ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.307.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 307

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
17. prosince 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 307/01

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5660 – RBS/Deutsche Bank/Spin HoldCo) ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 307/02

Směnné kurzy vůči euru

2

2009/C 307/03

Sdělení Komise týkající se postupu stanoveného čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES

3

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 307/04

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

6

2009/C 307/05

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

11

2009/C 307/06

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

16

2009/C 307/07

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

21

2009/C 307/08

Shrnutí rozhodnutí o DSB Bank N.V. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

27

2009/C 307/09

Výtah z rozhodnutí týkajícího se Bank of Credit and Commerce International S.A., ve zkratce BCCI S.A. – In Liquidation (akciová společnost v likvidaci) podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

28

 

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

 

Stálý výbor států ESVO

2009/C 307/10

Zpráva Stálého výboru států ESVO – Seznam úvěrových institucí povolených na Islandu, v Lichtenštejnsku a Norsku podle článku 14 směrnice 2006/48/ES

29

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

 

Komise

2009/C 307/11

Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu některých výrobků z nekonečných skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky

39

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/1


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5660 – RBS/Deutsche Bank/Spin HoldCo)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 307/01

Dne 10. prosince 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5660. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/2


Směnné kurzy vůči euru (1)

16. prosince 2009

2009/C 307/02

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4560

JPY

japonský jen

130,61

DKK

dánská koruna

7,4415

GBP

britská libra

0,88945

SEK

švédská koruna

10,4208

CHF

švýcarský frank

1,5126

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,3695

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

26,350

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

277,58

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7065

PLN

polský zlotý

4,1947

RON

rumunský lei

4,2383

TRY

turecká lira

2,1965

AUD

australský dolar

1,6179

CAD

kanadský dolar

1,5432

HKD

hongkongský dolar

11,2890

NZD

novozélandský dolar

2,0221

SGD

singapurský dolar

2,0322

KRW

jihokorejský won

1 696,50

ZAR

jihoafrický rand

10,7405

CNY

čínský juan

9,9416

HRK

chorvatská kuna

7,2900

IDR

indonéská rupie

13 808,21

MYR

malajsijský ringgit

4,9861

PHP

filipínské peso

67,344

RUB

ruský rubl

44,0940

THB

thajský baht

48,317

BRL

brazilský real

2,5522

MXN

mexické peso

18,4548

INR

indická rupie

67,9783


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/3


Sdělení Komise týkající se postupu stanoveného čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES

2009/C 307/03

Podle čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 96/67/ES ze dne 15. října 1996 o přístupu na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství (1) zveřejní Komise pro informaci seznam letišť uvedených v dané směrnici.

 

Letiště, jejichž roční objem provozu v roce 2008 je vyšší než 2 miliony cestujících nebo 50 000 tun nákladu

Ostatní letiště otevřená v roce 2008 pro veřejnou obchodní dopravu

Rakousko

Wien

Salzburg, Linz, Graz, Innsbruck, Klagenfurt

Belgie

Brussels National, Charleroi- Brussels South, Liège, Oostend-Brugge

Antwerpen, Kortrijk–Wevelgem

Bulharsko

Sofia

Varna, Bourgas, Plovdiv, Gorna Oriahvitsa

Kypr

Larnaca

Paphos

Česká republika

Praha/Ruzyně

Brno/Tuřany, Karlovy Vary, Mnichovo Hradiště, Ostrava/Mošnov, Pardubice, Olomouc, Benešov, Broumov, Břeclav, Bubovice, Česka Lípa, České Budějovice, Dvúr Králové nad Labem, Frýdlant nad Ostravicí, Havličkúv Brod, Hodkovice nad Mohelkou, Holešov, Hořice, Hosín, Hranice, Chomutov, Chotěbor, Chrudim, Jaroměř, Jičín, Jihlava, Jindřichuv Hradec, Kladno, Kolín, Krnov, Krišanov, Kyjov, Letkov, Letňany, Mariánske Lázně, Medlánky, Mikulovice, Mladá Boleslav, Moravská Třebová, Most, Nové Něsto nad Metují, Plasy, Podhořany, Polička, Příbram, Přibyslav, Rakovník, Raná, Roudnice, Sazená, Skuteč, Slaný, Soběslav, Staňkov, Strakonice, Strunkovice, Šumperk, Tábor, Točná, Toužim, Ustí nad Orlicí, Velké Pořičí, Vlašim, Vrchlabí, Vysoké Mýto, Vyškov, Zábřeh, Zbraslavice, Žamberk

Dánsko

Copenhagen Airport, Billund Airport, Aarhus Airport, Aalborg Airport, Esbjerg Airport and Bornholm Airport

Karup, Sønderborg

Estonsko

 

Tallinn, Tartu, Pärnu, Kärdla, Kuressaare, Ruhnu, Kinhu, Viljandi, Ridali, Rapla, Narva.

Finsko

Helsinki-Vantaa

Enontekiö, Helsinki–Malmi, Ivalo, Joensuu, Jyväskylä, Kajaani, Kemi–Tornio, Kittillä, Kruunupyy, Kuopio, Kuusamo, Lappenranta, Maarianhamina, Mikkeli, Oulu, Pori, Rovaniemi, Savonlinna, Seinäjoki, Tampere–Pirkkala, Turku, Vaasa, Varkaus

Francie

Paris-CDG, Paris-Orly, Nice-Côte d’Azur, Lyon-Saint Exupéry, Marseille-Provence, Toulouse-Blagnac, Bâle-Mulhouse, Bordeaux-Mérignac, Nantes-Atlantique, Beauvais-Tille.

Pointe-à-Pitre–Le Raizet, Strasbourg, Martinique Aimé Césaire (ex-Fort de France Lamentin), St. Denis Gillot, Montpellier–Méditerranée, Lille Lesquin, Ajaccio–Campo-Dell'oro, Chalons–Vatry, Biarritz–Anglet–Bayonne, Bastia Poretta, Brest–Bretagne, Pau Pyrénées, Toulon/Hyères, Clermont–Ferrand–Auvergne, Rennes St Jacques, Carcassonne, Grenoble St Geoirs, Tarbes–Lourdes–Pyrénées, Perpignan–Rivesaltes, Limoges, Cayenne Rochambeau, Figari Sud Corse, Metz Nancy Lorraine, Calvi Ste Catherine, Bergerac Roumanière, Chambéry/Aix Les Bains, Dzaoudzi Pamanzi, Nîmes/Arles Camargue, La Rochelle Ile De Re, Lorient–Lann–Bihoue, St Martin Grand Case, Dinard–Pleurtuit–St-Malo, St Barthelemy, Rodez Marcillac, Paris Le Bourget, Quimper–Cornouaille, St Pierre Pierrefonds, Caen Carpiquet, Poitiers–Biard–Futuroscope, Avignon Caumont, Tours–Val De Loire, Div. Alpes Maritime Hélistation, Deauville St Gatien, Annecy–Haute–Savoie, Le Havre Octeville, Lannion, Béziers–Agde–Vias, Rouen Vallée De Seine, St Pierre–Pointe Blanche, Maripasoula, Brive Laroche, Castres Mazamet, Aurillac Tronquières, Cannes Mandelieu, Dijon Bourgogne, Saint Nazaire Montoir, Port Grimaud, Le-Mans–Arnage, Lyon Bron, St Etienne Bouthéon, Cherbourg–Maupertus, Saint-Tropez/La Mole, Agen La Garenne, Angers/Marce, Le Puy-En-Velay–Loudes, Le-Touquet–Côte-D'opale, Ouessant, Miquelon, Saul, Courchevel, Colmar Houssen, Le Castellet, St Brieuc Armor, Chateauroux Deols, Dole Tavaux, Auxerre Branches, Nancy Essey, Angoulême, Valenciennes–Denain, Pontoise, Montbéliard Courcelle, Marie Galante, Troyes Barberey, Valence–Chabeuil, Charleville Mézières, Tatakoto, Touho, Faaite, Kone, Gap Tallard, Napuka, Hikueru, Tureia (Tuamotu), Bourges, Orléans St Denis L'hôtel, Pukarua, Epinal Mirecourt, Cannes Quai du Large Hélistation, Amiens Glisy, Nevers–Fourchambault, Puka Puka, Saint-Yan, Fangatau, Nukutavake, Les Saintes/Terre De Haut, Laval Entrammes, Vannes Meucon, Vichy Charmeil, Morlaix Ploujean, Roanne Renaison, La Roche Sur Yon, Calais Dunkerque, Albi Le Sequestre, Moulins/Montbeugny, Châlon Champforgeuil, Cholet-Le-Pontreau, Ile-D'Yeu–Grand-Phare, Montluçon Guéret, Albert Bray, Beauvoir Côte de Lumière/Hélistation, Besançon–La-Vèze, Grenoble Le Versoud, Mâcon Charnay, St Georges de l'Oyapok (Guyane Française), Camopi, Cahors Lalbenque, Périgueux–Bassilac, Saumur–Saint-Florent, Saint-François, Ancenis, Basse–Terre–Baillif, Belle Ile, Aubenas Ardèche Méridionale, Desirade-Grande Anse, Isola 2000/Hélistation, Blois Le Breuil, Rochefort–Saint-Agnant, La Baule Escoublac

Německo

Berlin-Tegel, Schönefeld, Bremen, Dortmund, Düsseldorf, Frankfurt-Main, Hahn, Hamburg, Hannover-Langenhagen, Köln-Bonn, München, Stuttgart, Leipzig-Halle, Nürnberg

Dresden, Münster–Osnabrück, Paderborn–Lippstadt, Karlsruhe–Baden-Baden, Weeze, Augsburg, Altenburg–Nobitz, Berlin–Tempelhof, Borkum, Braunschweig, Erfurt, Frankfurt–Hahn, Friedrichshafen, Heringsdorf, Hof–Plauen, Kassel–Calden, Kiel–Holtenau, Lübeck–Blankensee, Mannheim City, Memmingen, Mönchengladbach, Saarbrücken–Ensheim, Rostock–Laage, Schwerin–Parchim, Siegerland, Westerland–Sylt, Zweibrücken

Řecko

Athens, Iraklio, Thessaloniki, Rodos, Corfu-Kerkyra, Kos, Chania

Zante, Alexandroupoulis, Aktio, Araxos, Kalamata, Kalymnos, Kastoria, Kavala, Kozani, Aghialos, Astypalaia, Chios, Ioannina, Ikaria, Karpathos, Kasos, Kastelorizo, Kefalonia, Kithira, Leros, Limnos, Mykonos, Milos, Mytilene, Naxos, Paros, Samos, Santorini, Syros, Sitia, Skiathos, Skyros

Maďarsko

Budapest Ferihegy

Győr–Pér Repülőtér, Pécs–Pogány Repülőtér, Fly Balaton Repülőtér Sármellék, Airport Debrecen

Irsko

Dublin, Shannon, Cork

Donegal Airport, Ireland West Airport Knock, Kerry Airport, Galway Airport, Sligo Airport and Waterford Airport

Itálie

Roma-Fiumicino, Milano-Malpensa, Milano-Linate, Venezia Tessera, Bergamo, Catania Fontanorossa, Napoli Capodichino, Roma-Ciampino, Palermo, Bologna, Pisa San Giustio, Verona, Torino, Cagliari, Bari Palese

Firenze, Olbia Costa Smeralda, Treviso, Lamezia Terme, Alghero Fertilia, Genova Sestri, Alberga (2), Ancona Falconara (2), Aosta (2), Bolzano (2), Brescia (2), Brindisi (2), Crotone (2), Cuneo Levaldigi (2), Foggia Gino Lisa (2), Forli (2), Grosseto (2), Lampedusa (2), Marina di Campo (2), Pantelleria (2), Parma (2), Perugina Sant'Egidio (2), Pescara (2), Rimini (2), Reggio Calabria (2), Taranto Grottaglie (2), Tortoli (2), Trapani Birgi (2), Trieste Ronchi dei Legionari (2)

Lotyšsko

Riga International

Liepaja, Ventspils

Litva

Vilnius

Palanga International Airport, Kaunas Airport, Siauliai Airport

Lucembursko

Luxembourg

 

Malta

Luqa-Malta

 

Nizozemsko

Amsterdam-Schiphol, Maastricht-Aachen

Eindhoven, Groningen, Rotterdam

Polsko

Warszawa-Okecie, Kraków-Balice, Katowice-Pyrzowice

Gdańsk im. Lecha Wałęsy, Wroclaw–Strachowice, Poznań–Lavica, Lodz–Lublinek, Szczecin–Goleniow, Bydgoszcz, Rzeszow–Jasionka, Zielona Gora–Babimost, Szczytno–Szymany, Mielec

Portugalsko

Lisboa, Faro, Porto, Madeira

Ponta Delgada, Porto Santo, Horta, Santa Maria, Graciosa, Pico, São Jorge, Flores, Corvo, Bragança, Vila Real, Cascale, Lajes

Rumunsko

Aeroportul International Henri Coanda – Bucuresti

Aeroportul International Bucuresti Baneasa–Aurel Vlaicu, Aeroportul International Timisoara–Traian Vuia, Aeroportul International Mihail Kogalniceanu–Constanta, Aeroportul Arad, Aeroportul Bacau, Aeroportul Baia Mare, Aeroportul Cluj-Napoca, Aeroportul Craiova, Aeroportul Iasi, Aeroportul Oradea, Aeroportul Satu Mare, Aeroportul Sibiu, Aeroportul Stefan cel Mare–Suceava, Aeroportul Targu Mures–Transilvania, Aeroportul Tulcea

Slovensko

Bratislava

Košice, Nitra, Piešťany, Poprad–Tatry, Prievidza, Sliač, Žilina

Slovinsko

 

Airport Jože Pučnik Ljubljana, Airport Edvard Rusjan Maribor, Airport Portorož

Španělsko

Alicante, Barcelona, Bilbao, Fuerteventura, Girona, Gran Canaria, Ibiza, Lanzarote, Madrid, Málaga, Menorca, Palma de Mallorca, Sevilla, Tenerife Norte, Tenerife Sur, Valencia

Almeria, Asturias, Coruña (A), Granada, Jerez, Murcia/San Javier, La Palma, Reus, Santiago de Compostela, Vigo, Vitoria, Albacete, Badajoz, Burgos, Ceuta/Helipuerto, Córdoba, Madrid/Cuatro Vientos, Madrid/Torrejón, Gomera (La), Hierro (El), Huesca–Pirineos, León, Logroño, Melilla, Pamplona, Salamanca, San Sebastián, Santander, Valladolid, Zaragoza

Švédsko

Göteborg-Landvetter, Stockholm-Arlanda, Stockholm/Skavsta

Stockholm/Bromma, Malmö–Sturup, Arvidsjaur, Arvika, Borlänge, Eskilstuna, Falköping, Gällivare/Vassare, Gävle, Göteborg/Säve, Hagfors, Halmstad, Helsingborg/Hamnen, Hemavan Tärnaby, Hultsfred–Vimmerby, Jokkmokk, Jönköping, Kalmar, Karlsborg, Karlskoga, Karlstad, Kiruna, Kiruna/Luosajärvi, Kramfors–Sollefteå, Kristianstad, Lidköping, Linköping/Malmen, Linköping/Saab, Ljungbyhed, Luleå/Kallax, Lycksele, Mora/Siljan, Norrköping/Kungsängen, Oskarshamn, Pajala–Ylläs, Ronneby, Skellefteå, Skövde, Stockholm/Västerås, Storuman, Strömstad/Näsinge, Sundsvall–Härnösand, Sveg, Såtenäs, Söderhamn, Torsby/Fryklanda, Trollhättan–Vänesborg, Umeå, Uppsala, Vidsel, Vilhelmina, Visby, Växjö/Kronoberg, Åre–Östersund, Ängelholm, Örebro, Örnsköldsvik

Spojené království

Heathrow, Gatwick, Stansted, Manchester, Luton, Birmingham, Edinburgh, Glasgow, Bristol, East Midlands International, Liverpool, Belfast International, Newcastle, Aberdeen, London City, Leeds Bradford, Prestwick, Belfast City

Cardiff Wales, Southampton, Bournemouth, Kent International, Barra, Benbecula, Blackpool, Cambridge, Campbeltown, City of Derry, Coventry, Doncaster Sheffield, Dundee, Durham Tees Valley, Exeter, Gloucestershire, Humberside, Inverness, Islay, Isles of Scilly, Kirkwall, Lands End, Lerwick, Lydd, Newquay, Norwich, Penzance Heliport, Plymouth, Scatsa, Shoreham, Southend, Stornoway, Sumburgh, Tiree, Wick


(1)  Úř. věst. L 272, 25.10.1996, s. 36.

(2)  Údaje podle agentury Eurostat, údaje členských států nejsou k dispozici. Letiště odbavující méně než 15 000 cestujících nelze v seznamu uvést.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/6


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 307/04

Odkaz na číslo státní pomoci

X 298/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Rioja

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja (ADER)

C/ Muro de la Mata, 13-14

26071 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.ader.es

Název opatření podpory

Programa de Diagnóstico Tutelado y Apoyo a la Incorporación del Diseño

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden no 16/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden no 14/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa de diagnóstico tutelado y apoyo a la incorporación del diseño, en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de feb)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 168/08

Doba trvání

17.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,90 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

FEDER — 0,45 EUR (en millones)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=44-229168

Odkaz na číslo státní pomoci

X 300/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

ES

Název regionu (podle NUTS)

Rioja

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

C/ Muro de la Mata, 13-14

26071 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.ader.es

Název opatření podpory

Programa estratégico de comercio exterior (FORMACION)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden 7/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la Orden 16/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas al programa estratégico de comercio exterior, en régimen de concurrencia competitiva. (B.O.R. no 22 de 16.2.2009)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Modification XT 73/08

Doba trvání

17.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,10 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=35-229159

Odkaz na číslo státní pomoci

X 863/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

ES

Název regionu (podle NUTS)

Rioja

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Dirección General de Trabajo, Industria y Comercio

C/ Marques de la Ensenada, 13

26071 Logroño (La Rioja)

ESPAÑA

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=465295

Název opatření podpory

Bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética (E4+): Auditorías Energéticas en la Industria

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden 35/2009, de 29 de septiembre, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética (E4+): Auditorías Energéticas en la Industria

B.O.R de 2 de octubre de 2009

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

2.10.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,23 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

FEDER — 0,52 EUR (en millones)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na ekologické studie (článek 24)

60 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883

Odkaz na číslo státní pomoci

X 864/09

Členský stát

Irsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

8298694A

Název regionu (podle NUTS)

Ireland

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Department of Enterprise, Trade and Employment

Davitt House

Adelaide Road

Dublin 2

IRELAND

http://www.entemp.ie/

Název opatření podpory

Training Networks Programme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

National Training Fund Act 2000;

Subhed N06 of Vote 65, Department of Enterprise, Trade and Employment

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2010

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

15,60 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.skillnets.ie

Please see FAQ section

Odkaz na číslo státní pomoci

X 865/09

Členský stát

Slovinsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

SI

Název regionu (podle NUTS)

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministrstvo za gospodarstvo

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

http://www.mg.gov.si/

Název opatření podpory

Pomoč v o obliki rizičnega kapitala

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Poslovni načrt programa instrumentov finančnega inženiringa za MSP v Republiki Sloveniji 2009–2013 (PIFI)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.11.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

35,05 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Rizikový kapitál

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Sredstva skupnosti predstavljajo 85 % celotnega zneska pomoči – 29,80 EUR (v milijonih)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora v podobě rizikového kapitálu (článek 28–29)

35 050 000 EUR

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.mg.gov.si/si/zakonodaja_in_dokumenti/podjetnistvo_in_konkurencnost/drugi_pomembni_dokumenti/


17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/11


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 307/05

Odkaz na číslo státní pomoci

X 314/09

Členský stát

Nizozemsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Ministerie van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

http://www.minez.nl

Název opatření podpory

Innovatieprestatiecontracten

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

kaderbesluit EZ subsidies

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 47/07

Doba trvání

1.1.2007–1.1.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

34,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://wetten.overheid.nl/bwbr0024855

Odkaz na číslo státní pomoci

X 324/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Canarias

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Consejería de Empleo, Industria y Comercio

Avda. de Anaga, 35

Edificio de Servicios Múltiples I, planta 8a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

C/ León y Castillo, 200

Edificio de Servicios Múltiples III, planta 4a

35071 Las Palmas de Gran Canaria

ESPAÑA

http://www.gobiernodecanarias.org/cicnt/

Název opatření podpory

Fomento de la creación y expansión de empresas innovadoras de base tecnológica

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden de 20 de septiembre de 2007, por la que se aprueban las bases reguladoras para el período 2007-2013, que han de regir en la concesión de subvenciones, mediante concurso, para fomentar la creación y expansión de empresas innovadoras de Base Tecnológica, y se efectúa convocatoria para 2007.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

2.10.2007–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,90 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Fondo Europeo de Desarrollo Regional en el marco del Programa Operativo de Canarias 2007-2013, eje 1, catogoría 7, con un porcentaje de cofinanciación del 85 % — 0,77 EUR (en millones)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

85 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.gobiernodecanarias.org/boc/2007/197/boc-2007-197-017.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 325/09

Členský stát

Polsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

PL

Název regionu (podle NUTS)

Poland

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

ul. Pańska 81/83

00-834 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.parp.gov.pl

Název opatření podpory

Pomoc finansowa na badania, usługi doradcze i szkolenia udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka 2007–2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658, z późn. zm.) oraz Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 7 kwietnia 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013 (Dz.U. nr 68, poz. 414 oraz z 2009 r. nr 19, poz. 103) (wszytskie podstawy wg załącznika 1)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

5.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

3 691,22 PLN (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Artykuł 54 ust. 4 Rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i Rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 714,44 PLN (w mln)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

70 %

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

70 %

20 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

45 %

20 %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

70 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

55 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.poig.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/12/Rozp_MRR_02022009_PARP.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 326/09

Členský stát

Polsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

PL

Název regionu (podle NUTS)

Poland

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości

ul. Pańska 81/83

00-834 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.parp.gov.pl

Název opatření podpory

Pomoc finansowa na wspieranie tworzenia i rozwoju gospodarki elektronicznej udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka 2007–2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 13 sierpnia 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej na wspieranie tworzenia i rozwoju gospodarki elektronicznej w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013 (Dz.U. nr 153, poz. 956 oraz z 2009 r. nr 21, poz. 115) (wszystkie krajowe podstawy prawne zgodnie z zał. 1)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

10.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

402,97 PLN (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Artykuł 54 ust. 4 Rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 31.7.2006, s. 25) i Rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 31.7.2006, s. 1) – 342,52 PLN (w mln)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

70 %

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

55 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.poig.gov.pl/Dokumenty/pp/Lists/Prawo%20Polskie/Attachments/14/Rozp_MRR_PARP_8_1_8_2_100209.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 333/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Sardegna

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Direttore del Servizio Programmazione e Gestione del Sistema della Formazione Professionale

Via XXVIII Febbraio 1

09131 Cagliari CA

ITALIA

http://www.regione.sardegna.it

Název opatření podpory

Bando Pubblico per l’aggiornamento e l’adeguamento delle competenze degli occupati nelle aziende dei sistemi produttivi Regionali, «Work in Evolution» — ASSE IV — Misura 4.6 — ASSE III — Misura 3.16 Azione Sviluppare.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Programma Operativo Regionale della Sardegna 2000/2006

Complemento di Programmazione del POR 2000/2006

Determinazione n. 3930/206/F.P. dell’11.2.2009 di approvazione del bando

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

23.2.2009–30.6.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

4,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Fondo Sociale Europeo — 2,00 milioni di EUR

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.regione.sardegna.it/j/v/55?s=1&v=9&c=389&c1=1385&id=13720


17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/16


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 307/06

Odkaz na číslo státní pomoci

X 339/09

Členský stát

Česká republika

Referenční číslo přidělené v členském státě

CZ.04.1.03

Název regionu (podle NUTS)

Střední Čechy, Jihozápad, Severozápad, Severovýchod, Jihovýchod, Střední Morava, Moravskoslezko

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministerstvo práce a sociálních věcí

Na Poříčním právu 1

128 00 Praha 2

ČESKÁ REPUBLIKA

http://www.mpsv.cz

http://www.wsfcr.cz

Název opatření podpory

Operační program Rozvoj lidských zdrojů

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

zákon č. 218/2000 Sb., rozpočtová pravidla

zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.3.2009–30.6.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

500,00 CZK (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Nařízení Rady č. 1260/1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech

Nařízení Rady č. 1784/1999 o Evropském sociálním fondu – 375,00 CZK (v milionech)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.esfcr.cz/04-06/oprlz

Odkaz na číslo státní pomoci

X 345/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Sicilia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Regione Siciliana-Assessorato Agricoltura e Foreste

Dipartimento Interventi Infrastrutturali

Viale Regione Siciliana 2771

90145 Palermo PA

ITALIA

http//www.regione.sicilia.it/agricolturaeforeste

Název opatření podpory

Lotta al virus della Tristezza degli agrumi:sviluppo e innovazione in Sicilia

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Avviso per la presentazione e la selezione di un progetto di ricerca «Lotta al virus della Tristezza degli agrumi:sviluppo e innovazione», pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana n. 59 del 24.12.2008

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

23.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Pěstování citrusových plodů

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,75 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na výzkum a vývoj v odvětví zemědělství a rybolovu (článek 34)

75 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.regione.sicilia.it/agricolturaeforeste/assessorato/bandi2.htm#bv

Odkaz na číslo státní pomoci

X 351/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

ES

Název regionu (podle NUTS)

Rioja

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja

Muro de la Mata 13/14

26071 Logroño

ESPAÑA

http://www.ader.es

Název opatření podpory

Bases reguladoras de la concesión de subvenciones destinadas a la bonificación de intereses de préstamos y contratos de arrendamiento financiero para financiar inversiones empresariales

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden 9/2009, de 12 de febrero de 2009, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se modifica la orden 13/2008, de 3 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones por la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja destinadas a la bonificación de intereses de préstamos y contratos de arrendamiento financiero para financiar inversiones empresariales en régimen de concurrencia competitiva (B.O.R. no 22/2009, de 16 de febrero)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 227/08

Doba trvání

17.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

40 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www2.larioja.org/pls/dad_user/G04.texto_integro?p_cdi_accn=43-229161

Odkaz na číslo státní pomoci

X 352/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Brandenburg

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

InvestitionsBank des Landes Brandenburg

Steinstraße 104—106

14480 Potsdam

DEUTSCHLAND

http://www.ilb.de

Název opatření podpory

Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 5: Neue Energien „Energie vom Land“

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Gesetz über die InvestitionsBank des Landes Brandenburg in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juli 1996 (GVBl. I/96, Nr. 19, S. 258) geändert durch Gesetz vom 20. April 2004 (GVBl. I/04, Nr. 7, S. 156) in Verbindung mit der Programminformation Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 5: Neue Energien „Energie vom Land“ und dem Merkblatt Beihilfen

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.4.2009–30.6.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,20 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.ilb.de/rd/programme/1812.php

Odkaz na číslo státní pomoci

X 353/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Brandenburg

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

InvestitionsBank des Landes Brandenburg

Steinstraße 104—106

14480 Potsdam

DEUTSCHLAND

http://www.ilb.de

Název opatření podpory

Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 4: Agrar- und Ernährungswirtschaft „Umwelt- und Verbraucherschutz“

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Gesetz über die InvestitionsBank des Landes Brandenburg in der Fassung der Bekanntmachung vom 23. Juli 1996 (GVBl. I/96, Nr. 19, S. 258) geändert durch Gesetz vom 20. April 2004 (GVBl. I/04, Nr. 7, S. 156) in Verbindung mit der Programminformation Brandenburg-Kredit für den Ländlichen Raum — Baustein 4: Agrar- und Ernährungswirtschaft „Umwelt- und Verbraucherschutz“ und dem Merkblatt Beihilfen

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.4.2009–30.6.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství, zpracovatelský průmysl, velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel, ubytování, stravování a pohostinství

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,20 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.ilb.de/rd/programme/1812.php


17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/21


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 307/07

Odkaz na číslo státní pomoci

X 360/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Il presente regime di aiuto modifica quello registrato dalla Commissione con il numero XA 7021/07 e lo sostituisce.

N.B. La spesa annua indicata cumula anche la spesa prevista dal regime di aiuti avente medesima base giuridica e destinato a tutte le PMI rientranti nell’ambito di applicazione sia del regolamento (CE) n. 800/2008 per investimenti diversi da quelli oggetto della presente scheda, sia del regolamento (CE) n. 1857/2006

Název regionu (podle NUTS)

Lazio

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Regione Lazio

Dipartimento Economico e Occupazionale

Direzione regionale Attività produttive

Via Cristoforo Colombo 212

00147 Roma RM

ITALIA

http://www.regione.lazio.it

Název opatření podpory

Fondo di rotazione per la promozione e lo sviluppo della cooperazione (FONCOOPER) — Aiuti alle PMI per investimenti concernenti la trasformazione e la commercializzazione dei prodotti agricoli

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Titolo I della legge 27.2.1985 n. 49 (GU n. 55 del 5.3.1985), e successive modifiche;

Direttiva del Ministero dell’Industria,Commercio Artigianato (ora Ministero Sviluppo Economico) del 9.5.2001 (GU n. 171 del 25.7.2001);

Articolo 19 del decreto legislativo 31.3.1998 n. 112 (GU n. 92 SO del 21.4.1998) e successive modifiche;

Articolo 45 comma 2 della legge regionale 6.8.1999 n. 14 (BURL n. 24, suppl. ordinario n. 2 del 30.8.1999);

Deliberazione di Giunta Regionale n. 1911 del 14.12.2001

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XA 7021/07

Doba trvání

16.3.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Zemědělství, Lesnictví a rybářství

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

6,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Zvýhodněná půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

40 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.bnl.it/wps/portal/corporate/FINANZIA-LA-TUA-CRESCITA/Finanziamenti-Foncooper

Odkaz na číslo státní pomoci

X 363/09

Členský stát

Lotyšsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Ministru kabineta 2009. gada 13. janvāra noteikumi Nr. 28 “Grozājumi Ministru kabineta 2008. gada 10. marta noteikumos Nr. 166 “Noteikumi par aktāvo nodarbinātābas pasākumu un preventāvo bezdarba samazināšanas pasākumu organizāšanas un finasāšanas kārtābu un pasākumu āstenotāju izvāles princiem” ”

Název regionu (podle NUTS)

Latvia

Article 87(3)(a)

Poskytovatel podpory

Latvijas Republikas Labklājības ministrijas

Nodarbinātības valsts aģentūra

K. Valdemāra iela 38 k-1

Rīga, LV-1010

LATVIJA

http://www.nva.gov.lv

Název opatření podpory

Aktīvais nodarbinātības pasākums noteiktām personu grupām

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Ministru kabineta 2008. gada 10. marta noteikumi Nr. 166 “Noteikumi par aktīvo nodarbinātības pasākumu un preventīvo bezdarba samazināšanas pasākumu organizēšanas un finanšēšanas kārtību un pasākumu īstenotāju izvēles principiem”. Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 25.3.2008., Nr. 46

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XE 18/08

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1,90 LVL (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.likumi.lv/doc.php?id=172806

Odkaz na číslo státní pomoci

X 364/09

Členský stát

Lotyšsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Latvia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Latvijas Republikas Labklājības ministrijas

Nodarbinātības valsts aģentūra

Kr. Valdemāra 38 k-1

Rīga, LV-1010

LATVIJA

http://www.nva.gov.lv

Název opatření podpory

Atbalstītās nodarbinātības pasākumi mērķgrupu bezdarbniekiem

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Latvijas Republikas Ministru kabineta 2008. gada 8. aprīļa noteikumi Nr. 258 “Noteikumi par darbības programmas “Cilvēkresursi un nodarbinātība” papildinājuma apakšaktivitāti “Atbalstītās nodarbinātības pasākumi mērķgrupu bezdarbniekiem” ”, Publicēts Latvijas Vēstnesī 16.4.2008., Nr. 59

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XE 25/08

Doba trvání

1.1.2009–30.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,49 LVL (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Eiropas Sociālais fonds – LVL 2,98 (miljonos)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.likumi.lv/doc.php?id=173943

Odkaz na číslo státní pomoci

X 367/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Gorizia

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Gorizia

Via Crispi 10

34170 Gorizia GO

ITALIA

http://www.go.camcom.it/

Název opatření podpory

Norme di attuazione del Regolamento per la gestione del Fondo Gorizia di cui alla legge n. 26 del 1986

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Norme di attuazione approvate con delibera n. 3/FG dd. 20.1.2009

Delibera n. 155/FG dd. 17.11.2008«Regolamento per la gestione del Fondo Gorizia»

Legge 29 gennaio 1986, n. 26 «Incentivi per il rilancio dell’economia delle Province di Trieste e Gorizia»

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

2.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl, Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu, Zásobování vodou; Činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi, Stavebnictví, Silniční nákladní doprava a stěhovací služby, Skladování a vedlejší činnosti v dopravě

Kategorie příjemce

MSP

Velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

10,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka, Úroková subvence

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13)

15 %

20 %

Podpora nově založeným malým podnikům (článek 14)

25 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Podpora pro získání nových dopravních prostředků, které splňují přísnější normy, než jsou normy Společenství týkající se ochrany životního prostředí, nebo které zvýší úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 19)

35 %

20 %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí pro opatření na úsporu energie (článek 21)

20 %

20 %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

45 %

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Podpora v podobě rizikového kapitálu (článek 28–29)

1 500 000 EUR

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.go.camcom.it/allegati/pdf/fondogorizia/norme_att_L26.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 369/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Navarra

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Servicio Navarro de Empleo

Arcadio María Larraona, 1

31008 Pamplonoa

ESPAÑA

http://www.navarra.es/home_es/Temas/Empleo+y+Economia/Empleo/Informacion/Servicio+Navarro+de+Empleo/

Název opatření podpory

Subvenciones públicas para la ejecución de acciones de formación para el empleo de trabajadores realizadas por empresas mediante Planes de Formación en las Pyme ubicadas en la Comunidad Foral de Navarra

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Resolución 4110/2008, de 15 de diciembre, del Director Gerente del Servicio Navarro de Empleo, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones públicas para la ejecución de acciones de formación para el empleo de trabajadores mediante Planes de Formación en las PYME ubicadas en la Comunidad Foral de Navarra.

Boletín Oficial de Navarra No 8 de 19 de enero de 2009

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

20.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,23 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

10 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

10 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2009/8/Anuncio-8/


17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/27


Shrnutí rozhodnutí o DSB Bank N.V. podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

2009/C 307/08

Oznámení rozhodnutí

Rozhodnutím soudu v Amsterdamu č. HA RK 09-785 ze dne 12. října 2009 bylo na žádost banky De Nederlandsche Bank v Amsterdamu podle článku 3:202 zákona o finančním dohledu („de Wet op het Financieel Toezicht“) vyhlášeno mimořádné opatření („noodregeling“), které se vztahuje na akciovou společnost podle nizozemského práva.

DSB Bank N.V. Se sídlem a kanceláří na adrese Wognum, Dick Ketlaan 6-10, zaregistrovaná u obchodní a hospodářské komory („Kamer van Koophandel en Fabrieken“) pro severozápadní Holandsko pod registračním číslem 37088128. Základem pro mimořádné opatření je oddíl 3.5.5 zákona o finančním dohledu. S výhradou výjimek se na mimořádné opatření vztahuje nizozemské právo. Příslušným dozorčím orgánem je De Nederlandsche Bank.

Rozhodnutím soudu v Amsterdamu ze dne 19. října 2009 se výše uvedené mimořádné opatření právně ukončuje a na společnost DSB Bank N.V. se prohlašuje konkurs podle přílohy A nařízení (ES) č. 1346/2000 („nařízení o úpadkovém řízení“). Pověřeným soudcem byl jmenován mr. M.L.D. Akkaya, člen soudu v Amsterdamu. Správci konkurzní podstaty byli jmenováni právní zástupce mr. R.J. Graaf Schimmelpenninck, se sídlem ve společnosti Houthoff Buruma N.V., Postbus 75505, 1070 AM Amsterdam, NEDERLAND a pan J. Kuiper. Proti tomuto rozhodnutí lze do osmi dnů podat odvolání k soudu vyššího stupně v Amsterdamu na adresu Gerechtshof Amsterdam, Prinsengracht 436, 1017 KE Amsterdam, NEDERLAND Správci dosud nebyli vyrozuměni o žádném odvolání.


17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/28


Výtah z rozhodnutí týkajícího se Bank of Credit and Commerce International S.A., ve zkratce BCCI S.A. – In Liquidation (akciová společnost v likvidaci) podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí

2009/C 307/09

Rozsudkem ze dne 11. listopadu 2009 soud tribunal d’arrondissement de et à Luxembourg, druhý senát, zasedající v obchodních věcech, doplnil a pozměnil rozsudek o likvidaci akciové společnosti Bank of Credit and Commerce International S.A. (sídlo společnosti: 2a, Kalchesbruck 1852 Luxembourg, LUXEMBOURG zapsaná v rejstříku R.C.S. Luxembourg B 10.370) takto:

 

Jestliže na konci likvidačního řízení zamýšlejí likvidátoři definitivně stanovit likvidační pasiva, zveřejní v určených celostátních a mezinárodních denících výzvu pro všechny věřitele společnosti BCCI S.A. v likvidaci existující ke dni zahájení likvidace, kteří dosud nepřihlásili své pohledávky nebo jejichž přihlášené pohledávky nebyly ani přijaty, ani zamítnuty, aby uplatnili svá práva doporučeným dopisem tak, aby byla jejich přihláška doručena k rukám likvidátorů nejpozději 60 dní od data posledního zveřejnění týkajícího se lhůty, při jejímž nedodržení nebudou účastni na výnosu z likvidace a pozbudou všech práv v rámci likvidace.

 

Věřitelé pohledávek za podstatou stejně jako věřitelé, kteří stanovené rozdělení výnosu napadnou, se vyzývají, aby se bez zbytečného odkladu přihlásili u likvidátorů a uplatnili svá práva před ukončením likvidace;

 

aby se zabránilo nepřiměřeným průtahům mezi lhůtou a zahájením ukončení likvidace, vypracují likvidátoři pro soudního komisaře zprávu o pokroku při zpětném získávání aktiv, a to v krátkých intervalech, nejméně pak jednou za čtvrtletí;

 

pokud by snaha o zpětné získání aktiv měla trvat déle než jeden rok od lhůty pro přihlášení pohledávek, přistoupí likvidátoři k výplatě nové prozatímní dividendy vztahující se aktivům, která jsou k danému datu k dispozici.

Tento rozsudek bude zveřejněn jako výtah v denících Luxemburger Wort, Tageblatt, Financial Times, International Herald Tribune, Le Monde, Frankfurter Allgemeine Zeitung a Neue Züricher Zeitung, jakož i v Úředním věstníku Evropské unie a ve dvou celostátních denících každé země, kde měla BCCI S.A. pobočku.

Vydaný rozsudek bude předběžně vykonatelný bez ohledu na opravné prostředky a bez poskytnutí záruky.

Jacques DELVAUX

Yvette HAMILIUS

Pověření soudní likvidací BCCI S.A.


INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Stálý výbor států ESVO

17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/29


ZPRÁVA STÁLÉHO VÝBORU STÁTŮ ESVO

Seznam úvěrových institucí povolených na Islandu, v Lichtenštejnsku a Norsku podle článku 14 směrnice 2006/48/ES

2009/C 307/10

1.

Podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (přepracované znění) (1) musí Evropská komise sestavit a v Úředním věstníku zveřejnit seznam všech úvěrových institucí, jimž bylo podle této směrnice uděleno povolení.

2.

Odst. 6 písm. b) protokolu 1 Dohody o EHP stanoví, že „mají-li být na základě aktu, na něž se odkazuje, zveřejněny skutečnosti, postupy, zprávy a další obdobné informace v Úředním věstníku Evropských společenství, jsou odpovídající informace týkající se států ESVO zveřejněny v samostatném oddíle Úředního věstníku věnovaném EHP.“

3.

Jedná se o devátý případ, kdy Stálý výbor států ESVO plní shora uvedený požadavek. Seznam zveřejněný v příloze tohoto sdělení obsahuje všechny úvěrové instituce, které spadají do oblasti působnosti směrnice 2006/48/ES o kapitálových požadavcích a které byly ke dni 31. prosince 2008 činné na Islandu, v Lichtenštejnsku a Norsku.

4.

Tento seznam vypracoval Stálý výbor států ESVO na základě informací dotčených států ESVO. Tento seznam nemá žádný právní význam a nevyplývají z něj žádná práva. Pokud je v seznamu omylem uvedena nepovolená instituce, nijak se tím nemění její právní postavení; obdobně není nijak dotčena platnost povolení instituce, která omylem v seznamu uvedena není.

ZKRATKY V TABULKÁCH

Ve sloupci „Minimální kapitál“ mají symboly tento význam:

Symbol

Význam

Y

Počáteční kapitál vyšší než 5 milionů EUR

N

Počáteční kapitál mezi 1 a 5 miliony EUR

0

Žádný počáteční kapitál


Ve sloupci „Status ochrany vkladu“ mají symboly tento význam:

Symbol

Význam

Y

Normální systém pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES (čl. 3 odst. 1 první pododstavec)

N

Rovnocenný systém pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES (čl. 3 odst. 1 druhý pododstavec)

0

Žádný systém pojištění vkladů

ISLAND

Další informace poskytne:

Fjármálaeftirlitið (Úřad pro finanční dohled)

Suðurlandsbraut 32

IS-108 Reykjavík

ICELAND

Tel. +354 5252700

Fax +354 5252727

Název

Místo

Právní forma

Poznámky

Minimální kapitál

Status ochrany vkladu

1

2

3

4

5

6

Komerční banky

 

 

 

 

 

Íslandsbanki hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

NBI hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

Nýi-Kaupþing banki hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

MP Banki hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

Glitnir banki hf.

Reykjavík

 (2)

 

1)

1)

Icebank hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

Kaupþing banki hf.

Reykjavík

 (2)

 

1)

1)

Landsbanki Íslands hf.

Reykjavík

 (2)

 

1)

1)

Straumur-Burðarás fjárfestingarbanki hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

Spořitelny

 

 

 

 

 

Byr sparisjóður

Reykjavík

 (3)

 

Y

Y

nb.is sparisjódur hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

Sparisjódur Nordlendinga

Akureyri

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Bolungarvíkur

Bolungarvík

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Mýrasýslu

Borgarnes

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Svarfdæla

Dalvík

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Höfdhverfinga

Grenivík

 (3)

 

N

Y

Sparisjódur Strandamanna

Hólmavík

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Húnathings og Stranda

Hvammstangi

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódurinn í Keflavík

Keflavík

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur S-Þingeyinga

Laugar

 (3)

 

N

Y

Sparisjódur Nordfjarðar

Nordfjörður

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Ólafsfjardar

Ólafsfjörður

 (3)

 

N

Y

Sparisjódur Reykjavíkur og nágrennis hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

Sparisjóður Kaupþings hf.

Reykjavík

HF

 

Y

Y

Sparisjódur Skagafjarðar

Saudárkrókur

 (3)

 

N

Y

Sparisjódur Siglufjardar

Siglufjörður

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Vestfirdinga

Thingeyri

 (3)

 

Y

Y

Sparisjódur Thórshafnar og nágrennis

Thórshöfn

 (3)

 

N

Y

Sparisjódur Vestmannaeyja

Vestmannaeyjar

 (3)

 

Y

Y

Úvěrové instituce

 

 

 

 

 

Askar Capital hf.

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

Avant hf. (6)

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

Borgun hf.- (5)

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

Byggdastofnun

Reykjavík

Ve státním vlastnictví

 

Y

0 (4)

Frjálsi fjárfestingarbankinn hf.

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

Lánasjódur sveitarfélaga ohf.

Reykjavík

OHF

 

Y

0 (4)

Lýsing hf. (6)

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

MP fjárfestingarbanki hf.

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

Saga Capital Fjárfestingarbanki hf.

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

SP-fjármögnun hf. (6)

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

Valitor hf. (5)

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

VBS-fjárfestingarbanki hf.

Reykjavík

HF

 

Y

0 (4)

LICHTENŠTEJNSKO

Další informace poskytne:

Financial Market Authority (FMA) Liechtenstein (Úřad pro dohled nad finančními trhy)

Heiligkreuz 8

Post Box 684

FL-9490 Vaduz

LIECHTENSTEIN

Tel. +423 2367373

Fax +423 2367374

http://www.fma-li.li/

Název

Místo

Právní forma

Poznámky

Minimální kapitál

Status ochrany vkladu

1

2

3

4

5

6

Liechtensteinische Landesbank AG

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

LGT Bank in Liechtenstein AG

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Verwaltungs- und Privat-Bank AG

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Neue Bank AG

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Centrum Bank AG

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Volksbank AG

Schaan

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Hypo Investment Bank (Liechtenstein) AG (7)

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Banque Pasche (Liechtenstein) SA (8)

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Bank Frick & Co. AG

Balzers

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

EFG Bank von Ernst AG (9)

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Raiffeisen Bank (Liechtenstein) AG

Vaduz (10)

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Kaiser Ritter Partner Privatbank AG (11)

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Alpe Adria Privatbank AG (12)

Schaan

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Bank Alpinum AG (13)

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

Bank Vontobel (Liechtenstein) AG

Vaduz

Aktiengesellschaft

 

Y

Y

NORSKO

Další informace poskytne:

Kredittilsynet (Úřad pro finanční dohled v Norsku)

P.O. Box 100 Bryn

0611 Oslo

NORWAY

Tel +47 22939800

Fax +47 22630226

E-mail: post@kredittilsynet.no

http://www.kredittilsynet.no

Název

Místo

Právní forma

Poznámky

Minimální kapitál

Status ochrany vkladu

1

2

3

4

5

6

ANDEBU SPAREBANK

Andebu

Sb (14)

 

Y

Y

ARENDAL OG OMEGNS SPAREKASSE

Arendal

Sb (14)

 

Y

Y

ASKIM SPAREKASSE

Askim

Sb (14)

 

Y

Y

AURLAND SPAREBANK

Aurland

Sb (14)

 

Y

Y

AURSKOG SPAREBANK

Aurskog

Sb (14)

 

Y

Y

BAMBLE OG LANGESUND SPAREBANK

Stathelle

Sb (14)

 

Y

Y

BERG SPAREBANK

Halden

Sb (14)

 

Y

Y

BIEN SPAREBANK AS

Oslo

AS (15)

 

Y

Y

BIRKENES SPAREBANK

Birkeland

Sb (14)

 

Y

Y

BJUGN SPAREBANK

Bjugn

Sb (14)

 

Y

Y

BLAKER SPAREBANK

Blaker

Sb (14)

 

Y

Y

BUD FRÆNA OG HUSTAD SPAREBANK

Elnesvågen

Sb (14)

 

Y

Y

BØ SPAREBANK

Bø i Telemark

Sb (14)

 

Y

Y

CULTURA SPAREBANK

Oslo

Sb (14)

 

N

Y

DRANGEDAL OG TØRDAL SPAREBANK

Drangedal

Sb (14)

 

Y

Y

EIDSBERG SPAREBANK

Mysen

Sb (14)

 

Y

Y

ETNE SPAREBANK

Etne

Sb (14)

 

Y

Y

ETNEDAL SPAREBANK

Etnedal

Sb (14)

 

Y

Y

EVJE OG HORNNES SPAREBANK

Evje

Sb (14)

 

Y

Y

FANA SPAREBANK

Bergen

Sb (14)

 

Y

Y

FJALER SPAREBANK

Dale i Sunnfjord

Sb (14)

 

Y

Y

FLEKKEFJORD SPAREBANK

Flekkefjord

Sb (14)

 

Y

Y

FORNEBU SPAREBANK

Fornebu

Sb (14)

 

Y

Y

GILDESKÅL SPAREBANK

Inndyr

Sb (14)

 

Y

Y

GJERSTAD SPAREBANK

Gjerstad

Sb (14)

 

Y

Y

GRAN SPAREBANK

Jaren

Sb (14)

 

Y

Y

GRONG SPAREBANK

Grong

Sb (14)

 

Y

Y

GRUE SPAREBANK

Kirkenær

Sb (14)

 

Y

Y

HALDEN SPAREBANK

Halden

Sb (14)

 

Y

Y

HALTDALEN SPAREBANK

Haltdalen

Sb (14)

 

Y

Y

HARSTAD SPAREBANK

Harstad

Sb (14)

 

Y

Y

HAUGESUND SPAREBANK

Haugesund

Sb (14)

 

Y

Y

HEGRA SPAREBANK

Hegra

Sb (14)

 

Y

Y

HELGELAND SPAREBANK

Mosjøen

Sb (14)

 

Y

Y

HJARTDAL OG GRANSHERAD SPAREBANK

Sauland

Sb (14)

 

Y

Y

HJELMELAND SPAREBANK

Hjelmeland

Sb (14)

 

Y

Y

HOL SPAREBANK

Geilo

Sb (14)

 

Y

Y

HOLLA OG LUNDE SPAREBANK

Ulefoss

Sb (14)

 

Y

Y

HØLAND SPAREBANK

Bjørkelangen

Sb (14)

 

Y

Y

HØNEFOSS SPAREBANK

Hønefoss

Sb (14)

 

Y

Y

INDRE SOGN SPAREBANK

Årdalstangen

Sb (14)

 

Y

Y

JERNBANEPERSONALETS SPAREBANK

Oslo

Sb (14)

 

Y

Y

KLEPP SPAREBANK

Kleppe

Sb (14)

 

Y

Y

KLÆBU SPAREBANK

Klæbu

Sb (14)

 

Y

Y

KRAGERØ SPAREBANK

Kragerø

Sb (14)

 

Y

Y

KVINESDAL SPAREBANK

Kvinesdal

Sb (14)

 

Y

Y

KVINNHERAD SPAREBANK

Rosendal

Sb (14)

 

Y

Y

LARVIKBANKEN BRUNLANES SPAREBANK

Larvik

Sb (14)

 

Y

Y

LILLESANDS SPAREBANK

Lillesand

Sb (14)

 

Y

Y

LILLESTRØM SPAREBANK

Lillestrøm

Sb (14)

 

Y

Y

LOFOTEN SPAREBANK

Bøstad

Sb (14)

 

Y

Y

LOM OG SKJÅK SPAREBANK

Lom

Sb (14)

 

Y

Y

LUSTER SPAREBANK

Gaupne

Sb (14)

 

Y

Y

MARKER SPAREBANK

Ørje

Sb (14)

 

Y

Y

MELDAL SPAREBANK

Meldal

Sb (14)

 

Y

Y

MELHUS SPAREBANK

Melhus

Sb (14)

 

Y

Y

MODUM SPAREBANK

Vikersund

Sb (14)

 

Y

Y

NES PRESTEGJELDS SPAREBANK

Nesbyen

Sb (14)

 

Y

Y

NESSET SPAREBANK

Eidsvåg i Romsdal

Sb (14)

 

Y

Y

NØTTERØ SPAREBANK

Tønsberg

Sb (14)

 

Y

Y

ODAL SPAREBANK

Sagstua

Sb (14)

 

 

 

OFOTEN SPAREBANK

Bogen i Ofoten

Sb (14)

 

Y

Y

OPDALS SPAREBANK

Oppdal

Sb (14)

 

Y

Y

ORKDAL SPAREBANK

Orkdal

Sb (14)

 

Y

Y

RINDAL SPAREBANK

Rindal

Sb (14)

 

Y

Y

RINGERIKES SPAREBANK

Hønefoss

Sb (14)

 

Y

Y

RYGGE-VAALER SPAREBANK

Moss

Sb (14)

 

Y

Y

RØROSBANKEN RØROS SPAREBANK

Røros

Sb (14)

 

Y

Y

SANDNES SPAREBANK

Sandnes

Sb (14)

 

Y

Y

SANDSVÆR SPAREBANK

Kongsberg

Sb (14)

 

Y

Y

SAUDA SPAREBANK

Sauda

Sb (14)

 

Y

Y

SELBU SPAREBANK

Selbu

Sb (14)

 

Y

Y

SELJORD SPAREBANK

Seljord

Sb (14)

 

Y

Y

SETSKOG SPAREBANK

Setskog

Sb (14)

 

Y

Y

SKUDENES & AAKRA SPAREBANK

Åkrehamn

Sb (14)

 

Y

Y

SOKNEDAL SPAREBANK

Soknedal

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANK 1 GUDBRANSDAL

Vinstra

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANK 1 HALLINGDAL

Ål

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANK 1 NORD-NORGE

Tromsø

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANK 1 NORDVEST

Kristiansund

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANK 1 SMN

Trondheim

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANK 1 SR-BANK

Stavanger

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANK1 BUSKERUD-VESTFOLD

Kongsberg

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN HARDANGER

Utne

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN HEDMARK

Hamar

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN HEMNE

Kyrksæterøra

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN JEVNAKER LUNNER

Jevnaker

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN MØRE

Ålesund

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN NARVIK

Narvik

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN PLUSS

Kristiansand S

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN SOGN OG FJORDANE

Førde

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN SØR

Arendal

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN TELEMARK

Skien

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN VEST

Bergen

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN VOLDA ØRSTA

Volda

Sb (14)

 

Y

Y

SPAREBANKEN ØST

Drammen

Sb (14)

 

Y

Y

SPARESKILLINGSBANKEN KRISTIANSAND S

Kristiansand S

Sb (14)

 

Y

Y

SPYDEBERG SPAREBANK

Spydeberg

Sb (14)

 

Y

Y

STADSBYGD SPAREBANK

Stadsbygd

Sb (14)

 

Y

Y

STRØMMEN SPAREBANK

Strømmen

Sb (14)

 

Y

Y

SUNNDAL SPAREBANK

Sunndalsøra

Sb (14)

 

Y

Y

SURNADAL SPAREBANK

Surnadal

Sb (14)

 

Y

Y

SØGNE OG GREIPSTAD SPAREBANK

Søgne

Sb (14)

 

Y

Y

TIME SPAREBANK

Bryne

Sb (14)

 

Y

Y

TINGVOLL SPAREBANK

Tingvoll

Sb (14)

 

Y

Y

TINN SPAREBANK

Rjukan

Sb (14)

 

Y

Y

TOLGA-OS SPAREBANK

Tolga

Sb (14)

 

Y

Y

TOTENS SPAREBANK

Lena

Sb (14)

 

Y

Y

TRØGSTAD SPAREBANK

Trøgstad

Sb (14)

 

Y

Y

TYSNES SPAREBANK

Uggdal

Sb (14)

 

Y

Y

VALLE SPAREBANK

Valle

Sb (14)

 

Y

Y

VANG SPAREBANK

Vang i Valdres

Sb (14)

 

Y

Y

VEGÅRSHEI SPAREBANK

Vegårshei

Sb (14)

 

Y

Y

VESTRE SLIDRE SPAREBANK

Slidre

Sb (14)

 

Y

Y

VIK SPAREBANK

Vik i Sogn

Sb (14)

 

Y

Y

VOSS SPAREBANK

Voss

Sb (14)

 

Y

Y

ØRLAND SPAREBANK

Brekstad

Sb (14)

 

Y

Y

ØRSKOG SPAREBANK

Ørskog

Sb (14)

 

Y

Y

ØYSTRE SLIDRE SPAREBANK

Heggenes

Sb (14)

 

Y

Y

ÅFJORD SPAREBANK

Åfjord

Sb (14)

 

Y

Y

AASEN SPAREBANK

Åsen

Sb (14)

 

Y

Y

BANK 1 OSLO AS

Oslo

AS (15)

 

Y

Y

BANK NORWEGIAN AS

Oslo

AS (15)

 

Y

Y

BANK2 ASA

Oslo

ASA (15)

 

Y

Y

BNBANK ASA

Trondheim

ASA (15)

 

Y

Y

DDB AS

Trondheim

AS (15)

 

Y

Y

DNB NOR BANK ASA

Oslo

ASA (15)

Londýn

Y

Y

Stockholm

Kodaň

Kajmanské ostrovy

Singapur

Hamburk

New York

Helsinky

GJENSIDIGE BANK ASA

Førde

ASA (15)

 

Y

Y

LANDKREDITT BANK AS

Oslo

AS (15)

 

Y

Y

NETFONDS BANK ASA

Oslo

ASA (15)

 

Y

Y

NORDEA BANK NORGE ASA

Oslo

ASA (15)

Kajmanské ostrovy

Y

Y

New York

NORDLANDSBANKEN ASA

Bodø

ASA (15)

 

Y

Y

PARETO BANK ASA

Oslo

ASA (15)

 

Y

Y

SANTANDER CONSUMER BANK AS

Oslo

AS (15)

 

Y

Y

SEB PRIVATBANKEN ASA

Oslo

ASA (15)

 

Y

Y

STOREBRAND BANK ASA

Oslo

ASA (15)

 

Y

Y

VERDIBANKEN ASA

Oslo

ASA (15)

 

Y

Y

VOSS VEKSEL- OG LANDMANDSBANK ASA

Voss

ASA (15)

 

Y

Y

YA BANK AS

Oslo

AS (15)

 

Y

Y

BN BOLIGKREDITT AS

Trondheim

AS (15)

 

Y

0

BOLIG- OG NÆRINGSKREDITT AS

Trondheim

AS (15)

 

Y

0

DNB NOR BOLIGKREDITT AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

EIENDOMSKREDITT AS

Bergen

AS (15)

 

Y

0

EKSPORTFINANS ASA

Oslo

ASA (15)

 

Y

0

KOMMUNEKREDITT NORGE AS

Trondheim

AS (15)

 

Y

0

KREDITTFORENINGEN FOR SPAREBANKER

Oslo

AS (15)

 

Y

0

NORGESKREDITT AS

Bergen

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANK 1 BOLIGKREDITT AS

Stavanger

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANKEN VEST BOLIGKREDITT AS

Bergen

AS (15)

 

Y

0

STOREBRAND KREDITTFORETAK

Oslo

AS (15)

 

Y

0

TERRA BOLIGKREDITT AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

AMERICAN EXPRESS COMPANY AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

AS FINANCIERING

Oslo

AS (15)

 

Y

0

BB FINANS ASA

Bergen

AS (15)

 

Y

0

CATERPILLAR FINANCIAL SERVICES NORWAY AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

DINERS CLUB NORGE AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

DNB NOR FINANS AS

Bergen

AS (15)

 

Y

0

ENTERCARD NORGE AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

EUROPAY NORGE AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

FEXCO MONEY TRANSFER NORWAY AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

FINAREF AS

Kolbotn

AS (15)

 

Y

0

FOLKIA AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

FORTIS LEASE NORGE AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

GE CAPITAL SOLUTIONS AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

KOMMUNALBANKEN AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

LANDKREDITT FINANS AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

LINDORFF CAPITAL AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

MØLLER BILFINANS AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

MØRE FINANS AS

Ålesund

AS (15)

 

Y

0

NORDEA FINANS NORGE AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

OSLO BOLIG OG SPARELAG (OBOS)

Oslo

 

 

Y

0

PBS INTERNATIONAL AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

PITNEY BOWES FINANS NORGE AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

SG FINANS AS

Lysaker

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANK 1 FACTORING AS

Ålesund

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANK 1 FINANS ØSTLANDET AS

Hamar

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANK 1 SMN FINANS AS

Trondheim

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANK 1 SR-FINANS AS

Stavanger

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANKEN FACTORING AS

Tromsø

AS (15)

 

Y

0

SPAREBANKEN FINANS NORD-NORGE AS

Tromsø

AS (15)

 

Y

0

SPORTMANN FINANS AS

Gamle Fredrikstad

AS (15)

 

N

0

TELLER AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

TERRA FINANS AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0

TERRA KORT AS

Oslo

AS (15)

 

Y

0


(1)  Původně čl. 11 a 5 odst. 2 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES ze dne 20. března 2000.

(2)  V moratoriu

(3)  Převážně soukromé instituce

(4)  Úvěrová instituce, která nemá povolení přijímat vklady od veřejnosti

(5)  Hlavní činností je leasing

(6)  Hlavní činností jsou platební služby prostřednictvím vydávání platebních karet

HF: společnost s ručením omezeným, OHF: akciová společnost

(7)  dříve Hypo Investment Bank AG

(8)  dříve swissfirst Bank (Liechtenstein) AG

(9)  dříve Bank von Ernst (Liechtenstein) AG

(10)  dříve se sídlem v Schaan

(11)  dříve Serica Bank AG

(12)  dříve Hypo Alpe-Adria-Bank (Liechtenstein) AG

(13)  dříve New Century Bank AG

(14)  „Sb“: Sparebank (spořitelny). Spořitelny v Norsku jsou instituce vlastnící veškerý svůj majetek.

(15)  „AS“: Společnost s ručením omezeným. „ASA“: Akciová společnost. Jsou rozděleny do tří skupin: obchodní banky, hypoteční a finanční společnosti.


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY

Komise

17.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 307/39


Oznámení o zahájení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu některých výrobků z nekonečných skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky

2009/C 307/11

Komise obdržela podnět podle článku 5 nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), ve kterém se uvádí, že dovoz některých výrobků z nekonečných skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“) je dumpingový, a způsobuje proto výrobnímu odvětví Společenství podstatnou újmu.

1.   PODNĚT

Podnět podalo dne 3. listopadu 2009 Evropské sdružení výrobců skleněných vláken (European Glass Fiber Producers Association) (dále jen „žadatel“) jménem výrobců představujících podstatnou část, v tomto případě více než 50 %, celkové výroby některých výrobků z nekonečných skleněných vláken ve Společenství.

2.   VÝROBEK, KTERÝ JE PŘEDMĚTEM ŠETŘENÍ

Výrobkem, který je předmětem tohoto šetření, je střiž (chopped strands) ze skleněných vláken o délce nejvýše 50 mm, pramence (rovings) skleněných vláken, lunta a příze z nekonečných skleněných vláken a rohože vyrobené z nekonečných skleněných vláken s výjimkou rohoží ze skleněné vlny (dále jen „výrobek, který je předmětem šetření“).

3.   TVRZENÍ O DUMPINGU  (2)

Výrobkem označeným za dumpingový je výrobek, který je předmětem šetření, pocházející z dotčené země, který v současnosti spadá pod kódy KN 7019 11 00, 7019 12 00, 7019 19 10 a ex 7019 31 00. Tyto kódy KN jsou uvedeny pouze pro informaci.

Jelikož je s ohledem na ustanovení čl. 2 odst. 7 základního nařízení dotčená země považována za zemi bez tržního hospodářství, stanovil žadatel běžnou hodnotu pro dovoz z dotčené země na základě ceny v třetí zemi s tržním hospodářstvím, a to v Turecku. Tvrzení o dumpingu vychází ze srovnání takto stanovené běžné hodnoty s vývozními cenami výrobku (na úrovni ceny ze závodu), který je předmětem šetření, při jeho prodeji na vývoz do Společenství.

Na základě toho jsou vypočítaná dumpingová rozpětí pro dotčenou zemi vývozu značná.

4.   TVRZENÍ O ÚJMĚ

Žadatel poskytl důkazy o tom, že se dovoz výrobku, který je předmětem šetření, z dotčené země celkově zvýšil, a to jak v absolutních hodnotách, tak i co se týče podílu na trhu.

Přímé důkazy poskytnuté žadatelem ukazují, že objem a ceny dováženého výrobku, který je předmětem šetření, mají kromě jiných dopadů i nepříznivý vliv na množství prodaná výrobním odvětvím Společenství, na jím stanovované ceny a na jeho podíl na trhu, což vede k závažným nepříznivým důsledkům pro celkový výkon, finanční situaci a zaměstnanost ve výrobním odvětví Společenství.

5.   POSTUP

Poněvadž Komise po konzultaci s poradním výborem stanovila, že podnět byl podán výrobním odvětvím Společenství nebo jeho jménem a že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení řízení, zahajuje šetření podle článku 5 základního nařízení.

Šetřením se stanoví, zda je výrobek, který je předmětem šetření a který pochází z dotčené země, předmětem dumpingu a zda tento dumping způsobil výrobnímu odvětví Společenství újmu. Pokud se tyto skutečnosti potvrdí, šetření bude zkoumat, zda je v zájmu Společenství zavést příslušná opatření.

5.1   Postup pro stanovení dumpingu

Vyvážející výrobci (3) výrobku, který je předmětem šetření, z dotčené země se vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.

5.1.1    Šetření týkající se vyvážejících výrobců

a)   Výběr vzorku

S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v dotčené zemi zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh vyvážejících výrobců, kteří mají být podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vyvážející výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby,

obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v tunách, výrobku prodaného na vývoz do Společenství, který je předmětem šetření, za období od 1. října 2008 do 30. září 2009 (dále jen „období šetření“) pro každý ze 27 členských států (4) a celkem,

obrat, vyjádřený v místní měně, a objem, vyjádřený v tunách, výrobku, který je předmětem šetření, prodaného na domácím trhu za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009),

podrobnosti o činnostech společnosti v celém světě, co se týče výrobku, který je předmětem šetření,

názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (5), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji (na vývoz a/nebo v rámci domácího trhu) výrobku, který je předmětem šetření,

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku.

Vyvážející výrobci by také měli uvést, zda v případě, že nebudou vybráni do vzorku, chtějí obdržet dotazník a jiné formuláře žádosti, aby je mohli vyplnit, a požádat tak o individuální dumpingové rozpětí v souladu s oddílem b) níže.

Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s návštěvou ve svých prostorách za účelem přešetření jejích odpovědí (dále jen „kontrola na místě“). Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících vyvážejících výrobců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Komise se také obrátí na orgány v dotčené zemi a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení vyvážejících výrobců s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku vyvážejících výrobců za nezbytné.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, vyjma informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Pokud je vzorek nezbytný, mohou být vyvážející výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu vývozu do Společenství, který může být ve stanovené lhůtě přiměřeně přezkoumán. Všem známým vyvážejícím výrobcům, orgánům země vývozu a sdružením vyvážejících výrobců budou Komisí oznámeny společnosti vybrané do vzorku.

Není-li stanoveno jinak, budou muset všichni vyvážející výrobci vybraní do vzorku předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.

Společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku“). Aniž je dotčen oddíl b) níže, antidumpingové clo, které může být uloženo na dovoz od spolupracujících vyvážejících výrobců nezařazených do vzorku, nepřesáhne vážený průměr dumpingového rozpětí stanovený pro vyvážející výrobce zařazené do vzorku.

b)   Individuální dumpingové rozpětí pro společnosti nezařazené do vzorku

Spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku mohou podle čl. 17 odst. 3 základního nařízení požádat, aby Komise stanovila jejich individuální dumpingová rozpětí (dále jen „individuální dumpingové rozpětí“). Vyvážející výrobci, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, si musí vyžádat dotazník a jiné formuláře žádosti v souladu s oddílem a) výše a vrátit je řádně vyplněné ve lhůtách uvedených níže. Není-li stanoveno jinak, musí být vyplněný dotazník předložen do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku. Je nutno zdůraznit, že aby mohla Komise stanovit individuální dumpingová rozpětí pro tyto vyvážející výrobce v dotčené zemi, musí se prokázat, že splňují kritéria pro přiznání tržního zacházení nebo alespoň individuálního zacházení, která jsou stanovena v oddílu 5.1.2.2 níže.

Vyvážející výrobci, kteří požadují individuální dumpingové rozpětí, by si však měli být vědomi skutečnosti, že se Komise může přesto rozhodnout nestanovit pro ně individuální dumpingové rozpětí, pokud je například počet vyvážejících výrobců tak vysoký, že by takové stanovení představovalo příliš velké zatížení a bránilo by včasnému ukončení šetření.

5.1.2    Postup týkající se vyvážejících výrobců v dotčené zemi bez tržního hospodářství

5.1.2.1   Výběr země s tržním hospodářstvím

S výhradou ustanovení oddílu 5.1.2.2 níže se v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení v případě dovozu z dotčené země určí běžná hodnota na základě ceny nebo početně zjištěné hodnoty ve třetí zemi s tržním hospodářstvím. Za tímto účelem vybere Komise vhodnou třetí zemi s tržním hospodářstvím. Komise prozatímně vybrala Turecko. Zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby předložily své připomínky k vhodnosti této volby do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.1.2.2   Zacházení s vyvážejícími výrobci v dotčené zemi bez tržního hospodářství

Jednotliví vyvážející výrobci v dotčené zemi, kteří se domnívají, že v jejich případě převažují podmínky tržního hospodářství, co se týče výroby a prodeje výrobku, který je předmětem šetření, mohou v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení předložit za tímto účelem řádně zdůvodněnou žádost (dále jen „žádost o tržní zacházení“). Tržní zacházení bude přiznáno, pokud posouzení žádosti o tržní zacházení prokazuje splnění kritérií stanovených v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení (6). Dumpingové rozpětí vyvážejících výrobců, kterým bylo přiznáno tržní zacházení, se vypočítá v rozsahu, v jakém je to možné, a aniž je dotčeno použití dostupných údajů podle článku 18 základního nařízení, za použití jejich vlastní běžné hodnoty a vývozních cen v souladu s čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení.

Jednotliví vyvážející výrobci v dotčené zemi mohou také nebo namísto toho požádat o individuální zacházení. Aby jim bylo individuální zacházení přiznáno, musí tito vyvážející výrobci předložit důkazy, že splňují kritéria stanovená v čl. 9 odst. 5 základního nařízení (7). Dumpingové rozpětí vyvážejících výrobců, kterým bylo přiznáno individuální zacházení, se vypočítá na základě jejich vlastních vývozních cen. Běžná hodnota bude u vyvážejících výrobců, kterým bylo přiznáno individuální zacházení, založena na hodnotách stanovených pro třetí zemi s tržním hospodářstvím, vybranou výše popsaným způsobem.

a)   Tržní zacházení

Komise zašle formuláře žádostí o tržní zacházení všem vyvážejícím výrobcům v dotčené zemi vybraným do vzorku a spolupracujícím vyvážejícím výrobcům nezařazeným do vzorku, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, všem známým sdružením vyvážejících výrobců, jakož i orgánům dotčené země.

Není-li stanoveno jinak, měli by všichni vyvážející výrobci, kteří žádají o tržní zacházení, předložit vyplněný formulář žádosti o tržní zacházení do 15 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku nebo ode dne rozhodnutí, že vzorek nebude vybrán.

b)   Individuální zacházení

Chtějí-li požádat o individuální zacházení, měli by vyvážející výrobci v dotčené zemi, kteří byli vybráni do vzorku, a spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku, kteří chtějí požádat o individuální dumpingové rozpětí, předložit formulář žádosti o tržní zacházení s řádně vyplněnými oddíly, které se týkají individuálního zacházení, do 15 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku, není-li stanoveno jinak.

5.1.3    Šetření týkající se dovozců, kteří nejsou ve spojení  (8)  (9)

Vzhledem k potenciálně velkému počtu dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, měly by tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby,

podrobnosti o činnostech společnosti, co se týče výrobku, který je předmětem šetření,

objem, vyjádřený v tunách, a hodnotu, vyjádřenou v eurech, dovozu výrobku, který je předmětem šetření, pocházejícího z dotčené země na trh Společenství a jeho dalšího prodeje na trhu Společenství za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009),

názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (10), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji výrobku, který je předmětem šetření,

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku.

Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s návštěvou ve svých prostorách za účelem přešetření jejích odpovědí (dále jen „kontrola na místě“). Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících dovozců vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

S cílem získat informace, jež považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, se Komise také může obrátit na jakákoli známá sdružení dovozců.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, vyjma informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Pokud je vzorek nezbytný, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje ve Společenství, který může být ve stanovené lhůtě přiměřeně přezkoumán. Všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců budou Komisí oznámeny společnosti vybrané do vzorku.

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení dovozců. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku. Vyplněný dotazník bude obsahovat informace mimo jiné o struktuře a činnostech jejich společnosti nebo společností v souvislosti s výrobkem, který je předmětem šetření, a o prodeji výrobku, který je předmětem šetření.

5.2   Postup pro stanovení újmy

Újmou se rozumí podstatná újma výrobnímu odvětví Společenství, její hrozba nebo závažné zpoždění při zavádění takového výrobního odvětví. Stanovení újmy je založeno na skutečných důkazech a zahrnuje objektivní stanovení objemu dumpingových dovozů, jejich vlivu na ceny v zemi dovozu a následného dopadu těchto dovozů na výrobní odvětví Společenství. Za účelem stanovení, zda výrobnímu odvětví Společenství vzniká podstatná újma, se výrobci výrobku, který je předmětem šetření, ve Společenství vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.

5.2.1    Šetření týkající se výrobců ve Společenství

Vzhledem k potenciálně velkému počtu výrobců ve Společenství zahrnutých do tohoto řízení a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh výrobců ve Společenství, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni výrobci ve Společenství nebo zástupci jednající jejich jménem, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, měly by tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech tyto údaje:

název, adresu, e-mailovou adresu, telefonní a faxová čísla a jméno kontaktní osoby,

podrobnosti o činnostech společnosti v celém světě, co se týče výrobku, který je předmětem šetření,

hodnotu prodeje výrobku, který je předmětem šetření, na trhu Společenství, vyjádřenou v eurech, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009),

objem prodeje výrobku, který je předmětem šetření, na trhu Společenství, vyjádřený v tunách, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009),

objem výroby výrobku, který je předmětem šetření, vyjádřený v tunách, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009),

je-li to relevantní, objem dovozu výrobku, který je předmětem šetření, vyráběného v dotčené zemi do Společenství, vyjádřený v tunách, za období šetření (od 1. října 2008 do 30. září 2009),

názvy a podrobnosti o činnostech veškerých společností ve spojení (11), jež se podílejí na výrobě a/nebo prodeji výrobku, který je předmětem šetření (vyráběného ve Společenství nebo v dotčené zemi),

jakékoli další podstatné informace, jež by Komisi napomohly ve výběru vzorku.

Poskytnutím výše uvedených informací společnost vyjadřuje souhlas se svým případným zařazením do vzorku. Je-li společnost vybrána jako součást vzorku, znamená to, že vyplní dotazník a že souhlasí s návštěvou ve svých prostorách za účelem přešetření jejích odpovědí (dále jen „kontrola na místě“). Pokud společnost uvede, že se svým případným zařazením do vzorku nesouhlasí, bude její nesouhlas považován za nespolupráci při šetření. Zjištění Komise týkající se nespolupracujících výrobců ve Společenství vycházejí z dostupných údajů a výsledek může být pro dotčenou stranu méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

Komise se také může obrátit na všechna známá sdružení výrobců ve Společenství s cílem získat informace, které považuje pro výběr vzorku výrobců ve Společenství za nezbytné.

Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, vyjma informací uvedených výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

Pokud je vzorek nezbytný, mohou být výrobci ve Společenství vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje ve Společenství, který může být ve stanovené lhůtě přiměřeně přezkoumán. Všem známým výrobcům ve Společenství a jejich sdružením budou Komisí oznámeny společnosti vybrané do vzorku.

S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky výrobcům ve Společenství zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení výrobců ve Společenství. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku. Vyplněný dotazník bude obsahovat informace mimo jiné o struktuře, finanční situaci a činnostech jejich společnosti nebo společností v souvislosti s výrobkem, který je předmětem šetření, a nákladech na výrobu a prodej výrobku, který je předmětem šetření.

5.3   Postup pro posouzení zájmu Společenství

Pokud je zjištěna existence dumpingu a jím způsobené újmy, bude rozhodnuto, zda by přijetí antidumpingových opatření bylo proti zájmu Společenství podle článku 21 základního nařízení. Výrobci ve Společenství, dovozci a jejich zájmové svazy, zástupci uživatelů a zájmové organizace spotřebitelů se vyzývají, aby se přihlásili do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí zájmové organizace spotřebitelů v téže lhůtě prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činnostmi a výrobkem, který je předmětem šetření.

Strany, které se přihlásí ve výše uvedené lhůtě, mohou Komisi poskytnout informace o tom, zda je uložení opatření v zájmu Společenství, a to do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.

5.4   Jiná písemná podání

S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany tímto vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, měla by Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

5.5   Možnost slyšení u útvarů Komise provádějících šetření

Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později by měly být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

5.6   Postup pro předkládání písemných podání a zasílání vyplněných dotazníků a korespondence

Všechna podání zúčastněných stran, včetně informací poskytnutých pro výběr vzorku, vyplněných formulářů žádosti o tržní zacházení, vyplněných dotazníků a jejich aktualizací, musí být předložena písemně v tištěné i elektronické podobě a musí v nich být uvedeno jméno, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Pokud zúčastněná strana nemůže z technických důvodů poskytnout svá podání a žádosti v elektronické podobě, musí o tom neprodleně informovat Komisi.

Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, u kterých zúčastněné strany požadují důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (12).

Zúčastněné strany poskytující informace označené poznámkou „Limited“, mají podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a který se označí poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah by měl být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana poskytující důvěrné informace nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí být takové důvěrné informace vzaty v úvahu.

Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

6.   NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE

Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení prozatímní nebo konečná pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.

Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval.

7.   ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.

Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.

Úředník pro slyšení také poskytne příležitosti ke slyšením zúčastněných stran, která by umožnila vyjádření různých hledisek a předkládání protiargumentů v záležitostech, které se týkají mimo jiné dumpingu, újmy, příčinné souvislosti a zájmu Společenství. Takové slyšení by se zpravidla konalo nejpozději na konci čtvrtého týdne po oznámení prozatímních zjištění.

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm

8.   ČASOVÝ ROZVRH ŠETŘENÍ

Podle čl. 6 odst. 9 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. V souladu s čl. 7 odst. 1 základního nařízení je možné uložit prozatímní opatření nejpozději do 9 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.

9.   ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (13).


(1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  Dumping je postup prodeje výrobku na vývoz („dotčeného výrobku“) za cenu, která je nižší než jeho „běžná hodnota“. Za běžnou hodnotu se obvykle považuje srovnatelná cena „obdobného“ výrobku na domácím trhu země vývozu. Výrazem „obdobný výrobek“ se rozumí výrobek, který je ve všech ohledech podobný dotčenému výrobku, nebo, pokud takový výrobek neexistuje, jiný výrobek, který dotčený výrobek velmi připomíná.

(3)  Vyvážejícím výrobcem je jakákoli společnost v dotčené zemi, která vyrábí výrobek, který je předmětem šetření, a vyváží jej na trh ES, a to buď přímo nebo prostřednictvím třetí osoby včetně kterékoli ze společností, které jsou s ní ve spojení a podílejí se na výrobě, vnitrostátním prodeji nebo vývozu dotčeného výrobku. Nevyrábějící vývozci obvykle nemají právo na individuální celní sazbu.

(4)  27 členskými státy Evropské unie jsou: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko.

(5)  V souladu s článkem 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí celní kodex Společenství, se za osoby ve spojení považují pouze osoby, a) z nichž jedna je členem vedení nebo správní rady podniku druhé osoby a naopak; b) které jsou právně uznanými obchodními společníky; c) které jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) z nichž jedna přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) z nichž jedna přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) jež obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) jež společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) které jsou členy jedné rodiny. Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové ( Úřední věstník Evropské unie L 253, 11.10.1993, s. 1). V této souvislosti se „osobou“ rozumí jak fyzická, tak právnická osoba.

(6)  Vyvážející výrobci musí zejména prokázat, že: i) obchodní rozhodnutí a náklady reagují na tržní signály bez výrazných zásahů státu, ii) společnosti disponují jednoznačným a jasným účetnictvím prověřeným nezávislými auditory v souladu s mezinárodními účetními standardy a používaným ve všech oblastech, iii) neexistují žádná významná zkreslení přetrvávající z původního systému netržního hospodářství, iv) právní předpisy o úpadku a o vlastnictví zaručují právní jistotu a stabilitu a v) převod směnných kursů se provádí podle tržních kursů.

(7)  Vyvážející výrobci musí zejména prokázat, že: i) v případě plného nebo částečného zahraničního vlastnictví daných podniků nebo společných podniků (joint ventures) mohou vývozci svobodně repatriovat základní kapitál a zisky, ii) vývozní ceny a množství i prodejní a dodací podmínky jsou určovány svobodně, iii) většinový podíl náleží soukromým osobám. Státní úředníci zasedající v představenstvu nebo zastávající hlavní řídící funkce jsou buď v menšině, nebo musí být prokázáno, že společnost je přesto dostatečně nezávislá na státních zásazích, iv) převod směnných kursů se provádí podle tržních kursů a v) státní zásahy nejsou takového rozsahu, aby umožňovaly obcházení opatření, pokud se jednotlivým vývozcům uloží rozdílné celní sazby.

(8)  Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří jsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí vyplnit přílohu 1 dotazníku ohledně těchto vyvážejících výrobců. Definice strany ve spojení viz poznámka pod čarou 5.

(9)  Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je stanovení dumpingu.

(10)  Viz poznámka pod čarou 5.

(11)  Viz poznámka pod čarou 5.

(12)  Tento dokument je důvěrným dokumentem podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(13)  Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.