|
ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2009.307.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 307 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 52 |
|
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
|
II Sdělení |
|
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 307/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5660 – RBS/Deutsche Bank/Spin HoldCo) ( 1 ) |
|
|
|
V Oznámení |
|
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 307/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5660 – RBS/Deutsche Bank/Spin HoldCo)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 307/01
Dne 10. prosince 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
|
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
|
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5660. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/2 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
16. prosince 2009
2009/C 307/02
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,4560 |
|
JPY |
japonský jen |
130,61 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4415 |
|
GBP |
britská libra |
0,88945 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,4208 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,5126 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,3695 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
26,350 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
277,58 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7065 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1947 |
|
RON |
rumunský lei |
4,2383 |
|
TRY |
turecká lira |
2,1965 |
|
AUD |
australský dolar |
1,6179 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5432 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
11,2890 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
2,0221 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,0322 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 696,50 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
10,7405 |
|
CNY |
čínský juan |
9,9416 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,2900 |
|
IDR |
indonéská rupie |
13 808,21 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
4,9861 |
|
PHP |
filipínské peso |
67,344 |
|
RUB |
ruský rubl |
44,0940 |
|
THB |
thajský baht |
48,317 |
|
BRL |
brazilský real |
2,5522 |
|
MXN |
mexické peso |
18,4548 |
|
INR |
indická rupie |
67,9783 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/3 |
Sdělení Komise týkající se postupu stanoveného čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES
2009/C 307/03
Podle čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES ze dne 15. října 1996 o přístupu na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství (1) zveřejní Komise pro informaci seznam letišť uvedených v dané směrnici.
|
|
Letiště, jejichž roční objem provozu v roce 2008 je vyšší než 2 miliony cestujících nebo 50 000 tun nákladu |
Ostatní letiště otevřená v roce 2008 pro veřejnou obchodní dopravu |
|
Rakousko |
Wien |
Salzburg, Linz, Graz, Innsbruck, Klagenfurt |
|
Belgie |
Brussels National, Charleroi- Brussels South, Liège, Oostend-Brugge |
Antwerpen, Kortrijk–Wevelgem |
|
Bulharsko |
Sofia |
Varna, Bourgas, Plovdiv, Gorna Oriahvitsa |
|
Kypr |
Larnaca |
Paphos |
|
Česká republika |
Praha/Ruzyně |
Brno/Tuřany, Karlovy Vary, Mnichovo Hradiště, Ostrava/Mošnov, Pardubice, Olomouc, Benešov, Broumov, Břeclav, Bubovice, Česka Lípa, České Budějovice, Dvúr Králové nad Labem, Frýdlant nad Ostravicí, Havličkúv Brod, Hodkovice nad Mohelkou, Holešov, Hořice, Hosín, Hranice, Chomutov, Chotěbor, Chrudim, Jaroměř, Jičín, Jihlava, Jindřichuv Hradec, Kladno, Kolín, Krnov, Krišanov, Kyjov, Letkov, Letňany, Mariánske Lázně, Medlánky, Mikulovice, Mladá Boleslav, Moravská Třebová, Most, Nové Něsto nad Metují, Plasy, Podhořany, Polička, Příbram, Přibyslav, Rakovník, Raná, Roudnice, Sazená, Skuteč, Slaný, Soběslav, Staňkov, Strakonice, Strunkovice, Šumperk, Tábor, Točná, Toužim, Ustí nad Orlicí, Velké Pořičí, Vlašim, Vrchlabí, Vysoké Mýto, Vyškov, Zábřeh, Zbraslavice, Žamberk |
|
Dánsko |
Copenhagen Airport, Billund Airport, Aarhus Airport, Aalborg Airport, Esbjerg Airport and Bornholm Airport |
Karup, Sønderborg |
|
Estonsko |
|
Tallinn, Tartu, Pärnu, Kärdla, Kuressaare, Ruhnu, Kinhu, Viljandi, Ridali, Rapla, Narva. |
|
Finsko |
Helsinki-Vantaa |
Enontekiö, Helsinki–Malmi, Ivalo, Joensuu, Jyväskylä, Kajaani, Kemi–Tornio, Kittillä, Kruunupyy, Kuopio, Kuusamo, Lappenranta, Maarianhamina, Mikkeli, Oulu, Pori, Rovaniemi, Savonlinna, Seinäjoki, Tampere–Pirkkala, Turku, Vaasa, Varkaus |
|
Francie |
Paris-CDG, Paris-Orly, Nice-Côte d’Azur, Lyon-Saint Exupéry, Marseille-Provence, Toulouse-Blagnac, Bâle-Mulhouse, Bordeaux-Mérignac, Nantes-Atlantique, Beauvais-Tille. |
Pointe-à-Pitre–Le Raizet, Strasbourg, Martinique Aimé Césaire (ex-Fort de France Lamentin), St. Denis Gillot, Montpellier–Méditerranée, Lille Lesquin, Ajaccio–Campo-Dell'oro, Chalons–Vatry, Biarritz–Anglet–Bayonne, Bastia Poretta, Brest–Bretagne, Pau Pyrénées, Toulon/Hyères, Clermont–Ferrand–Auvergne, Rennes St Jacques, Carcassonne, Grenoble St Geoirs, Tarbes–Lourdes–Pyrénées, Perpignan–Rivesaltes, Limoges, Cayenne Rochambeau, Figari Sud Corse, Metz Nancy Lorraine, Calvi Ste Catherine, Bergerac Roumanière, Chambéry/Aix Les Bains, Dzaoudzi Pamanzi, Nîmes/Arles Camargue, La Rochelle Ile De Re, Lorient–Lann–Bihoue, St Martin Grand Case, Dinard–Pleurtuit–St-Malo, St Barthelemy, Rodez Marcillac, Paris Le Bourget, Quimper–Cornouaille, St Pierre Pierrefonds, Caen Carpiquet, Poitiers–Biard–Futuroscope, Avignon Caumont, Tours–Val De Loire, Div. Alpes Maritime Hélistation, Deauville St Gatien, Annecy–Haute–Savoie, Le Havre Octeville, Lannion, Béziers–Agde–Vias, Rouen Vallée De Seine, St Pierre–Pointe Blanche, Maripasoula, Brive Laroche, Castres Mazamet, Aurillac Tronquières, Cannes Mandelieu, Dijon Bourgogne, Saint Nazaire Montoir, Port Grimaud, Le-Mans–Arnage, Lyon Bron, St Etienne Bouthéon, Cherbourg–Maupertus, Saint-Tropez/La Mole, Agen La Garenne, Angers/Marce, Le Puy-En-Velay–Loudes, Le-Touquet–Côte-D'opale, Ouessant, Miquelon, Saul, Courchevel, Colmar Houssen, Le Castellet, St Brieuc Armor, Chateauroux Deols, Dole Tavaux, Auxerre Branches, Nancy Essey, Angoulême, Valenciennes–Denain, Pontoise, Montbéliard Courcelle, Marie Galante, Troyes Barberey, Valence–Chabeuil, Charleville Mézières, Tatakoto, Touho, Faaite, Kone, Gap Tallard, Napuka, Hikueru, Tureia (Tuamotu), Bourges, Orléans St Denis L'hôtel, Pukarua, Epinal Mirecourt, Cannes Quai du Large Hélistation, Amiens Glisy, Nevers–Fourchambault, Puka Puka, Saint-Yan, Fangatau, Nukutavake, Les Saintes/Terre De Haut, Laval Entrammes, Vannes Meucon, Vichy Charmeil, Morlaix Ploujean, Roanne Renaison, La Roche Sur Yon, Calais Dunkerque, Albi Le Sequestre, Moulins/Montbeugny, Châlon Champforgeuil, Cholet-Le-Pontreau, Ile-D'Yeu–Grand-Phare, Montluçon Guéret, Albert Bray, Beauvoir Côte de Lumière/Hélistation, Besançon–La-Vèze, Grenoble Le Versoud, Mâcon Charnay, St Georges de l'Oyapok (Guyane Française), Camopi, Cahors Lalbenque, Périgueux–Bassilac, Saumur–Saint-Florent, Saint-François, Ancenis, Basse–Terre–Baillif, Belle Ile, Aubenas Ardèche Méridionale, Desirade-Grande Anse, Isola 2000/Hélistation, Blois Le Breuil, Rochefort–Saint-Agnant, La Baule Escoublac |
|
Německo |
Berlin-Tegel, Schönefeld, Bremen, Dortmund, Düsseldorf, Frankfurt-Main, Hahn, Hamburg, Hannover-Langenhagen, Köln-Bonn, München, Stuttgart, Leipzig-Halle, Nürnberg |
Dresden, Münster–Osnabrück, Paderborn–Lippstadt, Karlsruhe–Baden-Baden, Weeze, Augsburg, Altenburg–Nobitz, Berlin–Tempelhof, Borkum, Braunschweig, Erfurt, Frankfurt–Hahn, Friedrichshafen, Heringsdorf, Hof–Plauen, Kassel–Calden, Kiel–Holtenau, Lübeck–Blankensee, Mannheim City, Memmingen, Mönchengladbach, Saarbrücken–Ensheim, Rostock–Laage, Schwerin–Parchim, Siegerland, Westerland–Sylt, Zweibrücken |
|
Řecko |
Athens, Iraklio, Thessaloniki, Rodos, Corfu-Kerkyra, Kos, Chania |
Zante, Alexandroupoulis, Aktio, Araxos, Kalamata, Kalymnos, Kastoria, Kavala, Kozani, Aghialos, Astypalaia, Chios, Ioannina, Ikaria, Karpathos, Kasos, Kastelorizo, Kefalonia, Kithira, Leros, Limnos, Mykonos, Milos, Mytilene, Naxos, Paros, Samos, Santorini, Syros, Sitia, Skiathos, Skyros |
|
Maďarsko |
Budapest Ferihegy |
Győr–Pér Repülőtér, Pécs–Pogány Repülőtér, Fly Balaton Repülőtér Sármellék, Airport Debrecen |
|
Irsko |
Dublin, Shannon, Cork |
Donegal Airport, Ireland West Airport Knock, Kerry Airport, Galway Airport, Sligo Airport and Waterford Airport |
|
Itálie |
Roma-Fiumicino, Milano-Malpensa, Milano-Linate, Venezia Tessera, Bergamo, Catania Fontanorossa, Napoli Capodichino, Roma-Ciampino, Palermo, Bologna, Pisa San Giustio, Verona, Torino, Cagliari, Bari Palese |
Firenze, Olbia Costa Smeralda, Treviso, Lamezia Terme, Alghero Fertilia, Genova Sestri, Alberga (2), Ancona Falconara (2), Aosta (2), Bolzano (2), Brescia (2), Brindisi (2), Crotone (2), Cuneo Levaldigi (2), Foggia Gino Lisa (2), Forli (2), Grosseto (2), Lampedusa (2), Marina di Campo (2), Pantelleria (2), Parma (2), Perugina Sant'Egidio (2), Pescara (2), Rimini (2), Reggio Calabria (2), Taranto Grottaglie (2), Tortoli (2), Trapani Birgi (2), Trieste Ronchi dei Legionari (2) |
|
Lotyšsko |
Riga International |
Liepaja, Ventspils |
|
Litva |
Vilnius |
Palanga International Airport, Kaunas Airport, Siauliai Airport |
|
Lucembursko |
Luxembourg |
|
|
Malta |
Luqa-Malta |
|
|
Nizozemsko |
Amsterdam-Schiphol, Maastricht-Aachen |
Eindhoven, Groningen, Rotterdam |
|
Polsko |
Warszawa-Okecie, Kraków-Balice, Katowice-Pyrzowice |
Gdańsk im. Lecha Wałęsy, Wroclaw–Strachowice, Poznań–Lavica, Lodz–Lublinek, Szczecin–Goleniow, Bydgoszcz, Rzeszow–Jasionka, Zielona Gora–Babimost, Szczytno–Szymany, Mielec |
|
Portugalsko |
Lisboa, Faro, Porto, Madeira |
Ponta Delgada, Porto Santo, Horta, Santa Maria, Graciosa, Pico, São Jorge, Flores, Corvo, Bragança, Vila Real, Cascale, Lajes |
|
Rumunsko |
Aeroportul International Henri Coanda – Bucuresti |
Aeroportul International Bucuresti Baneasa–Aurel Vlaicu, Aeroportul International Timisoara–Traian Vuia, Aeroportul International Mihail Kogalniceanu–Constanta, Aeroportul Arad, Aeroportul Bacau, Aeroportul Baia Mare, Aeroportul Cluj-Napoca, Aeroportul Craiova, Aeroportul Iasi, Aeroportul Oradea, Aeroportul Satu Mare, Aeroportul Sibiu, Aeroportul Stefan cel Mare–Suceava, Aeroportul Targu Mures–Transilvania, Aeroportul Tulcea |
|
Slovensko |
Bratislava |
Košice, Nitra, Piešťany, Poprad–Tatry, Prievidza, Sliač, Žilina |
|
Slovinsko |
|
Airport Jože Pučnik Ljubljana, Airport Edvard Rusjan Maribor, Airport Portorož |
|
Španělsko |
Alicante, Barcelona, Bilbao, Fuerteventura, Girona, Gran Canaria, Ibiza, Lanzarote, Madrid, Málaga, Menorca, Palma de Mallorca, Sevilla, Tenerife Norte, Tenerife Sur, Valencia |
Almeria, Asturias, Coruña (A), Granada, Jerez, Murcia/San Javier, La Palma, Reus, Santiago de Compostela, Vigo, Vitoria, Albacete, Badajoz, Burgos, Ceuta/Helipuerto, Córdoba, Madrid/Cuatro Vientos, Madrid/Torrejón, Gomera (La), Hierro (El), Huesca–Pirineos, León, Logroño, Melilla, Pamplona, Salamanca, San Sebastián, Santander, Valladolid, Zaragoza |
|
Švédsko |
Göteborg-Landvetter, Stockholm-Arlanda, Stockholm/Skavsta |
Stockholm/Bromma, Malmö–Sturup, Arvidsjaur, Arvika, Borlänge, Eskilstuna, Falköping, Gällivare/Vassare, Gävle, Göteborg/Säve, Hagfors, Halmstad, Helsingborg/Hamnen, Hemavan Tärnaby, Hultsfred–Vimmerby, Jokkmokk, Jönköping, Kalmar, Karlsborg, Karlskoga, Karlstad, Kiruna, Kiruna/Luosajärvi, Kramfors–Sollefteå, Kristianstad, Lidköping, Linköping/Malmen, Linköping/Saab, Ljungbyhed, Luleå/Kallax, Lycksele, Mora/Siljan, Norrköping/Kungsängen, Oskarshamn, Pajala–Ylläs, Ronneby, Skellefteå, Skövde, Stockholm/Västerås, Storuman, Strömstad/Näsinge, Sundsvall–Härnösand, Sveg, Såtenäs, Söderhamn, Torsby/Fryklanda, Trollhättan–Vänesborg, Umeå, Uppsala, Vidsel, Vilhelmina, Visby, Växjö/Kronoberg, Åre–Östersund, Ängelholm, Örebro, Örnsköldsvik |
|
Spojené království |
Heathrow, Gatwick, Stansted, Manchester, Luton, Birmingham, Edinburgh, Glasgow, Bristol, East Midlands International, Liverpool, Belfast International, Newcastle, Aberdeen, London City, Leeds Bradford, Prestwick, Belfast City |
Cardiff Wales, Southampton, Bournemouth, Kent International, Barra, Benbecula, Blackpool, Cambridge, Campbeltown, City of Derry, Coventry, Doncaster Sheffield, Dundee, Durham Tees Valley, Exeter, Gloucestershire, Humberside, Inverness, Islay, Isles of Scilly, Kirkwall, Lands End, Lerwick, Lydd, Newquay, Norwich, Penzance Heliport, Plymouth, Scatsa, Shoreham, Southend, Stornoway, Sumburgh, Tiree, Wick |
(1) Úř. věst. L 272, 25.10.1996, s. 36.
(2) Údaje podle agentury Eurostat, údaje členských států nejsou k dispozici. Letiště odbavující méně než 15 000 cestujících nelze v seznamu uvést.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/6 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 307/04
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 298/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Rioja Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Programa de Diagnóstico Tutelado y Apoyo a la Incorporación del Diseño |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden no 16/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden no 14/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa de diagnóstico tutelado y apoyo a la incorporación del diseño, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de feb) |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XS 168/08 |
||||||
|
Doba trvání |
17.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,90 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
FEDER — 0,45 EUR (en millones) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=44-229168
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 300/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
ES |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Rioja Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Programa estratégico de comercio exterior (FORMACION) |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden 7/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 16/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22 de 16.2.2009) |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Modification XT 73/08 |
||||||
|
Doba trvání |
17.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,10 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
50 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=35-229159
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 863/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
ES |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Rioja Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética (E4+): Auditorías Energéticas en la Industria |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden 35/2009, de 29 de septiembre, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética (E4+): Auditorías Energéticas en la Industria B.O.R de 2 de octubre de 2009 |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
2.10.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,23 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
FEDER — 0,52 EUR (en millones) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Podpora na ekologické studie (článek 24) |
60 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 864/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Irsko |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
8298694A |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Ireland Čl. 87 odst. 3 písm. a) Čl. 87 odst. 3 písm. c) Oblasti, které nemají nárok na podporu |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Training Networks Programme |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
National Training Fund Act 2000; Subhed N06 of Vote 65, Department of Enterprise, Trade and Employment |
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
|
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2010 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
15,60 EUR (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.skillnets.ie
Please see FAQ section
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 865/09 |
||||||
|
Členský stát |
Slovinsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
SI |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Pomoč v o obliki rizičnega kapitala |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Poslovni načrt programa instrumentov finančnega inženiringa za MSP v Republiki Sloveniji 2009–2013 (PIFI) |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
1.11.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
35,05 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Rizikový kapitál |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Sredstva skupnosti predstavljajo 85 % celotnega zneska pomoči – 29,80 EUR (v milijonih) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Podpora v podobě rizikového kapitálu (článek 28–29) |
35 050 000 EUR |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.mg.gov.si/si/zakonodaja_in_dokumenti/podjetnistvo_in_konkurencnost/drugi_pomembni_dokumenti/
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/11 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 307/05
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 314/09 |
||||||
|
Členský stát |
Nizozemsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
— |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Innovatieprestatiecontracten |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
kaderbesluit EZ subsidies |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XS 47/07 |
||||||
|
Doba trvání |
1.1.2007–1.1.2012 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
34,00 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://wetten.overheid.nl/bwbr0024855
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 324/09 |
|||||||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
|||||||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Canarias Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
|||||||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||||||
|
Název opatření podpory |
Fomento de la creación y expansión de empresas innovadoras de base tecnológica |
|||||||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden de 20 de septiembre de 2007, por la que se aprueban las bases reguladoras para el período 2007-2013, que han de regir en la concesión de subvenciones, mediante concurso, para fomentar la creación y expansión de empresas innovadoras de Base Tecnológica, y se efectúa convocatoria para 2007. |
|||||||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||||||
|
Doba trvání |
2.10.2007–31.12.2013 |
|||||||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
|||||||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,90 EUR (v milionech) |
|||||||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Fondo Europeo de Desarrollo Regional en el marco del Programa Operativo de Canarias 2007-2013, eje 1, catogoría 7, con un porcentaje de cofinanciación del 85 % — 0,77 EUR (en millones) |
|||||||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||||
|
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
85 % |
— |
||||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.gobiernodecanarias.org/boc/2007/197/boc-2007-197-017.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 325/09 |
||||||
|
Členský stát |
Polsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
PL |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Poland Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Pomoc finansowa na badania, usługi doradcze i szkolenia udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka 2007–2013 |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658, z późn. zm.) oraz Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 7 kwietnia 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013 (Dz.U. nr 68, poz. 414 oraz z 2009 r. nr 19, poz. 103) (wszytskie podstawy wg załącznika 1) |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
5.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
3 691,22 PLN (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Artykuł 54 ust. 4 Rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i Rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 714,44 PLN (w mln) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim |
70 % |
20 % |
|||||
|
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b)) |
70 % |
20 % |
|||||
|
Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c)) |
45 % |
20 % |
|||||
|
Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33) |
70 % |
— |
|||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
55 % |
20 % |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.poig.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/12/Rozp_MRR_02022009_PARP.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 326/09 |
||||||
|
Členský stát |
Polsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
PL |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Poland Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Pomoc finansowa na wspieranie tworzenia i rozwoju gospodarki elektronicznej udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka 2007–2013 |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 13 sierpnia 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej na wspieranie tworzenia i rozwoju gospodarki elektronicznej w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013 (Dz.U. nr 153, poz. 956 oraz z 2009 r. nr 21, poz. 115) (wszystkie krajowe podstawy prawne zgodnie z zał. 1) |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
10.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
402,97 PLN (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Artykuł 54 ust. 4 Rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 31.7.2006, s. 25) i Rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 31.7.2006, s. 1) – 342,52 PLN (w mln) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim |
70 % |
20 % |
|||||
|
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
|||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
55 % |
20 % |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.poig.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/14/Rozp_MRR_PARP_8_1_8_2_100209.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 333/09 |
||||||
|
Členský stát |
Itálie |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Sardegna Smíšené oblasti |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Bando Pubblico per l’aggiornamento e l’adeguamento delle competenze degli occupati nelle aziende dei sistemi produttivi Regionali, «Work in Evolution» — ASSE IV — Misura 4.6 — ASSE III — Misura 3.16 Azione Sviluppare. |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Programma Operativo Regionale della Sardegna 2000/2006 Complemento di Programmazione del POR 2000/2006 Determinazione n. 3930/206/F.P. dell’11.2.2009 di approvazione del bando |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
23.2.2009–30.6.2009 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
4,00 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Fondo Sociale Europeo — 2,00 milioni di EUR |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
— |
|||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.regione.sardegna.it/j/v/55?s=1&v=9&c=389&c1=1385&id=13720
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/16 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 307/06
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 339/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Česká republika |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
CZ.04.1.03 |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Střední Čechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Střední Morava, Moravskoslezko Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Operační program Rozvoj lidských zdrojů |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
zákon č. 218/2000 Sb., rozpočtová pravidla zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti |
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
|
Doba trvání |
1.3.2009–30.6.2009 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
500,00 CZK (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Nařízení Rady č. 1260/1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech Nařízení Rady č. 1784/1999 o Evropském sociálním fondu – 375,00 CZK (v milionech) |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.esfcr.cz/04-06/oprlz
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 345/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Itálie |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Sicilia Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Lotta al virus della Tristezza degli agrumi:sviluppo e innovazione in Sicilia |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Avviso per la presentazione e la selezione di un progetto di ricerca «Lotta al virus della Tristezza degli agrumi:sviluppo e innovazione», pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana n. 59 del 24.12.2008 |
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
|
Doba trvání |
23.2.2009–31.12.2013 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Pěstování citrusových plodů |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,75 EUR (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Podpora na výzkum a vývoj v odvětví zemědělství a rybolovu (článek 34) |
75 % |
— |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.regione.sicilia.it/agricolturaeforeste/assessorato/bandi2.htm#bv
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 351/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
ES |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Rioja Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la bonificación de intereses de préstamos y contratos de arrendamiento financiero para financiar inversiones empresariales |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden 9/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la orden 13/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la bonificación de intereses de préstamos y contratos de arrendamiento financiero para financiar inversiones empresariales en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero) |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XS 227/08 |
||||||
|
Doba trvání |
17.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
1,00 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Úroková subvence |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
40 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=43-229161
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 352/09 |
||||||
|
Členský stát |
Německo |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Brandenburg Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 5: Neue Energien „Energie vom Land“ |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Gesetz über die InvestitionsBank des Landes Brandenburg in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juli 1996 (GVBl. I/96, Nr. 19, S. 258) geändert durch Gesetz vom 20. April 2004 (GVBl. I/04, Nr. 7, S. 156) in Verbindung mit der Programminformation Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 5: Neue Energien „Energie vom Land“ und dem Merkblatt Beihilfen |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
1.4.2009–30.6.2014 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,20 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Úroková subvence |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
20 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.ilb.de/rd/programme/1812.php
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 353/09 |
||||||
|
Členský stát |
Německo |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Brandenburg Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 4: Agrar- und Ernährungswirtschaft „Umwelt- und Verbraucherschutz“ |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Gesetz über die InvestitionsBank des Landes Brandenburg in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juli 1996 (GVBl. I/96, Nr. 19, S. 258) geändert durch Gesetz vom 20. April 2004 (GVBl. I/04, Nr. 7, S. 156) in Verbindung mit der Programminformation Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 4: Agrar- und Ernährungswirtschaft „Umwelt- und Verbraucherschutz“ und dem Merkblatt Beihilfen |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
1.4.2009–30.6.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Zemědělství, lesnictví a rybářství, zpracovatelský průmysl, velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel, ubytování, stravování a pohostinství |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,20 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Úroková subvence |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
20 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.ilb.de/rd/programme/1812.php
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/21 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 307/07
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 360/09 |
|||||||||||
|
Členský stát |
Itálie |
|||||||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
Il presente regime di aiuto modifica quello registrato dalla Commissione con il numero XA 7021/07 e lo sostituisce. N.B. La spesa annua indicata cumula anche la spesa prevista dal regime di aiuti avente medesima base giuridica e destinato a tutte le PMI rientranti nell’ambito di applicazione sia del regolamento (CE) n. 800/2008 per investimenti diversi da quelli oggetto della presente scheda, sia del regolamento (CE) n. 1857/2006 |
|||||||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Lazio Smíšené oblasti |
|||||||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||||||
|
Název opatření podpory |
Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione (FONCOOPER) — Aiuti alle PMI per investimenti concernenti la trasformazione e la commercializzazione dei prodotti agricoli |
|||||||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
|
|||||||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XA 7021/07 |
|||||||||||
|
Doba trvání |
16.3.2009–31.12.2013 |
|||||||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Zemědělství, Lesnictví a rybářství |
|||||||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
|||||||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
6,00 EUR (v milionech) |
|||||||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Zvýhodněná půjčka |
|||||||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||||
|
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
40 % |
— |
||||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.bnl.it/wps/portal/corporate/FINANZIA-LA-TUA-CRESCITA/Finanziamenti-Foncooper
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 363/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Lotyšsko |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
Ministru kabineta 2009. gada 13. janvāra noteikumi Nr. 28 “Grozājumi Ministru kabineta 2008. gada 10. marta noteikumos Nr. 166 “Noteikumi par aktāvo nodarbinātābas pasākumu un preventāvo bezdarba samazināšanas pasākumu organizāšanas un finasāšanas kārtābu un pasākumu āstenotāju izvāles princiem” ” |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Latvia Article 87(3)(a) |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Aktīvais nodarbinātības pasākums noteiktām personu grupām |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Ministru kabineta 2008. gada 10. marta noteikumi Nr. 166 “Noteikumi par aktīvo nodarbinātības pasākumu un preventīvo bezdarba samazināšanas pasākumu organizēšanas un finanšēšanas kārtību un pasākumu īstenotāju izvēles principiem”. Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 25.3.2008., Nr. 46 |
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XE 18/08 |
|||||||
|
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2009 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP Velký podnik |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
1,90 LVL (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40) |
50 % |
— |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.likumi.lv/doc.php?id=172806
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 364/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Lotyšsko |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Latvia Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Atbalstītās nodarbinātības pasākumi mērķgrupu bezdarbniekiem |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Latvijas Republikas Ministru kabineta 2008. gada 8. aprīļa noteikumi Nr. 258 “Noteikumi par darbības programmas “Cilvēkresursi un nodarbinātība” papildinājuma apakšaktivitāti “Atbalstītās nodarbinātības pasākumi mērķgrupu bezdarbniekiem” ”, Publicēts Latvijas Vēstnesī 16.4.2008., Nr. 59 |
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XE 25/08 |
|||||||
|
Doba trvání |
1.1.2009–30.12.2013 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP Velký podnik |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,49 LVL (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Eiropas Sociālais fonds – LVL 2,98 (miljonos) |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40) |
50 % |
— |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.likumi.lv/doc.php?id=173943
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 367/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Itálie |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Gorizia Smíšené oblasti |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Norme di attuazione del Regolamento per la gestione del Fondo Gorizia di cui alla legge n. 26 del 1986 |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
|
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
|
Doba trvání |
2.2.2009–31.12.2013 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Zpracovatelský průmysl, Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu, Zásobování vodou; Činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi, Stavebnictví, Silniční nákladní doprava a stěhovací služby, Skladování a vedlejší činnosti v dopravě |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP Velký podnik |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
10,00 EUR (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant, Zvýhodněná půjčka, Úroková subvence |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) |
15 % |
20 % |
||||||
|
Podpora nově založeným malým podnikům (článek 14) |
25 % |
— |
||||||
|
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
20 % |
— |
||||||
|
Podpora pro získání nových dopravních prostředků, které splňují přísnější normy, než jsou normy Společenství týkající se ochrany životního prostředí, nebo které zvýší úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 19) |
35 % |
20 % |
||||||
|
Investiční podpora na ochranu životního prostředí pro opatření na úsporu energie (článek 21) |
20 % |
20 % |
||||||
|
Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23) |
45 % |
20 % |
||||||
|
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
||||||
|
Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27) |
50 % |
— |
||||||
|
Podpora v podobě rizikového kapitálu (článek 28–29) |
1 500 000 EUR |
— |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.go.camcom.it/allegati/pdf/fondogorizia/norme_att_L26.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 369/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Navarra Smíšené oblasti |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Subvenciones públicas para la ejecución de acciones de formación para el empleo de trabajadores realizadas por empresas mediante Planes de Formación en las Pyme ubicadas en la Comunidad Foral de Navarra |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Resolución 4110/2008, de 15 de diciembre, del Director Gerente del Servicio Navarro de Empleo, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones públicas para la ejecución de acciones de formación para el empleo de trabajadores mediante Planes de Formación en las PYME ubicadas en la Comunidad Foral de Navarra. Boletín Oficial de Navarra No 8 de 19 de enero de 2009 |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
20.1.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,23 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
10 % |
|||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
10 % |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2009/8/Anuncio-8/
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/27 |
Shrnutí rozhodnutí o DSB Bank N.V. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí
2009/C 307/08
Oznámení rozhodnutí
Rozhodnutím soudu v Amsterdamu č. HA RK 09-785 ze dne 12. října 2009 bylo na žádost banky De Nederlandsche Bank v Amsterdamu podle článku 3:202 zákona o finančním dohledu („de Wet op het Financieel Toezicht“) vyhlášeno mimořádné opatření („noodregeling“), které se vztahuje na akciovou společnost podle nizozemského práva.
DSB Bank N.V. Se sídlem a kanceláří na adrese Wognum, Dick Ketlaan 6-10, zaregistrovaná u obchodní a hospodářské komory („Kamer van Koophandel en Fabrieken“) pro severozápadní Holandsko pod registračním číslem 37088128. Základem pro mimořádné opatření je oddíl 3.5.5 zákona o finančním dohledu. S výhradou výjimek se na mimořádné opatření vztahuje nizozemské právo. Příslušným dozorčím orgánem je De Nederlandsche Bank.
Rozhodnutím soudu v Amsterdamu ze dne 19. října 2009 se výše uvedené mimořádné opatření právně ukončuje a na společnost DSB Bank N.V. se prohlašuje konkurs podle přílohy A nařízení (ES) č. 1346/2000 („nařízení o úpadkovém řízení“). Pověřeným soudcem byl jmenován mr. M.L.D. Akkaya, člen soudu v Amsterdamu. Správci konkurzní podstaty byli jmenováni právní zástupce mr. R.J. Graaf Schimmelpenninck, se sídlem ve společnosti Houthoff Buruma N.V., Postbus 75505, 1070 AM Amsterdam, NEDERLAND a pan J. Kuiper. Proti tomuto rozhodnutí lze do osmi dnů podat odvolání k soudu vyššího stupně v Amsterdamu na adresu Gerechtshof Amsterdam, Prinsengracht 436, 1017 KE Amsterdam, NEDERLAND Správci dosud nebyli vyrozuměni o žádném odvolání.
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/28 |
Výtah z rozhodnutí týkajícího se Bank of Credit and Commerce International S.A., ve zkratce BCCI S.A. – In Liquidation (akciová společnost v likvidaci) podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí
2009/C 307/09
Rozsudkem ze dne 11. listopadu 2009 soud tribunal d’arrondissement de et à Luxembourg, druhý senát, zasedající v obchodních věcech, doplnil a pozměnil rozsudek o likvidaci akciové společnosti Bank of Credit and Commerce International S.A. (sídlo společnosti: 2a, Kalchesbruck 1852 Luxembourg, LUXEMBOURG zapsaná v rejstříku R.C.S. Luxembourg B 10.370) takto:
|
|
Jestliže na konci likvidačního řízení zamýšlejí likvidátoři definitivně stanovit likvidační pasiva, zveřejní v určených celostátních a mezinárodních denících výzvu pro všechny věřitele společnosti BCCI S.A. v likvidaci existující ke dni zahájení likvidace, kteří dosud nepřihlásili své pohledávky nebo jejichž přihlášené pohledávky nebyly ani přijaty, ani zamítnuty, aby uplatnili svá práva doporučeným dopisem tak, aby byla jejich přihláška doručena k rukám likvidátorů nejpozději 60 dní od data posledního zveřejnění týkajícího se lhůty, při jejímž nedodržení nebudou účastni na výnosu z likvidace a pozbudou všech práv v rámci likvidace. |
|
|
Věřitelé pohledávek za podstatou stejně jako věřitelé, kteří stanovené rozdělení výnosu napadnou, se vyzývají, aby se bez zbytečného odkladu přihlásili u likvidátorů a uplatnili svá práva před ukončením likvidace; |
|
|
aby se zabránilo nepřiměřeným průtahům mezi lhůtou a zahájením ukončení likvidace, vypracují likvidátoři pro soudního komisaře zprávu o pokroku při zpětném získávání aktiv, a to v krátkých intervalech, nejméně pak jednou za čtvrtletí; |
|
|
pokud by snaha o zpětné získání aktiv měla trvat déle než jeden rok od lhůty pro přihlášení pohledávek, přistoupí likvidátoři k výplatě nové prozatímní dividendy vztahující se aktivům, která jsou k danému datu k dispozici. |
Tento rozsudek bude zveřejněn jako výtah v denících Luxemburger Wort, Tageblatt, Financial Times, International Herald Tribune, Le Monde, Frankfurter Allgemeine Zeitung a Neue Züricher Zeitung, jakož i v Úředním věstníku Evropské unie a ve dvou celostátních denících každé země, kde měla BCCI S.A. pobočku.
Vydaný rozsudek bude předběžně vykonatelný bez ohledu na opravné prostředky a bez poskytnutí záruky.
Jacques DELVAUX
Yvette HAMILIUS
Pověření soudní likvidací BCCI S.A.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Stálý výbor států ESVO
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/29 |
ZPRÁVA STÁLÉHO VÝBORU STÁTŮ ESVO
Seznam úvěrových institucí povolených na Islandu, v Lichtenštejnsku a Norsku podle článku 14 směrnice 2006/48/ES
2009/C 307/10
|
1. |
Podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (přepracované znění) (1) musí Evropská komise sestavit a v Úředním věstníku zveřejnit seznam všech úvěrových institucí, jimž bylo podle této směrnice uděleno povolení. |
|
2. |
Odst. 6 písm. b) protokolu 1 Dohody o EHP stanoví, že „mají-li být na základě aktu, na něž se odkazuje, zveřejněny skutečnosti, postupy, zprávy a další obdobné informace v Úředním věstníku Evropských společenství, jsou odpovídající informace týkající se států ESVO zveřejněny v samostatném oddíle Úředního věstníku věnovaném EHP.“ |
|
3. |
Jedná se o devátý případ, kdy Stálý výbor států ESVO plní shora uvedený požadavek. Seznam zveřejněný v příloze tohoto sdělení obsahuje všechny úvěrové instituce, které spadají do oblasti působnosti směrnice 2006/48/ES o kapitálových požadavcích a které byly ke dni 31. prosince 2008 činné na Islandu, v Lichtenštejnsku a Norsku. |
|
4. |
Tento seznam vypracoval Stálý výbor států ESVO na základě informací dotčených států ESVO. Tento seznam nemá žádný právní význam a nevyplývají z něj žádná práva. Pokud je v seznamu omylem uvedena nepovolená instituce, nijak se tím nemění její právní postavení; obdobně není nijak dotčena platnost povolení instituce, která omylem v seznamu uvedena není. |
ZKRATKY V TABULKÁCH
Ve sloupci „Minimální kapitál“ mají symboly tento význam:
|
Symbol |
Význam |
|
Y |
Počáteční kapitál vyšší než 5 milionů EUR |
|
N |
Počáteční kapitál mezi 1 a 5 miliony EUR |
|
0 |
Žádný počáteční kapitál |
Ve sloupci „Status ochrany vkladu“ mají symboly tento význam:
|
Symbol |
Význam |
|
Y |
Normální systém pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES (čl. 3 odst. 1 první pododstavec) |
|
N |
Rovnocenný systém pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES (čl. 3 odst. 1 druhý pododstavec) |
|
0 |
Žádný systém pojištění vkladů |
ISLAND
Další informace poskytne:
|
Fjármálaeftirlitið (Úřad pro finanční dohled) |
|
Suðurlandsbraut 32 |
|
IS-108 Reykjavík |
|
ICELAND |
|
Tel. +354 5252700 |
|
Fax +354 5252727 |
|
Název |
Místo |
Právní forma |
Poznámky |
Minimální kapitál |
Status ochrany vkladu |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
Komerční banky |
|
|
|
|
|
|
Íslandsbanki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
NBI hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
Nýi-Kaupþing banki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
MP Banki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
Glitnir banki hf. |
Reykjavík |
|
1) |
1) |
|
|
Icebank hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
Kaupþing banki hf. |
Reykjavík |
|
1) |
1) |
|
|
Landsbanki Íslands hf. |
Reykjavík |
|
1) |
1) |
|
|
Straumur-Burðarás fjárfestingarbanki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
Spořitelny |
|
|
|
|
|
|
Byr sparisjóður |
Reykjavík |
|
Y |
Y |
|
|
nb.is sparisjódur hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódur Nordlendinga |
Akureyri |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Bolungarvíkur |
Bolungarvík |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Mýrasýslu |
Borgarnes |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Svarfdæla |
Dalvík |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Höfdhverfinga |
Grenivík |
|
N |
Y |
|
|
Sparisjódur Strandamanna |
Hólmavík |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Húnathings og Stranda |
Hvammstangi |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódurinn í Keflavík |
Keflavík |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur S-Þingeyinga |
Laugar |
|
N |
Y |
|
|
Sparisjódur Nordfjarðar |
Nordfjörður |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Ólafsfjardar |
Ólafsfjörður |
|
N |
Y |
|
|
Sparisjódur Reykjavíkur og nágrennis hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
Sparisjóður Kaupþings hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
Y |
|
Sparisjódur Skagafjarðar |
Saudárkrókur |
|
N |
Y |
|
|
Sparisjódur Siglufjardar |
Siglufjörður |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Vestfirdinga |
Thingeyri |
|
Y |
Y |
|
|
Sparisjódur Thórshafnar og nágrennis |
Thórshöfn |
|
N |
Y |
|
|
Sparisjódur Vestmannaeyja |
Vestmannaeyjar |
|
Y |
Y |
|
|
Úvěrové instituce |
|
|
|
|
|
|
Askar Capital hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
Avant hf. (6) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
Borgun hf.- (5) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
Byggdastofnun |
Reykjavík |
Ve státním vlastnictví |
|
Y |
0 (4) |
|
Frjálsi fjárfestingarbankinn hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
Lánasjódur sveitarfélaga ohf. |
Reykjavík |
OHF |
|
Y |
0 (4) |
|
Lýsing hf. (6) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
MP fjárfestingarbanki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
Saga Capital Fjárfestingarbanki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
SP-fjármögnun hf. (6) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
Valitor hf. (5) |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
|
VBS-fjárfestingarbanki hf. |
Reykjavík |
HF |
|
Y |
0 (4) |
LICHTENŠTEJNSKO
Další informace poskytne:
|
Financial Market Authority (FMA) Liechtenstein (Úřad pro dohled nad finančními trhy) |
|
Heiligkreuz 8 |
|
Post Box 684 |
|
FL-9490 Vaduz |
|
LIECHTENSTEIN |
|
Tel. +423 2367373 |
|
Fax +423 2367374 |
|
http://www.fma-li.li/ |
|
Název |
Místo |
Právní forma |
Poznámky |
Minimální kapitál |
Status ochrany vkladu |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
Liechtensteinische Landesbank AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
LGT Bank in Liechtenstein AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Verwaltungs- und Privat-Bank AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Neue Bank AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Centrum Bank AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Volksbank AG |
Schaan |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Hypo Investment Bank (Liechtenstein) AG (7) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Banque Pasche (Liechtenstein) SA (8) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Bank Frick & Co. AG |
Balzers |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
EFG Bank von Ernst AG (9) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Raiffeisen Bank (Liechtenstein) AG |
Vaduz (10) |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Kaiser Ritter Partner Privatbank AG (11) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Alpe Adria Privatbank AG (12) |
Schaan |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Bank Alpinum AG (13) |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
|
Bank Vontobel (Liechtenstein) AG |
Vaduz |
Aktiengesellschaft |
|
Y |
Y |
NORSKO
Další informace poskytne:
|
Kredittilsynet (Úřad pro finanční dohled v Norsku) |
|
P.O. Box 100 Bryn |
|
0611 Oslo |
|
NORWAY |
|
Tel +47 22939800 |
|
Fax +47 22630226 |
|
E-mail: post@kredittilsynet.no |
|
http://www.kredittilsynet.no |
|
Název |
Místo |
Právní forma |
Poznámky |
Minimální kapitál |
Status ochrany vkladu |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
ANDEBU SPAREBANK |
Andebu |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ARENDAL OG OMEGNS SPAREKASSE |
Arendal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ASKIM SPAREKASSE |
Askim |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
AURLAND SPAREBANK |
Aurland |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
AURSKOG SPAREBANK |
Aurskog |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BAMBLE OG LANGESUND SPAREBANK |
Stathelle |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BERG SPAREBANK |
Halden |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BIEN SPAREBANK AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
Y |
|
BIRKENES SPAREBANK |
Birkeland |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BJUGN SPAREBANK |
Bjugn |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BLAKER SPAREBANK |
Blaker |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BUD FRÆNA OG HUSTAD SPAREBANK |
Elnesvågen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BØ SPAREBANK |
Bø i Telemark |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
CULTURA SPAREBANK |
Oslo |
Sb (14) |
|
N |
Y |
|
DRANGEDAL OG TØRDAL SPAREBANK |
Drangedal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
EIDSBERG SPAREBANK |
Mysen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ETNE SPAREBANK |
Etne |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ETNEDAL SPAREBANK |
Etnedal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
EVJE OG HORNNES SPAREBANK |
Evje |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
FANA SPAREBANK |
Bergen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
FJALER SPAREBANK |
Dale i Sunnfjord |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
FLEKKEFJORD SPAREBANK |
Flekkefjord |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
FORNEBU SPAREBANK |
Fornebu |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
GILDESKÅL SPAREBANK |
Inndyr |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
GJERSTAD SPAREBANK |
Gjerstad |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
GRAN SPAREBANK |
Jaren |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
GRONG SPAREBANK |
Grong |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
GRUE SPAREBANK |
Kirkenær |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HALDEN SPAREBANK |
Halden |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HALTDALEN SPAREBANK |
Haltdalen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HARSTAD SPAREBANK |
Harstad |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HAUGESUND SPAREBANK |
Haugesund |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HEGRA SPAREBANK |
Hegra |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HELGELAND SPAREBANK |
Mosjøen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HJARTDAL OG GRANSHERAD SPAREBANK |
Sauland |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HJELMELAND SPAREBANK |
Hjelmeland |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HOL SPAREBANK |
Geilo |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HOLLA OG LUNDE SPAREBANK |
Ulefoss |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HØLAND SPAREBANK |
Bjørkelangen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
HØNEFOSS SPAREBANK |
Hønefoss |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
INDRE SOGN SPAREBANK |
Årdalstangen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
JERNBANEPERSONALETS SPAREBANK |
Oslo |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
KLEPP SPAREBANK |
Kleppe |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
KLÆBU SPAREBANK |
Klæbu |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
KRAGERØ SPAREBANK |
Kragerø |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
KVINESDAL SPAREBANK |
Kvinesdal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
KVINNHERAD SPAREBANK |
Rosendal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
LARVIKBANKEN BRUNLANES SPAREBANK |
Larvik |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
LILLESANDS SPAREBANK |
Lillesand |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
LILLESTRØM SPAREBANK |
Lillestrøm |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
LOFOTEN SPAREBANK |
Bøstad |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
LOM OG SKJÅK SPAREBANK |
Lom |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
LUSTER SPAREBANK |
Gaupne |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
MARKER SPAREBANK |
Ørje |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
MELDAL SPAREBANK |
Meldal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
MELHUS SPAREBANK |
Melhus |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
MODUM SPAREBANK |
Vikersund |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
NES PRESTEGJELDS SPAREBANK |
Nesbyen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
NESSET SPAREBANK |
Eidsvåg i Romsdal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
NØTTERØ SPAREBANK |
Tønsberg |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ODAL SPAREBANK |
Sagstua |
Sb (14) |
|
|
|
|
OFOTEN SPAREBANK |
Bogen i Ofoten |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
OPDALS SPAREBANK |
Oppdal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ORKDAL SPAREBANK |
Orkdal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
RINDAL SPAREBANK |
Rindal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
RINGERIKES SPAREBANK |
Hønefoss |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
RYGGE-VAALER SPAREBANK |
Moss |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
RØROSBANKEN RØROS SPAREBANK |
Røros |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SANDNES SPAREBANK |
Sandnes |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SANDSVÆR SPAREBANK |
Kongsberg |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SAUDA SPAREBANK |
Sauda |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SELBU SPAREBANK |
Selbu |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SELJORD SPAREBANK |
Seljord |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SETSKOG SPAREBANK |
Setskog |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SKUDENES & AAKRA SPAREBANK |
Åkrehamn |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SOKNEDAL SPAREBANK |
Soknedal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANK 1 GUDBRANSDAL |
Vinstra |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANK 1 HALLINGDAL |
Ål |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANK 1 NORD-NORGE |
Tromsø |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANK 1 NORDVEST |
Kristiansund |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANK 1 SMN |
Trondheim |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANK 1 SR-BANK |
Stavanger |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANK1 BUSKERUD-VESTFOLD |
Kongsberg |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN HARDANGER |
Utne |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN HEDMARK |
Hamar |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN HEMNE |
Kyrksæterøra |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN JEVNAKER LUNNER |
Jevnaker |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN MØRE |
Ålesund |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN NARVIK |
Narvik |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN PLUSS |
Kristiansand S |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN SOGN OG FJORDANE |
Førde |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN SØR |
Arendal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN TELEMARK |
Skien |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN VEST |
Bergen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN VOLDA ØRSTA |
Volda |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPAREBANKEN ØST |
Drammen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPARESKILLINGSBANKEN KRISTIANSAND S |
Kristiansand S |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SPYDEBERG SPAREBANK |
Spydeberg |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
STADSBYGD SPAREBANK |
Stadsbygd |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
STRØMMEN SPAREBANK |
Strømmen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SUNNDAL SPAREBANK |
Sunndalsøra |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SURNADAL SPAREBANK |
Surnadal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
SØGNE OG GREIPSTAD SPAREBANK |
Søgne |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
TIME SPAREBANK |
Bryne |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
TINGVOLL SPAREBANK |
Tingvoll |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
TINN SPAREBANK |
Rjukan |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
TOLGA-OS SPAREBANK |
Tolga |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
TOTENS SPAREBANK |
Lena |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
TRØGSTAD SPAREBANK |
Trøgstad |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
TYSNES SPAREBANK |
Uggdal |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
VALLE SPAREBANK |
Valle |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
VANG SPAREBANK |
Vang i Valdres |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
VEGÅRSHEI SPAREBANK |
Vegårshei |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
VESTRE SLIDRE SPAREBANK |
Slidre |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
VIK SPAREBANK |
Vik i Sogn |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
VOSS SPAREBANK |
Voss |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ØRLAND SPAREBANK |
Brekstad |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ØRSKOG SPAREBANK |
Ørskog |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ØYSTRE SLIDRE SPAREBANK |
Heggenes |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
ÅFJORD SPAREBANK |
Åfjord |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
AASEN SPAREBANK |
Åsen |
Sb (14) |
|
Y |
Y |
|
BANK 1 OSLO AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
Y |
|
BANK NORWEGIAN AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
Y |
|
BANK2 ASA |
Oslo |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
BNBANK ASA |
Trondheim |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
DDB AS |
Trondheim |
AS (15) |
|
Y |
Y |
|
DNB NOR BANK ASA |
Oslo |
ASA (15) |
Londýn |
Y |
Y |
|
Stockholm |
|||||
|
Kodaň |
|||||
|
Kajmanské ostrovy |
|||||
|
Singapur |
|||||
|
Hamburk |
|||||
|
New York |
|||||
|
Helsinky |
|||||
|
GJENSIDIGE BANK ASA |
Førde |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
LANDKREDITT BANK AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
Y |
|
NETFONDS BANK ASA |
Oslo |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
NORDEA BANK NORGE ASA |
Oslo |
ASA (15) |
Kajmanské ostrovy |
Y |
Y |
|
New York |
|||||
|
NORDLANDSBANKEN ASA |
Bodø |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
PARETO BANK ASA |
Oslo |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
SANTANDER CONSUMER BANK AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
Y |
|
SEB PRIVATBANKEN ASA |
Oslo |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
STOREBRAND BANK ASA |
Oslo |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
VERDIBANKEN ASA |
Oslo |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
VOSS VEKSEL- OG LANDMANDSBANK ASA |
Voss |
ASA (15) |
|
Y |
Y |
|
YA BANK AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
Y |
|
BN BOLIGKREDITT AS |
Trondheim |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
BOLIG- OG NÆRINGSKREDITT AS |
Trondheim |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
DNB NOR BOLIGKREDITT AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
EIENDOMSKREDITT AS |
Bergen |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
EKSPORTFINANS ASA |
Oslo |
ASA (15) |
|
Y |
0 |
|
KOMMUNEKREDITT NORGE AS |
Trondheim |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
KREDITTFORENINGEN FOR SPAREBANKER |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
NORGESKREDITT AS |
Bergen |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANK 1 BOLIGKREDITT AS |
Stavanger |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANKEN VEST BOLIGKREDITT AS |
Bergen |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
STOREBRAND KREDITTFORETAK |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
TERRA BOLIGKREDITT AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
AMERICAN EXPRESS COMPANY AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
AS FINANCIERING |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
BB FINANS ASA |
Bergen |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
CATERPILLAR FINANCIAL SERVICES NORWAY AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
DINERS CLUB NORGE AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
DNB NOR FINANS AS |
Bergen |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
ENTERCARD NORGE AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
EUROPAY NORGE AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
FEXCO MONEY TRANSFER NORWAY AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
FINAREF AS |
Kolbotn |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
FOLKIA AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
FORTIS LEASE NORGE AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
GE CAPITAL SOLUTIONS AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
KOMMUNALBANKEN AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
LANDKREDITT FINANS AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
LINDORFF CAPITAL AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
MØLLER BILFINANS AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
MØRE FINANS AS |
Ålesund |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
NORDEA FINANS NORGE AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
OSLO BOLIG OG SPARELAG (OBOS) |
Oslo |
|
|
Y |
0 |
|
PBS INTERNATIONAL AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
PITNEY BOWES FINANS NORGE AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SG FINANS AS |
Lysaker |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANK 1 FACTORING AS |
Ålesund |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANK 1 FINANS ØSTLANDET AS |
Hamar |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANK 1 SMN FINANS AS |
Trondheim |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANK 1 SR-FINANS AS |
Stavanger |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANKEN FACTORING AS |
Tromsø |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPAREBANKEN FINANS NORD-NORGE AS |
Tromsø |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
SPORTMANN FINANS AS |
Gamle Fredrikstad |
AS (15) |
|
N |
0 |
|
TELLER AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
TERRA FINANS AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
|
TERRA KORT AS |
Oslo |
AS (15) |
|
Y |
0 |
(1) Původně čl. 11 a 5 odst. 2 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000.
(2) V moratoriu
(3) Převážně soukromé instituce
(4) Úvěrová instituce, která nemá povolení přijímat vklady od veřejnosti
(5) Hlavní činností je leasing
(6) Hlavní činností jsou platební služby prostřednictvím vydávání platebních karet
HF: společnost s ručením omezeným, OHF: akciová společnost
(7) dříve Hypo Investment Bank AG
(8) dříve swissfirst Bank (Liechtenstein) AG
(9) dříve Bank von Ernst (Liechtenstein) AG
(10) dříve se sídlem v Schaan
(11) dříve Serica Bank AG
(12) dříve Hypo Alpe-Adria-Bank (Liechtenstein) AG
(13) dříve New Century Bank AG
(14) „Sb“: Sparebank (spořitelny). Spořitelny v Norsku jsou instituce vlastnící veškerý svůj majetek.
(15) „AS“: Společnost s ručením omezeným. „ASA“: Akciová společnost. Jsou rozděleny do tří skupin: obchodní banky, hypoteční a finanční společnosti.
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Komise
|
17.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 307/39 |
Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu některých výrobků z nekonečných skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky
2009/C 307/11
Komise obdržela podnět podle článku 5 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), ve kterém se uvádí, že dovoz některých výrobků z nekonečných skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“) je dumpingový, a způsobuje proto výrobnímu odvětví Společenství podstatnou újmu.
1. PODNĚT
Podnět podalo dne 3. listopadu 2009 Evropské sdružení výrobců skleněných vláken (European Glass Fiber Producers Association) (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících podstatnou část, v tomto případě více než 50 %, celkové výroby některých výrobků z nekonečných skleněných vláken ve Společenství.
2. VÝROBEK, KTERÝ JE PŘEDMĚTEM ŠETŘENÍ
Výrobkem, který je předmětem tohoto šetření, je střiž (chopped strands) ze skleněných vláken o délce nejvýše 50 mm, pramence (rovings) skleněných vláken, lunta a příze z nekonečných skleněných vláken a rohože vyrobené z nekonečných skleněných vláken s výjimkou rohoží ze skleněné vlny (dále jen „výrobek, který je předmětem šetření“).
3. TVRZENÍ O DUMPINGU (2)
Výrobkem označeným za dumpingový je výrobek, který je předmětem šetření, pocházející z dotčené země, který v současnosti spadá pod kódy KN 7019 11 00, 7019 12 00, 7019 19 10 a ex 7019 31 00. Tyto kódy KN jsou uvedeny pouze pro informaci.
Jelikož je s ohledem na ustanovení čl. 2 odst. 7 základního nařízení dotčená země považována za zemi bez tržního hospodářství, stanovil žadatel běžnou hodnotu pro dovoz z dotčené země na základě ceny v třetí zemi s tržním hospodářstvím, a to v Turecku. Tvrzení o dumpingu vychází ze srovnání takto stanovené běžné hodnoty s vývozními cenami výrobku (na úrovni ceny ze závodu), který je předmětem šetření, při jeho prodeji na vývoz do Společenství.
Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro dotčenou zemi vývozu značná.
4. TVRZENÍ O ÚJMĚ
Žadatel poskytl důkazy o tom, že se dovoz výrobku, který je předmětem šetření, z dotčené země celkově zvýšil, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.
Přímé důkazy poskytnuté žadatelem ukazují, že objem a ceny dováženého výrobku, který je předmětem šetření, mají kromě jiných dopadů i nepříznivý vliv na množství prodaná výrobním odvětvím Společenství, na jím stanovované ceny a na jeho podíl na trhu, což vede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkový výkon, finanční situaci a zaměstnanost ve výrobním odvětví Společenství.
5. POSTUP
Poněvadž Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že podnět byl podán výrobním odvětvím Společenství nebo jeho jménem a že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení řízení, zahajuje šetření podle článku 5 základního nařízení.
Šetřením se stanoví, zda je výrobek, který je předmětem šetření a který pochází z dotčené země, předmětem dumpingu a zda tento dumping způsobil výrobnímu odvětví Společenství újmu. Pokud se tyto skutečnosti potvrdí, šetření bude zkoumat, zda je v zájmu Společenství zavést příslušná opatření.
5.1 Postup pro stanovení dumpingu
Vyvážející výrobci (3) výrobku, který je předmětem šetření, z dotčené země se vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.1.1 Šetření týkající se vyvážejících výrobců
a) Výběr vzorku
S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v dotčené zemi zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh vyvážejících výrobců, kteří mají být podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vyvážející výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:
|
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
|
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v tunách, výrobku prodaného na vývoz do Společenství, který je předmětem šetření, za období od 1. října 2008 do 30. září 2009 (dále jen „období šetření“) pro každý ze 27 členských států (4) a celkem, |
|
— |
obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v tunách, výrobku, který je předmětem šetření, prodaného na domácím trhu za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009), |
|
— |
podrobnosti o činnostech společnosti v celém světě, co se týče výrobku, který je předmětem šetření, |
|
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (5), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem šetření, |
|
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Vyvážející výrobci by také měli uvést, zda v případě, že nebudou vybráni do vzorku, chtějí obdržet dotazník a jiné formuláře žádosti, aby je mohli vyplnit, a požádat tak o individuální dumpingové rozpětí v souladu s oddílem b) níže.
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s návštěvou ve svých prostorách za účelem přešetření jejích odpovědí (dále jen „kontrola na místě“). Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících vyvážejících výrobců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Komise se také obrátí na orgány v dotčené zemi a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení vyvážejících výrobců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku vyvážejících výrobců za nezbytné.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, vyjma informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Pokud je vzorek nezbytný, mohou být vyvážející výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu vývozu do Společenství, který může být ve stanovené lhůtě přiměřeně přezkoumán. Všem známým vyvážejícím výrobcům, orgánům země vývozu a sdružením vyvážejících výrobců budou Komisí oznámeny společnosti vybrané do vzorku.
Není-li stanoveno jinak, budou muset všichni vyvážející výrobci vybraní do vzorku předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
Společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku“). Aniž je dotčen oddíl b) níže, antidumpingové clo, které může být uloženo na dovoz od spolupracujících vyvážejících výrobců nezařazených do vzorku, nepřesáhne vážený průměr dumpingového rozpětí stanovený pro vyvážející výrobce zařazené do vzorku.
b) Individuální dumpingové rozpětí pro společnosti nezařazené do vzorku
Spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku mohou podle čl. 17 odst. 3 základního nařízení požádat, aby Komise stanovila jejich individuální dumpingová rozpětí (dále jen „individuální dumpingové rozpětí“). Vyvážející výrobci, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, si musí vyžádat dotazník a jiné formuláře žádosti v souladu s oddílem a) výše a vrátit je řádně vyplněné ve lhůtách uvedených níže. Není-li stanoveno jinak, musí být vyplněný dotazník předložen do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku. Je nutno zdůraznit, že aby mohla Komise stanovit individuální dumpingová rozpětí pro tyto vyvážející výrobce v dotčené zemi, musí se prokázat, že splňují kritéria pro přiznání tržního zacházení nebo alespoň individuálního zacházení, která jsou stanovena v oddílu 5.1.2.2 níže.
Vyvážející výrobci, kteří požadují individuální dumpingové rozpětí, by si však měli být vědomi skutečnosti, že se Komise může přesto rozhodnout nestanovit pro ně individuální dumpingové rozpětí, pokud je například počet vyvážejících výrobců tak vysoký, že by takové stanovení představovalo příliš velké zatížení a bránilo by včasnému ukončení šetření.
5.1.2 Postup týkající se vyvážejících výrobců v dotčené zemi bez tržního hospodářství
5.1.2.1
S výhradou ustanovení oddílu 5.1.2.2 níže se v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení v případě dovozu z dotčené země určí běžná hodnota na základě ceny nebo početně zjištěné hodnoty ve třetí zemi s tržním hospodářstvím. Za tímto účelem vybere Komise vhodnou třetí zemi s tržním hospodářstvím. Komise prozatímně vybrala Turecko. Zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby předložily své připomínky k vhodnosti této volby do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.1.2.2
Jednotliví vyvážející výrobci v dotčené zemi, kteří se domnívají, že v jejich případě převažují podmínky tržního hospodářství, co se týče výroby a prodeje výrobku, který je předmětem šetření, mohou v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení předložit za tímto účelem řádně zdůvodněnou žádost (dále jen „žádost o tržní zacházení“). Tržní zacházení bude přiznáno, pokud posouzení žádosti o tržní zacházení prokazuje splnění kritérií stanovených v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení (6). Dumpingové rozpětí vyvážejících výrobců, kterým bylo přiznáno tržní zacházení, se vypočítá v rozsahu, v jakém je to možné, a aniž je dotčeno použití dostupných údajů podle článku 18 základního nařízení, za použití jejich vlastní běžné hodnoty a vývozních cen v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení.
Jednotliví vyvážející výrobci v dotčené zemi mohou také nebo namísto toho požádat o individuální zacházení. Aby jim bylo individuální zacházení přiznáno, musí tito vyvážející výrobci předložit důkazy, že splňují kritéria stanovená v čl. 9 odst. 5 základního nařízení (7). Dumpingové rozpětí vyvážejících výrobců, kterým bylo přiznáno individuální zacházení, se vypočítá na základě jejich vlastních vývozních cen. Běžná hodnota bude u vyvážejících výrobců, kterým bylo přiznáno individuální zacházení, založena na hodnotách stanovených pro třetí zemi s tržním hospodářstvím, vybranou výše popsaným způsobem.
a) Tržní zacházení
Komise zašle formuláře žádostí o tržní zacházení všem vyvážejícím výrobcům v dotčené zemi vybraným do vzorku a spolupracujícím vyvážejícím výrobcům nezařazeným do vzorku, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, všem známým sdružením vyvážejících výrobců, jakož i orgánům dotčené země.
Není-li stanoveno jinak, měli by všichni vyvážející výrobci, kteří žádají o tržní zacházení, předložit vyplněný formulář žádosti o tržní zacházení do 15 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku nebo ode dne rozhodnutí, že vzorek nebude vybrán.
b) Individuální zacházení
Chtějí-li požádat o individuální zacházení, měli by vyvážející výrobci v dotčené zemi, kteří byli vybráni do vzorku, a spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, předložit formulář žádosti o tržní zacházení s řádně vyplněnými oddíly, které se týkají individuálního zacházení, do 15 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku, není-li stanoveno jinak.
5.1.3 Šetření týkající se dovozců, kteří nejsou ve spojení (8) (9)
Vzhledem k potenciálně velkému počtu dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, měly by tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:
|
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
|
— |
podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče výrobku, který je předmětem šetření, |
|
— |
objem, vyjádřený v tunách, a hodnotu, vyjádřenou v eurech, dovozu výrobku, který je předmětem šetření, pocházejícího z dotčené země na trh Společenství a jeho dalšího prodeje na trhu Společenství za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009), |
|
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (10), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji výrobku, který je předmětem šetření, |
|
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s návštěvou ve svých prostorách za účelem přešetření jejích odpovědí (dále jen „kontrola na místě“). Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
S cílem získat informace, jež považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, se Komise také může obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, vyjma informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Pokud je vzorek nezbytný, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje ve Společenství, který může být ve stanovené lhůtě přiměřeně přezkoumán. Všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců budou Komisí oznámeny společnosti vybrané do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení dovozců. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku. Vyplněný dotazník bude obsahovat informace mimo jiné o struktuře a činnostech jejich společnosti nebo společností v souvislosti s výrobkem, který je předmětem šetření, a o prodeji výrobku, který je předmětem šetření.
5.2 Postup pro stanovení újmy
Újmou se rozumí podstatná újma výrobnímu odvětví Společenství, její hrozba nebo závažné zpoždění při zavádění takového výrobního odvětví. Stanovení újmy je založeno na skutečných důkazech a zahrnuje objektivní stanovení objemu dumpingových dovozů, jejich vlivu na ceny v zemi dovozu a následného dopadu těchto dovozů na výrobní odvětví Společenství. Za účelem stanovení, zda výrobnímu odvětví Společenství vzniká podstatná újma, se výrobci výrobku, který je předmětem šetření, ve Společenství vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.2.1 Šetření týkající se výrobců ve Společenství
Vzhledem k potenciálně velkému počtu výrobců ve Společenství zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců ve Společenství, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci ve Společenství nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, měly by tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:
|
— |
název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby, |
|
— |
podrobnosti o činnostech společnosti v celém světě, co se týče výrobku, který je předmětem šetření, |
|
— |
hodnotu prodeje výrobku, který je předmětem šetření, na trhu Společenství, vyjádřenou v eurech, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009), |
|
— |
objem prodeje výrobku, který je předmětem šetření, na trhu Společenství, vyjádřený v tunách, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009), |
|
— |
objem výroby výrobku, který je předmětem šetření, vyjádřený v tunách, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009), |
|
— |
je-li to relevantní, objem dovozu výrobku, který je předmětem šetření, vyráběného v dotčené zemi do Společenství, vyjádřený v tunách, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009), |
|
— |
názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (11), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji výrobku, který je předmětem šetření (vyráběného ve Společenství nebo v dotčené zemi), |
|
— |
jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku. |
Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s návštěvou ve svých prostorách za účelem přešetření jejích odpovědí (dále jen „kontrola na místě“). Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících výrobců ve Společenství vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
Komise se také může obrátit na všechna známá sdružení výrobců ve Společenství s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců ve Společenství za nezbytné.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, vyjma informací uvedených výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Pokud je vzorek nezbytný, mohou být výrobci ve Společenství vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje ve Společenství, který může být ve stanovené lhůtě přiměřeně přezkoumán. Všem známým výrobcům ve Společenství a jejich sdružením budou Komisí oznámeny společnosti vybrané do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky výrobcům ve Společenství zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení výrobců ve Společenství. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku. Vyplněný dotazník bude obsahovat informace mimo jiné o struktuře, finanční situaci a činnostech jejich společnosti nebo společností v souvislosti s výrobkem, který je předmětem šetření, a nákladech na výrobu a prodej výrobku, který je předmětem šetření.
5.3 Postup pro posouzení zájmu Společenství
Pokud je zjištěna existence dumpingu a jím způsobené újmy, bude rozhodnuto, zda by přijetí antidumpingových opatření bylo proti zájmu Společenství podle článku 21 základního nařízení. Výrobci ve Společenství, dovozci a jejich zájmové svazy, zástupci uživatelů a zájmové organizace spotřebitelů se vyzývají, aby se přihlásili do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zájmové organizace spotřebitelů v téže lhůtě prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činnostmi a výrobkem, který je předmětem šetření.
Strany, které se přihlásí ve výše uvedené lhůtě, mohou Komisi poskytnout informace o tom, zda je uložení opatření v zájmu Společenství, a to do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
5.4 Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany tímto vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, měla by Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.5 Možnost slyšení u útvarů Komise provádějících šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později by měly být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
5.6 Postup pro předkládání písemných podání a zasílání vyplněných dotazníků a korespondence
Všechna podání zúčastněných stran, včetně informací poskytnutých pro výběr vzorku, vyplněných formulářů žádosti o tržní zacházení, vyplněných dotazníků a jejich aktualizací, musí být předložena písemně v tištěné i elektronické podobě a musí v nich být uvedeno jméno, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Pokud zúčastněná strana nemůže z technických důvodů poskytnout svá podání a žádosti v elektronické podobě, musí o tom neprodleně informovat Komisi.
Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, u kterých zúčastněné strany požadují důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (12).
Zúčastněné strany poskytující informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah by měl být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana poskytující důvěrné informace nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí být takové důvěrné informace vzaty v úvahu.
Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 04/092 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 22956505 |
6. NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.
7. ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
Úředník pro slyšení také poskytne příležitosti ke slyšením zúčastněných stran, která by umožnila vyjádření různých hledisek a předkládání protiargumentů v záležitostech, které se týkají mimo jiné dumpingu, újmy, příčinné souvislosti a zájmu Společenství. Takové slyšení by se zpravidla konalo nejpozději na konci čtvrtého týdne po oznámení prozatímních zjištění.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm
8. ČASOVÝ ROZVRH ŠETŘENÍ
Podle čl. 6 odst. 9 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. V souladu s čl. 7 odst. 1 základního nařízení je možné uložit prozatímní opatření nejpozději do 9 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
9. ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (13).
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) Dumping je postup prodeje výrobku na vývoz („dotčeného výrobku“) za cenu, která je nižší než jeho „běžná hodnota“. Za běžnou hodnotu se obvykle považuje srovnatelná cena „obdobného“ výrobku na domácím trhu země vývozu. Výrazem „obdobný výrobek“ se rozumí výrobek, který je ve všech ohledech podobný dotčenému výrobku, nebo, pokud takový výrobek neexistuje, jiný výrobek, který dotčený výrobek velmi připomíná.
(3) Vyvážejícím výrobcem je jakákoli společnost v dotčené zemi, která vyrábí výrobek, který je předmětem šetření, a vyváží jej na trh ES, a to buď přímo nebo prostřednictvím třetí osoby včetně kterékoli ze společností, které jsou s ní ve spojení a podílejí se na výrobě, vnitrostátním prodeji nebo vývozu dotčeného výrobku. Nevyrábějící vývozci obvykle nemají právo na individuální celní sazbu.
(4) 27 členskými státy Evropské unie jsou: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko.
(5) V souladu s článkem 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí celní kodex Společenství, se za osoby ve spojení považují pouze osoby, a) z nichž jedna je členem vedení nebo správní rady podniku druhé osoby a naopak; b) které jsou právně uznanými obchodními společníky; c) které jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) z nichž jedna přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) z nichž jedna přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) jež obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) jež společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) které jsou členy jedné rodiny. Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové ( Úřední věstník Evropské unie L 253, 11.10.1993, s. 1). V této souvislosti se „osobou“ rozumí jak fyzická, tak právnická osoba.
(6) Vyvážející výrobci musí zejména prokázat, že: i) obchodní rozhodnutí a náklady reagují na tržní signály bez výrazných zásahů státu, ii) společnosti disponují jednoznačným a jasným účetnictvím prověřeným nezávislými auditory v souladu s mezinárodními účetními standardy a používaným ve všech oblastech, iii) neexistují žádná významná zkreslení přetrvávající z původního systému netržního hospodářství, iv) právní předpisy o úpadku a o vlastnictví zaručují právní jistotu a stabilitu a v) převod směnných kursů se provádí podle tržních kursů.
(7) Vyvážející výrobci musí zejména prokázat, že: i) v případě plného nebo částečného zahraničního vlastnictví daných podniků nebo společných podniků (joint ventures) mohou vývozci svobodně repatriovat základní kapitál a zisky, ii) vývozní ceny a množství i prodejní a dodací podmínky jsou určovány svobodně, iii) většinový podíl náleží soukromým osobám. Státní úředníci zasedající v představenstvu nebo zastávající hlavní řídící funkce jsou buď v menšině, nebo musí být prokázáno, že společnost je přesto dostatečně nezávislá na státních zásazích, iv) převod směnných kursů se provádí podle tržních kursů a v) státní zásahy nejsou takového rozsahu, aby umožňovaly obcházení opatření, pokud se jednotlivým vývozcům uloží rozdílné celní sazby.
(8) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří jsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí vyplnit přílohu 1 dotazníku ohledně těchto vyvážejících výrobců. Definice strany ve spojení viz poznámka pod čarou 5.
(9) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je stanovení dumpingu.
(10) Viz poznámka pod čarou 5.
(11) Viz poznámka pod čarou 5.
(12) Tento dokument je důvěrným dokumentem podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(13) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.