ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.300.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 300

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
10. prosince 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 300/01

Směnné kurzy vůči euru

1

2009/C 300/02

Nové národní strany euromincí určených k oběhu

2

 

Evropský veřejný ochránce práv

2009/C 300/03

Výroční zpráva 2008

4

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 300/04

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

5

2009/C 300/05

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

11

2009/C 300/06

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

16

 

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

 

Kontrolní úřad ESVO

2009/C 300/07

Sdělení Kontrolního úřadu ESVO o aktuálních úrokových sazbách při vracení prostředků státní podpory a o referenčních/diskontních sazbách, které platí pro tři státy ESVO od 1. září 2009(Zveřejněno v souladu s článkem 10 rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 (zveřejněno v Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37, a v dodatku EHP č. 26/2006, 25.5.2006, s. 1))

21

 

V   Oznámení

 

JINÉ AKTY

 

Komise

2009/C 300/08

Zveřejnění požadavku na zrušení podle čl. 12 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

22

2009/C 300/09

Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

24

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

9. prosince 2009

2009/C 300/01

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4768

JPY

japonský jen

129,91

DKK

dánská koruna

7,4416

GBP

britská libra

0,90460

SEK

švédská koruna

10,4995

CHF

švýcarský frank

1,5114

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,4650

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,749

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

273,71

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7076

PLN

polský zlotý

4,1336

RON

rumunský lei

4,2449

TRY

turecká lira

2,2173

AUD

australský dolar

1,6222

CAD

kanadský dolar

1,5643

HKD

hongkongský dolar

11,4461

NZD

novozélandský dolar

2,0709

SGD

singapurský dolar

2,0526

KRW

jihokorejský won

1 715,20

ZAR

jihoafrický rand

11,1630

CNY

čínský juan

10,0830

HRK

chorvatská kuna

7,2640

IDR

indonéská rupie

13 975,37

MYR

malajsijský ringgit

5,0189

PHP

filipínské peso

68,410

RUB

ruský rubl

44,8737

THB

thajský baht

48,993

BRL

brazilský real

2,5953

MXN

mexické peso

19,0876

INR

indická rupie

68,7743


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/2


Nové národní strany euromincí určených k oběhu

2009/C 300/02

Image

Image

Image

Image

1 EURO CENT

2 EURO CENT

5 EURO CENT

10 EURO CENT

Image

Image

Image

Image

20 EURO CENT

50 EURO CENT

1 EURO

2 EURO

Národní strany nových euromincí určených k oběhu a vydaných Španělskem

Euromince určené k oběhu mají v celé eurozóně statut zákonného platidla. Za účelem informování široké veřejnosti a všech, kdo v rámci své profesní činnosti přicházejí do styku s mincemi, zveřejňuje Komise vzory všech nových euromincí (1).

Španělsko změnilo vzor španělské národní strany euromincí, které bude vydávat od roku 2010, aby splnilo požadavky společných pokynů týkajících se vzoru národních stran mincí (2). Mince se starším letopočtem se starší podobou španělské národní strany zůstávají platné.

Vydávající země: Španělsko

Datum vydání: od ledna 2010

Popis vzorů:

1 EURO CENT – 2 EURO CENT – 5 EURO CENT

Ve střední části mince je zobrazena katedrála svatého Jakuba v Santiagu de Compostela; na horní straně mezi věžemi je uveden letopočet; nalevo je v půlkruhu označení vydávající země: „ESPAÑA“; napravo značka mincovny.

Vzor obklopuje dvanáct hvězd evropské vlajky.

10 EURO CENT – 20 EURO CENT – 50 EURO CENT

V pravé střední části mince je zobrazen portrét Miguela de Cervantese; levá část obsahuje shora dolů: označení vydávající země „ESPAÑA“, v půlkruhu nápis „Cervantes“, husí brk a značku mincovny. Dole uprostřed je uveden letopočet „2010“.

Vzor obklopuje dvanáct hvězd evropské vlajky.

1 EURO – 2 EURO

Ve střední části mince je zobrazen portrét krále Dona Juana Carlose I. Nalevo v půlkruhu je označení vydávající země „ESPAÑA“. Vpravo je uvedena značka mincovny a dole vlevo letopočet.

Vnější obvod mince lemuje dvanáct hvězd evropské vlajky.

Image

Image


(1)  Vyobrazení všech národních stran mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1; Úř. věst. C 225, 19.9.2006, s. 7–8; Úř. věst. C 254, 20.10.2006, s. 6–7; Úř. věst. C 248, 23.10.2007, s. 8–11.

(2)  Ohledně společných pokynů pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu viz doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52) spolu se závěry Rady ve složení pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009.


Evropský veřejný ochránce práv

10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/4


Výroční zpráva 2008

2009/C 300/03

Evropský veřejný ochránce práv předložil Evropskému parlamentu svou Výroční zprávu za rok 2008.

Výroční zpráva spolu s její zkrácenou verzí ve všech 23 oficiálních jazycích jsou k dispozici na webové stránce evropského veřejného ochránce práv:

http://www.ombudsman.europa.eu

Papírové zdarma poskytované verze těchto publikací je možné si vyžádat v úřadu evropského veřejného ochránce práv:

1 Avenue du Président Robert Schuman

CS 30403

67001 Strasbourg Cedex

FRANCE

Tel. +33 388172313

Fax +33 388179062

E-mail: eo@ombudsman.europa.eu


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/5


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 300/04

Odkaz na číslo státní pomoci

X 222/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Friuli-Venezia Giulia

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia — Direzione centrale attività produttive

Servizio sostegno e promozione comparto produttivo artigiano

Via Carducci 6

34133 Trieste TS

ITALIA

diana.prandi@regione.fvg.it

http://www.regione.fvg.it

Název opatření podpory

Finanziamenti alle spese per la formazione del personale dei Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

DPReg n. 347 del 22.12.2008 (Modifiche al DPReg n. 66 del 19.2.2008), pubblicato sul Bollettino ufficiale della Regione n. 53 del 31.12.2008 — oggetto della presente comunicazione;

DPReg n. 66 del 19.2.2008 (Regolamento per l’esercizio delle attività delegate ai Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane, in attuazione del comma 3 quater dell’articolo 72 della legge regionale 22 aprile 2002, n. 12), pubblicato sul Bollettino ufficiale della Regione n. 10 del 5.3.2008.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XT 40/08

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Poradenství v oblasti počítačů, Činnosti související se zpracováním dat a hostingem, Právní a účetnické činnosti, Ostatní poradenství v oblasti podnikání a řízení, Průzkum trhu a veřejného mínění

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,80 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

35 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://lexview-int.regione.fvg.it/FontiNormative/Regolamenti/D_P_REG_0066-2008.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 252/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Murcia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Instituto de Fomento de la Región de Murcia

Avenida de la Fama, 3

30003 Murcia

ESPAÑA

http://www.ifrm-murcia.es

Název opatření podpory

Programa de ayudas a la financiación de empresas en la Región de Murcia mediante el apoyo a operaciones financiadas con fondos procedentes del Instituto de Crédito Oficial

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden de 27 de enero de 2009 de la Consejería de Universidades, Empresa e Investigación, por la que se aprueba las bases reguladoras y la convocatoria para 2009 de las ayudas del Instituto de Fomento de la Región de Murcia, publicada en el Boletín Oficial de la Región de Murcia BORM no 25 de fecha 31 de enero de 2009 (Anexo 13)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XR 88/07

Doba trvání

1.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

6,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

2007ES161PO001

Programa Operativo Integrado de la Región de Murcia FEDER 2007-2013, aprobado por Decisión de la Comisión de 28 de noviembre de 2007 — 4,20 EUR (en millones)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

30 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.institutofomentomurcia.es/InfoDirectoV3/pdf/Convocatoria_Programas_de_Ayudas_INFO_2009.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 256/09

Členský stát

Maďarsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Hungary

Čl. 87 odst. 3 písm. a), Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Szociális és Munkaügyi Minisztérium

Budapest

Alkotmány u. 3.

1054

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

http://www.szmm.gov.hu

Název opatření podpory

Szakképzési hozzájárulásra kötelezettek részére saját munkavállalóik képzéséhez nyújtott pályázati támogatás; 500 főt meghaladó létszámleépítést tervező szakképzési hozzájárulásra kötelezettek egyedi döntésű támogatása munkahelymegtartáshoz; Beruházás-ösztönző támogatás Magyarországon nagyberuházást végrehajtó cégek munkavállalóinak képzéséhez

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

A 2/2009. (II. 10.) SZMM rendelettel módosított, a Munkaerõpiaci Alap képzési alaprészébõl felnõttképzési célra nyújtható támogatások részletes szabályairól szóló 15/2007. (IV. 13.) SZMM rendelet (Magyar Közlöny 2009/16. szám)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

11.2.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

2 000,00 HUF (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://kozlony.magyarorszag.hu

Odkaz na číslo státní pomoci

X 257/09

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Wales

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Hybu Cig Cymru — Meat Promotion Wales

Ty Rheidol

Parc Merlin

Glanyrafon Industrial Estate

Llanbadarn Fawr

Aberystwyth

Wales

SY23 3FF

UNITED KINGDOM

http://www.hccmpw.org.uk

Název opatření podpory

Welsh Red Meat (Processors and Marketers) Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Natural Environment and Rural Communities Act 2006; Government of Wales Act 2006; Welsh Levy Board Order 2008

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.3.2009–31.3.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Zpracování a konzervování masa a výroba masných výrobků, Velkoobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,55 GBP (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Provision of services at preferential terms

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.hccmpw.org.uk/medialibrary/pdf/EN_processors_and_marketers_scheme.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 258/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Burgenland

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Burgenländische Landesregierung

Europaplatz 1

7000 Eisenstadt

ÖSTERREICH

http://www.burgenland.at

Název opatření podpory

Wirtschaftsförderung des Landes Burgenland — Aktionsrichtlinie „Schwerpunktförderung der Tourismus- und Freizeitwirtschaft“

Rahmenrichtlinie der Wirtschaftsförderung des Landes Burgenland

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 22/2008

Wirtschaftsförderung des Landes Burgenland, Aktionsrichtlinie „Schwerpunktförderung der Tourismus- und Freizeitwirtschaft“, LABl. 18/2009 vom 16. Jänner 2009

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Ubytování, stravování a pohostinství

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

2,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Referenznr. Kommission CCI 2007AT161PO001 — 30,90 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

30 %

20 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.wibag.at/fileadmin/redakteur/Richtlinie_SP_Tourismus.pdf


10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/11


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 300/05

Odkaz na číslo státní pomoci

X 838/09

Členský stát

Lotyšsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Latvia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Valsts akciju sabiedrība “Latvijas Hipotēku un zemes banka”

Doma lauk. 4

Rīga, LV-1977

LATVIJA

http://www.hipo.lv

http://www.altum.lv

Název opatření podpory

Investīciju aizdevumi sīko (mikro), mazo un vidējo komersantu un lauksaimniecības pakalpojumu kooperatīvo sabiedrību attīstības veicināšanai

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

MK 15.9.2009. noteikumi Nr. 1065 “Noteikumi par aizdevumiem sīko (mikro), mazo un vidējo komersantu un lauksaimniecības pakalpojumu kooperatīvo sabiedrību attīstības veicināšanai” (“LV”, 154 (4140), 29.9.2009)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

30.9.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

35,50 LVL (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úvěr

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

15 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.likumi.lv/doc.php?id=198282

Odkaz na číslo státní pomoci

X 861/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

ES

Název regionu (podle NUTS)

Rioja

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Dirección General de Trabajo, Industria y Comercio

C/ Marqués de la Ensenada, 13

26071 Logroño, La Rioja

ESPAÑA

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=465295

Název opatření podpory

Bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar Térmica

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden 31/2009, de 29 de septiembre, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar Térmica

B.O.R de 2 de octubre de 2009

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

2.10.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,04 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

37 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883

Odkaz na číslo státní pomoci

X 868/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Fondartigianato — Fondo Artigianato Formazione

Via di Santa Croce in Gerusalemme 63

00185 Roma RM

ITALIA

http://www.fondartigianato.it/

Název opatření podpory

Invito per la realizzazione di attivita’ di formazione continua sulla linea a «sviluppo territoriale»

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Art. 118 della legge 19 dicembre 2000, n. 388 (G.U. n. 302 del 29 dicembre 2000)

Art. 48 della legge 27 dicembre 2002, n. 289 (G.U. n. 305 del 31 dicembre 2002)

Art. 1, comma 151, della legge 30 dicembre 2004, n. 311 (G.U. n. 306 del 31 dicembre 2004)

Art. 13, comma 13, del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, convertito nella legge 14 maggio 2005, n. 80 (G.U. n. 111 del 14 maggio 2005)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

11.5.2009–31.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

17,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.fondartigianato.it/

Dalla home page http://www.fondartigianato.it/index.html seguire il link «Appendice Invito 3o — 2009»

Odkaz na číslo státní pomoci

X 869/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Fondartigianato — Fondo Artigianato Formazione

Via di Santa Croce in Gerusalemme 63

00185 Roma RM

ITALIA

http://www.fondartigianato.it/index.html

Název opatření podpory

Invito per la realizzazione di attività di formazione continua

per specifiche aree di intervento

settoriali

per la prosecuzione ed ampliamento di azioni sperimentali

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Art. 118 della legge 19 dicembre 2000, n. 388 (G.U. n. 302 del 29 dicembre 2000)

Art. 48 della legge 27 dicembre 2002, n. 289 (G.U. n. 305 del 31 dicembre 2002)

Art. 1, comma 151, della legge 30 dicembre 2004, n. 311 (G.U. n. 306 del 31 dicembre 2004)

Art. 13, comma 13, del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, convertito nella legge 14 maggio 2005, n. 80 (G.U. n. 111 del 14 maggio 2005)

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

14.10.2009–31.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

18,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.fondartigianato.it/index.html

Dalla home page http://www.fondartigianato.it/index.html seguire il link a «Invito 3o — 2009»

Odkaz na číslo státní pomoci

X 871/09

Členský stát

Estonsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Estonia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Lasnamäe 2

11412 Tallinn

EESTI/ESTONIA

http://www.eas.ee

Název opatření podpory

Katse-ja pooltööstuslike laborite infrastruktuuri investeeringute toetus

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Majandus-ja kommunikatsiooniministri 3. juuli 2009. a määrus nr 72 „Katse-ja pooltööstuslike laborite infrastruktuuri investeeringute toetamise tingimused ja kord” (RTL, 13.7.2009, 56,819).

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

4.11.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

12,50 EEK (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Euroopa Regionaalarengu Fond – 12,50 EEK (miljonites)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim podpory

50 %

20 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13201952


10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/16


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 300/06

Odkaz na číslo státní pomoci

X 850/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Weser-Ems

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Investitions- und Förderbank Niedersachsen — Nbank

Günther-Wagner-Allee 12—16

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

http://www.nbank.de

Název opatření podpory

Zukunftsmarkt Energieeffizienz

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

§ 44 Niedersächsische Landeshaushaltsordnung i. V. m.

Art. 39 VO (EG) Nr. 800/2008 (Allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung)

i. V. m. der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Maßnahmen im Rahmen des Programms „Weiterbildungsoffensive für den Mittelstand (WOM)“

Typ opatření

podpory ad hoc

BUS GmbH

Změna stávajícího opatření podpory

Datum poskytnutí podpory

25.9.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,39 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

CCI-Code OP Ziel RWB

2007DE052PO007

Genehmigt durch Entscheidung der Europäischen Kommission vom 13. Juli 2007 — 0,19 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

10 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://cdl.niedersachsen.de/blob/images/C44357889_L20.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 851/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Hannover

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Investitions- und Förderbank Niedersachsen — Nbank

Günther-Wagner-Allee 12—16

30177 Hannover

DEUTSCHLAND

http://www.nbank.de

Název opatření podpory

KOMM-Dynamik

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

§ 44 Niedersächsische Landeshaushaltsordnung i. V. m.

Art. 39 VO (EG) Nr. 800/2008 (Allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung)

i. V. m. der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Maßnahmen im Rahmen des Programms „Weiterbildungsoffensive für den Mittelstand (WOM)“

Typ opatření

podpory ad hoc

RKW Niedersachsen

Změna stávajícího opatření podpory

Datum poskytnutí podpory

24.9.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,16 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

CCI-Code OP Ziel RWB:

2007DE052PO007

Genehmigt durch Entscheidung der Europäischen Kommission vom 13. Juli 2007 — 0,08 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

10 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://cdl.niedersachsen.de/blob/images/C44357889_L20.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 856/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

ES 51

Název regionu (podle NUTS)

Cataluna

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Institut Català d’Energia

C/ Pamplona, 113, tercera planta

08018 Barcelona

ESPAÑA

http://www20.gencat.cat/portal/site/icaen

Název opatření podpory

Ayudas para instalaciones de aprovechamiento de biomasa leñosa para usos térmicos que valoricen la biomasa mediante procesos termoquímicos en el Marco del Programa de Energías Renovables.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden ECF/408/2009, de 15 de septiembre, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de las subvenciones en régimen de concurrencia competitiva en el marco del Programa de energías renovables y se abre la convocatoria para el año 2009.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

29.9.2009–30.9.2010

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

2,14 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Programa operativo de intervención comunitaria del FEDER en el marco del objetivo de competitividad regional y empleo para la Comunidad Autònoma de Cataluña en España (CCI: 2007ES162PO006) — 1,07 EUR (en millones)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

30 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5472/09237056.pdf

Odkaz na číslo státní pomoci

X 860/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

ES

Název regionu (podle NUTS)

Rioja

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Dirección General de Trabajo, Industria y Comercio

C/ Marques de la Ensenada, 13

26071 Logroño La Rioja

ESPAÑA

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=465295

Název opatření podpory

Bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar Fotovoltaica

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden 32/2009, de 29 de septiembre, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar fotovoltaica o mixta eólica-fotovoltaica B.O.R de 2 de octubre de 2009.

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

2.10.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,01 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

40 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883

Odkaz na číslo státní pomoci

X 866/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Friuli-Venezia Giulia

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Provincia di Trieste, Provincia di Gorizia, Provincia di Udine, Provincia di Pordenone

Provincia di Trieste

Piazza Vittorio Veneto 4

34100 Trieste TS

ITALIA

Provincia di Gorizia

Corso Italia 55

34170 Gorizia GO

ITALIA

Provincia di Udine

Piazza Patriarcato 3

33100 Udine UD

ITALIA

Provincia di Pordenone

Largo S. Giorgio 12

33170 Pordenone PN

ITALIA

http://www.provincia.trieste.it; http://www.provincia.gorizia.it;

http://www.provincia.udine.it; http://www.provincia.pordenone.it

Název opatření podpory

Aiuti all′occupazione di lavoratori disabili

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Deliberazione di giunta regionale 6 agosto 2009 n. 1871

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2010–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

2,50 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora pro zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 41)

75 %

Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42)

100 %

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:

http://arpebur.regione.fvg.it/newbur

bollettino ufficiale della regione — 3o trimestre 2009 — numero 34, 26 agosto 2009


INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Kontrolní úřad ESVO

10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/21


Sdělení Kontrolního úřadu ESVO o aktuálních úrokových sazbách při vracení prostředků státní podpory a o referenčních/diskontních sazbách, které platí pro tři státy ESVO od 1. září 2009

(Zveřejněno v souladu s článkem 10 rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 (zveřejněno v Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37, a v dodatku EHP č. 26/2006, 25.5.2006, s. 1))

2009/C 300/07

Základní sazby se vypočítávají v souladu s kapitolou o metodě stanovování referenčních úrokových sazeb a diskontních sazeb v pokynech Kontrolního úřadu pro státní podporu ve znění rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 788/08/KOL ze dne 17. prosince 2008. Pro stanovení příslušné referenční sazby je třeba připočíst odpovídající marži podle pokynů pro státní podporu. V případě diskontní sazby to znamená, že k základní sazbě musí být připočtena příslušná marže ve výši 100 bazických bodů. Úroková sazba pro vracení prostředků státní podpory se běžně také vypočte tak, že se k základní sazbě přičte 100 bazických bodů, jak předpokládá rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 789/08/KOL ze dne 17. prosince 2008, kterým se upravuje rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 (zveřejněno v Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37 a v dodatku EHP č. 26/2006, 25.5.2006, s. 1).

 

Island

Lichtenštejnsko

Norsko

1.1.2009–31.1.2009

16,42

2,95

6,43

1.2.2009–28.2.2009

16,42

2,33

5,41

1.3.2009–31.3.2009

16,42

1,58

4,26

1.4.2009–30.6.2009

16,42

1,10

3,38

1.7.2009–31.7.2009

11,24

0,86

2,84

1.8.2009–31.8.2009

8,52

0,86

2,84

1.9.2009–

6,67

0,86

2,84


V Oznámení

JINÉ AKTY

Komise

10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/22


Zveřejnění požadavku na zrušení podle čl. 12 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

2009/C 300/08

Tímto zveřejněním se zakládá právo vznést proti požadavku na zrušení námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.

POŽADAVEK NA ZRUŠENÍ

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

Požadavek na zrušení podle čl. 12 odst. 2 a čl. 17 odst. 2

„RIESER WEIZENBIER“

č. ES: DE-PGI-0117-1329-03.07.2007

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Zapsaný název navržený ke zrušení:

Rieser Weizenbier

2.   Členský stát nebo třetí země:

Německo

3.   Druh produktu:

Třída 2.1

Pivo

4.   Osoba nebo orgán požadující zrušení:

Název

:

Ankerbrauerei GmbH & Co. KG

Adresa

:

Ankergasse 4

86720 Nördlingen

DEUTSCHLAND

Povaha oprávněného zájmu na vznesení požadavku:

Společnost Ankerbräu Nördlingen GmbH & Co. KG je právním nástupcem původního žadatele, společnosti Rieser Weizenbier GmbH, jež s ní v roce 1997 fúzovala.

5.   Důvody pro zrušení:

Žadatel uvádí, že na ochraně označení původu „Rieser Weizenbier“ z marketingových hledisek již nemá zájem. Pro prodej produktu v místním měřítku nemá uvádění názvu význam, neboť název je tu beztoho známý, zatímco název „Ries“ je pro uvádění na trh nad rámec regionu znám příliš málo.

Nelze rozpoznat oprávněné zájmy, jež by hovořily proti zrušení chráněného zeměpisného označení.

Vedle žadatele popř. společnosti Rieser Weizenbier GmbH neexistovali doposud žádní další uživatelé označení původu „Rieser Weizenbier“.

Ani z průzkumu provedeného Švábskou živnostenskou komorou a spolkem Verband mittelständischer Privatbrauereien in Bayern e.V. (Sdružení středně velkých soukromých pivovarů v Bavorsku) nevyplynulo, že by na používání předmětného zeměpisného označení měly zájem jiné pivovary usazené v okrese Nördlinger Ries. Tyto instituce proto také nevznesly výhrady proti zrušení ochrany označení původu „Rieser Weizenbier“. Totéž platí pro Bayerisches Staatsministerium für Landwirtschaft und Forsten (Bavorské státní ministerstvo pro zemědělství a lesnictví), IHK Schwaben (Švábskou obchodní komoru) a Bayerischen Brauerbund e.V. (Sdružení bavorských pivovarů), jež oddělení pro obchodní označení rovněž konzultovalo.

Pro toto posouzení situace vypovídá i skutečnost, že okres Nördlinger Ries, k němuž se název „Rieser“ vztahuje, představuje pouze poměrně malé území a dotyčné označení původu není, jak se zdá, známo mimo region.


10.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 300/24


Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

2009/C 300/09

Tímto zveřejněním se uděluje právo podat proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„FAGIOLO CANNELLINO DI ATINA“

č. ES: IT-PDO-0005-0681-25.02.2008

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Název:

„Fagiolo Cannellino di Atina“

2.   Členský stát nebo třetí země:

Itálie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny:

3.1   Druh produktu (podle přílohy II):

Třída 1.6:

Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované.

3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:

Označení „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP se vztahuje na produkt získaný pěstováním rostliny Phaseolus vulgaris L (fazol obecný) místního ekotypu „Cannellino di Atina“. V okamžiku uvedení ke spotřebě mají fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ tyto vlastnosti:

Tvar

:

ledvinovitý, mírně oválný a zploštělý

Rozměry

:

délka 0,9 až 1,4 cm a šířka 0,5 až 0,6 cm

Barva

:

matně bílá

Slupka

:

jemná

Průměrná hmotnost na 100 semen

:

minimálně 38 g a maximálně 50 g

Vnější oplodí

:

po uvaření měkké a rozplývající se na jazyku

Obsah vody v suchých fazolích v okamžiku uvedení ke spotřebě

:

≤ 13 %

Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ se na rozdíl od jiných druhů fazolí nemusí před vařením namáčet.

3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):

3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):

3.5   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:

Všechny fáze procesu produkce se musí uskutečnit v oblasti vymezené v bodě 4.

3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:

Balení produktu „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP se musí uskutečnit v zeměpisné oblasti uvedené v bodě 4. Vzhledem k tomu, že produkt není ošetřen žádnou konzervační látkou, mohl by být při přepravě mimo oblast produkce ovlivněn značnými změnami teploty a vlhkosti, které by kromě poškození organoleptických vlastností mohly vytvořit příznivé podmínky pro napadení fazolí červy, čímž by se produkt stal nepoužitelným.

Druhy povolených balení jsou: sáčky od 250 g do 5 kg, vakuové sáčky od 250 g do 5 kg, vaničky od 250 g do 3 kg, vakuové vaničky od 250 g do 3 kg, mražené fazole ve výše uvedených baleních.

3.7   Zvláštní pravidla pro označování:

Kromě grafického symbolu Společenství a informací odpovídajících požadavkům zákona musí balení povinně obsahovat etiketu s těmito jasnými a čitelnými údaji: „Fagiolo Cannellino di Atina“ následováno zkratkou „DOP“ (CHOP); název, obchodní firma a adresa producenta a balírny; je zakázáno doplňovat jakékoli jiné označení, které není výslovně stanoveno. Je však dovoleno použití označení, která odkazují na soukromé značky, pokud taková označení nemají pochvalný charakter nebo nejsou s to uvést spotřebitele v omyl. Dále je možné uvést název podniku, z jehož parcel produkt pochází, jakož i další pravdivé a doložitelné údaje, které jsou povoleny právními předpisy Společenství nebo právními předpisy na vnitrostátní nebo regionální úrovni. Označení „Fagiolo Cannellino di Atina“ se nepřekládá. Logo označení „Fagiolo Cannellino di Atina“ sestává ze dvou soustředných kruhů: ve vnitřním kruhu je na oranžovém pozadí vyobrazena fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ kávově hnědé barvy. Pod fazolí se nachází girlanda skládající se z listů zelené barvy, které jsou uprostřed svázány červenou stuhou. Nad fazolí je umístěna koruna tvořená liniemi 100 % černé barvy, vybarvená uvnitř zeleně a zvenku žlutě. Nad korunou se nachází zkratka D.O.P. (CHOP) vyvedená písmem Times New Roman 100 % černé barvy. Vnější i vnitřní kruh jsou ohraničeny hnědou čarou; mezi těmito dvěma čarami je uvedeno označení „Fagiolo cannellino di Atina“, které je vyvedené tučným písmem Times New Roman 100 % černé barvy, zatímco nad tímto nápisem jsou tři žluté hvězdy na modrém pozadí a italská trikolora. V závislosti na velikosti balení je možno velikost loga proporcionálně měnit.

Image

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti:

Oblast produkce fazolí s chráněným označením původu „Fagiolo Cannellino di Atina“ je tvořeno územím těchto obcí v provincii Frosinone: obec Atina: části obce Settignano, Oboca, Sacco, Sabina, S. Marciano a Case di Melfa. Obec Villa Latina: část obce Saccoccia. Obec Picinisco: části obce Di Vito a Immoglie. Obec Casalvieri: části obce Guagno, Casal Delle Mole a Plauto. Obec Casalattico: části obce S. Nazzario a S. Gennaro. Obec Gallinaro: část obce Rosanisco. Vymezená oblast zahrnuje půdy zavlažované vodou z řek Melfa, Mollarino a jejich přítoků.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí:

5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti:

Půdy v oblasti pěstování „Fagiolo Cannellino di Atina“ jsou sedimentárního aluviálního původu a pocházejí z období holocénu. Pod propustnými spodními půdami se nachází štěrk nebo štěrkové lavice. Z morfologického a litologického hlediska se v oblasti vyskytuje kopcovitý reliéf s vnitřními údolími, vulkanickými útvary, lávou a výslednými útvary vzniklými jejich změnami. Půdy označují místní obyvatelé jako „focaleti“, neboť jsou tmavé a bohaté na mangan. Teplota se mění v závislosti na nadmořské výšce a jen zřídka klesne pod – 2 °C v zimě, přičemž v létě nestoupne nad 25 °C. V oblasti vanou jižní větry a pronikání studených větrů brání hory na severu. Srážky se soustředí především do období podzim–zima, ačkoliv i v létě se vyskytují deště, které zabraňují vysychání půdy v červenci a srpnu.

5.2   Specifičnost produktu:

Typickými vlastnostmi produktu „Fagiolo Cannellino di Atina“ je sladká chuť, matně bílé zbarvení, charakteristický ledvinovitý tvar a především výrazná měkkost a rozplývání vnějšího oplodí na jazyku. Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ se totiž na rozdíl od jiných druhů fazolí nemusí před vařením namáčet.

5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):

Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP jsou považovány za symbol kultury a tradice v oblasti jejich pěstování uvedené v bodě 4. Jejich název odkazuje na zeměpisnou oblast, která je s pěstováním těchto fazolí historicky nejvíce spjata a která jednoznačně určuje zvláštní vlastnosti produktu, díky nimž je dokonale rozpoznatelný a nenapodobitelný. Vlastnosti typické pro fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ jsou převážně sladká chuť, matně bílé zabarvení, charakteristický ledvinovitý tvar a především měkkost vnějšího oplodí, které se po uvaření rozplývá na jazyku. Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ se totiž na rozdíl od jiných druhů fazolí nemusí před vařením namáčet. Za těmito vlastnostmi stojí specifičnost ekotypu, jakož i složení a struktura půdy. Tato půda, kterou místní obyvatelé nazývají „focaleto“, je aluviálního původu, bohatá na mangan, velmi propustná a má tmavou barvu. Voda používaná na zavlažování se vyznačuje velice nízkým obsahem fosforu a dusíku, který je značně nižší, než jsou povolené limity, čímž se potvrzuje absence znečištění způsobeného člověkem. Vápník, zastoupený ve významném množství, ovlivňuje množství pektinů v produktu. Oblast produkce je velice vhodná pro pěstování fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“ i z klimatického hlediska. Tato plodina se totiž vyznačuje výhradně letním a poměrně krátkým produkčním cyklem, přičemž pro svůj růst potřebuje spíše vyšší denní a relativně nízké noční teploty. Teplotní výkyvy mezi dnem a nocí, které jsou pro oblast pěstování typické, ovlivňují růst rostliny, a tím i vlastnosti konečného produktu. Srážky se soustředí do období podzim–zima, avšak vyskytují se i v letních měsících, a omezují tak období sucha, která by byla pro rostliny škodlivá. K získání dobrého produktu přispívá rozhodující mírou i lidský faktor. Velká část obyvatel žijících v oblasti se s vášní a s potřebnými znalostmi věnuje pěstování fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“, přičemž používají techniky předávané z generace na generaci. Semena, která se v zemědělských podnicích každoročně produkují, se starostlivě střeží. V oblasti, která je z hlediska hospodářství a zaměstnanosti velmi zaostalá a kde je ještě stále velice aktuální fenomén emigrace, představuje „znovuobjevení“ fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“ konkrétní zdroj pracovních míst. Nechybějí samozřejmě ani historické zmínky o fazolích „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP. Mnohá svědectví potvrzují, jak se tato luskovitá rostlina stala součástí místní společnosti. Demarco již v roce 1811 popisuje vysoce kvalitní fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“, zatímco Cirelli ve svém spise „Il Regno delle due Sicilie“ poskytuje velmi významné statistiky týkající se zemědělské produkce v roce 1853, mezi nimiž zmiňuje i produkci fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“ z Agro di Atina, která činila 2 500 jednotek „tomoli“ za rok. Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ vždy tvořily hlavní složku potravy obyvatel venkova, kteří je vařili v typickém kotlíku „pignata“ a ochucovali je troškou olivového oleje; tehdy tento pokrm představoval jediné polední jídlo. V záznamech účetních knih se můžeme dočíst, že fazole, kromě toho, že byly určeny k domácí spotřebě a k prodeji, sloužily jako dar známým a příbuzným, a to proto, že byly pro svou jakost velice ceněny. Z hospodářského hlediska představují fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ jednu z nejvýnosnějších plodin v údolí a její název se stal součástí běžného a obchodního jazyka, jakož i tématem konferencí a článků v tisku.

Odkaz na zveřejnění specifikace:

Tento správní orgán zahájil vnitrostátní řízení o námitce tím, že zveřejnil návrh uznání CHOP „Fagiolo Cannellino di Atina“ v Úředním věstníku Italské republiky č. 185 ze dne 10. srpna 2007.

Úplné znění specifikace produkce je k dispozici na internetové adrese:

http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

nebo

lze přímo vstoupit na domovskou stránku Ministerstva zemědělství, potravinářství a lesnictví (http://www.politicheagricole.it) a kliknout na „Prodotti di Qualità“ (Jakostní produkty – vlevo na obrazovce) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU (nařízení (ES) č. 510/2006)).