ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.303.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 303

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
15. prosince 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Komise

2009/C 303/01

Stanovisko Komise ze dne 14. prosince 2009 týkající se plánu na změnu ukládání radioaktivního odpadu ze zařízení Pegase-Cascad nacházejícího se ve středisku Cadarache ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 303/02

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

2

2009/C 303/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV) ( 1 )

5

2009/C 303/04

Sdělení Komise, kterým se mění dočasný rámec Společenství pro opatření státní podpory zlepšující přístup k financování za současné finanční a hospodářské krize

6

 

III   Přípravné akty

 

Komise

2009/C 303/05

Legislativní návrhy přijaté Komisí

7

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Rada

2009/C 303/06

Aktualizované obecné zásady Evropské unie na podporu dodržování mezinárodního humanitárního práva

12

 

Komise

2009/C 303/07

Směnné kurzy vůči euru

18

2009/C 303/08

Poslední zveřejnění dokumentů KOM jiných než legislativní návrhy a legislativních návrhů přijatých Komisí

19

2009/C 303/09

Dokumenty KOM jiné než legislativní návrhy přijaté Komisí

20

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 303/10

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

23

2009/C 303/11

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

26

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 303/12

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets) ( 1 )

32

2009/C 303/13

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

33

2009/C 303/14

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

34

 

Opravy

2009/C 303/15

Oprava sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody (Tento text zrušuje a nahrazuje text zveřejněný v Úř. věst. C 293 ze dne 2.12.2009, s. 1)

35

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Komise

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 14. prosince 2009

týkající se plánu na změnu ukládání radioaktivního odpadu ze zařízení Pegase-Cascad nacházejícího se ve středisku Cadarache ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu

(Pouze francouzské znění je závazné)

2009/C 303/01

Dne 22. června 2009 obdržela Evropská komise podle článku 37 Smlouvy o Euratomu od francouzské vlády obecné údaje k plánu na změnu ukládání radioaktivního odpadu ze zařízení Pegase-Cascad nacházejícího se ve středisku Cadarache ve Francii.

Na základě těchto údajů a po poradě se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1.

Vzdálenost mezi zařízením Pegase-Cascad a nejbližším bodem v jiném členském státě, v tomto případě v Itálii a ve Španělsku, je 110 km a 230 km.

2.

Plánovaná změna bude zahrnovat zvýšení povoleného limitu pro vypouštění plynného tritia.

3.

Za běžných provozních podmínek nebude plánovaná změna příčinou vystavení vlivu záření, jež by mohlo ovlivnit zdraví obyvatelstva v jiném členském státě.

4.

Pevný radioaktivní odpad bude dočasně skladován na místě, dokud nebude přemístěn do zařízení na ukládání odpadu schváleného francouzskou vládou.

5.

V případě neplánovaného uvolnění tekutého radioaktivního odpadu následkem havárie typu a rozsahu uvedeného v obecných údajích nebudou mít dávky obdržené v jiném členském státě vliv na zdraví obyvatel.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení plánu na změnu ukládání radioaktivního odpadu ze zařízení Pegase-Cascad nacházejícího se ve středisku Cadarache ve Francii za běžného provozu ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného v obecných údajích nezpůsobí radioaktivní zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru v jiném členském státě.

V Bruselu dne 14. prosince 2009.

Za Komisi

Andris PIEBALGS

člen Komise


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/2


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

2009/C 303/02

Datum přijetí rozhodnutí

14.10.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 492/08

Členský stát

Lucembursko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aide à la restructuration et à la reconversion des vignobles

Právní základ

Nařízení

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Poskytnout podporu na obměnu odrůd a opětovné osázení vinic

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

440 000 EUR

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

4 roky

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural

1, rue de la Congrégation

2913 Luxembourg

LUXEMBOURG

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

28.8.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 134/09

Členský stát

Španělsko

Region

Castilla-León

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayuda para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa

Právní základ

Orden AYG/349/2009, de 12 de febrero 2009, por la que se establece las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de actividades ganaderas alternativas y para actividades de avicultura alternativa.

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Cílem oznámeného opatření je podpora udržitelného rozvoje venkova prostřednictvím diversifikace zemědělských činností a zaváděním dalších doplňkových nebo alternativních činností a zlepšováním a přeorientováním produkce, za účelem vytvoření pracovních míst v zemědělství a s ním souvisejících sektorech.

Forma podpory

Financování činností spojených se zřizováním nových hospodářství, nákup zařízení a doplňkových strojů, zavádění nových technologií.

Rozpočet

Celková částka: 4 000 000 EUR

Míra podpory

Max. 40 % způsobilých nákladů na nemovitý majetek, 30 % v ostatních případech.

Délka trvání programu

2009–2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Consejeria de Agricultura y Ganaderia del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

12.11.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 381/09

Členský stát

Spolková republika Německo

Region

Porýní-Falcko

Název (a/nebo jméno příjemce)

Werbemaßnahmen für landwirtschaftliche Erzeugnisse in Rheinland-Pfalz

Právní základ

Entwurf der Verwaltungsvorschrift des Ministeriums für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz (AZ:AZ_2007—2013)

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Podpora zemědělských produktů

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

0,5 milionu EUR; celkový maximální rozpočet: 2,5 milionu EUR

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

Do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau

Striftstrasse 9

55116 Mainz

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/5


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5495 – Unicredit/Banca IMI/Eurotlx SIM JV)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 303/03

Dne 23. listopadu 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5495. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/6


Sdělení Komise, kterým se mění dočasný rámec Společenství pro opatření státní podpory zlepšující přístup k financování za současné finanční a hospodářské krize

2009/C 303/04

1.   ÚVOD

Komise dne 17. prosince 2008 přijala dočasný rámec Společenství pro opatření státní podpory zlepšující přístup k financování za současné finanční a hospodářské krize (1).

Dočasný rámec usiluje především o odblokování poskytování úvěrů bankami společnostem, čímž chce společnosti podpořit, aby pokračovaly v investicích do budoucnosti. Od minulého léta se jak v ukazatelích důvěry, tak na skutečných údajích zjevně projevuje zlepšení hospodářské situace. Pro podporu udržitelnosti ekonomického oživení je nicméně zapotřebí sledovat střednědobé a dlouhodobé cíle a významně podpořit investice.

Ustanovení dočasného rámce týkající se zejména podpory formou poskytnutí záruk přispěla k odblokování poskytování úvěrů bankami společnostem. Komise má za to, že v kontextu současné ekonomické situace a na omezenou dobu mohou záruky subvencovaných půjček představovat vhodný a dobře cílený nástroj usnadňující přístup obchodních společností k financování, čímž se podpoří investice nezbytné pro dlouhodobé oživení.

Podle stávajícího dočasného rámce nemůže maximální výše půjčky, na kterou je poskytnuta záruka, překročit úhrnné roční mzdové náklady příjemce za rok 2008. Účelem tohoto stanoveného maxima je omezit podporu na částku, která je nezbytně zapotřebí, a vyvarovat se nežádoucího narušení hospodářské soutěže. V současné ekonomické situaci však toto ustanovení může být příliš omezující a může bránit investicím, a to zejména ve členských státech s nízkými pracovními náklady.

Komise se proto domnívá, že aby se usnadnil přístup k financování a podpořily dlouhodobé investice, měly by členské státy mít možnost určit maximální výši investiční půjčky, na kterou se vztahuje záruka, na základě ročních mzdových nákladů příjemce za rok 2008, nebo na základě průměrných pracovních nákladů ve Společenství, které určuje Eurostat a upřesňuje toto sdělení.

2.   ZMĚNY DOČASNÉHO RÁMCE SPOLEČENSTVÍ

1.

Bod 4.3.2 písm. d) dočasného rámce Společenství pro opatření státní podpory zlepšující přístup k financování za současné finanční a hospodářské krize se nahrazuje tímto:

„Maximální výše půjčky nepřekračuje úhrnné roční mzdové náklady příjemce (včetně nákladů na sociální zabezpečení, jakož i náklady na zaměstnance, kteří pro společnost pracují, ale jsou na výplatní listině dodavatelů) za rok 2008. V případě společností, které byly založeny dne 1. ledna 2008 nebo později, nesmí maximální částka půjčky překročit odhadované roční mzdové náklady za první dva roky jejich činnosti.

V případě investičních půjček se členské státy mohou rozhodnout vypočítat maximální výši půjčky na základě ročního průměru pracovních nákladů v EU 27 (2)“.

2.

Změna dočasného rámce Společenství je použitelná od data přijetí Komisí.


(1)  Úř. věst. C 83, 7.4.2009, s. 1.

(2)  Zdroj: Eurostat. Poslední informace o EU 27 jsou k dispozici za rok 2007. Měsíční pracovní náklady: 3 028 EUR.


III Přípravné akty

Komise

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/7


Legislativní návrhy přijaté Komisí

2009/C 303/05

Dokument

Část

Datum

Název

KOM(2008) 236

 

6.5.2008

Návrh rozhodnutí Rady, kterým se mění rozhodnutí 97/126/ES o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé

KOM(2008) 240

 

6.5.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace

KOM(2008) 243

 

13.5.2008

Návrh nařízení Rady o uzavření Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Mauritánskou islámskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu na období ode dne 1. srpna 2008 do 31. července 2012

KOM(2008) 244

 

5.5.2008

Návrh rozhodnutí Rady, kterým se mění návrh rozhodnutí Rady o podepsání a uzavření Mezinárodní dohody o kávě z roku 2007 Evropským společenstvím

KOM(2008) 246

 

8.5.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění přílohy A a B nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení

KOM(2008) 247

 

8.5.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce

KOM(2008) 249

 

7.5.2008

Návrh rozhodnutí Rady v souladu s čl. 122 odst. 2 Smlouvy o přijetí jednotné měny Slovenskem ke dni 1. ledna 2009

KOM(2008) 250

 

7.5.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura na Slovensku

KOM(2008) 303

 

13.5.2008

Návrh rozhodnutí Rady o postoji, který se má zaujmout jménem Společenství ve Výboru pro potravinovou pomoc, pokud jde o prodloužení Úmluvy o potravinové pomoci z roku 1999

KOM(2008) 388

 

25.6.2008

Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cílem zvýšit výkonnost a udržitelnost evropského leteckého systému

KOM(2008) 396

 

25.6.2008

Návrh nařízení Rady o statutu evropské soukromé společnosti

KOM(2008) 399

 

16.7.2008

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie

KOM(2008) 401

 

16.7.2008

Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o systému ekoznačky Společenství

KOM(2008) 402

 

16.7.2008

Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o dobrovolné účasti organizací v programu Společenství pro systém řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí (EMAS)

KOM(2008) 411

 

2.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1911/2006 ze dne 19. prosince 2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska, Běloruska, Ruska a Ukrajiny po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96

KOM(2008) 414

 

2.7.2008

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o uplatňování práv pacientů v přeshraniční zdravotní péči

KOM(2008) 419

 

2.7.2008

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o zřízení evropské rady zaměstnanců nebo vytvoření postupu pro informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v podnicích působících na území Společenství a skupinách podniků působících na území Společenství (přepracované znění)

KOM(2008) 422

 

2.7.2008

Návrh směrnice Rady, kterou se provádí Dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES

KOM(2008) 426

 

2.7.2008

Návrh směrnice Rady o provádění zásady rovného zacházení s osobami bez ohledu na náboženské vyznání nebo víru, zdravotní postižení, věk nebo sexuální orientaci

KOM(2008) 428

 

7.7.2008

Návrh směrnice Rady, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o snížené sazby daně z přidané hodnoty

KOM(2008) 431

 

7.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 3/2008 o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů na vnitřním trhu a ve třetích zemích

KOM(2008) 436

 

8.7.2008

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 1999/62/ES o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly

KOM(2008) 437

 

8.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Čínské lidové republiky o prekursorech drog a látkách často používaných k nedovolené výrobě omamných nebo psychotropních látek

KOM(2008) 438

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění prozatímní dohody o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Pobřežím slonoviny na straně druhé

KOM(2008) 439

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření prozatímní dohody o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Pobřežím slonoviny na straně druhé

KOM(2008) 440

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění prozatímní dohody o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Ghanou na straně druhé

KOM(2008) 441

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření prozatímní dohody o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Ghanou na straně druhé

KOM(2008) 442

 

8.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005 o financování společné zemědělské politiky a nařízení (ES) č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), s cílem vytvořit projekt „Ovoce do škol“

KOM(2008) 444

 

9.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 639/2004 o řízení rybářského loďstva zapsaného v nejvzdálenějších regionech Společenství

KOM(2008) 445

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním uplatňování prozatímní dohody o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a střední Afrikou na straně druhé

KOM(2008) 446

 

10.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření prozatímní dohody o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a střední Afrikou na straně druhé

KOM(2008) 454

 

8.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropské unie postižených hospodářskou krizí

KOM(2008) 456

 

14.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se zrušuje antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 437/2004 z dovozu velkých duhových pstruhů pocházejících z Norska

KOM(2008) 458

 

16.7.2008

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP)

KOM(2008) 459

 

16.7.2008

Návrh směrnice Rady, kterou se mění směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud jde o strukturu a sazby spotřební daně z tabákových výrobků

KOM(2008) 462

 

16.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění přílohy IV a V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004, pokud jde o zpracování odpadů obsahujících perzistentní organické znečisťující látky v procesech tepelné a metalurgické produkce

KOM(2008) 463

1

17.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Západoafrickou hospodářskou a měnovou unií o některých aspektech leteckých služeb

KOM(2008) 463

2

17.7.2008

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Západoafrickou hospodářskou a měnovou unií o některých aspektech leteckých služeb

KOM(2008) 464

 

16.7.2008

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/116/ES o době ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících

KOM(2008) 472

 

17.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 954/2006, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo oceli, pocházejících mimo jiné z Ruska

KOM(2008) 474

 

17.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 2074/2004 na dovoz nepatrně upravených mechanismů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky a ukončuje se šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených nařízením Rady (ES) č. 2074/2004 na dovoz některých mechanismů kroužkových pořadačů pocházejících z Čínské lidové republiky dovozem některých mechanismů kroužkových pořadačů zasílaných z Thajska, bez ohledu na to, zda jsou prohlášeny za pocházející z Thajska či nikoliv

KOM(2008) 476

 

24.7.2008

Předloha rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Rady přidružení EU-Maroko k provádění článku 84 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé za účelem zřízení Výboru pro celní spolupráci a změny jednacích řádů některých podvýborů a pracovních skupin Výboru pro přidružení

KOM(2008) 477

 

18.7.2008

Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 74/2004 o uložení konečného vyrovnávacího cla z dovozu bavlněného ložního prádla pocházejícího z Indie

KOM(2008) 483

 

23.7.2008

Návrh nařízení Rady (ES) č. …/…, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 219/2007 o založení společného podniku na vytvoření evropského systému nové generace pro uspořádání letového provozu (SESAR)

KOM(2008) 489

 

29.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“)

KOM(2008) 491

 

29.7.2008

Návrh nařízení Rady, kterým se prodlužuje pozastavení konečného antidumpingového cla uloženého nařízením (ES) č. 1420/2007 z dovozu silikomanganu pocházejícího z Čínské lidové republiky a Kazachstánu

KOM(2008) 492

 

29.7.2008

Návrh směrnice Rady o společném systému zdanění při fúzích, rozděleních, částečných rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se společností z různých členských států a při přemístění sídla evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti mezi členskými státy (Kodifikované znění)

Tyto texty jsou dostupné na stránce EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Rada

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/12


Aktualizované obecné zásady Evropské unie na podporu dodržování mezinárodního humanitárního práva

2009/C 303/06

I.   ÚČEL

1.

Účelem těchto obecných zásad je stanovit pracovní nástroje pro Evropskou unii, její orgány a instituce na podporu dodržování mezinárodního humanitárního práva. Tyto zásady zdůrazňují závazek Evropské unie k viditelné a soustavné podpoře tohoto dodržování. Obecné zásady jsou určeny všem, kdo v rámci Evropské unie vyvíjejí činnost v rozsahu, v němž tyto záležitosti spadají do oblasti jejich působnosti a pravomoci. Tyto zásady doplňují zásady a další společné postoje, které již EU přijala ve vztahu k otázkám lidských práv, mučení a ochrany civilního obyvatelstva (1).

2.

Tyto zásady jsou v souladu se závazkem EU a členských států v oblasti mezinárodního humanitárního práva a usilují o zajištění dodržování mezinárodního humanitárního práva třetími státy a případně nestátními subjekty, které působí ve třetích státech. I když totožný závazek se vztahuje i na opatření, která přijímá EU a členské státy za účelem zajištění dodržování mezinárodního humanitárního práva při jejich vlastním jednání, včetně opatření jejich vlastních sil, tyto zásady se na opatření takového druhu nevztahují (2).

II.   MEZINÁRODNÍ HUMANITÁRNÍ PRÁVO

Úvod

3.

Evropská unie je založena na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv a základních svobod a na zásadách právního státu. To zahrnuje i cíl, kterým je podpora dodržování mezinárodního humanitárního práva.

4.

Účelem mezinárodního humanitárního práva, známého rovněž pod názvem právo ozbrojených konfliktů nebo právo válečné, je zmírnit dopady ozbrojeného konfliktu prostřednictvím ochrany osob, které se neúčastní ozbrojeného konfliktu nebo se jej přestaly účastnit, jakož i prostřednictvím úpravy prostředků a způsobů vedení boje.

5.

Státy mají povinnost dodržovat pravidla mezinárodního humanitárního práva, ke kterým se zavázaly na základě mezinárodní smlouvy nebo které jsou součástí mezinárodního zvykového práva. Tato pravidla se mohou vztahovat i na nestátní subjekty. Dodržování těchto pravidel je v mezinárodním zájmu. Kromě toho utrpení a ničení, které vyplývá z porušení mezinárodního humanitárního práva, zhoršuje možnosti pro urovnání situace po skončení konfliktu. Je zde proto politický i humanitární zájem zlepšit celosvětové dodržování mezinárodního humanitárního práva.

Vývoj a prameny mezinárodního humanitárního práva

6.

Pravidla mezinárodního humanitárního práva vznikla sladěním vojenské nutnosti a humanitárních otázek. Mezinárodní humanitární právo se skládá z pravidel, která usilují o ochranu osob, jež se nepřátelství přímo neúčastní nebo se jej přestaly účastnit, jako např. civilního obyvatelstva, válečných zajatců a jiných zadržovaných osob, zraněných a nemocných, jakož i z pravidel zaměřených na omezení prostředků a způsobů vedení boje, včetně taktiky a výzbroje, s cílem zabránit zbytečnému utrpení a ničení.

7.

Stejně jako jiné oblasti mezinárodního práva má mezinárodní humanitární právo dva hlavní prameny: mezinárodní úmluvy (smlouvy) a mezinárodní zvykové právo. Mezinárodní zvykové právo je tvořeno praxí uplatňovanou státy, kterou uznají za závaznou. Soudní rozhodnutí a právní pojednání významných autorů jsou doplňujícími prostředky pro určení tohoto práva.

8.

Hlavní úmluvy mezinárodního humanitárního práva jsou uvedeny v příloze těchto zásad. Nejdůležitější jsou Haagská úmluva o pravidlech zákonů a obyčejů války pozemní z roku 1907, čtyři Ženevské úmluvy z roku 1949 a jejich dodatkové protokoly z roku 1977. Haagská pravidla a většina Ženevských úmluv a dodatkových protokolů z roku 1977 je všeobecně uznávána za mezinárodní zvykové právo.

Oblast působnosti

9.

Mezinárodní humanitární právo se vztahuje na veškeré ozbrojené konflikty, mezinárodní i vnitrostátní, bez ohledu na místo vzniku konfliktu. Vztahuje se i na situace okupace, která nastane v důsledku ozbrojeného konfliktu. Na mezinárodní ozbrojené konflikty mezi státy a na vnitrostátní ozbrojené konflikty probíhající v rámci jednoho státu se vztahují odlišné právní režimy.

10.

Určení, zda se jedná o ozbrojený konflikt a zda jde o mezinárodní nebo vnitrostátní ozbrojený konflikt, je otázkou současně skutkovou i právní a odpověď na ni závisí na mnoha skutečnostech. Při určování toho, zda se jedná o ozbrojený konflikt, na který se tudíž vztahuje mezinárodní humanitární právo, je třeba vždy vyhledat náležitou odbornou právní radu a získat dostatek informací o příslušných souvislostech.

11.

Smluvní ustanovení o mezinárodních ozbrojených konfliktech jsou podrobnější a mají širší rozsah. Vnitrostátní ozbrojené konflikty jsou upraveny ustanoveními článku 3, která jsou společná pro Ženevské úmluvy, a pokud je dotčený stát stranou, ustanoveními dodatkového protokolu II z roku 1977. Pravidla mezinárodního zvykového práva se vztahují na mezinárodní i vnitrostátní ozbrojené konflikty, ale mezi oběma režimy opět existují rozdíly.

Mezinárodní právo v oblasti lidských práv a mezinárodní humanitární právo

12.

Je důležité rozlišovat mezi mezinárodními právem v oblasti lidských práv a mezinárodním humanitárním právem. Tvoří rozdílné části práva, a ačkoliv jsou obě zaměřeny zejména na ochranu jednotlivce, jsou mezi nimi významné rozdíly. Mezinárodní humanitární právo se použije zejména během ozbrojeného konfliktu a okupace. Naopak právo v oblasti lidských práv se použije na všechny osoby v rámci soudní příslušnosti dotyčného státu jak v dobách míru, tak i v době ozbrojeného konfliktu. A proto, přestože jsou oba soubory pravidel odlišné, mohou se oba vztahovat na konkrétní situaci a někdy je tak nezbytné posoudit jejich vzájemný vztah. Tyto zásady se však právem v oblasti lidských práv nezabývají.

Odpovědnost jednotlivce

13.

Některá závažná porušení mezinárodního humanitárního práva se označují jako válečné zločiny. K válečným zločinům může dojít za stejných okolností jako ke genocidě a zločinům proti lidskosti, ale na rozdíl od válečných zločinů nejsou genocida a zločiny proti lidskosti spojeny s existencí ozbrojeného konfliktu.

14.

Jednotlivci nesou osobní odpovědnost za válečné zločiny. Státy mají povinnost podle svého vnitrostátního práva zajistit, aby byli údajní pachatelé postaveni před své vnitrostátní soudy nebo předáni za účelem soudního řízení soudů jiného státu nebo mezinárodního trestního tribunálu, jako je např. Mezinárodní trestní soud (3).

III.   PRACOVNÍ ZÁSADY

A.   PODÁVÁNÍ ZPRÁV, HODNOCENÍ A DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE AKCÍ

15.

Akce v rámci výše uvedeného označení zahrnují:

a)

Pro dosažení účinné akce je nutno neprodleně určit okolnosti, za kterých lze použít mezinárodní humanitární právo. Odpovědné orgány EU, včetně příslušných pracovních skupin Rady, by měly v rámci oblastí, za něž odpovídají, sledovat situace, při kterých lze použít mezinárodní humanitární právo, a při tom se v případě potřeby řídit radami ohledně mezinárodního humanitárního práva a jeho použití. Tyto orgány by měly v případě potřeby a podle těchto zásad určit a doporučit akci na podporu dodržování mezinárodního humanitárního práva. Ve vhodných případech by se měly zvážit konzultace a výměna informací se subjekty znalými okolností, včetně Mezinárodního výboru červeného kříže a jiných příslušných organizací, jako např. OSN a regionální organizace. V příslušných případech by se mělo vzít v úvahu i využití mezinárodní humanitární vyšetřovací komise (IHFFC) založené podle článku 90 dodatkového protokolu I k Ženevským úmluvám z roku 1949, která může svými vyšetřovacími schopnostmi a náležitým výkonem úřadu přispět k prosazování dodržování mezinárodního humanitárního práva.

b)

V příslušných případech by vedoucí misí EU a příslušní zástupci EU, včetně vedoucích civilních operací EU, velitelů vojenských operací EU a zvláštních zástupců EU, měli do svých zpráv o dané zemi nebo konfliktu zahrnout hodnocení situace z pohledu mezinárodního humanitárního práva. Zvláštní pozornost by měla být věnována informacím, ze kterých vyplývá, že mohlo dojít k závažnému porušení mezinárodního humanitárního práva. Pokud je to uskutečnitelné, měly by tyto zprávy rovněž zahrnovat analýzu a návrhy na přijetí možných opatření ze strany EU.

c)

Podkladové dokumenty pro zasedání EU by měly v příslušných případech obsahovat analýzu použitelnosti mezinárodního humanitárního práva a členské státy, které se těchto zasedání účastní, by měly rovněž zajistit, že v případě potřeby budou moci jednat na radu týkající se nastolených otázek mezinárodního humanitárního práva. V situaci, kdy hrozí ozbrojený konflikt, by měla být informována Pracovní skupina Rady pro mezinárodní právo veřejné (COJUR) společně s dalšími příslušnými pracovními skupinami. Pokud je to možné a proveditelné, mohl by být COJUR pověřen předložením návrhů budoucí akce EU příslušným orgánům EU.

B.   PROSTŘEDKY PRO AKCE, KTERÝMI DISPONUJE EU V OBLASTI VZTAHŮ SE TŘETÍMI ZEMĚMI

16.

Evropská unie má pro své akce k dispozici řadu prostředků. Mezi ně patří kromě jiných prostředků zejména tyto:

a)

Politický dialog: V příslušných případech by měla být otázka dodržování mezinárodního humanitárního práva součástí dialogu se třetími státy. Toto je zvláště důležité v souvislosti s probíhajícími ozbrojenými konflikty, u kterých podle zpráv došlo k rozsáhlému porušování mezinárodního humanitárního práva. EU by však rovněž měla v době míru vyzvat státy, které tak dosud neučinily, aby přistoupily k významným nástrojům mezinárodního humanitárního práva, jako jsou například Dodatkové protokoly z roku 1977 a Statut Mezinárodního trestního soudu, a aby je plně uplatňovaly. Plné uplatňování zahrnuje přijetí veškerých nezbytných prováděcích právních předpisů a odbornou přípravu příslušných osob působících v oblasti mezinárodního humanitárního práva.

b)

Prohlášení pro veřejnost: V prohlášeních pro veřejnost, která se týkají otázek mezinárodního humanitárního práva, by EU měla ve vhodných případech vždy zdůraznit nutnost zajistit dodržování mezinárodního humanitárního práva.

c)

Demarše a veřejná prohlášení o konkrétních konfliktech: Pokud je hlášeno porušování mezinárodního humanitárního práva, měla by EU zvážit, zda učiní příslušné demarše nebo veřejná prohlášení, kterými odsoudí takové činy a v nichž bude požadovat, aby strany dodržely své závazky podle mezinárodního humanitárního práva a přijaly účinná opatření s cílem zabránit dalšímu porušování.

d)

Omezující opatření/sankce: Účinným prostředkem na podporu dodržování mezinárodního humanitárního práva může být použití omezujících opatření (sankcí). Tato opatření proti státu, nestátním stranám konfliktu, jakož i jednotlivcům by proto měla být zvážena v případě, že jsou v souladu s mezinárodním právem a příslušné pro danou situaci.

e)

Spolupráce s jinými mezinárodními subjekty: EU by měla v příslušných případech spolupracovat s OSN a příslušnými regionálním organizacemi v oblasti prosazování dodržování mezinárodního humanitárního práva. O dosažení tohoto cíle by členské státy EU měly rovněž ve vhodných případech usilovat jakožto členové jiných organizací, včetně OSN. V oblasti prosazování dodržování mezinárodního humanitárního práva má Mezinárodní výbor červeného kříže vzhledem ke svému postavení, které je založeno na mezinárodní smlouvě a je všeobecně uznávané a dlouhodobé, úlohu nestranné a nezávislé humanitární organizace.

f)

Operace pro řešení krizí: Při navrhování mandátů operací EU pro řešení krizí by se měl vzít v příslušných případech v úvahu význam, který mohou mít třetí strany při předcházení a potlačování porušení mezinárodního humanitárního práva. Toto může v příslušných případech zahrnovat shromažďování informací, které mohou být využity Mezinárodním trestním soudem (4) nebo při jiném vyšetřování válečných zločinů.

g)

Odpovědnost jednotlivce: I když je za situace po skončení konfliktu někdy obtížné sladit celkový cíl týkající se nastolení míru s nutností bojovat proti beztrestnosti, měla by Evropská unie zajistit, aby se v případě válečných zločinů neuplatňovala beztrestnost. Stíhání válečných zločinů musí být viditelné a mělo by se v rámci možností konat ve státě, ve kterém došlo k porušení mezinárodního humanitárního práva, aby mělo náležitý odrazující účinek v průběhu ozbrojeného konfliktu. EU by proto měla vyzvat třetí státy, aby přijaly vnitrostátní trestněprávní předpisy k potrestání případů porušení mezinárodního humanitárního práva. V této souvislosti by měla být rovněž zohledněna podpora EU Mezinárodnímu trestnímu soudu a podpora opatření pro stíhání válečných zločinců.

h)

Odborná příprava: K zajištění dodržování mezinárodního humanitárního práva v době ozbrojeného konfliktu je nutná odborná příprava v oblasti mezinárodního humanitárního práva. Odborná příprava a vzdělávání musí rovněž probíhat v době míru. To se týká veškerého obyvatelstva, i když zvláštní pozornost je třeba zaměřit na patřičné skupiny, jako např. pracovníky orgánů činných v trestním řízení. Dodatečné povinnosti se vztahují k odborné přípravě vojenského personálu. EU by měla zvážit poskytnutí nebo financování odborné přípravy a vzdělávání v oblasti mezinárodního humanitárního práva ve třetích zemích, včetně v rámci širších programů zaměřených na prosazování právního státu.

i)

Vývoz zbraní: Společný postoj Rady 2008/944/SZBP, kterým se stanoví společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu, (5) stanovuje, že před udělením licence na vývoz do určité země by se mělo posoudit, zda dovážející země dodržuje mezinárodní humanitární právo.


(1)  Viz Obecné zásady EU pro dialogy o lidských právech (schválené Radou dne 13. prosince 2001, aktualizované dne 19. ledna 2009); Obecné zásady pro politiku EU vůči třetím zemím týkající se mučení a jiného krutého, nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestání (schválené Radou dne 9. dubna 2001, aktualizované dne 29. dubna 2008); Obecné zásady EU týkající se dětí a ozbrojených konfliktů (schválené Radou dne 8. prosince 2003, aktualizované dne 17. června 2008); Obecné zásady EU o prosazování a ochraně práv dítěte (schválené Radou dne 10. prosince 2007); Obecné zásady EU týkající se násilí páchaného na ženách a dívkách a boje proti všem formám jejich diskriminace (schválené Radou dne 8. prosince 2008) a společný postoj Rady 2003/444/SZBP ze dne 16. června 2003 o Mezinárodním trestním soudu (Úř. věst. L 150, 18.6.2003, s. 67).

(2)  Všechny členské státy EU jsou smluvními stranami Ženevských úmluv a jejich dodatkových protokolů, a proto mají povinnost dodržovat jejich ustanovení.

(3)  Viz. Společný postoj Unie k Mezinárodnímu trestnímu soudu (2003/444/SZBP) a akční plán EU, který se týká Mezinárodního trestního soudu. Viz. dále rozhodnutí Rady (2002/494/SVV) ze dne 13. června 2002 o vytvoření evropské sítě kontaktních míst týkajících se osob odpovědných za genocidium, zločiny proti lidskosti a válečné zločiny; rámcové rozhodnutí (2002/584/SVV) o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy; rozhodnutí (2003/335/SVV) ze dne 8. května 2003 o vyšetřování a trestním stíhání genocidy, zločinů proti lidskosti a válečných zločinů; rozhodnutí Rady 2006/313/SZBP ze dne 10. dubna 2006 o uzavření Dohody mezi Mezinárodním trestním soudem a Evropskou unií o spolupráci a pomoci, Úř. věst. L 115, 28.4.2006, s. 49.

(4)  Viz Dohoda o spolupráci a pomoci mezi Evropskou unií a Mezinárodním trestním soudem uvedená v poznámce pod čarou 3.

(5)  Společný postoj Rady 2008/944/SZBP ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu, Úř. věst. L 335, 13.12.2008, s. 99. Tento společný postoj nahrazuje Kodex chování Evropské unie o vývozu zbraní přijatý Radou dne 8. června 1998.


PŘÍLOHA

HLAVNÍ PRÁVNÍ NÁSTROJE V OBLASTI MEZINÁRODNÍHO HUMANITÁRNÍHO PRÁVA A JINÉ PŘÍSLUŠNÉ PRÁVNÍ NÁSTROJE

Haagská úmluva IV o pravidlech zákonů a obyčejů války pozemní z roku 1907

Příloha úmluvy: Řád zákonů a obyčejů války pozemní

Protokol o zákazu užívat ve válce dusivých, otravných nebo podobných plynů a prostředků bakteriologických z roku 1925

Ženevská úmluva I o zlepšení osudu raněných a nemocných příslušníků ozbrojených sil v poli z roku 1949

Ženevská úmluva II o zlepšení osudu raněných, nemocných a trosečníků ozbrojených sil na moři z roku 1949

Ženevská úmluva III o zacházení s válečnými zajatci z roku 1949

Ženevská úmluva IV o ochraně civilních osob za války z roku 1949

Dodatkový protokol I k Ženevským úmluvám ze dne 12. srpna 1949 o ochraně obětí mezinárodních ozbrojených konfliktů z roku 1977

Dodatkový protokol II k Ženevským úmluvám ze dne 12. srpna 1949 o ochraně obětí ozbrojených konfliktů nemajících mezinárodní charakter z roku 1977

Haagská úmluva na ochranu kulturních statků za ozbrojeného konfliktu z roku 1954

Pravidla pro provádění Úmluvy na ochranu kulturních statků za ozbrojeného konfliktu

První haagský protokol k Úmluvě na ochranu kulturních statků za ozbrojeného konfliktu z roku 1954

Druhý haagský protokol k Úmluvě na ochranu kulturních statků za ozbrojeného konfliktu z roku 1999

Úmluva o zákazu vývoje, výroby a hromadění zásob bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o jejich zničení z roku 1972

Úmluva o zákazu nebo omezení použití některých konvenčních zbraní, které mohou způsobovat nadměrné utrpení nebo mít nerozlišující účinky z roku 1980

Protokol I o nezjistitelných střepinách z roku 1980

Protokol II o zákazu nebo omezení použití min, nástrah a jiných prostředků z roku 1980

Pozměněný Protokol II o zákazu nebo omezení použití min, nástrah a jiných prostředků z roku 1996

Protokol III o zákazu nebo omezení použití zápalných zbraní z roku 1980

Protokol IV o oslepujících laserových zbraních z roku 1995

Protokol V o výbušných zbytcích válečné munice z roku 2003

Úmluva o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení z roku 1993

Úmluva o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení z roku 1997

Statut Mezinárodního tribunálu pro stíhání osob odpovědných za vážná porušení mezinárodního humanitárního práva spáchaná na území bývalé Jugoslávie od roku 1991, vypracovaný v roce 1993

Statut Mezinárodního trestního tribunálu pro stíhání osob odpovědných za genocidu a jiná vážná porušení mezinárodního humanitárního práva spáchaná na území Rwandy, a občanů Rwandy odpovědných za genocidu a jiná vážná porušení spáchaná na území sousedních států mezi 1. lednem 1994 a 31. prosincem 1994, vypracovaný v roce 1994

Římský statut Mezinárodního trestního soudu z roku 1998

Dodatkový protokol z roku 2005 k Ženevským úmluvám ze dne 12. srpna 1949, který se týká přijetí dodatečného rozeznávacího znaku (protokol III)

Úmluva z roku 2008 o kazetové munici


Komise

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/18


Směnné kurzy vůči euru (1)

14. prosince 2009

2009/C 303/07

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4647

JPY

japonský jen

129,55

DKK

dánská koruna

7,4416

GBP

britská libra

0,90060

SEK

švédská koruna

10,4225

CHF

švýcarský frank

1,5122

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,4685

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,734

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

273,18

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7066

PLN

polský zlotý

4,1483

RON

rumunský lei

4,2496

TRY

turecká lira

2,2023

AUD

australský dolar

1,6071

CAD

kanadský dolar

1,5584

HKD

hongkongský dolar

11,3537

NZD

novozélandský dolar

2,0197

SGD

singapurský dolar

2,0393

KRW

jihokorejský won

1 694,84

ZAR

jihoafrický rand

10,9439

CNY

čínský juan

10,0013

HRK

chorvatská kuna

7,2801

IDR

indonéská rupie

13 870,61

MYR

malajsijský ringgit

4,9939

PHP

filipínské peso

67,501

RUB

ruský rubl

44,0750

THB

thajský baht

48,533

BRL

brazilský real

2,5618

MXN

mexické peso

18,8668

INR

indická rupie

68,3870


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/19


Poslední zveřejnění dokumentů KOM jiných než legislativní návrhy a legislativních návrhů přijatých Komisí

2009/C 303/08

Úř. věst. C 10, 15.1.2009

Předchozí zveřejnění:

 

Úř. věst. C 208, 15.8.2008

 

Úř. věst. C 207, 14.8.2008

 

Úř. věst. C 202, 8.8.2008

 

Úř. věst. C 196, 2.8.2008

 

Úř. věst. C 194, 31.7.2008

 

Úř. věst. C 188, 25.7.2008


15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/20


Dokumenty KOM jiné než legislativní návrhy přijaté Komisí

2009/C 303/09

Dokument

Část

Datum

Název

KOM(2008) 225

 

19.6.2008

Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Uplatňování směrnice 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání

KOM(2008) 231

 

29.4.2008

Zpráva Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o provádění programu Kultura 2000

KOM(2008) 233

 

5.5.2008

Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu o používání kokcidiostatik a histomonostatik jako doplňkových látek

KOM(2008) 234

 

5.5.2008

Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o provádění akčního programu Společenství na podporu subjektů působících v oblasti kultury na evropské úrovni

KOM(2008) 237

 

6.5.2008

Zpráva Komise výroční zpráva za rok 2007 o vztazích Evropské komise s vnitrostátními parlamenty

KOM(2008) 238

 

7.5.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru, Výboru regionů a Evropské centrální bance Deset let HMU: úspěchy a problémy po prvních deseti letech fungování Hospodářské a měnové unie

KOM(2008) 239

 

7.5.2008

Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu o vývoji Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) Zpráva o pokroku za období červenec–prosinec 2007

KOM(2008) 241

 

13.5.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Zlepšování energetické účinnosti prostřednictvím informačních a komunikačních technologií

KOM(2008) 245

 

8.5.2008

Zpráva Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Závěrečná hodnotící zpráva o provádění a výsledcích programů MEDIA Plus a vzdělávání MEDIA (2001–2006)

KOM(2008) 248

 

7.5.2008

Zpráva Komise Konvergenční zpráva 2008

KOM(2008) 368

 

16.6.2008

Zpráva Komise Zpráva o politice hospodářské soutěže za rok 2007

KOM(2008) 373

 

2.7.2008

Sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu Zpráva o provádění Haagského programu za rok 2007

KOM(2008) 394

 

25.6.2008

Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Zelenou malým a středním podnikům“„Small Business Act“ pro Evropu

KOM(2008) 400

 

16.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Zadávání veřejných zakázek v zájmu lepšího životního prostředí

KOM(2008) 406

 

4.7.2008

Pátá výroční Zpráva Komise Evropskému parlamentu přehled obchodních ochranných opatření uplatňovaných třetími zeměmi vůči Společenství (statistiky do 31. prosince 2007, avšak komentář k případům a text je aktualizován k březnu 2008)

KOM(2008) 409

 

2.7.2008

Sdělení Komise Radě A Evropskému parlamentu Hodnocení politiky v oblasti životního prostředí za rok 2007

KOM(2008) 412

 

2.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Obnovená sociální agenda: Příležitosti, přístup a solidarita v Evropě 21. století

KOM(2008) 413

 

2.7.2008

Doporučení Komise Radě týkající se návrhů předložených jménem Evropského společenství spolu s členskými státy na změny přílohy I Protokolu o perzistentních organických znečišťujících látkách k Úmluvě EHK OSN o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států

KOM(2008) 415

 

2.7.2008

Sdělení Komise Rámec Společenství pro uplatňování práv pacientů na přeshraniční zdravotní péči

KOM(2008) 416

 

2.7.2008

Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu Zpráva o vývoji, validaci a právním přijímání alternativních metod ke zkouškám kosmetických prostředků na zvířatech (2007)

KOM(2008) 417

 

3.7.2008

Sdělení Komise Shrnutí činností Komise uskutečněných během roku 2007 v rámci provádění hlavy II kapitol 3 až 10 Smlouvy o Euratomu

KOM(2008) 418

 

2.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů „Obnovený závazek pro sociální Evropu: posílení otevřené metody koordinace v oblasti sociální ochrany a sociálního začlenění“

KOM(2008) 420

 

2.7.2008

Sdělení komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Nediskriminace a rovné příležitosti: Obnovený závazek

KOM(2008) 421

 

2.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě Solidarita tváří v tvář změnám: Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci (EFG) v roce 2007 – přezkum a vyhlídky

KOM(2008) 423

 

3.7.2008

Zelená kniha Migrace a mobilita: úkoly a příležitosti vzdělávacích systémů EU

KOM(2008) 425

 

3.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Zlepšování schopností pro 21. století: agenda pro evropskou spolupráci v oblasti školství

KOM(2008) 427

 

4.7.2008

Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o prvním hodnocení iniciativy Europass

KOM(2008) 429

 

1.7.2008

Předběžný návrh opravného rozpočtu č. 6 pro souhrnný rozpočet na rok 2008 Výkaz výdajů podle oddílů Oddíl III – Komise

KOM(2008) 432

 

8.7.2008

Sdělení Komise Radě A Evropskému parlamentu Opatření na snížení hluku ze železniční dopravy zaměřená na stávající vozový park

KOM(2008) 433

 

8.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě Doprava šetrnější k životnímu prostředí

KOM(2008) 435

 

8.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Strategie pro provedení internalizace vnějších nákladů

KOM(2008) 443

 

10.7.2008

Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o příloze XI služebního řádu

KOM(2008) 448

 

14.7.2008

Zpráva Komise Radě založená na článku 12 rámcového rozhodnutí Rady ze dne 24. února 2005 o útocích proti informačním systémům

KOM(2008) 449

 

9.7.2008

Zpráva Komise Generální ředitelství pro humanitární pomoc (ECHO) Výroční zpráva za rok 2007

KOM(2008) 451

 

14.7.2008

Zpráva Komise rozpočtovému orgánu o zárukách krytých souhrnným rozpočtem Stav k 31. prosinci 2007

KOM(2008) 453

 

8.7.2008

Sdělení Komise Radě a Evropskému parlamentu o podpoře přizpůsobování rybářských loďstev Evropské unie hospodářským důsledkům vysokých cen paliv

KOM(2008) 460

 

16.7.2008

Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o struktuře a sazbách spotřební daně z cigaret a jiných tabákových výrobků

KOM(2008) 461

 

16.7.2008

Zpráva Komise Radě Přezkum přechodných opatření pro nabývání zemědělských nemovitostí, která byla stanovena smlouvou o přistoupení z roku 2003

KOM(2008) 473

 

18.7.2008

Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu objasňující činnost Evropské rady pro výzkum a realizaci cílů stanovených ve specifickém programu „Myšlenky“ v roce 2007

KOM(2008) 481

 

22.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Osmé sdělení o uplatňování článků 4 a 5 směrnice 89/552/EHS „Televize bez hranic“ ve znění směrnice 97/36/ES za období 2005–2006

KOM(2008) 482

 

23.7.2008

Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě Provádění programu veřejného zdraví v roce 2007

KOM(2008) 484

 

24.7.2008

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Průběžné hodnocení provádění programu veřejného zdraví (2003–2008)

KOM(2008) 486

 

23.7.2008

Čtvrtá zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu ohledně přetrvávajících případů, ve kterých některé třetí země neuplatňují ve věci bezvízového styku zásadu vzájemnosti v souladu s čl. 1 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni, ve znění nařízení (ES) č. 851/2005 ve věci mechanismu vzájemnosti

KOM(2008) 493

 

22.7.2008

Sdělení Komise Radě podle článku 37 aktu o přistoupení Bulharska k Evropské unii týkající se předlohy nařízení, kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1962/2006

Tyto texty jsou dostupné na stránce EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/23


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001

2009/C 303/10

Pomoc č.: XA 33/09

Členský stát: Itálie

Region: Trentino – Alto Adige – Provincia autonoma di Bolzano

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Investimenti per il miglioramento delle malghe e dei pascoli.

Právní základ: Legge provinciale del 21 ottobre 1996 n. 21;

Delibera della giunta provinciale n. 2365 del 7 luglio 2008

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celkové roční rozpočtové prostředky představují 3 000 000,00 EUR.

Maximální míra podpory: Poskytne se podpora ve výši 50 % způsobilých výdajů. Investice nezahrnují zvýšení produkční kapacity horských pastvin. Výše minimálních způsobilých výdajů na každý projekt, na nějž se režim podpory vztahuje, je 10 000,00 EUR.

Datum uskutečnění: Ode dne uveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31.12.2013

Cíl podpory: Podpora na investice ve smyslu článku 4 nařízení (ES) č. 1857/2006. Z tohoto režimu jsou vyloučeny tyto podpory:

podpory pro podniky na produkci sýra (pro které bude předložena žádost o vynětí v rámci nařízení (ES) č. 800/2008),

podpory na práce spojené s údržbou pastvin a zemědělské půdy (tyto podpory se oznamují podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy),

podpory na „regulaci lesů – pastvin“ (povaha těchto činností se blíže stanoví v oznámení podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy),

podpory na „jiné zásahy, opatření, činnosti, práce zaměřené na zachování hydrogeologické rovnováhy v horských oblastech“ (povaha těchto činností se blíže stanoví v oznámení podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy),

podpory na budování lesních cest (pro tento druh činnosti bude předložena žádost o vynětí v rámci nařízení (ES) č. 800/2008).

Dotčené/á odvětví: Celé odvětví zemědělství.

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincia autonoma di Bolzano

Ripartizione Foreste

Ufficio Economia Montana

Via Brennero 6

39100 Bolzano BZ

ITALIA

E-mail: Economia.montana@provincia.bz.it

Adresa internetových stránek: http://www.provincia.bz.it/foreste/sussidi/sussidi.asp

Další informace: Právní základ na úrovni provincie byl přizpůsoben a doplněn v souladu s článkem 18 nařízení (ES) č. 1857/2006. Všechny odkazy na běžnou a výjimečnou údržbu byly z tohoto právního základu odstraněny.

Pomoc č.: XA 177/09

Členský stát: Španělsko

Region: Comunitat Valenciana

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Centro de Calidad Avícola y Alimentación Animal de la C.V. (CECAV).

Právní základ: Resolución de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que concede la subvención basada en la línea nominativa descrita en la ley 17/2008 de presupuestos de la Generalitat.

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 16 000 EUR v roce 2009.

Maximální míra podpory: 100 % způsobilých výdajů.

Datum uskutečnění: Ode dne zveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Během roku 2009

Cíl podpory: Poskytnutí služeb farmářům a jejich organizacím, kteří se zabývají chovem drůbeže v oblasti kontrol kvality a zdraví drůbeže.

Způsobilé náklady, na které se vztahuje podpora, představují náklady podle článku 10 nařízení (ES) č. 1857/2006 (zdravotní kontroly podporované v naturáliích formou dotovaných služeb) na vlastní (samočinné) kontroly, prováděné podle Plánu na ochranu zdraví drůbeže, který byl zaveden královským dekretem č. 328/2003 ze dne 14. března, kterým se zavádí a upravuje Plán na ochranu zdraví drůbeže.

Dotčené/á odvětví: Majitelé podniků zabývajících se chovem drůbeže v regionu Comunidad Valenciana a jejich organizace.

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

Adresa internetových stránek: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/cecav09.pdf

Další informace: —

Pomoc č.: 230/09

Členský stát: Spolková republika Německo

Region: —

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.

Právní základ: Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau.

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 7 milionů EUR

Maximální intenzita podpory: Nejvýše 40 %, maximálně 400 000 EUR za období tří kalendářních let

Datum uskutečnění: Ode dne následujícího po zveřejnění výše uvedených pokynů ve Spolkovém věstníku. Proces zveřejnění ve Spolkovém věstníku již byl zahájen; ke zveřejnění dojde nejdříve 10 pracovních dní poté, co Komise oznámí číslo podpory.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2012

Cíl podpory: Podpora malých a středních podniků na zvýšení energetické účinnosti v zemědělství a zahradnictví (článek 4 nařízení (ES) č. 1857/2006).

Dotčené/á odvětví: Zemědělství a zahradnictví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

Adresa internetových stránek: http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz

Další informace: —

Pomoc č.: XA 231/09

Členský stát: Itálie

Region: Veneto

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Progetti formativi rivolti a favore delle imprese attive nella produzione di prodotti agricoli.

Právní základ: L.R. n. 10 del 30 gennaio 1990«Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro»;

DGR n. 2467 del 4 agosto 2009.

Roční výdaje plánované v rámci režimu nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Částky na závazky: 1 300 000,00 EUR

Maximální míra podpory: 100 %

Datum uskutečnění: Ode dne uveřejnění evidenčního čísla žádosti o vynětí na internetových stránkách Generálního ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova Evropské komise.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do 31. prosince 2012

Cíl podpory: Technická pomoc (článek 15 nařízení (ES) č. 1857/2006):

podpory jsou určeny na provádění průběžných vzdělávacích akcí různého typu:

akce zaměřené na získání povolení pro nákup a používání rostlinolékařských produktů,

akce zaměřené na získání profesionálního povolení nebo osvědčení o způsobilosti podle ustanovení platných předpisů, pro které má vzdělávání nebo průběžné doplňování znalostí klíčový význam,

akce zaměřené na doplňování znalostí nebo na zdokonalování vědomostí v dané oblasti,

akce zaměřené na získání odpovídající „profesionální zručnosti“ podle ustanovení právních předpisů Společenství a/nebo osvědčení uvedeného v právním předpise 99/2004 (profesionální zemědělec).

Dotčené/á odvětví: Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Regione del Veneto

Palazzo Balbi

Dorsoduro 3901

30123 Venezia VE

ITALIA

Tel. +39 412795030

Fax +39 412795085

E-mail: dir.formazione@regione.veneto.it

Adresa internetových stránek: http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Formazione+e+Lavoro/ModulisticaREG.htm#primario

Další informace: Další informace:

Direzione Regionale Formazione

Via Allegri 29

30174 Venezia Mestre VE

ITALIA

Tel. +39 412795029 / 412795030

Fax +39 412795085

E-mail: dir.formazione@regione.veneto.it


15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/26


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 303/11

Odkaz na číslo státní pomoci

X 276/09

Členský stát

Malta

Referenční číslo přidělené v členském státě

SAMB/117/2008

Název regionu (podle NUTS)

Malta

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Název opatření podpory

Reinvestment Tax Credit Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Reinvestment Tax Credit (Income Tax) Rules, 2005 (Legal Notice 334/2005)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 178/05

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1,90 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Tax Credit

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

30 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.doi.gov.mt/en/legalnotices/2005/10/LN334.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 278/09

Členský stát

Malta

Referenční číslo přidělené v členském státě

SAMB/31/06

Název regionu (podle NUTS)

Malta

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Název opatření podpory

Innovative Start-Up Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations, 2008 (Legal Notice 69 of 2008) — Regulation 4

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 43/07

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl, Zásobování vodou; Činnosti související s odpadními vodami, Odpady a sanacemi, Programování, poradenství a související činnosti, Činnosti související se zpracováním dat a hostingem; činnosti související s webovými portály, Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,20 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

30 %

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 280/09

Členský stát

Polsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Poland

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Władza Wdrażająca Programy Europejskie

ul. Wspólna 2/4

00-926 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.wwpe.gov.pl/

Název opatření podpory

Pomoc finansowa udzielana przez Władzę Wdrażającą Programy Europejskie na dostarczenie usługi szerokopasmowego dostępu do Internetu w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Artykuł 21 ust. 3 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658 oraz z 2007 r. nr 140, poz. 984)

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013, (uchwała Rady Ministrów z dnia 30 października 2007 r. o przyjęciu PO IG, decyzja KE z dnia 2 października 2007 r.)

Szczegółowy opis priorytetów Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka, 2007–2013

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

18.11.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

775,42 PLN (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Artykuł 54 ust. 4 rozporządzenia rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25) i rozporządzenie (WE) nr 1080/2006 Parlamentu Eutopejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1783/1999 (Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 1) – 659,11 PLN (w mln)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

50 %

20 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

35 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://dokumenty.rcl.gov.pl/D2008204128001.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 282/09

Členský stát

Malta

Referenční číslo přidělené v členském státě

SAMB 87/07

Název regionu (podle NUTS)

Malta

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Malta Enterprise

Enterprise Centre

Industrial Estate

San Gwann

SGN 3000

MALTA

http://www.maltaenterprise.com

Název opatření podpory

SME Development Grant Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Assistance to Small and Medium-Sized Undertakings Regulations (Legal Notice 69 of 2008) — Regulations 7 and 8

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 44/08

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl, Programování, Ostatní činnosti v oblasti informačních technologií a počítačů, Vědecký výzkum a vývoj

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,05 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.doi.gov.mt/EN/legalnotices/2008/02/LN%2069.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 284/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

62/2009

Název regionu (podle NUTS)

Ancona

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Provincia di Ancona

Via Ruggeri 3

60131 Ancona AN

ITALIA

http://www.formazione.provincia.ancona.it

Název opatření podpory

Avviso pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi POR FSE 2007/2013 DISTRETTO DELLA MONTAGNA

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

D.G.P. Provincia di Ancona n. 62 del 17.2.2009 pubblicata sul BUR n. 20 del 26.2.2009

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

17.2.2009–31.3.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,25 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

POR MARCHE FSE 2007/2013 approvato con Decisione C(2007) 5496 dell’8.11.2007 — 0,10 milioni di EUR

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9658_avviso_pubblico_distretto_montagna.pdf


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/32


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 303/12

1.

Komise obdržela dne 4. prosince 2009 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Schuitema B.V. („Schuitema“, Nizozemsko), plně kontrolovaný podnikem CVC Capital Partners („CVC“, Lucembursko), získává podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení od podniku Jumbo Groep Holding prostřednictvím nákupu aktiv kontrolu nad všemi aktivy ve vztahu k podniku Super de Boer N.V. stores („Super de Boer Assets“, Nizozemsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Schuitema: nákup a velkoobchodní i maloobchodní prodej zboží každodenní spotřeby a související služby v Nizozemsku,

podniku Super de Boer Assets: 21 vlastních supermarketů a 59 franšíz působících v oblasti maloobchodního prodeje zboží každodenní spotřeby a souvisejících služeb v Nizozemsku.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5677 – Schuitema/Super de Boer Assets na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/33


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 303/13

1.

Komise dne 2. prosince 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Sulipo Beteiligungsverwaltungs GmbH se sídlem ve Vídni, kontrolovaný podnikem One Equity Partners („OEP“, USA), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Constantia Packaging AG („CPAG“, Rakousko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku OEP: soukromé investiční fondy,

podniku CPAG: aluminium, vlnitá lepenka a flexibilní obaly.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5698 – One Equity Partners III LP/Constantia Packaging na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/34


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 303/14

1.

Komise dne 7. prosince 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Ameropa Holding AG („Ameropa“, Švýcarsko), kontrolovaný rodinou Zivy (Švýcarsko), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Interbrau GmbH („Interbrau“, Německo).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Ameropa Holding: mezinárodní obchod s hnojivy, obilím, petrochemickými produkty a s kovy,

podniku Interbrau: mezinárodní obchod s ječmenem včetně sladovnického a krmného ječmene.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5742 – Ameropa Holding/Interbrau na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


Opravy

15.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 303/35


Oprava sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody

( Tento text zrušuje a nahrazuje text zveřejněný v Úředním věstníku Evropské unie C 293 ze dne 2. prosince 2009, s. 1 )

2009/C 303/15

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody

(text s významem pro EHP)

Zveřejnění názvů harmonizovaných norem podle směrnice a odkazů na ně

CS

Evropská organizace pro normalizaci

Odkaz na normu a její název

(a referenční dokument)

Označení nahrazované normy

Datum skončení předpokladu shody nahrazované normy

poznámka 1

Článek 1999/5/ES

CENELEC

EN 41003:1998

 

 

 

Zvláštní bezpečnostní požadavky na zařízení připojovaná k telekomunikačním sítím

EN 41003:1996

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.1.2002)

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 50360:2001

 

 

 

Norma výrobku pro prokazování shody mobilních telefonů se základními omezeními týkajícími se expozice člověka elektromagnetickým polím (300 MHz až 3 GHz)

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a)

CENELEC

EN 50364:2001

 

 

 

Omezení vystavení člověka elektromagnetickým polím ze zařízení pracujících v kmitočtovém rozsahu 0 Hz až 10 GHz používaných při elektronické ochraně zboží (EAS), vysokofrekvenční identifikaci (RFID) a podobných aplikacích

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 50371:2002

 

 

 

Kmenová norma pro prokazování shody nízkovýkonového elektronického a elektrického zařízení se základními omezeními týkajícími se expozice člověka elektromagnetickým polím (10 MHz–300 GHz) – obyvatelstvo

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 50385:2002

 

 

 

Norma výrobku pro prokazování shody základnových stanic a pevných koncových stanic pro bezdrátové telekomunikační systémy se základními omezeními nebo referenčními úrovněmi týkajícími se expozice člověka vysokofrekvenčním elektromagnetickým polím (110 MHz–40 GHz) – obyvatelstvo

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a)

CENELEC

EN 50401:2006

 

 

 

Norma výrobku pro prokazování shody pevných zařízení pro rádiový přenos (110 MHz–40 GHz) určených pro užití v bezdrátových telekomunikačních sítích se základními omezeními nebo referenčními úrovněmi týkajícími se expozice obyvatelstva vysokofrekvenčním elektromagnetickým polím, když jsou zařízení uvedena do provozu

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a)

CENELEC

EN 55022:1998

 

 

 

Zařízení informační techniky – Charakteristiky rádiového rušení – Meze a metody měření

(CISPR 22:1997 (Modifikovaná))

EN 55022:1994

+ A1:1995

+ A2:1997

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.8.2007)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

Změna A1:2000 týkající se EN 55022:1998

(CISPR 22:1997/A1:2000)

Každá z následujících čtyř norem stanoví předpoklad shody do 1.10.2011:

EN 55022:1998

EN 55022:1998 + A1:2000

EN 55022:1998 + A2:2003

EN 55022:1998 + A1:2000 + A2:2003

Změna A2:2003 týkající se EN 55022:1998

(CISPR 22:1997/A2:2002)

CENELEC

EN 55022:2006

 

 

 

Zařízení informační techniky – Charakteristiky rádiového rušení – Meze a metody měření

(CISPR 22:2005 (Modifikovaná))

EN 55022:1998

a její změny

poznámka 2.1

1.10.2011

čl. 3 odst. 1 písm. b)

Změna A1:2007 týkající se EN 55022:2006

(CISPR 22:2005/A1:2005)

poznámka 3

1.10.2011

CENELEC

EN 55024:1998

 

 

 

Zařízení informační techniky – Charakteristiky odolnosti – Meze a metody měření

(CISPR 24:1997 (Modifikovaná))

Příslušná(é) kmenová(é) norma(y)

poznámka 2.3

konec platnosti

(1.7.2001)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

Změna A1:2001 týkající se EN 55024:1998

(CISPR 24:1997/A1:2001)

poznámka 3

konec platnosti

(1.10.2004)

Změna A2:2003 týkající se EN 55024:1998

(CISPR 24:1997/A2:2002)

poznámka 3

konec platnosti

(1.12.2005)

CENELEC

EN 60065:2002

 

 

 

Zvukové, obrazové a podobné elektronické přístroje – Požadavky na bezpečnost

(IEC 60065:2001 (Modifikovaná))

EN 60065:1998

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.3.2007)

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

Změna A1:2006 týkající se EN 60065:2002

(IEC 60065:2001/A1:2005 (Modifikovaná))

poznámka 3

konec platnosti

(1.12.2008)

CENELEC

EN 60215:1989

 

 

 

Bezpečnostní požadavky na rozhlasové vysílače

(IEC 60215:1987)

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

Změna A1:1992 týkající se EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A1:1990)

poznámka 3

konec platnosti

(1.6.1993)

Změna A2:1994 týkající se EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A2:1993)

poznámka 3

konec platnosti

(15.7.1995)

CENELEC

EN 60825-1:1994

 

 

 

Bezpečnost laserových zařízení – Část 1: Klasifikace zařízení, požadavky a pokyny pro používání

(IEC 60825-1:1993)

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

Změna A1:2002 týkající se EN 60825-1:1994

(IEC 60825-1:1993/A1:1997)

EN 60825-1:1994/A11:1996

poznámka 3

konec platnosti

(1.1.2004)

Změna A2:2001 týkající se EN 60825-1:1994

(IEC 60825-1:1993/A2:2001)

poznámka 3

konec platnosti

(1.7.2005)

CENELEC

EN 60825-1:2007

 

 

 

Bezpečnost laserových zařízení – Část 1: Klasifikace zařízení a požadavky

(IEC 60825-1:2007)

EN 60825-1:1994

a její změny

poznámka 2.1

1.9.2010

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 60825-2:2004

 

 

 

Bezpečnost laserových zařízení – Část 2: Bezpečnost komunikačních systémů s optickými vlákny (OFCS)

(IEC 60825-2:2004)

EN 60825-2:2000

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.9.2007)

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

Změna A1:2007 týkající se EN 60825-2:2004

(IEC 60825-2:2004/A1:2006)

poznámka 3

1.2.2010

CENELEC

EN 60825-4:1997

 

 

 

Bezpečnost laserových zařízení – Část 4: Ochranné kryty laserů

(IEC 60825-4:1997)

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

Změna A1:2002 týkající se EN 60825-4:1997

(IEC 60825-4:1997/A1:2002)

poznámka 3

konec platnosti

(1.10.2005)

Změna A2:2003 týkající se EN 60825-4:1997

(IEC 60825-4:1997/A2:2003)

poznámka 3

konec platnosti

(1.10.2006)

CENELEC

EN 60825-4:2006

 

 

 

Bezpečnost laserových zařízení – Část 4: Ochranné kryty laserů

(IEC 60825-4:2006)

EN 60825-4:1997

a její změny

poznámka 2.1

1.10.2009

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

Změna A1:2008 týkající se EN 60825-4:2006

(IEC 60825-4:2006/A1:2008)

poznámka 3

1.9.2011

CENELEC

EN 60825-12:2004

 

 

 

Bezpečnost laserových zařízení – Část 12: Bezpečnost systémů prostorové optické komunikace užívaných pro přenos informací

(IEC 60825-12:2004)

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 60950-1:2001

 

 

 

Zařízení informační technologie - Bezpečnost – Část 1: Obecné požadavky

(IEC 60950-1:2001 (Modifikovaná))

EN 60950:2000

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.7.2006)

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

Změna A11:2004 týkající se EN 60950-1:2001

poznámka 3

CENELEC

EN 60950-1:2006

 

 

 

Zařízení informační technologie – Bezpečnost – Část 1: Obecné požadavky

(IEC 60950-1:2005 (Modifikovaná))

EN 60950-1:2001

a její změna

poznámka 2.1

1.12.2010

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 60950-22:2006

 

 

 

Zařízení informační technologie - Bezpečnost – Část 22: Zařízení instalovaná venku

(IEC 60950-22:2005 (Modifikovaná))

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 60950-23:2006

 

 

 

Zařízení informační technologie – Bezpečnost – Část 23: Rozměrná datová záznamová zařízení

(IEC 60950-23:2005)

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

CENELEC

EN 61000-3-2:2006

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 3-2: Meze – Meze pro emise harmonického proudu (zařízení se vstupním fázovým proudem <= 16 A)

(IEC 61000-3-2:2005)

EN 61000-3-2:2000 + A2:2005

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.2.2009)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-3-3:1995

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 3-3: Meze – Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem <= 16 A, které není předmětem podmíněného připojení

(IEC 61000-3-3:1994)

Příslušná(é) kmenová(é) norma(y)

poznámka 2.3

konec platnosti

(1.1.2001)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

Změna A1:2001 týkající se EN 61000-3-3:1995

(IEC 61000-3-3:1994/A1:2001)

poznámka 3

konec platnosti

(1.5.2004)

CENELEC

EN 61000-3-3:2008

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 3-3: Meze – Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem <= 16 A, které není předmětem podmíněného připojení

(IEC 61000-3-3:2008)

EN 61000-3-3:1995

a její změny

poznámka 2.1

1.9.2011

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-3-11:2000

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 3-11: Meze – Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí – Zařízení se jmenovitým proudem <=75 A, které je předmětem podmíněného připojení

(IEC 61000-3-11:2000)

Příslušná(é) kmenová(é) norma(y)

poznámka 2.3

konec platnosti

(1.11.2003)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-3-12:2005

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 3-12: Meze – Meze harmonických proudů způsobených zařízením se vstupním fázovým proudem > 16 A a <= 75 A připojených k veřejným sítím nízkého napětí

(IEC 61000-3-12:2004)

Příslušná(é) kmenová(é) norma(y)

poznámka 2.3

konec platnosti

(1.2.2008)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-1:2001

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-1: Kmenové normy – Odolnost – Prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu

(IEC 61000-6-1:1997 (Modifikovaná))

EN 50082-1:1997

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.7.2004)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-1:2007

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-1: Kmenové normy – Odolnost - Prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu

(IEC 61000-6-1:2005)

EN 61000-6-1:2001

poznámka 2.1

1.12.2009

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-2:2005

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-2: Kmenové normy – Odolnost pro průmyslové prostředí

(IEC 61000-6-2:2005)

EN 61000-6-2:2001

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.6.2008)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-3:2001

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-3: Kmenové normy – Emise – Prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu

(CISPR/IEC 61000-6-3:1996 (Modifikovaná))

EN 50081-1:1992

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.7.2004)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

Změna A11:2004 týkající se EN 61000-6-3:2001

poznámka 3

konec platnosti

(1.7.2007)

CENELEC

EN 61000-6-3:2007

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-3: Kmenové normy – Emise – Prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu

(IEC 61000-6-3:2006)

EN 61000-6-3:2001

a její změna

poznámka 2.1

1.12.2009

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-4:2001

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-4: Kmenové normy – Emise pro průmyslové prostředí

(IEC 61000-6-4:1997 (Modifikovaná))

EN 50081-2:1993

poznámka 2.1

konec platnosti

(1.7.2004)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 61000-6-4:2007

 

 

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 6-4: Kmenové normy - Emise pro průmyslové prostředí

(IEC 61000-6-4:2006)

EN 61000-6-4:2001

poznámka 2.1

1.12.2009

čl. 3 odst. 1 písm. b)

CENELEC

EN 62311:2008

 

 

 

Hodnocení elektronického a elektrického zařízení v souvislosti s omezeními vystavení člověka elektromagnetickým polím (0 Hz–300 GHz)

(IEC 62311:2007 (Modifikovaná))

ŽÁDNÝ

čl. 3 odst. 1 písm. a) (a článek 2 2006/95/ES)

ETSI

EN 300 065-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Úzkopásmové přímotisknoucí telegrafní zařízení pro příjem meteorologických a navigačních informací (NAVTEX) - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 065-3 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Úzkopásmové přímotisknoucí telegrafní zařízení pro příjem meteorologických a navigačních informací (NAVTEX) - Část 3: Harmonizovaná EN podle článku 3.3 (e) Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 3

ETSI

EN 300 065-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) – Úzkopásmové přímotisknoucí telegrafní zařízení pro příjem meteorologických a navigačních informací (NAVTEX) – Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300 065-3 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) – Úzkopásmové přímotisknoucí telegrafní zařízení pro příjem meteorologických a navigačních informací (NAVTEX) – Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.3 (e) Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300 086-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení s vnitřním nebo vnějším RF konektorem, určená zejména pro analogový přenos řeči - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

ETS 300 086/A2 (02-1997)

konec platnosti

(31.8.2002)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 086-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení s vnitřním nebo vnějším anténním konektorem, určená zejména pro analogový přenos řeči - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 086-2 V1.1.1

30.6.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 113-2 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení s anténním konektorem určená pro přenos dat (a/nebo hovoru), používající modulaci s konstantní nebo proměnnou obálkou - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 113-2 V1.3.1

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 135-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Rádiová zařízení s úhlovou modulací pracující v občanském pásmu (rádiová zařízení CEPT PR 27) - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

ETS 300 135/A1:1997

konec platnosti

(30.4.2001)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 135-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Rádiová zařízení s úhlovou modulací pracující v občanském pásmu (rádiová zařízení CEPT PR 27) - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 135-2 V1.1.1

30.11.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 152-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Námořní tísňové polohové majáky (EPIRB), pracující na kmitočtech 121,5 MHz nebo 121,5 MHz a 243 MHz, určené pouze k navádění - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 152-3 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Námořní tísňové polohové rádiové majáky (EPIRB), pracující na kmitočtech 121,5 MHz nebo 121,5 MHz a 243 MHz, určené pouze k navádění - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.3 (e) Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 3

ETSI

EN 300 162-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Radiotelefonní vysílače a přijímače pro námořní pohyblivou službu pracující v pásmech VHF - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 162-2 V1.1.2

konec platnosti

(31.8.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 162-3 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Radiotelefonní vysílače a přijímače pro námořní pohyblivou službu pracující v pásmech VHF - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.3 (e) Směrnice R&TTE

EN 300 162-3 V1.1.1

konec platnosti

(31.8.2008)

čl. 3 odst. 3

ETSI

EN 300 219-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení vysílající signály pro vyvolání specifické odezvy v přijímači - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 220-2 V2.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přístroje krátkého dosahu (SRD) - Rádiová zařízení pro použití v kmitočtovém rozsahu 25 MHz až 1 000 MHz s výkonem do 500 mW - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 220-2 V2.1.1

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 224-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Služba místního pagingu - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 296-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení s vestavěnou anténou, určená převážně pro analogový přenos řeči - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 296-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení s vestavěnou anténou, určená převážně pro analogový přenos řeči - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300 328 V1.7.1 (1)

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Širokopásmové přenosové systémy - Zařízení pro přenos dat pracující v pásmu ISM 2,4 GHz a používající techniky širokopásmové modulace - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 328 V1.6.1

konec platnosti

(30.6.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 330-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Rádiové zařízení pracující v kmitočtovém rozsahu 9 kHz až 25 MHz a systémy s indukční smyčkou v kmitočtovém rozsahu 9 kHz až 30 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 330-2 V1.1.1

konec platnosti

(31.12.2007)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 341-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba (RP 02) - Rádiová zařízení s vestavěnou anténou, vysílající signály pro vyvolání specifické odezvy v přijímači - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 373-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Námořní pohyblivé vysílače a přijímače pracující v pásmech středních a krátkých vln - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 373-3 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Námořní pohyblivé vysílače a přijímače pracující v pásmech středních a krátkých vln - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.3(e) Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 3

ETSI

EN 300 390-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení s vestavěnou anténou určená pro přenos dat (a hovoru) - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

ETS 300 390/A1:1997

konec platnosti

(30.4.2001)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu - Rádiová zařízení používaná v kmitočtovém rozsahu 1 GHz až 40 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 300 422-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Bezšňůrové mikrofony pracující v kmitočtovém rozsahu 25 MHz až 3 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 422-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Bezšňůrové mikrofony pracující v kmitočtovém rozsahu 25 MHz až 3 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 422-2 V1.1.1

31.12.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 433-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Amplitudově modulovaná rádiová zařízení pracující v občanském pásmu se dvěma postranními pásmy (DSB) a/nebo s jedním postranním pásmem (SSB) - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 433-2 V1.1.1

konec platnosti

(30.9.2002)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu - Rádiová zařízení používaná v kmitočtovém rozsahu 1 GHz až 40 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 440-2 V1.1.1

konec platnosti

(30.6.2007)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 440-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu - Rádiová zařízení používaná v kmitočtovém rozsahu 1 GHz až 40 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 440-2 V1.1.2

28.2.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 454-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Širokopásmová zvuková pojítka - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 471-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Pravidla pro přístup a sdílení kanálů využívaných společně zařízeními vyhovujícími EN 300 113 - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 674-2-1 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Telematika v silniční dopravě a provozu (RTTT) - Přenosová zařízení pro vyhrazené komunikace krátkého dosahu (DSRC) (500 kbit/s / 250 kbit/s) pracující v průmyslovém, vědeckém a lékařském (ISM) pásmu 5,8 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE - Podčást 1: Požadavky na silniční jednotky (RSU)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 674-2-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Telematika v silniční dopravě a provozu (RTTT) - Přenosová zařízení pro vyhrazené komunikace krátkého dosahu (DSRC) (500 kbit/s / 250 kbit/s) pracující v průmyslovém, vědeckém a lékařském (ISM) pásmu 5,8 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE - Podčást 2: Požadavky na palubní jednotky (OBU)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 698-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Radiotelefonní vysílače a přijímače pro pohyblivou námořní službu pracující v pásmech VHF, používané na vnitrostátních vodních cestách - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 698-3 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Radiotelefonní vysílače a přijímače pro pohyblivou námořní službu pracující v pásmech VHF používané na vnitrostátních vodních cestách - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.3 (e) Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 3

ETSI

EN 300 718-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Lavinové tísňové majáky - Systémy vysílač-přijímač - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 718-3 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Lavinové tísňové majáky - Systémy vysílač-přijímač - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.3e Směrnice R&TTE

EN 300 718-3 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 3

ETSI

EN 300 720-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Palubní komunikační systémy a zařízení pracující na velmi vysokých kmitočtech (UHF) - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 720-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Palubní komunikační systémy a zařízení pracující na velmi vysokých kmitočtech (UHF) - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 300 720-2 V1.1.1

31.7.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 300 761-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přístroje s krátkým dosahem (SRD) - Automatická identifikace vozidel (AVI) na železnici pracující v kmitočtovém rozsahu 2,45 GHz - Část 2: Harmonizovaná norma podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 025-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Radiotelefonní zařízení VHF pro všeobecnou komunikaci a přidružená zařízení třídy „D“ s digitálním selektivním voláním (DSC) - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 025-2 V1.2.1

konec platnosti

(31.10.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 025-3 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Radiotelefonní zařízení VHF pro všeobecnou komunikaci a přidružená zařízení třídy „D“ s digitálním selektivním voláním (DSC) - Část 3: Harmonizovaná EN podle článku 3.3 (e) Směrnice R&TTE

EN 301 025-3 V1.2.1

konec platnosti

(31.10.2008)

čl. 3 odst. 3

ETSI

EN 301 091-2 V1.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu - Telematika v silniční dopravě a v silničním provozu (RTTT) - Radarová zařízení pracující v pásmu 76 GHz až 77 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 091-2 V1.2.1

konec platnosti

(30.6.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 166-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní mobilní služba - Rádiová zařízení pro analogové a/nebo digitální komunikace (hovorové a/nebo datové), pracující na úzkopásmových kanálech a opatřená anténním konektorem - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 166-2 V1.1.1

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 166-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní mobilní služba - Rádiová zařízení pro analogové a/nebo digitální komunikace (hovorové a/nebo datové), pracující na úzkopásmových kanálech a opatřená anténním konektorem - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 166-2 V1.2.1

31.5.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 178-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přenosné radiotelefonní zařízení pracující na velmi vysokých kmitočtech (VHF) pro námořní pohyblivou službu, pracující v pásmech VHF (mimo aplikace pro GMDSS) - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 178-2 V1.1.1

konec platnosti

(31.10.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 357-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Bezšňůrová zvuková zařízení v rozsahu 25 MHz až 2 000 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 357-2 V1.2.1

konec platnosti

(30.4.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 357-2 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Bezšňůrová zvuková zařízení v rozsahu 25 MHz až 2 000 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 357-2 V1.3.1

31.8.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 360 V1.2.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na družicová interaktivní koncová zařízení (SIT) a družicová uživatelská koncová zařízení (SUT), vysílající ve směru ke geostacionárním družicím v kmitočtových pásmech 27,5 GHz až 29,5 GHz

EN 301 360 V1.1.3

konec platnosti

(30.11.2007)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 406 V1.5.1

Digitální bezšňůrové telekomunikace (DECT) - Harmonizovaná EN pro digitální bezšňůrové telekomunikace (DECT) pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE - Kmenové rádiové požadavky

EN 301 406 V1.4.1

konec platnosti

(31.3.2005)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 406 V2.1.1

Digitální bezšňůrové telekomunikace (DECT) - Harmonizovaná EN pro digitální bezšňůrové telekomunikace (DECT) pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE - Kmenové rádiové požadavky

 

 

 

ETSI

EN 301 419-1 V4.0.1

Digitální buňkový telekomunikační systém (Fáze 2) - Požadavky na připojení pro globální systém mobilních komunikací (GSM) - Část 1: Pohyblivé stanice pracující v pásmech GSM 900 a DCS 1 800 - Přístup (GSM 13.01 verze 4.0.1)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 419-2 V5.1.1

Digitální buňkový telekomunikační systém (Fáze 2+) - Požadavky na připojení pro globální systém mobilních komunikací (GSM) - Pohyblivé stanice pro víceintervalový vysokorychlostní přenos dat s přepojováním okruhů (HSCSD) - Přístup (GSM 13.34 verze 5.1.1, vydání 1996)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 419-3 V5.0.2

Digitální buňkový telekomunikační systém (Fáze 2+) - Požadavky na připojení pro globální systém mobilních komunikací (GSM) - Prvky zdokonalených hovorových volání (ASCI) - Pohyblivé stanice - Přístup (GSM 13.68 verze 5.0.2, vydání 1996)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 419-7 V5.0.2

Digitální buňkový telekomunikační systém (Fáze 2+) - Požadavky na připojení pro globální systém mobilních komunikací (GSM) - Železniční pásmo (R-GSM) - Pohyblivé stanice - Přístup (GSM 13.67 verze 5.0.2, vydání 1996)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 423 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Harmonizovaná norma pro zemský letecký telekomunikační systém podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

TBR 23: 1998

konec platnosti

(30.9.2002)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 426 V1.2.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na pozemní pohyblivé družicové pozemské stanice (LMES) a námořní pohyblivé družicové pozemské stanice (MMES), neurčené pro tísňové a bezpečnostní komunikace, pracující v kmitočtových pásmech 1,5/1,6 GHz a zajišťující datové spojení s nízkou rychlostí

EN 301 426 V1.1.1

konec platnosti

(30.6.2002)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 427 V1.2.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na pohyblivé družicové pozemské stanice (MES) s výjimkou leteckých pohyblivých družicových pozemských stanic, pracující v kmitočtových pásmech 11/12/14 GHz a zajišťující datové spojení s nízkou rychlostí

EN 301 427 V1.1.1

konec platnosti

(31.8.2003)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 428 V1.3.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na koncová zařízení s velmi malou aperturou (VSAT) - Družicové pozemské stanice určené pouze pro vysílání, pro vysílání/příjem nebo pouze pro příjem, pracující v kmitočtových pásmech 11/12/14 GHz

EN 301 428 V1.2.1

konec platnosti

(30.6.2007)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 430 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE pro družicové zpravodajství přes přepravitelné pozemské stanice (SNG TES) pracující v kmitočtových pásmech (11-12 a 13-14) GHz

TBR 30: 1998

konec platnosti

(31.1.2001)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 441 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na pohyblivé pozemské stanice (MES), včetně ručních pozemských stanic, družicových sítí osobních komunikací (S-PCN) pracujících v kmitočtových pásmech (1,6/2,4) GHz pohyblivé družicové služby (MSS)

TBR 41: 1998

konec platnosti

(31.1.2001)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 442 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na pohyblivé pozemské stanice (MES), včetně ručních pozemských stanic, družicových sítí osobních komunikací (S-PCN) pracujících v kmitočtových pásmech 2,0 GHz pohyblivé družicové služby (MSS)

TBR 42: 1998

konec platnosti

(31.1.2001)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 443 V1.3.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na koncová zařízení s velmi malou aperturou (VSAT) - Družicové pozemské stanice určené pouze pro vysílání, pro vysílání a příjem nebo pouze pro příjem, pracující v kmitočtových pásmech 4 GHz a 6 GHz

EN 301 443 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2007)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 444 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na pozemní pohyblivé pozemské stanice (LMES), pracující v pásmech 1,5 GHz a 1,6 GHz a zajišťující hlasové a/nebo datové komunikace

TBR 44: 1998

konec platnosti

(31.1.2001)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 447 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pro družicové pozemské stanice na palubách lodí (ESVs), pracující v kmitočtových pásmech 4/6 GHz přidělených pevné družicové službě (FSS), pokrývající základní požadavky podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 449 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Harmonizovaná EN pro základnové stanice CDMA s rozprostřeným spektrem pracující v buňkovém pásmu 450 MHz (CDMA 450) a pásmech PAMR 410, 450 a 870 MHz (CDMA/PAMR), pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 459 V1.4.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na družicová interaktivní koncová zařízení (SIT) a družicová uživatelská koncová zařízení (SUT), vysílající ve směru k družicím na geostacionární oběžné dráze v kmitočtových pásmech 29,5 GHz až 30,0 GHz

EN 301 459 V1.3.1

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 489-1 V1.6.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 1: Společné technické požadavky

EN 301 489-1 V1.5.1

konec platnosti

(30.11.2008)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-1 V1.8.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 1: Společné technické požadavky

EN 301 489-1 V1.6.1

1.10.2011

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-10 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 10: Specifické podmínky pro bezšňůrová telefonní zařízení první (CT1 a CT1+) a druhé (CT2) generace

EN 301 489-10 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-11 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 11: Specifické podmínky pro zemské vysílače služby rozhlasového vysílání

EN 301 489-11 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2007)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-12 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 12: Specifické podmínky pro koncová zařízení s velmi malou aperturou, družicové interaktivní pozemské stanice pracující v kmitočtových rozsazích mezi 4 GHz a 30 GHz v pevné družicové službě (FSS)

EN 301 489-12 V1.1.1

konec platnosti

(31.7.2006)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-12 V2.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 12: Specifické podmínky pro koncová zařízení s velmi malou aperturou, družicové interaktivní pozemské stanice pracující v kmitočtových rozsazích mezi 4 GHz a 30 GHz v pevné družicové službě (FSS)

EN 301 489-12 V1.2.1

30.6.2010

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-13 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 13: Specifické podmínky pro rádiová a přidružená zařízení (hovorová a nehovorová) občanského pásma (CB)

EN 301 489-13 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-14 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb - Část 14: Specifické podmínky pro analogové a digitální zemské vysílače služby televizního vysílání

EN 301 489-14 V1.1.1

konec platnosti

(31.7.2006)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-15 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 15: Specifické podmínky pro obchodně dostupná radioamatérská zařízení

EN 301 489-15 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-16 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 16: Specifické podmínky pro analogová pohyblivá a přenosná zařízení buňkových radiokomunikací

EN 301 489-16 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-17 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 17: Specifické podmínky pro širokopásmové přenosové systémy 2,4 GHz a vysokovýkonná zařízení RLAN 5 GHz

EN 301 489-17 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-17 V1.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení - Část 17: Specifické podmínky pro širokopásmové přenosové systémy 2,4 GHz, vysokovýkonná zařízení RLAN 5 GHz a širokopásmové datové přenosové systémy 5,8 GHz

EN 301 489-17 V1.2.1

31.7.2010

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-18 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 18: Specifické podmínky pro zařízení zemských svazkových rádiových sítí (TETRA)

EN 301 489-18 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-19 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb - Část 19: Specifické podmínky pro pohyblivé pozemské stanice určené jen pro příjem (ROMES) pracující v pásmu 1,5 GHz a zajišťující datové komunikace

EN 301 489-19 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-2 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 2: Specifické podmínky pro zařízení rádiového pagingu

EN 301 489-02 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-20 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 20: Specifické podmínky pro pohyblivé pozemské stanice (MES) používané v pohyblivých družicových službách (MSS)

EN 301 489-20 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-22 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 22: Specifické požadavky pro letecká pohyblivá a pevná rádiová zařízení VHF umístěná na zemském povrchu

EN 301 489-22 V1.2.1

konec platnosti

(28.2.2007)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-23 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 23: Specifické podmínky pro rádiové zařízení, opakovač a přidružené zařízení základnové stanice (BS) pro CDMA s přímým rozprostřením, IMT-2000 (UTRA)

EN 301 489-23 V1.2.1

31.5.2009

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-24 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 24: Specifické podmínky pro pohyblivé a přenosné (UE) rádiové a přidružené zařízení pro CDMA s přímým rozprostřením, IMT-2000 (UTRA)

EN 301 489-24 V1.3.1

EN 301 489-24 V1.3.1

31.5.2009

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-25 V2.3.2 (7-2005)

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 25: Specifické podmínky pro pohyblivé stanice a přidružené zařízení CDMA s 1x rozprostřeným spektrem

EN 301 489-25 V2.2.1

Konec platnosti

(30.4.2007)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-26 V2.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 26: Specifické podmínky pro základnové stanice, opakovače a přidružené zařízení CDMA s 1x rozprostřeným spektrem

EN 301 489-26 V2.2.1

Konec platnosti

(30.4.2007)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-27 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 27: Specifické podmínky pro aktivní lékařské implantáty velmi nízkého výkonu (ULP-AMI) a související periferní zařízení (ULP-AMI-P)

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-28 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 28: Specifické podmínky pro bezdrátové digitální obrazové spoje

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-29 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 29: Specifické podmínky pro zařízení zdravotnické datové služby (MEDS) pracující v pásmech 401 MHz až 402 MHz a 405 MHz až 406 MHz

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-3 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 3: Specifické podmínky pro zařízení krátkého dosahu (SRD) pracující na kmitočtech mezi 9 kHz a 40 GHz

EN 301 489-03 V1.3.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-31 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb - Část 31: Specifické podmínky pro zařízení v pásmu 9 kHz až 315 kHz pro aktivní lékařské implantáty velmi nízkého výkonu (ULP-AMI) a související periferní zařízení (ULP-AMI-P)

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-32 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb - Část 32: Specifické podmínky pro aplikace radarového sondování země a zdí

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-33 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 33: Specifické podmínky pro komunikační zařízení velmi širokého pásma (UWB)

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-4 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 4: Specifické podmínky pro pevné rádiové spoje a přidružená zařízení a služby

EN 301 489-04 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-4 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) – Norma elektromagnetické kompatibility (EMC) pro rádiová zařízení a služeb – Část 4: Specifické podmínky pro pevné rádiové spoje, širokopásmové datové přenosové systémy, přidružená zařízení a služby

 

 

 

ETSI

EN 301 489-5 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 5: Specifické podmínky pro soukromá pozemní pohyblivá rádiová (PMR) a přidružená zařízení (hovorová a nehovorová)

EN 301 489-05 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-6 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 6: Specifické podmínky pro zařízení digitálních bezšňůrových telekomunikací (DECT)

EN 301 489-6 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-6 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 6: Specifické podmínky pro zařízení digitálních bezšňůrových telekomunikací (DECT)

EN 301 489-6 V1.2.1

31.5.2010

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-7 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 7: Specifické podmínky pro pohyblivá a přenosná rádiová a přidružená zařízení digitálních buňkových rádiových telekomunikačních systémů (GSM a DCS)

EN 301 489-07 V1.2.1

konec platnosti

(31.1.2009)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-8 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 8: Specifické podmínky pro základnové stanice GSM

EN 301 489-08 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-9 V1.3.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 9: Specifické podmínky pro bezdrátové mikrofony a podobná zařízení vysokofrekvenčního (RF) zvukového spoje, bezšňůrová zvuková a příposlechová zařízení

EN 301 489-9 V1.2.1

konec platnosti

(30.11.2005)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-9 V1.4.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb; Část 9: Specifické podmínky pro bezdrátové mikrofony a podobná zařízení vysokofrekvenčního (RF) zvukového spoje, bezšňůrová zvuková a příposlechová zařízení

EN 301 489-9 V1.3.1

31.8.2009

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 489-17 V2.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) – Norma elektromagnetické kompatibility (EMC) pro rádiová zařízení – Část 17: Specifické podmínky pro širokopásmové datové přenosové systémy

 

 

 

ETSI

EN 301 502 V8.1.2

Harmonizovaná EN pro globální systém mobilních komunikací (GSM) - Zařízení základnové stanice a opakovače pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE (GSM 13.21 verze 8.1.2, vydání 1999)

EN 301 502 V7.0.1

konec platnosti

(30.4.2002)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 511 V9.0.2

Globální systém pro mobilní komunikace (GSM) - Harmonizovaná EN pro pohyblivé stanice v pásmech GSM 900 a GSM 1 800 zahrnující základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE (1999/5/EC)

EN 301 511 V7.0.1

konec platnosti

(30.6.2004)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 526 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Harmonizovaná EN pro pohyblivé stanice CDMA s rozprostřeným spektrem pracující v buňkovém pásmu 450 MHz (CDMA 450) a v pásmech PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 681 V1.3.2

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pro pohyblivé pozemské stanice (MES) pohyblivých systémů geostacionárních družic, včetně ručních pozemských stanic družicové sítě osobních komunikací (S-PCN) v pásmech 1,5 GHz a 1,6 GHz v rámci pohyblivé družicové služby (MSS), zahrnující základní požadavky podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301681 V1.2.1

konec platnosti

(31.3.2006)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 721 V1.2.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na pohyblivé pozemské stanice (MES), zajišťující datové komunikace s nízkou rychlostí (LBRDC), používající družice na nízké oběžné dráze (LEO) a pracující v pásmech nižších než 1 GHz

EN 301 721 V1.1.1

konec platnosti

(31.3.2002)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 783-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Obchodně dostupná radioamatérská zařízení - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 796 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na bezšňůrová telefonní zařízení CT1 a CT1+

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 797 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na bezšňůrová telefonní zařízení CT2

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 839-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Aktivní zdravotnické implantáty velmi nízkého výkonu (ULP-AMI) a periferní zařízení (ULP-AMI-P), pracující v kmitočtovém rozsahu 402 MHz až 405 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 839-2 V1.1.1

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 840-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Digitální radiomikrofony pracující v harmonizovaném pásmu CEPT 1 785 MHz až 1 800 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 843-1 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) námořních rádiových zařízení a služeb; Část 1: Společné technické požadavky

EN 301 843-1 V1.1.1

konec platnosti

(31.3.2006)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) námořních rádiových zařízení a služeb - Část 2: Zvláštní podmínky pro radiotelefonní vysílače a přijímače VHF

EN 301 843-2 V1.1.1

konec platnosti

(31.3.2006)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-4 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) námořních rádiových zařízení a služeb; Část 4: Zvláštní podmínky pro úzkopásmové přímozapisující (NBDP) přijímače NAVTEX

EN 301 843-4 V1.1.1

konec platnosti

(31.3.2006)

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-5 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) námořních rádiových zařízení a služeb; Část 5: Zvláštní podmínky pro radiotelefonní vysílače a přijímače MF/HF

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 843-6 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) námořních rádiových zařízení a služeb; Část 6: Specifické podmínky pro pozemní stanice na palubách lodí vysílající na kmitočtech nad 3 GHz

 

 

čl. 3 odst. 1 písm. b)

ETSI

EN 301 893 V1.4.1 (2)

Širokopásmové rádiové přístupové sítě (BRAN) - Vysokovýkonná RLAN 5 GHz - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 893 V1.3.1

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 893 V1.5.1

Širokopásmové rádiové přístupové sítě (BRAN) - Vysokovýkonná RLAN 5 GHz - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 893 V1.4.1

30.6.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-1 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 1: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, úvod a společné požadavky

EN 301 908-01 V2.2.1

konec platnosti

(31.1.2009)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-10 V2.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 10: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, FDMA/TDMA (DECT)

EN 301 908-10 V1.1.1

konec platnosti

(30.9.2005)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-11 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 11: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA s přímým rozprostřením (UTRA FDD) (opakovače)

EN 301 908-11 V2.3.1

konec platnosti

(31.1.2009)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-12 V3.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 12: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA s více nosnými (cdma2000) (opakovače)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-2 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA s přímým rozprostřením (UTRA FDD) (UE)

EN 301 908-02 V2.2.1

konec platnosti

(31.1.2009)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-3 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA s přímým rozprostřením (UTRA FDD) (BS)

EN 301 908-03 V2.2.1

konec platnosti

(31.1.2009)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-4 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 4: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA s více nosnými (cdma2000) (UE)

EN 301 908-04 V2.2.1

31.5.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-5 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 5: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA s více nosnými (cdma2000) (BS)

EN 301 908-05 V2.2.1

31.5.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-6 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 6: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA TDD (UTRA TDD) (UE)

EN 301 908-06 V2.2.1

31.5.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-7 V3.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 7: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, CDMA TDD (UTRA TDD) (BS)

EN 301 908-07 V2.2.2 & EN 301 908-07 V2.2.1

konec platnosti

(31.1.2009)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-8 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS) a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 8: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, TDMA s jednou nosnou (UWC 136) (UE)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-9 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS) a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 9: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, TDMA s jednou nosnou (UWC 136) (BS)

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 908-10 V4.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Základnové stanice (BS), opakovače a uživatelská zařízení (UE) buňkových sítí IMT-2000 třetí generace - Část 10: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na IMT-2000, FDMA/TDMA (DECT)

 

 

 

ETSI

EN 301 929-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Vysílače a přijímače VHF pobřežních stanic pro GMDSS a ostatní použití v námořní pohyblivé službě - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 301 929-2 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 301 997-2 V1.1.1

Přenos a multiplexování (TM) - Zařízení ve více bodech - Rádiové zařízení pro použití v multimediálních bezdrátových systémech (MWS) v kmitočtovém pásmu 40,5 GHz až 43,5 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 017-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Vysílací zařízení pro službu amplitudově modulovaného (AM) rozhlasového vysílání - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 018-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Vysílací zařízení služby rozhlasového vysílání s kmitočtovou modulací (FM) - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 302 018-2 V1.1.1

konec platnosti

(30.11.2007)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 054-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pomocné prostředky meteorologie (Met Aids) - Radiosondy používané v kmitočtovém rozsahu 400,15 MHz až 406 MHz s výkonem do 200 mW - Část 2: Harmonizovaná norma pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 064-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Bezdrátové obrazové spoje (WVL) pracující v kmitočtovém pásmu 1,3 GHz až 50 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 065 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Technologie velmi širokého pásma (UWB) pro komunikační účely - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 066-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Aplikace radarového sondování země a zdí - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 066-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zobrazovací systémy pro aplikace radarového sondování země a zdí (GPR/WPR) - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 302 066-2 V1.1.1

30.11.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 077-2 V.1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přenosové zařízení pro službu zemského digitálního rozhlasového vysílání (T-DAB) - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 186 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na letadlové pozemské stanice (AES) pohyblivé družicové služby, pracující v kmitočtových pásmech 11/12/14 GHz

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 194-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Navigační radary používané na vnitrostátních vodních cestách - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 195-2 V1.1.1 (3-2004)

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Rádiová zařízení aktivních lékařských implantátů a doplňků velmi nízkého výkonu (ULP-AMI), pracující v kmitočtovém rozsahu 9 kHz až 315 kHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 208-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Vysokofrekvenční identifikační zařízení pracující v pásmu 865 MHz až 868 MHz s úrovněmi výkonu do 2 W - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 208-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Vysokofrekvenční identifikační zařízení pracující v pásmu 865 MHz až 868 MHz s úrovněmi výkonu do 2 W - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 302 208-2 V1.1.1

31.12.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 217-2-2 V1.2.3

Pevné rádiové systémy - Vlastnosti a požadavky na zařízení a antény mezi dvěma body - Část 2-2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE pro digitální systémy pracující v kmitočtových pásmech, kde se používá kmitočtová koordinace

EN 302 217-2-2 V1.1.3

31.5.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 217-2-2 V1.3.1

Pevné rádiové systémy - Vlastnosti a požadavky na zařízení a antény mezi dvěma body - Část 2-2: Digitální systémy pracující v kmitočtových pásmech, kde je použita kmitočtová koordinace; Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 217-3 V1.1.3

Pevné rádiové systémy - Vlastnosti a požadavky na zařízení a antény mezi dvěma body - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE pro zařízení pracující v kmitočtových pásmech, kde se nepoužívá kmitočtová koordinace

EN 301 751 V1.2.1

konec platnosti

(31.5.2007)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 217-3 V1.2.1

Pevné rádiové systémy - Vlastnosti a požadavky na zařízení a antény mezi dvěma body - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE pro zařízení pracující v kmitočtových pásmech, kde se nepoužívá kmitočtová koordinace

EN 302 217-3 V1.1.3

30.11.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.2.1

Pevné rádiové systémy - Vlastnosti a požadavky na zařízení a antény mezi dvěma body - Část 4-2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE pro antény

EN 302 217-4-2 V1.1.3

konec platnosti

(31.3.2008)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.3.1

Pevné rádiové systémy - Vlastnosti a požadavky na zařízení a antény mezi dvěma body - Část 4-2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE pro antény

EN 302 217-4-2 V1.2.1

31.7.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 217-4-2 V1.4.1

Pevné rádiové systémy – Vlastnosti a požadavky na zařízení a antény mezi dvěma body – Část 4-2: Antény – Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 245-2 V.1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přenosové zařízení pro vysílací službu celosvětového digitálního rozhlasového systému (DRM) - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 248 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Navigační radar pro použití na plavidlech nevybavených pro SOLAS - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 264-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) – Zařízení krátkého dosahu – Telematika v silniční dopravě a provozu (RTTT) – Radarová zařízení krátkého dosahu pracující v pásmu 77 GHz až 81 GHz – Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 288-2 V1.2.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu - Telematika v silniční dopravě a provozu (RTTT) - Radarová zařízení krátkého dosahu pracující v pásmu 24 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 302 288-2 V1.2.1

31.5.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 288-2 V1.3.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu - Telematika v silniční dopravě a provozu (RTTT) - Radarová zařízení krátkého dosahu pracující v pásmu 24 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 302 208 V1.2.2

31.10.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 291-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Zařízení datových komunikací blízkého dosahu s induktivním přenosem, pracující na 13,56 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 296 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přenosové zařízení pro vysílací službu zemské digitální televize (DVB-T) - Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 297 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přenosové zařízení pro vysílací službu analogové televize - Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 326-2 V1.2.2

Pevné rádiové systémy - Zařízení a antény mezi více body - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&

EN 302 326-2 V1.1.2

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 326-3 V1.2.2

Pevné rádiové systémy - Zařízení a antény mezi více body - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na rádiové antény mezi více body

EN 302 326-3 V1.1.2

31.3.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 326-3 V1.3.1

Pevné rádiové systémy - Zařízení a antény mezi více body - Část 3: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE na rádiové antény mezi více body

EN 302 326-3 V1.2.2

31.10.2009

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 340 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pro družicové pozemské stanice na palubách lodí (ESVs), pracující v kmitočtových pásmech 11/12/14 GHz přidělených pevné družicové službě (FSS), pokrývající základní požadavky podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 372-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Přístroje krátkého dosahu (SRD) - Zařízení pro detekci a pohyb - Radar pro sondování výšky hladiny v nádržích (TLPR) pracující v kmitočtových pásmech 5,8 GHz, 10 GHz, 25 GHz, 61 GHz a 77 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN podle článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 426 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Harmonizovaná EN pro opakovače CDMA s rozprostřeným spektrem pracující v buňkovém pásmu 450 MHz (CDMA450) a v pásmech PAMR 410 MHz, 450 MHz a 870 MHz (CDMA-PAMR), pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 435-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Technické vlastnosti zařízení SRD používající technologie velmi širokého pásma (UWB) - Aplikace zařízení pro analýzu a klasifikaci stavebních materiálů, pracujících v kmitočtovém pásmu od 2,2 GHz do 8 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 448 V1.1.1

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Harmonizovaná EN pro sledovací pozemské stanice ve vlacích (EST) pracující v kmitočtových pásmech 14/12 GHz, pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 454-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pomocné prostředky meteorologie (Met Aids) - Radiosondy používané v kmitočtovém rozsahu 1 668,4 MHz až 1 690 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 480 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Harmonizovaná EN pro palubní letecký systém GSM pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 500-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) používající technologie velmi širokého pásma (UWB) - Zařízení pro sledování polohy pracující v kmitočtovém rozsahu od 6 GHz do 8,5 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 500-2 V1.2.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) používající ultra technologie velmi širokého pásma (UWB) - Zařízení pro sledování polohy pracující v kmitočtovém pásmu od 6 GHz do 8,5 GHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 302 500-2 V1.1.1

31.3.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 502 V1.1.1

Širokopásmové rádiové přístupové sítě (BRAN) - Pevné širokopásmové datové přenosové systémy v pásmu 5,8 GHz - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 502 V1.2.1

Širokopásmové rádiové přístupové sítě (BRAN) - Pevné širokopásmové datové přenosové systémy v pásmu 5,8 GHz - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

EN 302 502 V1.1.1

31.3.2010

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 510-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Rádiová zařízení v kmitočtovém rozsahu 30 MHz až 37,5 MHz pro aktivní zdravotnické membránové implantáty a příslušenství velmi nízkého výkonu - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 536-2 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Rádiová zařízení v kmitočtovém rozsahu 315 kHz až 600 kHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 537-2 V1.1.2

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Systémy zdravotnické datové služby velmi nízkého výkonu pracující v kmitočtových pásmech 401 MHz až 402 MHz a 405 MHz až 406 MHz - Část 2: Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2. Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 544-1 V1.1.1

Širokopásmové datové přenosové systémy pracující v kmitočtovém pásmu 2 500 MHz až 2 690 MHz – Část 1: Základnové stanice TDD – Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 544-2 V1.1.1

Širokopásmové datové přenosové systémy pracující v kmitočtovém pásmu 2 500 MHz až 2 690 MHz - Část 2: Stanice uživatelských zařízení TDD - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 561 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Pozemní pohyblivá služba - Rádiová zařízení používající modulaci s konstantní nebo proměnnou obálkou, pracující v šířce pásma kanálu 25 kHz, 50 kHz, 100 kHz nebo 150 kHz - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 567 V1.1.1

Širokopásmové rádiové přístupové sítě (BRAN) – Systémy WAS/RLAN pracující při přenosových rychlostech násobku gigabitů v pásmu 60 GHz – Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

 

ETSI

EN 302 571 V1.1.1

Inteligentní přepravní systémy (ITS) - Radiokomunikační zařízení pracující v kmitočtovém pásmu 5 855 MHz až 5 925 MHz - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 608 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Rádiová zařízení pro drážní systémy Eurobalise - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 609 V1.1.1

Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM) - Zařízení krátkého dosahu (SRD) - Rádiová zařízení pro drážní systémy Euroloop - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 302 623 V1.1.1

Širokopásmové bezdrátové přístupové systémy (BWA) v kmitočtovém pásmu 3 400 MHz až 3 800 MHz - Mobilní koncové stanice - Harmonizovaná EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE

 

 

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 303 035-1 V1.2.1

Zemské svazkové rádiové sítě (TETRA) - Harmonizovaná EN pro zařízení TETRA pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE - Část 1: Hlas a data (V+D)

EN 303 035-1 V1.1.1

konec platnosti

(30.9.2003)

čl. 3 odst. 2

ETSI

EN 303 035-2 V1.2.2

Zemské svazkové rádiové sítě (TETRA) - Harmonizovaná EN pro zařízení TETRA pokrývající základní požadavky článku 3.2 Směrnice R&TTE - Část 2: Provoz v přímém módu (DMO)

EN 303 035-2 V1.2.1

konec platnosti

(31.10.2004)

čl. 3 odst. 2

ETSI

ETS 300 487/A1:1997

Družicové pozemské stanice a systémy (SES) - Pohyblivé pozemské stanice, určené jen pro příjem (ROMES), pracující v pásmu 1,5 GHz a zajišťující datové spojení - Vysokofrekvenční (RF) specifikace

 

 

čl. 3 odst. 2

CEN: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brussels, tel: (32-2) 550 08 11, fax: (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: Avenue Marnix/Marnixlaan 17, B - 1000 Brussels, tel: (32-2) 519 68 71, fax: (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel: (33) 492 94 42 12, fax: (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

poznámka 1:

Datum skončení předpokladu shody je obvykle datum skončení platnosti („dsp“) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak.

Poznámka 2.1:

Nová (nebo pozměněná) norma má stejnou oblast působnosti jako norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka 2.2:

Nová norma má širší oblast působnosti než norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka 2.3:

Nová norma má užší oblast působnosti než norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u (částečně) nahrazované normy platit předpoklad shody se zásadními požadavky směrnice u těch produktů, jež spadají do oblasti působnosti nové normy. Není dotčen předpoklad shody se základními požadavky směrnice u produktů, které i nadále spadají do oblasti působnosti (částečně) nahrazované normy, ale nespadají do oblasti působnosti nové normy.

Poznámka 3:

Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 4) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit předpoklad shody se základními požadavky směrnice.

Příklad: Pro EN 60215:1989 platí:

CENELEC

EN 60215:1989

 

 

 

Bezpečnostní požadavky pro rozhlasové vysílače

(IEC 60215:1987)

[Referenčním dokumentem je norma EN 60215:1989]

ŽÁDNÝ

[Norma nenahrazuje žádnou stávající normu.]

čl. 3 odst. 1 písm. a) (& čl. 2 2006/95/ES)

Změna A1:1992 týkající se EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A1:1990)

[Referenčním dokumentem je norma EN 60215:1989

+A1:1992 týkající se EN 60215:1989]

poznámka 3

[Nahrazovanou normou je EN 60215:1989]

konec platnosti

(1.6.1993)

Změna A2:1994 týkající se EN 60215:1989

(IEC 60215:1987/A2:1993)

[Referenčním dokumentem je norma EN 60215:1989

+A1:1992 týkající se EN 60215:1989

+A2:1994 týkající se EN 60215:1989]

poznámka 3

[Nahrazovanou normou je EN 60215:1989 + A1:1992 týkající se EN 60215:1989]

konec platnosti

(15.7.1995)

Poznámka 4:

EN 301 489-1 obsahuje společné požadavky elektromagnetické kompatibility na emise a odolnost pro všechna rádiová zařízení a musí být uplatňována společně s příslušnou částí této normy týkající se rádiových zařízení, aby se prokázal předpoklad shody s čl. 3 odst. 1 písm. b) směrnice.

Poznámka:

Kromě toho normy zveřejněné podle směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 90/385/EHS a 93/42/EHS mohou být použity pro prokázání shody s čl. 3 odst. 1 písm. a) a čl. 3 odst. 1 písm. b) směrnice 1999/5/ES.

Má se za to, že produkt vyhovuje směrnici, pokud splňuje příslušné požadavky v rozsahu podmínek užívání, pro nějž je určen.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie.


(1)  Tato verze normy poskytuje předpoklad shody s požadavky čl. 3 odst. 2 směrnice 1999/5/ES za této podmínky: Aby dostálo požadavkům uvedeným v bodě 4.3.5 této verze, uplatní zařízení patřičný mechanismus rozdělení rádiového spektra, např. LBT (Listen Before Talk), DAA (Detect And Avoid) atd. Takový mechanismus umožní rozdělení mezi různé stávající technologie a aplikace, a pokud dojde k přetížení, bude každému uživateli zajištěn stejný přístup (a v důsledku také stejně omezený provoz služeb).

Harmonizované metody posuzování účinnosti různých mechanismů rozdělení jsou v současnosti rozpracovány ve verzi 1.8.1 návrhu EN 300 328 Evropského institutu pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI).

(2)  Tato verze normy poskytuje předpoklad shody s požadavky čl. 3 odst. 2 směrnice 1999/5/ES za těchto dodatečných podmínek: Mechanismus dynamické volby kmitočtu (DFS) uplatňovaný zařízením vysílajícím v kmitočtovém pásmu 5 600 až 5 650 MHz musí být rovněž schopen detekovat meteorologické radary pracující s pulzními intervaly, které nejsou konstantní. Ty jsou často označovány jako kolísající (staggered) nebo proložené (interleaved) opakovací kmitočty impulzů (Pulse Repetition Frequencies, PRF), které využívají až tři různé hodnoty PRF. Od 1 .dubna 2009 je požadavek detekovat tyto kolísající nebo proložené PRF rozšířen na pásma 5 250–5 350 MHz a 5 470–5 725 MHz. Od stejného data musí být zařízení vysílající v kmitočtovém pásmu 5 600–5 650 MHz rovněž schopno detekovat šířky impulzu až do 0,8 μs a musí být schopno provést 10minutovou kontrolu dostupnosti kanálu (Channel Availability Check, CAC) nebo její ekvivalent, aby byla zohledněna skutečnost, že meteorologické radary mohou provádět skeny určené pro kalibraci úrovně šumu přijímače. ETSI navrhl harmonizované metody pro posouzení těchto dodatečných požadavků v návrhu EN 301 893 v 1.5.1.