvedených důvodů má Komise za to, že nebyly posouzeny možné vlivy na druh tetřev hlušec a medvěd hnědý, jež by bylo možné považovat za adekvátní podle čl. 6 odst. 3. Komise má za to, že kdyby bylo takové posouzení provedeno, dospělo by se přinejmenším k závěru, že příslušné orgány neměly jistotu, kterou požaduje judikatura, že neexistují významné vlivy na uvedené druhy ze strany povolených projektů. To znamená, že příslušné orgány mohly uvedené projekty povrchové těžby povolit pouze po posouzení splnění podmínek stanovených v čl. 6 odst. 4; tedy v případe neexistence alternativních řešení, včetně „neuskutečnění projektu“, a po zjištění existence důvodů vyššího veřejného zájmu, jež by odůvodnily použití výjimečného režimu stanoveného v daném článku, a po případném přijetí vhodných vyrovnávacích opatření.


(1)  Úř. věst. L 175, s. 40; Zvl. vyd. 15/01, s. 248.

(2)  Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, s. 7; Zvl. vyd. 15/02, s. 102).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/16


Žaloba podaná dne 22. října 2009 — Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-407/09)

2010/C 11/27

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Komise Evropských společenství (zástupci: Contù-Durande a Rochaud-Joët)

Žalovaná: Řecká republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Řecká republika tím, že nepřijala opatření nezbytná pro provedení rozsudku vydaného Soudním dvorem dne 18. července 2007 ve věci C-26/07, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 228 odst. 1 ES;

nařídit, aby Řecká republika zaplatila Komisi na účet „Vlastní zdroje Evropského společenství“ navrhované penále ve výši 72 532,80 eur za každý den prodlení v přijetí opatření nezbytných pro provedení rozsudku vydaného Soudním dvorem ve věci C-26/07 ode dne vydání rozsudku v této věci do dne provedení rozsudku vydaného ve věci C-26/07;

nařídit, aby Řecká republika zaplatila Komisi na účet „Vlastní zdroje Evropského společenství“ paušální částku ve výši 10 512 eur za každý den prodlení ode dne vydání rozsudku ve věci C-26/07 do dne vydání rozsudku v této věci, nebo do dne přijetí opatření nezbytných pro provedení rozsudku ve věci C-26/07, pokud k tomuto dojde dříve;

uložit Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V projednávané věci Řecká republika dosud nepřijala právní opatření nezbytná pro provedení směrnice 2004/80/ES do řeckého právního řádu.

V důsledku toho je zřejmé, že Řecká republika dosud nepřijala opatření stanovená pro provedení rozsudku Soudního dvora ze dne 18. července 2007 ve věci C-26/07 Komise v. Řecká republika.

Ve smyslu čl. 228 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES Komise v žalobě navrhne paušální částku nebo penále, jež je dotčený členský stát povinen zaplatit, ve výši, kterou považuje za přiměřenou okolnostem. V projednávané věci se Komise rozhodla, že navrhne Soudnímu dvoru penále a paušální částku.

Komise na základě zásad a metod výpočtu stanovených ve sdělení ze dne 13. prosince 2005 bere v úvahu pro účely stanovení navrhované výše tři základní kritéria: a) závažnost porušení; b) délka trvání porušení; a c) potřeba zajistit, aby penále mělo odrazující charakter.

Analýza praktického použití těchto kritérií v projednávaném případě vede k závěru, že délka trvání porušení a jeho důsledky na soukromé a veřejné zájmy jsou značné a odůvodňují uložení navrhovaného penále.

Jak vyplývá ze zprávy Komise týkající se provedení směrnice, všechny členské státy kromě Řecka provedly směrnici do svého vnitrostátního právního řádu a poskytují ochranu požadovanou směrnicí.

Neprovedení směrnice do řeckého právního řádu brání dosažení základního cíle volného pohybu osob v jednotném prostoru svobody, bezpečnosti a spravedlnosti. Dopady na obecné a individuální zájmy jsou v důsledku toho velmi významné.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/17


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal de Justiça (Portugalsko) dne 27. října 2009 — José Maria Ambrósio Lavrador, Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio v. Companhia de Seguros Fidelidade — Mundial SA

(Věc C-406/09)

2010/C 11/28

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Supremo Tribunal de Justiça

Účastníci původního řízení

Navrhovatelé: José Maria Ambrósio Lavrador, Maria Cândida Olival Ferreira Bonifácio

Odpůrkyně: Companhia de Seguros Fidelidade — Mundial SA

Předběžná otázka

Je třeba ustanovení článku 1 třetí směrnice (1) vykládat v tom smyslu, že brání tomu, aby portugalské občanské právo — konkrétně čl. 503 odst. 1, články 504, 505 a 570 občanského zákoníku- v případě dopravní nehody způsobené za okolností času, způsobu a místa jako v tomto konkrétním případě, vyloučilo nebo omezilo právo na odškodnění mladistvého, který je obětí dopravní nehody, pouze z toho důvodu, že uvedený mladistvý se na vzniku škody zčásti nebo dokonce výlučně podílel?


(1)  Třetí směrnice Rady 90/232/EHS ze dne 14. května 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (Úř. věst. L 129, s. 33; Zvl. vyd. 06/01, s. 249).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/18


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) dne 28. října 2009 — Generics (UK) Ltd v. Synaptech Inc

(Věc C-427/09)

2010/C 11/29

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales)

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Generics (UK) Ltd

Žalovaná: Synaptech Inc

Předběžné otázky

1)

Rozumí se pro účely čl. 13 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1768/92 (1)„první registrací ve Společenství“ první registrace ve Společenství, která byla vydána v souladu se směrnicí Rady 65/65/EHS (2) (jež byla nahrazena směrnicí 2001/83/ES (3)) nebo postačuje jakákoli registrace, která umožňuje uvést přípravek na trh ve Společenství nebo v EHP?

2)

Pokud je pro účely čl. 13 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 1768/92 nutné, aby „první registrace ve Společenství“ byla vydána v souladu se směrnicí Rady 65/65/EHS (jež byla nahrazena směrnicí 2001/83/ES), je třeba registraci, která byla vydána v roce 1963 v Rakousku v souladu s tehdy platnými vnitrostátními právními předpisy (které nesplňovaly požadavky směrnice 65/65/EHS) a která nebyla nikdy změněna tak, aby odpovídala směrnici 65/65/EHS, a jež byla nakonec v roce 2001 zrušena, považovat za tímto účelem za registraci vydanou v souladu se směrnicí 65/65/EHS?


(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 1768/92 ze dne 18. června 1992 o zavedení dodatkových ochranných osvědčení pro léčivé přípravky (Úř. věst. L 182, s. 1; Zvl. vyd. 13/11, s. 200).

(2)  Směrnice Rady 65/65/EHS ze dne 26. ledna 1965 o sbližování právních a správních předpisů směrnice týkajících se léčivých přípravků (Úř. věst. 22, s. 369).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (Úř. věst. L 311, s. 67; Zvl. vyd. 13/27, s. 69).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/18


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supreme Court of the United Kingdom dne 5. listopadu 2009 — Shirley McCarthy v. Secretary of State for the Home Department

(Věc C-434/09)

2010/C 11/30

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Supreme Court of the United Kingdom

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Shirley McCarthy

Žalovaný: Secretary of State for the Home Department

Předběžné otázky

1)

Je osoba, která má dvojí státní příslušnost, a to Irska a Spojeného království, a která celý život pobývá ve Spojeném království, „oprávněnou osobou“ ve smyslu článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (1) (dále jen „směrnice“)?

2)

Pobývá taková osoba legálně v hostitelském členském státě pro účely článku 16 směrnice za okolností, kdy nesplňuje požadavky článku 7 směrnice 2004/38/ES?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77; Zvl. vyd. 05/05, s. 46).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/19


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 11. srpna 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour d'appel de Bruxelles — Belgie) — Axa Belgium SA v. Belgický stát, Administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines (Belgický stát), Administration de l'inspection spéciale des impôts, inspection de Mons 3 (Belgický stát)

(Věc C-168/07) (1)

2010/C 11/31

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 129, 9.6.2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/19


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 25. srpna 2009 — Komise Evropských společenství v. Polská republika

(Věc C-193/07) (1)

2010/C 11/32

Jednací jazyk: polština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 199, 25.8.2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/19


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 17. září 2009 — Komise Evropských společnství v. Polská republika

(Věc C-309/08) (1)

2010/C 11/33

Jednací jazyk: polština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 247, 27.9.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/19


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 17. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Řecká republika

(Věc C-357/08) (1)

2010/C 11/34

Jednací jazyk: řečtina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 247, 27.9.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/19


Usnesení předsedy pátého senátu Soudního dvora ze dne 23. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Portugalská republika

(Věc C-397/08) (1)

2010/C 11/35

Jednací jazyk: portugalština

Předseda pátého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 272, 25.10.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/20


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 4. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Portugalská republika

(Věc C-531/08) (1)

2010/C 11/36

Jednací jazyk: portugalština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/20


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 14. září 2009 — Komise Evropských společenství v. Polská republika

(Věc C-174/09) (1)

2010/C 11/37

Jednací jazyk: polština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 167, 18.7.2009.


Tribunál

16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/21


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 18. listopadu 2009 — Scheucher-Fleisch a další v. Komise

(Věc T-375/04) (1)

(„Státní podpory - Zemědělství - Režim podpor ve prospěch programů jakosti v zemědělské a potravinářské oblasti v Rakousku - Rozhodnutí nevznést námitky - Žaloba na neplatnost - Zúčastněná strana - Ochrana procesních práv - Přípustnost - Významné obtíže - Pokyny ke státní podpoře na reklamu“)

2010/C 11/38

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Scheucher-Fleisch GmbH (Ungerdorf, Rakousko); Tauernfleisch Vertriebs GmbH (Flattach, Rakousko); Wech-Kärntner Truthahnverarbeitung GmbH (Glanegg, Rakousko); Wech-Geflügel GmbH (Sankt Andrä, Rakousko); a Johann Zsifkovics (Vídeň, Rakousko) (zástupci: J. Hofer a T. Humer, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: V. Kreuschitz a A. Stobiecka-Kuik, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise K(2004) 2037 v konečném znění ze dne 30. června 2004 o státní podpoře NN 34A/2000 týkající se programů jakosti a značek „AMA-Biozeichen“ a „AMA-Gütesiegel“ v Rakousku.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise K(2004) 2037 v konečném znění ze dne 30. června 2004 o státní podpoře NN 34A/2000 týkající se programů jakosti a značek „AMA-Biozeichen“ a „AMA-Gütesiegel“ v Rakousku se zrušuje.

2)

Komise Evropských společenství ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vzniklé společnostem Scheucher-Fleisch GmbH, Tauernfleisch Vertriebs GmbH, Wech-Kärntner Truthahnverarbeitung GmbH, Wech-Geflügel GmbH a Johann Zsifkovics.


(1)  Úř. věst. C 300, 4.12.2004.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/21


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2009 — MTZ Polyfilms v. Rada

(Věc T-143/06) (1)

(„Dumping - Dovoz polyethylentereftalátového filmu pocházejícího z Indie - Nařízení o zastavení prozatímního přezkumu - Závazky minimálních dovozních cen - Stanovení vývozní ceny - Použití odlišné metody od metody použité při původním šetření - Volba právního základu - Článek 2 odst. 8 a 9 a čl. 11 odst. 3 a 9 nařízení (ES) č. 384/96“)

2010/C 11/39

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: MTZ Polyfilms Ltd (Bombaj, Indie) (zástupce: P. De Baere, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: J.P. Hix, zmocněnec, ve spolupráci s G. Berrischem, advokátem)

Vedlejší účastnice řízení podporující žalovanou: Komise Evropských společenství (zástupci: N. Khan a K. Talabér-Ritz, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení nařízení Rady (ES) č. 366/2006 ze dne 27. února 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1676/2001 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu polyethylentereftalátového filmu pocházejícího mimo jiné z Indie (Úř. věst. L 68, s. 6)

Výrok rozsudku

1)

Nařízení Rady (ES) č. 366/2006 ze dne 27. února 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1676/2001 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu polyethylentereftalátového filmu pocházejícího mimo jiné z Indie, se zrušuje v rozsahu, v němž ukládá antidumpingové clo společnosti MTZ Polyfilms Ltd.

2)

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností MTZ Polyfilms. Komise Evropských společenství ponese vlastní náklady řízení


(1)  Úř. věst. C 178, 29.7.2006.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/22


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Torresan v. OHIM — Klosterbrauerei Weissenohe (CANNABIS)

(Věc T-234/06) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství CANNABIS - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) a čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) a čl. 52 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 207/2009]“)

2010/C 11/40

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Giampietro Torresan (Rothenburg, Švýcarsko) (zástupce: G. Recher, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: P. Bullock a O. Montalto, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Soudem: Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG (Weissenohe, Německo) (zástupci: A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli a R. Cartella, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 26. června 2006 (věc R 517/2005-2) týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG a Giampietro Torresan

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Giampietru Torresanovi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 261, 28.10.2006.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/22


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (1000)

(Věc T-298/06) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství 1000 - Absolutní důvody pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009]“)

2010/C 11/41

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Agencja Wydawnicza Technopol sp. Z o.o. (Częstochowa, Polsko) (zástupci: V. von Bomhard, A. Renck a T. Dolde, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 7. srpna 2006 (věc R 447/2006-4) týkajícímu se přihlášky slovní ochranné známky 1000 jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 310, 16.12.2006.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/22


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (350, 250 a 150)

(Spojené věci T-64/07 až T-66/07) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihlášky slovních ochranných známek Společenství 350, 250 a 150 - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní po změně čl. 7 odst. 1 písm. c), nařízení (ES) č. 207/2009]“)

2010/C 11/42

Jednací jazyk: polština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Polsko) (zástupce: D. Rzążewska, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: O. Montalto a K. Zajfert, zmocněnci)

Předmět věci

Tři žaloby podané proti rozhodnutím čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 21. prosince 2006 (věci R 1033/2006-4, R 1034/2006-4 a R 1035/2006-4) týkajícím se přihlášek slovních ochranných známek 350, 250 a 150 jako ochranných známek Společenství

Výrok

1)

Žaloby se zamítají.

2)

Společnosti Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 95, 28.4.2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/23


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol v. OHIM (222, 333 a 555)

(Spojené věci T-200/07 až T-202/07) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihlášky slovních ochranných známek Společenství 222, 333 a 555 - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní po změně čl. 7 odst. 1 písm. c), nařízení (ES) č. 207/2009]“)

2010/C 11/43

Jednací jazyk: polština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Polsko) (zástupce: D. Rzążewska, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: O. Montalto a K. Zajfert, zmocněnci)

Předmět věci

Tři žaloby podané proti rozhodnutím čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. března 2007 (věci R 1276/2006-4, R 1277/2006-4 a R 1278/2006-4) týkajícím se přihlášek slovních ochranných známek 222, 333 a 555 jako ochranných známek Společenství

Výrok

1)

Žaloby se zamítají.

2)

Společnosti Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 183, 4.8.2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/23


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Denka International v. Komise

(Věc T-334/07) (1)

(„Přípravky na ochranu rostlin - Účinná látka dichlorvos - Nezařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS - Postup hodnocení - Stanovisko vědecké komise úřadu EFSA - Námitka protiprávnosti - Článek 20 nařízení (ES) č. 1490/2002 - Předložení nových studií a údajů v průběhu postupu hodnocení - Článek 8 nařízení (ES) č. 451/2000 - Článek 28 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002 - Legitimní očekávání - Proporcionalita - Rovné zacházení - Zásada řádné správy - Právo na obhajobu - Zásada subsidiarity - Článek 95 odst. 3 ES, čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 směrnice 91/414“)

2010/C 11/44

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Denka International BV (Berneveld, Nizozemsko) (zástupci: C. Mereu a K. Can Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: B. Doherty a L. Parpala, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2007/387/ES ze dne 6. června 2007 o nezařazení dichlorvosu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a o odnětí povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tuto látku (Úř. věst. L 145, s. 16).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Denka International BV ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Komisí Evropských společenství.


(1)  Úř. věst. C 269, 10.11.2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/24


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 25. listopadu 2009 — Německo v. Komise

(Věc T-376/07) (1)

(„Státní podpory - Podpory malým a středním podnikům - Rozhodnutí o uložení povinnosti poskytnout informace ohledně dvou režimů státních podpor - Kontrolní pravomoci Komise na základě čl. 9 odst. 2 čtvrté věty nařízení (ES) č. 70/2001“)

2010/C 11/45

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Spolková republika Německo (zástupci: M. Lumma, J. Möller a B. Klein, zmocněnci)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: K. Gross a B. Martenczuk, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise K(2007) 3226 ze dne 18. července 2007 o uložení povinnosti poskytnout informace ohledně dvou režimů státních podpor spadajících pod nařízení Komise (ES) č. 70/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků [87 ES] a [88 ES] na státní podpory malým a středním podnikům (Úř. věst. L 10, s. 33; Zvl. vyd. 08/02, s. 141).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Spolkové republice Německo se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 297, 8.12.2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/24


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. v. OHIM (100 a 300)

(Spojené věci T-425/07 a T-426/07) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihlášky obrazových ochranných známek Společenství 100 a 300 - Prohlášení o rozsahu ochrany - Článek 38 odst. 2 nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 37 odst. 2 nařízení (ES) č. 207/2009] - Nedostatek rozlišovací způsobilosti“)

2010/C 11/46

Jednací jazyk: polština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Polsko) (zástupce: D. Rzążewska, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: O. Montalto a K. Zajfert, zmocněnci)

Předmět věci

Dvě žaloby podané proti rozhodnutím čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 3. září 2007 (věci R 1274/2006-4 a R 1275/2006-4) týkajícím se přihlášek obrazových ochranných známek 100 a 300 jako ochranných známek Společenství.

Výrok

1)

Žaloby se zamítají.

2)

Společnosti Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 22, 26.1.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/24


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 12. listopadu 2009 — Spa Monopole v. OHIM — De Francesco Import (SpagO)

(Věc T-438/07) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství SpagO - Starší národní slovní ochranná známka SPA - Relativní důvod pro zamítnutí - Nepoškození dobrého jména - Článek 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 8 odst. 5 nařízení (ES) č. 207/2009]“)

2010/C 11/47

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgie) (zástupci: L. De Brouwer, E. Cornu, É. De Gryse, D. Moreau, J. Pagenberg, A. von Mühlendahl a S. Abel, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupkyně: B. Schmidt, zmocněnkyně)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Soudem: De Francesco Import GmbH (Norimberk, Německo) (zástupci: D. Terheggen a H. Linder, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 13. září 2007 (věc R 1285/2006-2), týkajícímu se námitkového řízení mezi De Francesco Import GmbH a Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV, se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 37, 9.2.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/25


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Michail v. Komise

(Věc T-49/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Incidenční kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Hodnocení - Posudek o vývoji služebního postupu - Hodnocené období 2003 - Přidělení známky za zásluhy bez přidělení úkolů, které mají být provedeny - Nemajetková újma - Povinnost Soudu pro veřejnou službu uvést odůvodnění“)

2010/C 11/48

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Christos Michail (Brusel, Belgie) (zástupce: C. Meïdanis, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a K. Herrmann, zmocněnci, ve spolupráci s E. Bourtzalasem, advokátem)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 22. listopadu 2007, Michail v. Komise (F-67/05, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), který směřuje ke zrušení tohoto rozsudku

Výrok rozsudku

1)

Rozsudek Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 22. listopadu 2007, Michail v. Komise (F-67/05, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí) se zrušuje.

2)

Věc se vrací Soudu pro veřejnou službu.

3)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


(1)  Úř. věst. C 107, 26.4.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/25


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Michail v. Komise

(Věc T-50/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Hodnocení - Posudek o vývoji služebního postupu - Hodnocené období 2004 - Povinnost Soudu pro veřejnou službu uvést odůvodnění“)

2010/C 11/49

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Christos Michail (Brusel, Belgie) (zástupce: C. Meïdanis, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a K. Herrmann, zmocněnci, ve spolupráci s E. Bourtzalasem, advokátem)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 22. listopadu 2007, Michail v. Komise (F-34/06, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), který směřuje ke zrušení tohoto rozsudku

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Christos Michail ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí v tomto řízení.


(1)  Úř. věst. C 128, 24.5.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/26


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 19. listopadu 2009 — Clearwire Corporation v. OHIM (CLEARWIFI)

(Věc T-399/08) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Mezinárodní zápis s vyznačením Evropského společenství - Slovní ochranná známka CLEARWIFI - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009]“)

2010/C 11/50

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Clearwire Corporation (Kirkland, Washington, Spojené státy) (zástupce: G. Konrád, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 30. června 2008 (věc R 706/2008-1) týkajícímu se mezinárodního zápisu označení CLEARWIFI s vyznačením Evropského společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Clearwire Corporation se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 301, 22.11.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/26


Rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2009 — Apollo Group v. OHIM (THINKING AHEAD)

(Věc T-473/08) (1)

(„Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství THINKING AHEAD - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009]“)

2010/C 11/51

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Apollo Group, Inc. (Phoenix, Arizona, Spojené státy) (zástupci: A. Linke a A. Jaeger-Lenz, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 14. srpna 2008 (věc R 728/2008-2), které se týká přihlášky slovního označení THINKING AHEAD jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Apollo Group, Inc. se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 6, 10.1.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/26


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 20. října 2009 — Lebard v. Komise

(Věc T-89/06) (1)

(„Žaloba na neplatnost - Neexistence právního zájmu na podání žaloby - Nepřípustnost“)

2010/C 11/52

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Daniel Lebard (Brusel, Belgie) (zástupce: M. de Guillen chmidt, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství (zástupci: původně É. Gippini Fournier a F. Amato, poté É. Gippini Fournier, zmocněnci)

Předmět věci

Zejména návrh na zrušení rozhodnutí Komise, kterými byl zamítnut jednak návrh na přezkum toho, zda společnost Aventis dodržuje závazky vyplývající z rozhodnutí Komise ze dne 9. srpna 1999 ve věci IV/M.1378 — Hoechst v. Rhône Poulenc, a jednak návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 13. července 1999 ve věci IV/M.1517 — Rhodia v. Donau Chemie v. Albright & Wilson.

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Daniel Lebard ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení Komise Evropských společenství.

3)

Není namístě rozhodnout o návrhu na vstup společnosti Valauret SA do řízení jako vedlejší účastnice.


(1)  Úř. věst. C 131, 3.6.2006.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/27


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 10. listopadu 2009 — Tiralongo v. Komise

(Věc T-180/08 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Dočasní zaměstnanci - Neprodloužení smlouvy na dobu určitou - Žaloba na náhradu škody - Původ újmy - Povinnost Soudu pro veřejnou službu uvést odůvodnění“)

2010/C 11/53

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Giuseppe Tiralongo (Ladispoli, Itálie) (zástupci: F. Sciaudone, R. Sciaudone a S. Frazzani, advokáti)

Další účastnice řízení: Komise Evropských společenství (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci, ve spolupráci s S. Corongiuem, advokátem)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 6. března 2008, Tiralongo v. Komise (F-55/07, dosud nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí), domáhající se zrušení tohoto usnesení.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Giuseppe Tiralongo ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Komisí Evropských společenství.


(1)  Úř. věst. C 171, 5.7.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/27


Žaloba podaná dne 5. října 2009 — Evropaïki Dynamiki v. Komise

(Věc T-409/09)

2010/C 11/54

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athény, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

uložit Komisi, aby uhradila žalobkyni částku ve výši 2 000 000 eur, která odpovídá hrubému zisku žalobkyně (50 % hodnoty zakázky);

uložit Komisi, aby uhradila žalobkyni částku ve výši 100 000 eur, která odpovídá škodě, kterou utrpěla z toho důvodu, že ji nebyla přidělena zakázka;

uložit Komisi, aby uhradila žalobkyni právní náklady a ostatní náklady a výdaje vynaložené v souvislosti s touto žalobou, a to i v případě, že tato žaloba bude zamítnuta.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V projednávané věci podává žalobkyně žalobu na určení mimosmluvní odpovědnosti vzniklé ze škody, kterou údajně utrpěla v důsledku rozhodnutí Komise ze dne 15. září 2004, kterým byla odmítnuta její nabídka předložená v odpověď na veřejné nabídkové řízení FISH/2004/02 na dodávku počítačů a poskytování souvisejících služeb spojených s informačními systémy generálního ředitelství pro rybolov (1) a kterým byla zakázka přidělena jinému uchazeči. Ve svém rozsudku ze dne 10. září 2008 (2) Soud prvního stupně rozhodl, že když Komise přijímala uvedené rozhodnutí, nesplnila svou povinnost uvést odůvodnění, kterou má podle článku 100 finančního nařízení (3) a článku 149 prováděcích pravidel.

Na podporu svých návrhových žádání žalobkyně uvádí, že výše uvedený rozsudek Soudu uznal, že výběrová komise zaměnila kritéria pro přidělování zakázek s kritérii pro výběr a nesprávně posoudila nabídku žalobkyně a odmítla ji tedy neoprávněně.

Dále žalobkyně vznáší další tvrzení týkající se nesrovnalostí ve výše uvedeném výběrovém řízení, která byla předložena ve věci C-465/04 a která Soud nepřezkoumal ani se k nim nevyjádřil. Žalobkyně tvrdí, že Komise porušila zásadu zákazu diskriminace a volné hospodářské soutěže a zásadu řádné správy a náležité péče a že dopustila zjevného nesprávného posouzení. Tvrdí, že za takových okolností je porušení práva Společenství dostatečně vážným porušením práva.

Vzhledem k tomu, že Soud zrušil rozhodnutí Komise poté, co byla zakázka přidělená na základě zrušeného rozhodnutí úplně provedena, žádá žalobkyně náhradu škody za nepřidělení uvedené zakázky jakož i za ztrátu příležitosti.


(1)  Úř. věst. 2004/S 73-061407

(2)  (T-465/04, Evropaïki Dynamiki v. Komise, Sb. rozh. s. II-00154).

(3)  Nařízení Rady (ES, EURATOM) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s. 74).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/28


Žaloba podaná dne 19. října 2009 — Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) v. Komise Evropských společenství

(Věc T-421/09)

2010/C 11/55

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A. E. (DEI) (Atény, Řecko) (zástupce: P. Anestis, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí;

uložit Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dne 5. března 2008 Komise přijala rozhodnutí K(2008) 824 týkající se poskytnutí nebo zachování práv na těžbu hnědého uhlí pro společnost Dimosia Epikhirisi Ilektrismou A.E. (dále jen „žalobkyně“) Řeckou republikou, kterým Komise shledala, že Řecká republika porušila čl. 86 odst. 1 ES, ve spojení s článkem 82 ES, tím, že přiznala a zachovává preferenční práva ve prospěch žalobkyně na těžbu hnědého uhlí v Řecku, čímž tak vytváří situaci nerovných příležitostí mezi hospodářskými subjekty co se týče přístupu k primárním palivům pro účely výroby elektřiny a umožňuje žalobkyni zachovat nebo posílit její dominantní postavení na velkoobchodním trhu s elektřinou.

Žalobkyně napadla toto rozhodnutí žalobou na neplatnost u Soudu prvního stupně Evropských společenství, která byla zapsána do rejstříku pod číslem věci T-169/08 a která je projednávána.

Projednávaná žaloba směřuje ke zrušení rozhodnutí Komise K(2009) 6244 ze dne 4. srpna 2009 (dále jen „napadené rozhodnutí“) na základě čl. 230 odst. 4 ES, „kterým se stanoví specifická opatření k nápravě protisoutěžních účinků protiprávního jednání uvedeného v rozhodnutí Komise ze dne 5. března 2008 o poskytnutí nebo zachování práv na těžbu hnědého uhlí pro společnost Public Power Corporation S.A. [Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A. E.] Řeckou republikou“.

Prvním žalobním důvodem směřujícím ke zrušení žalobkyně poukazuje na to, že se Komise dopustila nesprávného právního posouzení, jakož i zjevně nesprávného posouzení skutkového stavu, neboť jednak nesprávně vymezila relevantní trhy, přičemž nevzala v úvahu skutečnost, že pro výrobu elektřiny čelí vytěžené hnědé uhlí konkurenci jiných paliv, jako je zemní plyn, která mohou nahradit hnědé uhlí, a tudíž spadají do téhož trhu; a jednak nesprávně posoudila zeměpisný rozsah trhu dodávek hnědého uhlí v Řecku pro výrobu elektřiny, a v důsledku toho se trh dodávek hnědého uhlí rozšiřuje na rozsáhlejší oblast Balkánu.

Druhým žalobním důvodem směřujícím ke zrušení žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí je stiženo nesprávným právním posouzením, jakož i zjevně nesprávným posouzením skutkového stavu co se týče nezbytnosti uložit nápravná opatření. Zaprvé žalobkyně tvrdí, že se Komise dopustila chyby, neboť pro stanovení nápravných opatření nevzala v úvahu právní argumenty a skutečnosti uvedené ve správním řízení a v řízení směřujícím ke zrušení, která se týkala rozhodnutí z března 2008. Zadruhé žalobkyně tvrdí, že Komise neprávem odmítla důležité nové poznatky předložené společností DEI týkající se dalšího otevření velkoobchodních dodávek elektřiny na trhu z důvodu, že nepředstavovaly nové podstatné skutečnosti. Zatřetí je podle žalobkyně napadené rozhodnutí založeno na chybném výpočtu množství hnědého uhlí, které musí být dodáno konkurentům, aby bylo údajné porušení napraveno.

Třetím žalobním důvodem směřujícím ke zrušení žalobkyně poukazuje na to, že napadené rozhodnutí nerespektuje pravidla odůvodnění, avšak pouze souhrnně opakuje některé argumenty, které žalobkyně uplatnila během správního řízení, aniž by je však popřelo. Stejně tak důvody rozhodnutí týkající se zeměpisného rozměru trhu s hnědým uhlím neumožňují příjemci rozhodnutí pochopit závěry žalované v tomto bodě. Konečně podle argumentů žalobkyně rozhodnutí neodůvodňuje, proč je 40 % považováno za nezbytné procento známých využitelných zásob hnědého uhlí, ke kterému musejí mít konkurenti DEI přístup.

Konečně čtvrtým žalobním důvodem směřujícím ke zrušení žalobkyně poukazuje na to, že napadené rozhodnutí porušuje zásady smluvní svobody a proporcionality. Jelikož rozhodnutí ukládá soukromým podnikům, které v budoucnu nabudou prostřednictvím nabídkových řízení užívací práva k ložiskům v regionech Drama, Elassona, Vegora a Vevi, zákaz prodat společnosti DEI množství vytěženého hnědého uhlí, bez dalšího a nepřiměřeně omezuje smluvní svobodu žalobkyně a třetích osob. Mimoto s ohledem na důležitý vývoj, který ukazuje postupné otevírání řeckého trhu s elektřinou, vyloučení společnosti DEI z nabídkového řízení, jehož předmětem je udělení všech nových práv k hnědému uhlí a neodůvodněné omezení její činnosti jakožto podniku představuje opatření, která nejsou nezbytná a která jsou nepřiměřená ve vztahu k údajnému porušení.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/29


Žaloba podaná dne 21. října 2009 — Bayerische Asphalt-Mischwerke v. OHIM — Koninklijke BAM Groep (bam)

(Věc T-426/09)

2010/C 11/56

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Bayerische Asphaltmischwerke GmbH & Co. KG für Straßenbaustoffe (Hofolding, Německo) (zástupci: R. Kunze, Rechtsanwalt a Solicitor, a G. Würtenberger, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Koninklijke BAM Groep NV (Bunnik, Nizozemsko)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 11. srpna 2009 ve věci R 1005/2008-2 v rozsahu, v němž byly zamítnuty námitky ohledně „nekovového pevného potrubí pro stavebnictví; přenosných konstrukcí; nekovových monumentů; výstavby budov; stavebních oprav; opravy a údržby“;

vyhovět námitkám proti dotčené ochranné známce Společenství také pro „nekovové pevné potrubí pro stavebnictví; přenosné konstrukce; nekovové monumenty; výstavba budov; stavební opravy; opravu a údržbu“;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Další účastník řízení před odvolacím senátem

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka „bam“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 6, 19, 37 a 42

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: Zápis německé obrazové ochranné známky „bam“ pro výrobky zařazené do tříd 7 a 19

Rozhodnutí námitkového oddělení: Částečné vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: Částečné zrušení rozhodnutí námitkového oddělení

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009, neboť odvolací senát nerozhodl, že existuje podobnost jednak mezi výrobky a službami, na něž se vztahuje dotčená ochranná známka Společenství, a jednak mezi výrobky, na něž se vztahuje ochranná známka uvedená v námitkovém řízení; zneužití pravomoci, neboť odvolací senát jednal ultra vires; porušení článku 75 nařízení Rady č. 207/2009, neboť odvolací senát úplně neprojednal argumenty žalobkyně obsažené v odůvodnění odvolání; porušení čl. 63 odst. 1 nařízení Rady č. 207/2009, neboť odvolací senát chybně určil rozsah ochrany dotčené ochranné známky Společenství a tak chybně nezohlednil všechny relevantní faktory.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/30


Žaloba podaná dne 22. října 2009 — Berenschot Groep v. Komise

(Věc T-428/09)

2010/C 11/57

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Berenschot Groep BV (Utrecht, Nizozemsko) (zástupce: B. O’Connor, solicitor)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhové žádání žalobkyně

prohlásit žalobu za přípustnou;

zrušit neodůvodněné rozhodnutí Komise ze dne 11. srpna 2009, kterým nebyla nabídka podaná žalobkyní zařazena mezi sedm hospodářsky nejvýhodnějších nabídek, v důsledku čehož nebylo konsorcium vedené žalobkyní vybráno v rámci zadávacího řízení na veřejnou zakázku na služby „Kolektivní rámcová smlouva na krátkodobé služby k výlučnému užitku třetích zemí, které mají prospěch z vnější pomoci Evropské komise“;

přezkoumat průběh zadávacího řízení a obezřetnost, s jakou bylo postupováno vůči uchazečům podezřelým z podvodu;

zrušit rozhodnutí ze dne 21. října 2009;

přijmout jakékoli další rozhodnutí, které bude Soud prvního stupně považovat za nezbytné;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně se v této věci domáhá zrušení rozhodnutí žalované, kterým nebyla vybrána nabídka podaná žalobkyní, jakožto součástí konsorcia, v rámci otevřeného zadávacího řízení (EuropAid/127054/C/SER/multi) na poskytování služeb v rámci „Kolektivní rámcové smlouvy na krátkodobé služby k výlučnému užitku třetích zemí, které mají prospěch z vnější pomoci Evropské komise“ (1). Dále se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí Komise ze dne 21. října 2009, kterým jí byl povolen částečný přístup k hodnotícím zprávám týkajícím se uvedeného zadávacího řízení.

Na podporu své žaloby uvádí žalobkyně následující žalobní důvody.

Za prvé žalobkyně tvrdí, že hodnotící výbor neohodnotil správně odborníky, které uvedla žalobkyně ve své nabídce. Podle jejího názoru se hodnotící výbor dopustil zjevně nesprávného posouzení tím, že nedostatečně ohodnotil odborníky konsorcia vedeného žalobkyní. Mimoto se žalobkyně dovolává toho, že hodnotící výbor a Komise neposkytly žádné vysvětlení ohledně systému hodnocení individuálních životopisů ani nevysvětlily, z jakého důvodu obdrželi odborníci žalobkyně tak nízká hodnocení. Pokud hodnotící výbor nepoužíval pro svá posouzení žádná objektivní kritéria, nezajistila Komise dodržení zásady rovného zacházení s uchazeči, zásad transparentnosti, poctivé hospodářské soutěže a řádné správy. Hodnotící zpráva předložená Komisí dne 21. října 2009 nedostatek informací nenapravila vzhledem k tomu, že v ní bylo uvedeno pouze konečné bodové ohodnocení, kterého žalobkyně dosáhla.

Za druhé žalobkyně tvrdí, že Komise porušila článek 7 odst. 1 nařízení 1049/2001 (2) tím, že neodpověděla na žádost žalobkyně o přístup k dokumentům ve lhůtách stanovených tímto článkem. Dále žalobkyně uvádí, že Komise porušila zásadu řádné správy tím, že hodnotící zprávu neposkytla včas na to, aby žalobkyni umožnila řádně uplatnit své právo na základě článku 230 ES.

Za třetí žalobkyně tvrdí, že Komise nesplnila své povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 94 finančního nařízení (3) a z rozhodnutí 2008/969 (4), tím, že nepřijala nezbytná opatření k ochraně integrity rozpočtu Společenství, když nezabránila tomu, aby byla dotčená zakázka přidělena uchazečům podezřelým z podvodu.


(1)  Úř. věst. 2008/S 90-121428

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. 2001 L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331).

(3)  Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. 2002 L 248, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s. 74).

(4)  Rozhodnutí Komise ze dne 16. prosince 2008 o systému včasného varování pro používání schvalujícími osobami Komise a výkonnými agenturami (Úř. věst. 2008 L 344, s. 125).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/30


Žaloba podaná dne 22. října 2009 — GL2006 Europe v. Komise a OLAF

(Věc T-435/09)

2010/C 11/58

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: GL2006 Europe Ltd (Birmingham, Spojené království) (zástupci: M. Gardenal a E. Belinguier-Raiz, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise a Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)

Návrhové žádání žalobkyně

určit, že kontrola na místě provedená Komisí v prosinci roku 2008, návrh zprávy o auditu a závěrečná zpráva o auditu, kterou Komise vydala dne 19. prosince 2008 a 25. března 2009, jakož i konečné rozhodnutí Komise uvedené v dopise ze dne 10. července 2009, ve kterém se předpokládá ukončení dvou projektů do nichž byla zapojena společnost GL2006 Europe Ltd. a oznámení o dluhu ze dne 7. srpna 2009, na základě kterých má společnost GL2006 Europe Ltd vrátit Komisi celkovou částku 2 258 456,31 eur, je nezákonná a neplatná;

podpůrně, nebo krom toho určit, že podstatná tvrzení Komise jsou neodůvodněná,

určit, že kontrola na místě provedená Komisí, zprávy o auditu a konečné rozhodnutí nemohou ovlivnit platnost smluv ES, jichž se společnost GL2006 Europe Ltd účastnila;

určit, že tyto smlouvy jsou platné

uložit Komisi náhradu veškerých nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Touto žalobou, která se opírá o rozhodčí doložku, žalobkyně zpochybňuje zákonnost rozhodnutí Komise ze dne 10. července 2009, kterým byly na základě zprávy OLAF o auditu vypovězeny dvě smlouvy uzavřené se žalobkyní v rámci programů Společenství v oblasti výzkumu a technologického vývoje. Žalobkyně zpochybňuje také zákonnost oznámení o dluhu, která Komise vydala po uvedené zprávě OLAF dne 6. srpna 2009, ve kterých je požadováno vrácení zálohových plateb poskytnutých Komisí pro dvanáct projektů, kterých se zúčastnila i žalobkyně a které byly předmětem vyšetřování.

Na podporu svých návrhových žádání uplatňuje žalobkyně následující argumenty.

Zaprvé tvrdí, že kontrola na místě provedená Komisí byla nezákonná z následujících důvodů: nebyla předem oznámena, její délka nebyla dostatečná vzhledem k závažnosti konečného rozhodnutí, posouzení hlavních skutečností nebylo dostatečné, Komise porušila právo žalobkyně na soukromí, písemný záznam o kontrole vycházel z nesprávného právního základu, protože v něm bylo uvedeno nařízení, které již neplatí.

Zadruhé žalobkyně tvrdí, že zpráva o auditu obsahuje závažné nesrovnalosti, například nedostatečné odůvodnění, protože byla přijata na základě neúplné kontroly na místě, nebo to, že chybí souvislost mezi analýzou závěry uvedenými v závěrečné zprávě, což vedlo k porušení základních práv žalobkyně, jako například presumpce neviny.

Zatřetí žalobkyně tvrdí, že konečné rozhodnutí Komise je nejasné pokud jde o sankci, protože stanoví vypovězení dvou smluv, zatímco související oznámení o dluhu se týkají dvanácti smluv. Rovněž tvrdí, že toto konečné rozhodnutí jí nebylo řádně oznámeno.

Žalobkyně dále zpochybňuje hlavní argumenty uvedené Komisí v souvislosti s vypovězením smluv a v souvislosti s výzvou vrátit částky, které již byly žalobkyni poskytnuty. Žalobkyně tvrdí, že tyto argumenty, které Komise uvádí ve svém rozhodnutí, jsou bezdůvodné a směřují k opačným závěrům než tvrzení uvedená ve zprávě o auditu za rok 2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/31


Žaloba podaná dne 29. října 2009 — Dufour v. ECB

(Věc T-436/09)

2010/C 11/59

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Julien Dufour (Jolivet, Francie) (zástupce: I. Schoenacker Rossi, advokát)

Žalovaná: Evropská centrální banka

Návrhová žádání žalobce

zrušit potvrzení odmítnutí učiněné Výkonnou radou Evropské centrální banky panu Dufourovi dopisem ze dne 2. září 2009, pokud jde o databáze, na základě kterých byly vypracovány zprávy o přijímání zaměstnanců a mobilitě personálu;

v důsledku toho uložit Evropské centrální bance, aby panu Dufourovi předložila veškeré databáze, na základě kterých byly vypracovány zprávy o přijímání zaměstnanců a mobilitě personálu;

uložit Evropské centrální bance zaplacení částky 5 000 eur z titulu náhrady škody s ohledem na újmu, která žalobci vznikla;

uložit Evropské centrální bance náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce se touto žalobou domáhá zrušení rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne 2. září 2009, kterým bylo odmítnuto poskytnout žalobci přístup do databází, na základě kterých byly vypracovány zprávy o přijímání zaměstnanců a mobilitě personálu v letech 1999 až 2009, který požadoval v rámci přípravy své disertační práce, jakož i náhrady škody z důvodu zpoždění vyhotovení jeho práce.

Na podporu své žaloby žalobce uvádí, že odůvodnění odmítnutí poskytnutí přístupu k dotčeným dokumentům je protiprávní, jelikož uplatňuje výjimky, které nebyly podrobně rozvedeny a které nebyly stanoveny rozhodnutím ECB/2004/3 Evropské centrální banky ze dne 4. března 2004 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropské centrální banky (1), přijatým pro účely provedení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (2), a je založeno na nesprávné hypotéze, podle níž nevytištěná elektronická verze databází tyto databáze zbavuje jejich povahy „dokumentu“. Evropská centrální banka nakonec není oprávněna uplatňovat obtíže vzniklé při zpřístupňování dokumentů.


(1)  Úř. věst. L 80, s. 42.

(2)  Úř. věst. L 145, s. 43.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/32


Žaloba podaná dne 19. října 2009 — Oyster Cosmetics v. OHIM — Kadabell (OYSTER COSMETICS)

(Věc T-437/09)

2010/C 11/60

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Oyster Cosmetics SpA (Castiglione delle Stiviere, Itálie) (zástupci: A. Perani a P. Pozzi, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Kadabell GmbH & Co. KG (Lenzkirch, Německo)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 5. srpna 2009 ve věci R 1367/2008-1;

uložit odpůrcům náhradu nákladů tohoto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka „OYSTER COSMETICS“ pro výrobky ve třídě 3

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Další účastnice řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: Zápis obrazové ochranné známky Společenství „KADUS OYSTRA AUTO STOP PROTECTION“ pro výrobky ve třídě 3

Rozhodnutí námitkového oddělení: Částečné vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení článku 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně rozhodl, že existuje nebezpečí záměny mezi dotčenými ochrannými známkami.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/32


Žaloba podaná dne 23. října 2009 — Purvis v. Parlament

(Věc T-439/09)

2010/C 11/61

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: John Robert Purvis (Saint-Andrews, Spojené království) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Evropský parlament

Návrhové žádání žalobce

určit, že rozhodnutí předsednictva Parlamentu ze dne 9. března 2009 a dne 1. dubna 2009 jsou protiprávní v rozsahu, v němž stanoví změny v doplňkovém systému důchodového pojištění a ruší zvláštní způsoby výplaty doplňkového důchodu poslancům nebo bývalým poslancům Parlamentu, kteří se tohoto fakultativního systému důchodového pojištění dobrovolně účastnili;

zrušit rozhodnutí Parlamentu ze dne 7. srpna 2009, jímž byla žalobci zamítnuta výplata 25 % jeho nároku na důchod formou jednorázového vyrovnání;

uložit Parlamentu náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žaloba je podána proti rozhodnutí Parlamentu ze dne 7. srpna 2009, které bylo přijato v rámci provádění právní úpravy doplňkového (dobrovolného) systému důchodového pojištění uvedené v příloze VIII pravidel pro úhradu nákladů a příspěvků poslancům Evropského parlamentu, ve znění rozhodnutí Parlamentu ze dne 9. března 2009, a jímž byla zamítnuta žádost žalobce o výplatu části (25 %) jeho doplňkového důchodu formou jednorázového vyrovnání a části formou výplaty důchodových dávek počínaje srpnem 2009.

Na podporu své žaloby uvádí žalobce k věci samé čtyři žalobní důvody vycházející z:

porušení práv nabytých žalobcem, jakož i zásady legitimního očekávání;

porušení všeobecných zásad rovného zacházení a proporcionality;

porušení článku 29 pravidel pro úhradu nákladů a příspěvků poslancům Evropského parlamentu, který stanoví, že kvestoři a generální tajemník dbají o výklad a striktní uplatňování těchto pravidel,

porušení dobré víry při dodržování smluv a porušení neplatnosti čistě potestativních ustanovení.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/33


Žaloba podaná dne 4. listopadu 2009 — Agriconsulting Europe v. Komise

(Věc T-443/09)

2010/C 11/62

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Agriconsulting Europe SA (Brusel, Belgie) (zástupci: F. Sciaudone, advokát, R. Sciaudone, advokát, A. Neri, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit napadené rozhodnutí;

uložit Komisi náhradu vzniklé škody;

uložit Komisi náhradu nákladů tohoto řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně v projednávané věci je vedoucí společností v oblasti manažerského a technického poradenství pro projekty mezinárodního rozvoje. Žalobkyně podává žalobu proti rozhodnutí Komise, v souvislosti se zadáním zakázky položky č. 11 v nabídkovém řízení EuropeAid/127054/C/SER/multi (Úř. věst. S 128, ze dne 4. července 2008), nezahrnout mezi šest ekonomicky nejvýhodnějších nabídek nabídku předloženou konsorciem, jehož byla žalobkyně vedoucím podnikem a zadat tuto položku jiným uchazečům.

Na podporu svého návrhu na zrušení žalobkyně uplatňuje následující žalobní důvody:

zkreslení důkazů a skutkových okolností. Napadené rozhodnutí odmítlo nabídku žalobkyně na základě toho, že „prohlášení o výlučnosti“ třech odborníků v její nabídce se nacházeli rovněž v jiných nabídkách, a že tudíž musela být vyloučena z vyhodnocení. Tento závěr je stižen vadou, jelikož nebyla vzata v úvahu prohlášení odborníků, kteří jednak uvedli, že některá z uvedených prohlášení nemají žádnou hodnotu, a jednak uvedli, že byla dokonce nepravdivá;

nesprávný výklad důsledků, které musejí být vyvozeny z nedodržení „prohlášení o výlučnosti“ a porušení zásady právní jistoty, jelikož žalovaná uplatnila sankci stanovenou pro případy, kdy je podepsáno více prohlášení o výlučnosti, na všechny nabídky, aniž by byla vzata v úvahu úloha a odpovědnost společnosti nebo odborníka;

porušení právních požadavků, zásady řádné správy a zásady proporcionality, jelikož žalovaná nevykonala svou svěřenou pravomoc požadovat objasnění, pokud existuje nejednoznačnost ohledně některého aspektu nabídky, předtím, než potvrdí, že existují vady, které mohou mít dopad na platnost nabídky.

Žalobkyně, která rovněž uplatňuje porušení povinnosti uvést odůvodnění, navíc podává návrh na náhradu škody, která jí vznikla na základě mimosmluvní odpovědnosti z důvodu protiprávního jednání nebo podpůrně z důvodu jednání v souladu s právem.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/34


Žaloba podaná dne 29. října 2009 — La City v. OHIM — Bücheler a Ewert (citydogs)

(Věc T-444/09)

2010/C 11/63

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: La City (La Courneuve, Francie) (zástupce: S. Bénoliel-Claux, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastníci řízení před odvolacím senátem: Andreas Bücheler a Konstanze Ewert (Engelskirchen, Německo)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 5. srpna 2009 ve věci č. R 233/2008-1;

uložit Úřadu náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Andreas Bücheler a Konstanze Ewert

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „citydogs“ pro výrobky tříd 16, 18 a 25 (přihláška č. 4 692 381)

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: francouzská slovní ochranná známka „CITY“ pro výrobky tříd 9, 14, 18 a 25, přičemž námitky se týkají zápisu pro třídy 18 a 25

Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: zrušení napadeného rozhodnutí a zamítnutí námitek

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 [nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009] z důvodu neexistence nebezpečí záměny mezi dotčenými ochrannými známkami.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/34


Žaloba podaná dne 6. listopadu 2009 — Simba Toys v. OHIM — Seven Towns (Trojrozměrné zobrazení dětské kostkové hračky)

(Věc T-450/09)

2010/C 11/64

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Simba Toys GmbH & Co. KG (Fürth, Německo) (zástupce: O. Ruhl, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Seven Towns Ltd (Londýn, Spojené království)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 1. září 2009 ve věci R 1526/2008-2 a

uložit žalovanému a další účastnici řízení před odvolacím senátem náhradu nákladů odvolacího řízení a nákladů vynaložených v řízení u Tribunálu.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Trojrozměrné zobrazení dětské kostkové hračky pro výrobky zařazené do třídy 28.

Majitelka ochranné známky Společenství: Další účastnice řízení před odvolacím senátem.

Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Zamítnutí návrhu na prohlášení neplatnosti.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b), c) a e) nařízení Rady č. 207/2009, protože odvolací senát nesprávně posoudil absolutní důvody pro zamítnutí uvedené žalobkyní; porušení článku 75 nařízení Rady č. 207/2009, protože odvolací senát neuvedl důvody, proč zamítl důvod pro zrušení podle čl. 7 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení; porušení čl. 76 odst. 1 nařízení Rady č. 207/2009, protože odvolací senát plně neoznačil znaky ochranné známky, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti a nezohlednil určité znaky této ochranné známky.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/35


Kasační opravný prostředek podaný dne 11. listopadu 2009 Eckehardem Rosenbaumem proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu ze dne 10. září 2009 ve věci F-9/08, Rosenbaum v. Komise

(Věc T-452/09 P)

2010/C 11/65

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Eckehard Rosenbaum (Bonn, Německo) (zástupce: H.-J. Rüber, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise a Rada Evropské unie

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Soudu pro veřejnou službu ze dne 10. září 2009 ve věci Rosenbaum v. Komise;

zrušit rozhodnutí žalované o zařazení ze dne 13. února 2007;

uložit žalované, aby žalobce zařadila bez diskriminace a přiměřeně k jeho pracovním zkušenostem, a aby provedla i další nezbytná opatření vyplývající z rozsudku;

uložit žalované náhradu nákladů řízení v celém právním sporu.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Kasační opravný prostředek směřuje proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu ze dne 10. září 2009 ve věci F-9/08, Rosenbaum v. Komise, kterým byla zamítnuta žaloba účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek.

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek k odůvodnění svého kasačního opravného prostředku na prvním místě uplatňuje, že Soud pro veřejnou službu přezkoumal jeho první žalobní důvod neúplně. Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek dále uvádí, že se Soud pro veřejnou službu dopustil nesprávného právního posouzení tím, že zamítl další tři žalobní důvody, protože tyto jsou, na rozdíl od názoru Soudu rozhodujícího ve věci, způsobilé vést ke zrušení napadeného opatření. Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek je konečně toho názoru, že neexistence výběrových řízení na lépe ohodnocená pracovní místa je pro otázku legality napadeného rozhodnutí relevantní a zamítnutí důkazních prostředků předložených v této souvislosti je z tohoto důvodu protiprávní.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/35


Žaloba podaná dne 13. listopadu 2009 — Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband v. Komise

(Věc T-457/09)

2010/C 11/66

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband (Münster, Německo) (zástupci: A. Rosenfeld a I. Liebach, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí Komise K(2009) 3900 v konečném znění ze dne 12. května 2009 o státní podpoře, C-43/2008 ( ex N 390/08), kterou chce Německo poskytnout na restrukturalizaci WestLB AG;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce napadá rozhodnutí Komise K(2009) 3900 v konečném znění ze dne 12. května 2009 o státní podpoře, kterou chce Německo poskytnout na restrukturalizaci WestLB AG (C-43/2008 [ex N 390/08]). V tomto rozhodnutí Komise zastává názor, že oznámená podpora ve formě garance ve výši 5 miliard eur je s výhradou splnění několika podmínek slučitelná se společným trhem.

K odůvodnění své žaloby na neplatnost žalobce, který má majetkovou účast na WestLB AG, uplatňuje následující žalobní důvody:

porušení zásady kolegiality podle článku 219 ES, protože napadené rozhodnutí nebylo přijato Komisí jako věcně příslušným orgánem, nýbrž komisařkou pro hospodářskou soutěž;

porušení čl. 87 odst. 1 ES, protože pojmový znak skutkové podstaty narušení hospodářské soutěže nebyl vůbec zkoumán;

chybné použití čl. 87 odst. 3 písm. b) druhé alternativy ES, protože napadené rozhodnutí pomíjí skutkový stav, jakož i obsah a normativní strukturu tohoto ustanovení, neprovádí kogentně stanovené zvážení resp. přezkum proporcionality, nebo ho provádí nedostatečně, je v mnoha ohledech zatíženo nesprávným právním posouzením a nesprávným uvážením a stanoví nepřiměřené podmínky;

porušení zásady proporcionality;

porušení zásady rovného zacházení, protože napadené rozhodnutí ve srovnání s rozhodnutími vydanými před finanční krizí a rozhodnutími vydanými v současné finanční krizi bez věcně odůvodněného důvodu nerovně zachází s WestLB AG a jejími akcionáři;

porušení článku 295 ES, protože podmínka vzdání se dosavadního postavení vlastníka zasahuje do vlastnického práva akcionářů WestLB AG, které je garantováno a chráněno Německem;

porušení čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 659/1999 (1), který pro takovýto zásah nepředstavuje hmotněprávně dostatečně určitý zmocňovací základ;

porušení povinnosti uvést odůvodnění podle článku 253 ES.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku [88 ES] (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/36


Žaloba podaná dne 13. listopadu 2009 — Slovak Telekom v. Komise

(Věc T-458/09)

2010/C 11/67

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Slovak Telekom a.s. (Bratislava, Slovenská republika) (zástupci: M. Maier, L. Kjølbye a D. Geradin, advokáti)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit napadené rozhodnutí;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V projednávaném případě se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí Komise K(2009) 6840 ze dne 3. září 2009, kterým jí v souladu s čl. 18 odst. 3 a čl. 24 odst. 1 nařízení Rady č. 1/2003 (1) nařídila poskytnout informace v rámci případu COMP/39523 — Slovak Telekom v souvislosti s řízením podle článku 82 ES a uložila penále v případě nedodržení rozhodnutí.

Na podporu svých tvrzení žalobkyně uplatňuje tři žalobní důvody.

Zaprvé žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí je v rozporu s čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003, pokud jde o informací za období, které předchází přistoupení Slovenské republiky k EU. Komise podle názoru žalobkyně neměla před tímto datem pravomoc uplatnit právo Společenství na chování na území Slovenské republiky; v důsledku toho není oprávněna použít svoji vyšetřovací pravomoc podle tohoto článku, aby získala informace, které se týkají uvedeného období.

Zadruhé žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí je v rozporu se zásadou spravedlivého řízení zakotvenou v čl. 41 odst. 1 Listiny základních práv. Vyšetřování Komise zaměřené na chování žalobkyně během období, kdy právo Společenství nebylo použitelné a kdy žalobkyně neměla povinnost ho dodržovat, může žalobkyni poškozovat.

Zatřetí žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí je v rozporu se zásadou proporcionality vyjádřenou v čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003, podle které je Komise zmocněna požadovat od podniků veškeré nezbytné informace. Žalobkyně v tomto ohledu tvrdí, že Komise neprokázala potřebnou souvislost mezi požadovanými informacemi z období před přistoupením a údajně nezákonným chováním po 1. květnu 2004. Podle názoru žalobkyně proto informace nebo dokumenty týkající se období před přistoupením nejsou nezbytné k tomu, aby Komise mohla posoudit, zda chování žalobkyně po přistoupení je v souladu s právem Společenství.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/37


Žaloba podaná dne 17. listopadu 2009 — Storck v. OHIM — RAI (Ragolizia)

(Věc T-462/09)

2010/C 11/68

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: August Storck KG (Berlín, Německo) (zástupci: I. Rohr, P. Goldenbaum a T. Melchert, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Radiotelevisione italiana SpA (RAI) (Řím, Itálie)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu ze dne 8. září 2009 (R 1779/2008-4);

uložit Úřadu náhradu nákladů řízení;

pro případ, že by se další účastnice řízení před odvolacím senátem účastnila řízení jako vedlejší účastník řízení, uložit jí náhradu vlastních nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „Ragolizia“ pro výrobky zařazené do třídy 30 (přihláška č. 5 201 835).

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Radiotelevisione italiana SpA (RAI).

Namítaná ochranná známka nebo označení: Slovní ochranná známka Společenství č. 4 771 762„FAVOLIZIA“.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám a zamítnutí přihlášky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 (1), protože mezi kolidujícími ochrannými známkami neexistuje žádné nebezpečí záměny.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, 24.3.2009, s. 1).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/37


Žaloba podaná dne 20. listopadu 2009 — Herm. Sprenger v. OHIM — Kieffer Sattlerwarenfabrik (forma třmenu)

(Věc T-463/09)

2010/C 11/69

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Herm. Sprenger GmbH & Co. KG (Iserlohn, Německo) (zástupce: V. Schiller, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Georg Kieffer Sattlerwarenfabrik GmbH (Mnichov, Německo)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 4. září 2009 ve věci R 1614/2008-4;

zamítnout návrh na prohlášení neplatnosti její ochranné známky Společenství č. 1 599 620, podaný Georg Kieffer Sattlerwarenfabrik GmbH;

uložit OHIM náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Trojrozměrná ochranná známka Společenství č. 1 599 620 pro výrobky zařazené do třídy 6

Majitel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Účastník řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Georg Kieffer Sattlerwarenfabrik GmbH

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Zamítnutí návrhu na prohlášení neplatnosti

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení rozhodnutí zrušovacího oddělení a prohlášení neplatnosti předmětné ochranné známky Společenství

Dovolávané žalobní důvody:

porušení čl. 52 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 207/2009 (1) z důvodu, že byla neoprávněně zamítnuta její původní rozlišovací způsobilost;

porušení čl. 52 odst. 1 písm. a) a čl. 52 odst. 2 ve spojení s čl. 7 odst. 3 nařízení č. 207/2009, jelikož bylo chybně rozhodnuto, že sporná ochranná známka nezískala rozlišovací způsobilost na základě svého užívání;

porušení čl. 76 odst. 1 věty první nařízení č. 207/2009 vzhledem k tomu, že rozhodný skutkový stav nebyl řádně zjištěn;

porušení článku 83 nařízení č. 207/2009 z hlediska práva na slyšení;

porušení čl. 77 odst. 1 nařízení č. 207/2009, jelikož odvolací senát měl vyhovět podpůrnému návrhu žalobkyně na provedení ústního jednání;

porušení Smlouvy o ES z hlediska základního práva na spravedlivý proces


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, 24.3.2009, s. 1).


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/38


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 30. října 2009 — Nestlé v. OHIM — Quick (QUICKY)

(Věc T-74/04) (1)

2010/C 11/70

Jednací jazyk: francouzština

Předseda pátého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 94, 17.4.2004.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/38


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 13. listopadu 2009 — Lumenis v. OHIM (FACES)

(Věc T-301/07) (1)

2010/C 11/71

Jednací jazyk: angličtina

Předseda třetího senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 247, 20.10.2007.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/38


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 16. listopadu 2009 — Tipik v. Komise

(Věc T-252/08) (1)

2010/C 11/72

Jednací jazyk: francouzština

Předseda třetího senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 209, 15.8.2008.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/38


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 17. listopadu 2009 — STIM d'Orbigny v. Komise

(Věc T-559/08) (1)

2010/C 11/73

Jednací jazyk: francouzština

Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 44, 21.2.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/39


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 27. října 2009 — Bactria a Gutknecht v. Komise

(Věc T-561/08) (1)

2010/C 11/74

Jednací jazyk: angličtina

Předseda sedmého senátu nařídil částečné vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/39


Usnesení Soudu prvního stupně ze dne 12. listopadu 2009 — Mannatech v. OHIM (BOUNCEBACK)

(Věc T-263/09) (1)

2010/C 11/75

Jednací jazyk: angličtina

Předseda pátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 205, 29.8.2009.


Soud pro veřejnou službu

16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/40


Žaloba podaná dne 5. října 2009 — V v. Evropský parlament

(Věc F-46/09)

2010/C 11/76

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: V (Brusel, Belgie) (zástupce: É. Boigelot, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament

Předmět a popis sporu

Jednak návrh na zrušení lékařského posudku o fyzické nezpůsobilosti ze dne 18. prosince 2008, a jednak návrh na zrušení rozhodnutí ze dne 19. prosince 2008 o zrušení nabídky pracovního místa, která byla předtím žalobkyni učiněna.

Návrhová žádání žalobce

Zrušit rozhodnutí ředitele personálního oddělení ze dne 19. prosince 2008, jímž byla z důvodu nezpůsobilosti k výkonu práce zrušena nabídka pracovního místa dočasného zaměstnance v generálním sekretariátu učiněná žalobkyni dne 10. prosince 2008;

Zrušit lékařský posudek posudkového lékaře Parlamentu o fyzické nezpůsobilosti ze dne 18. prosince 2008 v rozsahu, v němž tento lékař rozhodl o nezpůsobilosti žalobkyně, aniž by provedl její klinické vyšetření, a to pouze na základě rozhodnutí posudkového lékaře Evropské komise z roku 2006 o pracovní nezpůsobilosti, které bylo následně nesprávně potvrzeno lékařským výborem poté, co žalobkyně podala návrh na zrušení uvedeného výboru — tato rozhodnutí jsou napadána u Soudu pro veřejnou službu v rámci dosud probíhající věci F-33/08;

V důsledku těchto zrušení uspořádat skutečnou vstupní lékařskou prohlídku pro Parlament, která nebude diskriminační, a znovu vytvořit pracovní místo nabízené žalobkyni na GŘ pro komunikaci Evropského parlamentu;

Přiznat náhradu škody za majetkovou a nemajetkovou újmu způsobenou žalobkyni, která byla předběžně vyčíslena ex aequo et bono na 70 000 eur (zvýšenou o úroky z prodlení, jejichž výši je třeba vypočítat podle sazby stanovené Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace, zvýšenou o dva procentní body, a to od 18. prosince 2008), s výhradou zvýšení nebo snížení v průběhu řízení;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/40


Žaloba podaná dne 21. října 2009 — W v. Komise

(Věc F-86/09)

2010/C 11/77

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: W (Brusel, Belgie) (zástupce: E. Boigelot, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Předmět a popis sporu

Návrh na zrušení rozhodnutí, jímž nebyl žalobci přiznán příspěvek na domácnost

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí Úřadu pro správu a vyplácení individuálních nároků ze dne 5. března 2009, jímž nebyl žalobci přiznán příspěvek na domácnost;

zrušit zamítnutí stížnosti podané žalobcem dne 2. dubna 2009, zaregistrované pod č. R/149/09 na základě čl. 90 odst. 2 služebního řádu, které vydal generální ředitel DG Admin, jakožto orgán oprávněný ke jmenování dne 17. července 2009;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/41


Žaloba podaná dne 4. listopadu 2009 — Ernotte v. Komise

(Věc F-90/09)

2010/C 11/78

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Frédéric Ernotte (Brusel, Belgie) (zástupce: L. Defalque, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Předmět a popis sporu

Žaloba, kterou se žalobce domáhá, aby Komisi byla uložena povinnost nahradit majetkovou a nemajetkovou újmu způsobenou žalobci v důsledku způsobu, jakým byl vyřízen jeho spis týkající se uznání náhodného původu srdečního infarktu, který jej postihl.

Návrhová žádání žalobce

uložit Komisi, aby žalobci zaplatila částku 96 579,175 eur (zvýšenou ode dne 1. ledna 2006 o úroky z prodlení, jejichž výše se vypočte za použití úrokové míry stanovené Evropskou centrální bankou pro hlavní refinanční operace, navýšené o dva procentní body) jako náhradu majetkové újmy způsobené žalobci z důvodu nedůslednosti Komise a nepřiměřenosti lhůty, v níž Komise vyřídila jeho spis týkající se uznání náhodného původu srdečního infarktu, který jej postihl dne 28. srpna 2002;

přiznat náhradu škody za nemajetkovou újmu způsobenou žalobci, jejíž výše byla ex aequo et bono prozatímně vyčíslena na 5 000 eur, s výhradou zvýšení nebo snížení v průběhu řízení;

uložit Komisi Evropských společenství náhradu nákladů řízení.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/41


Žaloba podaná dne 30. října 2009 — Luigi Marcuccio v. Komise Evropských společenství

(Věc F-91/09)

2010/C 11/79

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, avvocato)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí Komise, kterým se zamítá žádost žalobce o náhradu škody, která mu vznikla v důsledku dopisu, v němž Komise požádala lékaře o provedení lékařské prohlídky za účelem posouzení skutečné pracovní schopnosti žalobce

Návrhová žádání žalobce

určit, že neexistuje žádný právní základ pro rozhodnutí, nebo podpůrně zrušit rozhodnutí, které bylo ve skutečnosti implicitním rozhodnutím, kterým Komise zamítla žádost ze dne 9. září 2008;

je-li to nezbytné, určit, že neexistuje právní základ pro akt, nebo podpůrně zrušit akt, v jakékoliv formě, kterým Komise zamítla stížnost ze dne 16. března 2009 proti rozhodnutí o zamítnutí žádosti ze dne 9. září 2008;

je-li to nezbytné, určit, že neexistuje právní základ pro sdělení, nebo podpůrně zrušit sdělení ADMIN.B.2/MB/ks/D(09) pod číslem 16349 ze dne 30. června 2009;

je-li to nezbytné, potvrdit, že úředník Komise: a) zaslal nebo zařídil, aby bylo zasláno řediteli A.S.L. Le 2 — Maglie sdělení ze dne 9. prosince 2003 týkající se „lékařské prohlídky v Tricase (Le)“; b) požádal ho, aby podrobil žalobce lékařské prohlídce; c) informoval ho, že z důvodu dlouhodobé nemoci (více než 365 dní) bylo proti žalobci zahájeno dne 14. února 2003 řízení (Výbor pro invaliditu) za účelem posouzení pracovní schopnosti či pracovní neschopnosti tohoto žalobce; d) seznámil ho s jeho zcela neopodstatněnými názory, že žalobce „uplatnil řadu vyčkávacích taktik, aby oddálil svolání Výboru pro invaliditu, které byly odmítnuty v plném rozsahu příslušnou službou Evropské komise jako neopodstatněné“; e) informoval ho, že žalobce „byl vyzván, aby se dostavil k lékařské prohlídce v Bruselu v pondělí dne 8. prosince 2003“; f) předal mu jméno osoby jmenované k zastupování orgánu ve Výboru pro invaliditu; g) informoval ho, že ke dni 9. prosince 2003„nebylo žádné lékařské potvrzení zasláno faxem lékařské službě Komise“; h) seznámil ho s jejím zcela neopodstatněným názorem, že žalobce byl povinen zaslat lékařské potvrzení faxem lékařské službě Komise, aby odůvodnil svou nepřítomnost na lékařské prohlídce, která se měla konat v Bruselu dne 8. prosince 2003; i) ke sdělení ze dne 9. prosince 2003 připojil dva dokumenty, přičemž první se týkal údajného předložení žalobcova případu Výboru pro invaliditu a druhý předvolání žalobce k lékařské prohlídce;

je-li to nezbytné, potvrdit a určit, že každá ze skutečností, jež vedla ke vzniku dotčené škody, je protiprávní, a a fortiori všechny tyto skutečnosti jako celek;

uložit žalované povinnost uhradit žalobci z titulu náhrady dotčené škody částku 300 000 eur, nebo vyšší či nižší částku, kterou bude Soud považovat za přiměřenou a spravedlivou;

uložit žalované povinnost uhradit žalobci ode dne následujícího po dni, kdy Komise obdržela žádost ze dne 9. září 2008, až do skutečného zaplacení částky 300 000 eur úroky z této částky v sazbě ve výši 10 % ročně s roční kapitalizací;

uložit žalované povinnost nahradit všechny náklady tohoto řízení.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/42


Žaloba podaná dne 6. listopadu 2009 — U v. Parlament

(Věc F-92/09)

2010/C 11/80

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: U (Lucemburk, Lucembursko) (zástupci: F. Moyse a A. Salerno, advokáti)

Žalovaný: Evropský parlament

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí Parlamentu, kterým byl žalobce propuštěn, jakož i náhrada nemajetkové újmy

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování ze dne 6. července 2009, kterým tento orgán rozhodl o propuštění žalobce s účinností od 1. září 2009;

přiznat náhradu způsobené nemajetkové újmy, vyčíslené, s výhradou jakýchkoli změn, na 15 000 eur;

uložit Evropskému parlamentu náhradu nákladů řízení.


16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/42


Žaloba podaná dne 9. listopadu 2009 — Nikolchov v. Komise

(Věc F-94/09)

2010/C 11/81

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Vladimir Nikolchov (Brusel, Belgie) (zástupce: B. Lemal, advokát)

Žalovaná: Komise Evropských společenství

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování ze dne 29. července 2009, kterým bylo zamítnuto přiznat žalobci denní příspěvky poté, co byl přijat jakožto úředník ve zkušební době dne 16. ledna 2009

Návrhová žádání žalobce

rozhodnout, že tato žaloba je po formální stránce přípustná;

rozhodnout, že došlo k porušení přílohy VII a článku 10 přílohy VII služebního řádu a rozhodnutí Komise ze dne 15. dubna 2004 o přijetí obecných prováděcích ustanovení k čl. 7 odst. 3;

v důsledku toho, nařídit zrušení rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování (č. R/9/09) ze dne 29. července 2009, kterým byla zamítnuta stížnost žalobce, kterou požadoval přiznání denních příspěvků na základě svého druhého nástupu do služebního poměru v souladu s čl. 10 odst. 2 písm. b) druhou odrážkou přílohy VII služebního řádu;

nařídit žalované, aby zaplatila žalobci nevyplacené denní příspěvky ve výši 10 979,43 eur nebo v jakékoliv jiné výši, kterou Soud určí, včetně úroků z prodlení ode dne předložení stížnosti do zaplacení;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.


Opravy

16.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 11/43


Oprava rozsudku Soudu prvního stupně ze dne 9. září 2009 — Diputación Foral de Álava a další v. Komise (Věcy T-30/01 až T/32/01 a T-86/02 až T-88/02)

( Úřední věstník Evropské unie C 256 ze dne 24. října 2009 )

Název, titulní strana a strana 18:

místo:

„Věcy T-30/01 až T/32/01 a T-86/02 až T-88/02“,

má být:

„Věci T-30/01 až T/32/01 a T-86/02 až T-88/02“.