|
ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2009.300.ces |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
C 300 |
|
|
||
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 52 |
|
|
V Oznámení |
|
|
|
JINÉ AKTY |
|
|
|
Komise |
|
|
2009/C 300/08 |
||
|
2009/C 300/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/1 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
9. prosince 2009
2009/C 300/01
1 euro =
|
|
měna |
směnný kurz |
|
USD |
americký dolar |
1,4768 |
|
JPY |
japonský jen |
129,91 |
|
DKK |
dánská koruna |
7,4416 |
|
GBP |
britská libra |
0,90460 |
|
SEK |
švédská koruna |
10,4995 |
|
CHF |
švýcarský frank |
1,5114 |
|
ISK |
islandská koruna |
|
|
NOK |
norská koruna |
8,4650 |
|
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
česká koruna |
25,749 |
|
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
|
HUF |
maďarský forint |
273,71 |
|
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
|
LVL |
lotyšský latas |
0,7076 |
|
PLN |
polský zlotý |
4,1336 |
|
RON |
rumunský lei |
4,2449 |
|
TRY |
turecká lira |
2,2173 |
|
AUD |
australský dolar |
1,6222 |
|
CAD |
kanadský dolar |
1,5643 |
|
HKD |
hongkongský dolar |
11,4461 |
|
NZD |
novozélandský dolar |
2,0709 |
|
SGD |
singapurský dolar |
2,0526 |
|
KRW |
jihokorejský won |
1 715,20 |
|
ZAR |
jihoafrický rand |
11,1630 |
|
CNY |
čínský juan |
10,0830 |
|
HRK |
chorvatská kuna |
7,2640 |
|
IDR |
indonéská rupie |
13 975,37 |
|
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0189 |
|
PHP |
filipínské peso |
68,410 |
|
RUB |
ruský rubl |
44,8737 |
|
THB |
thajský baht |
48,993 |
|
BRL |
brazilský real |
2,5953 |
|
MXN |
mexické peso |
19,0876 |
|
INR |
indická rupie |
68,7743 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/2 |
Nové národní strany euromincí určených k oběhu
2009/C 300/02
|
|
|
|
|
|
1 EURO CENT |
2 EURO CENT |
5 EURO CENT |
10 EURO CENT |
|
|
|
|
|
|
20 EURO CENT |
50 EURO CENT |
1 EURO |
2 EURO |
Národní strany nových euromincí určených k oběhu a vydaných Španělskem
Euromince určené k oběhu mají v celé eurozóně statut zákonného platidla. Za účelem informování široké veřejnosti a všech, kdo v rámci své profesní činnosti přicházejí do styku s mincemi, zveřejňuje Komise vzory všech nových euromincí (1).
Španělsko změnilo vzor španělské národní strany euromincí, které bude vydávat od roku 2010, aby splnilo požadavky společných pokynů týkajících se vzoru národních stran mincí (2). Mince se starším letopočtem se starší podobou španělské národní strany zůstávají platné.
Vydávající země: Španělsko
Datum vydání: od ledna 2010
Popis vzorů:
1 EURO CENT – 2 EURO CENT – 5 EURO CENT
Ve střední části mince je zobrazena katedrála svatého Jakuba v Santiagu de Compostela; na horní straně mezi věžemi je uveden letopočet; nalevo je v půlkruhu označení vydávající země: „ESPAÑA“; napravo značka mincovny.
Vzor obklopuje dvanáct hvězd evropské vlajky.
10 EURO CENT – 20 EURO CENT – 50 EURO CENT
V pravé střední části mince je zobrazen portrét Miguela de Cervantese; levá část obsahuje shora dolů: označení vydávající země „ESPAÑA“, v půlkruhu nápis „Cervantes“, husí brk a značku mincovny. Dole uprostřed je uveden letopočet „2010“.
Vzor obklopuje dvanáct hvězd evropské vlajky.
1 EURO – 2 EURO
Ve střední části mince je zobrazen portrét krále Dona Juana Carlose I. Nalevo v půlkruhu je označení vydávající země „ESPAÑA“. Vpravo je uvedena značka mincovny a dole vlevo letopočet.
Vnější obvod mince lemuje dvanáct hvězd evropské vlajky.
(1) Vyobrazení všech národních stran mincí, které byly vydány v roce 2002, naleznete v Úř. věst. C 373, 28.12.2001, s. 1; Úř. věst. C 225, 19.9.2006, s. 7–8; Úř. věst. C 254, 20.10.2006, s. 6–7; Úř. věst. C 248, 23.10.2007, s. 8–11.
(2) Ohledně společných pokynů pro národní strany a vydávání euromincí určených k peněžnímu oběhu viz doporučení Komise ze dne 19. prosince 2008 (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 52) spolu se závěry Rady ve složení pro hospodářské a finanční věci ze dne 10. února 2009.
Evropský veřejný ochránce práv
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/4 |
Výroční zpráva 2008
2009/C 300/03
Evropský veřejný ochránce práv předložil Evropskému parlamentu svou Výroční zprávu za rok 2008.
Výroční zpráva spolu s její zkrácenou verzí ve všech 23 oficiálních jazycích jsou k dispozici na webové stránce evropského veřejného ochránce práv:
http://www.ombudsman.europa.eu
Papírové zdarma poskytované verze těchto publikací je možné si vyžádat v úřadu evropského veřejného ochránce práv:
|
1 Avenue du Président Robert Schuman |
|
CS 30403 |
|
67001 Strasbourg Cedex |
|
FRANCE |
|
Tel. +33 388172313 |
|
Fax +33 388179062 |
|
E-mail: eo@ombudsman.europa.eu |
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/5 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 300/04
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 222/09 |
||||||||
|
Členský stát |
Itálie |
||||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Friuli-Venezia Giulia Smíšené oblasti |
||||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||||
|
Název opatření podpory |
Finanziamenti alle spese per la formazione del personale dei Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane |
||||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
DPReg n. 347 del 22.12.2008 (Modifiche al DPReg n. 66 del 19.2.2008), pubblicato sul Bollettino ufficiale della Regione n. 53 del 31.12.2008 — oggetto della presente comunicazione; DPReg n. 66 del 19.2.2008 (Regolamento per l’esercizio delle attività delegate ai Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane, in attuazione del comma 3 quater dell’articolo 72 della legge regionale 22 aprile 2002, n. 12), pubblicato sul Bollettino ufficiale della Regione n. 10 del 5.3.2008. |
||||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XT 40/08 |
||||||||
|
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Poradenství v oblasti počítačů, Činnosti související se zpracováním dat a hostingem, Právní a účetnické činnosti, Ostatní poradenství v oblasti podnikání a řízení, Průzkum trhu a veřejného mínění |
||||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,80 EUR (v milionech) |
||||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Grant |
||||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
35 % |
20 % |
|||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://lexview-int.regione.fvg.it/FontiNormative/Regolamenti/D_P_REG_0066-2008.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 252/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Murcia Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Programa de ayudas a la financiación de empresas en la Región de Murcia mediante el apoyo a operaciones financiadas con fondos procedentes del Instituto de Crédito Oficial |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden de 27 de enero de 2009 de la Consejería de Universidades, Empresa e Investigación, por la que se aprueba las bases reguladoras y la convocatoria para 2009 de las ayudas del Instituto de Fomento de la Región de Murcia, publicada en el Boletín Oficial de la Región de Murcia BORM no 25 de fecha 31 de enero de 2009 (Anexo 13) |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XR 88/07 |
||||||
|
Doba trvání |
1.2.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
6,00 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Úroková subvence |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
2007ES161PO001 Programa Operativo Integrado de la Región de Murcia FEDER 2007-2013, aprobado por Decisión de la Comisión de 28 de noviembre de 2007 — 4,20 EUR (en millones) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim |
30 % |
20 % |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.institutofomentomurcia.es/InfoDirectoV3/pdf/Convocatoria_Programas_de_Ayudas_INFO_2009.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 256/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Maďarsko |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Hungary Čl. 87 odst. 3 písm. a), Čl. 87 odst. 3 písm. c) |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Szakképzési hozzájárulásra kötelezettek részére saját munkavállalóik képzéséhez nyújtott pályázati támogatás; 500 főt meghaladó létszámleépítést tervező szakképzési hozzájárulásra kötelezettek egyedi döntésű támogatása munkahelymegtartáshoz; Beruházás-ösztönző támogatás Magyarországon nagyberuházást végrehajtó cégek munkavállalóinak képzéséhez |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
A 2/2009. (II. 10.) SZMM rendelettel módosított, a Munkaerõpiaci Alap képzési alaprészébõl felnõttképzési célra nyújtható támogatások részletes szabályairól szóló 15/2007. (IV. 13.) SZMM rendelet (Magyar Közlöny 2009/16. szám) |
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
|
Doba trvání |
11.2.2009–31.12.2013 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
2 000,00 HUF (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Grant |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://kozlony.magyarorszag.hu
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 257/09 |
|||||||||||
|
Členský stát |
Spojené království |
|||||||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Wales Smíšené oblasti |
|||||||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||||||
|
Název opatření podpory |
Welsh Red Meat (Processors and Marketers) Scheme |
|||||||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Natural Environment and Rural Communities Act 2006; Government of Wales Act 2006; Welsh Levy Board Order 2008 |
|||||||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||||||
|
Doba trvání |
1.3.2009–31.3.2014 |
|||||||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Zpracování a konzervování masa a výroba masných výrobků, Velkoobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky |
|||||||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,55 GBP (v milionech) |
|||||||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Provision of services at preferential terms |
|||||||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||||
|
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
||||||||||
|
Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27) |
50 % |
— |
||||||||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
||||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.hccmpw.org.uk/medialibrary/pdf/EN_processors_and_marketers_scheme.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 258/09 |
||||||
|
Členský stát |
Rakousko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Burgenland Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Wirtschaftsförderung des Landes Burgenland — Aktionsrichtlinie „Schwerpunktförderung der Tourismus- und Freizeitwirtschaft“ Rahmenrichtlinie der Wirtschaftsförderung des Landes Burgenland |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 22/2008 Wirtschaftsförderung des Landes Burgenland, Aktionsrichtlinie „Schwerpunktförderung der Tourismus- und Freizeitwirtschaft“, LABl. 18/2009 vom 16. Jänner 2009 |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Ubytování, stravování a pohostinství |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
2,00 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Referenznr. Kommission CCI 2007AT161PO001 — 30,90 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim |
30 % |
20 % |
|||||
|
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
20 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.wibag.at/fileadmin/redakteur/Richtlinie_SP_Tourismus.pdf
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/11 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 300/05
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 838/09 |
|||||||
|
Členský stát |
Lotyšsko |
|||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Latvia Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
|||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
|
Název opatření podpory |
Investīciju aizdevumi sīko (mikro), mazo un vidējo komersantu un lauksaimniecības pakalpojumu kooperatīvo sabiedrību attīstības veicināšanai |
|||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
MK 15.9.2009. noteikumi Nr. 1065 “Noteikumi par aizdevumiem sīko (mikro), mazo un vidējo komersantu un lauksaimniecības pakalpojumu kooperatīvo sabiedrību attīstības veicināšanai” (“LV”, 154 (4140), 29.9.2009) |
|||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
|
Doba trvání |
30.9.2009–31.12.2013 |
|||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
|||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
35,50 LVL (v milionech) |
|||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Úvěr |
|||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
|
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim |
15 % |
— |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.likumi.lv/doc.php?id=198282
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 861/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
ES |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Rioja Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar Térmica |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden 31/2009, de 29 de septiembre, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar Térmica B.O.R de 2 de octubre de 2009 |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
2.10.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,04 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23) |
37 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 868/09 |
|||||||||
|
Členský stát |
Itálie |
|||||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
— |
|||||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||||
|
Název opatření podpory |
Invito per la realizzazione di attivita’ di formazione continua sulla linea a «sviluppo territoriale» |
|||||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
|
|||||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||||
|
Doba trvání |
11.5.2009–31.12.2011 |
|||||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
17,00 EUR (v milionech) |
|||||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|||||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.fondartigianato.it/
Dalla home page http://www.fondartigianato.it/index.html seguire il link «Appendice Invito 3o — 2009»
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 869/09 |
|||||||||
|
Členský stát |
Itálie |
|||||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
— |
|||||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
|||||||||
|
Název opatření podpory |
Invito per la realizzazione di attività di formazione continua
|
|||||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
|
|||||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||||
|
Doba trvání |
14.10.2009–31.12.2011 |
|||||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
18,00 EUR (v milionech) |
|||||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|||||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||
|
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.fondartigianato.it/index.html
Dalla home page http://www.fondartigianato.it/index.html seguire il link a «Invito 3o — 2009»
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 871/09 |
||||||
|
Členský stát |
Estonsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Estonia Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Katse-ja pooltööstuslike laborite infrastruktuuri investeeringute toetus |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Majandus-ja kommunikatsiooniministri 3. juuli 2009. a määrus nr 72 „Katse-ja pooltööstuslike laborite infrastruktuuri investeeringute toetamise tingimused ja kord” (RTL, 13.7.2009, 56,819). |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
4.11.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
12,50 EEK (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Euroopa Regionaalarengu Fond – 12,50 EEK (miljonites) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim podpory |
50 % |
20 % |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13201952
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/16 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 300/06
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 850/09 |
||||||
|
Členský stát |
Německo |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Weser-Ems Smíšené oblasti |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Zukunftsmarkt Energieeffizienz |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
§ 44 Niedersächsische Landeshaushaltsordnung i. V. m. Art. 39 VO (EG) Nr. 800/2008 (Allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung) i. V. m. der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Maßnahmen im Rahmen des Programms „Weiterbildungsoffensive für den Mittelstand (WOM)“ |
||||||
|
Typ opatření |
podpory ad hoc BUS GmbH |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Datum poskytnutí podpory |
25.9.2009 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,39 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
CCI-Code OP Ziel RWB 2007DE052PO007 Genehmigt durch Entscheidung der Europäischen Kommission vom 13. Juli 2007 — 0,19 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
10 % |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://cdl.niedersachsen.de/blob/images/C44357889_L20.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 851/09 |
||||||
|
Členský stát |
Německo |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Hannover Smíšené oblasti |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
KOMM-Dynamik |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
§ 44 Niedersächsische Landeshaushaltsordnung i. V. m. Art. 39 VO (EG) Nr. 800/2008 (Allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung) i. V. m. der Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Maßnahmen im Rahmen des Programms „Weiterbildungsoffensive für den Mittelstand (WOM)“ |
||||||
|
Typ opatření |
podpory ad hoc RKW Niedersachsen |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Datum poskytnutí podpory |
24.9.2009 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,16 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
CCI-Code OP Ziel RWB: 2007DE052PO007 Genehmigt durch Entscheidung der Europäischen Kommission vom 13. Juli 2007 — 0,08 EUR (in Mio.) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
10 % |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://cdl.niedersachsen.de/blob/images/C44357889_L20.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 856/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
ES 51 |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Cataluna Smíšené oblasti |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Ayudas para instalaciones de aprovechamiento de biomasa leñosa para usos térmicos que valoricen la biomasa mediante procesos termoquímicos en el Marco del Programa de Energías Renovables. |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden ECF/408/2009, de 15 de septiembre, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de las subvenciones en régimen de concurrencia competitiva en el marco del Programa de energías renovables y se abre la convocatoria para el año 2009. |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
29.9.2009–30.9.2010 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
2,14 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Programa operativo de intervención comunitaria del FEDER en el marco del objetivo de competitividad regional y empleo para la Comunidad Autònoma de Cataluña en España (CCI: 2007ES162PO006) — 1,07 EUR (en millones) |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23) |
30 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5472/09237056.pdf
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 860/09 |
||||||
|
Členský stát |
Španělsko |
||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
ES |
||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Rioja Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
|
Poskytovatel podpory |
|
||||||
|
Název opatření podpory |
Bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar Fotovoltaica |
||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden 32/2009, de 29 de septiembre, de la Consejería de Industria, Innovación y Empleo, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de subvenciones, en el Plan de Energías Renovables: Solar fotovoltaica o mixta eólica-fotovoltaica B.O.R de 2 de octubre de 2009. |
||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
|
Doba trvání |
2.10.2009–31.12.2013 |
||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
0,01 EUR (v milionech) |
||||||
|
V rámci záruk |
— |
||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
|
Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23) |
40 % |
— |
|||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://www.larioja.org/npRioja/default/defaultpage.jsp?idtab=449883
|
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 866/09 |
|||||||||||||||||||
|
Členský stát |
Itálie |
|||||||||||||||||||
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||||||||||||||
|
Název regionu (podle NUTS) |
Friuli-Venezia Giulia Smíšené oblasti |
|||||||||||||||||||
|
Poskytovatel podpory |
Provincia di Trieste, Provincia di Gorizia, Provincia di Udine, Provincia di Pordenone
|
|||||||||||||||||||
|
Název opatření podpory |
Aiuti all′occupazione di lavoratori disabili |
|||||||||||||||||||
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Deliberazione di giunta regionale 6 agosto 2009 n. 1871 |
|||||||||||||||||||
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||||||||||||||
|
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||||||||||||||
|
Doba trvání |
1.1.2010–31.12.2013 |
|||||||||||||||||||
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||||||||||||||
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||||||||||||||
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
2,50 EUR (v milionech) |
|||||||||||||||||||
|
V rámci záruk |
— |
|||||||||||||||||||
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Příspěvek |
|||||||||||||||||||
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||||||||||||||
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||||||||||||||
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||||||||||||||
|
Podpora pro zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 41) |
75 % |
— |
||||||||||||||||||
|
Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42) |
100 % |
— |
||||||||||||||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory:
http://arpebur.regione.fvg.it/newbur
bollettino ufficiale della regione — 3o trimestre 2009 — numero 34, 26 agosto 2009
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Kontrolní úřad ESVO
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/21 |
Sdělení Kontrolního úřadu ESVO o aktuálních úrokových sazbách při vracení prostředků státní podpory a o referenčních/diskontních sazbách, které platí pro tři státy ESVO od 1. září 2009
(Zveřejněno v souladu s článkem 10 rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 (zveřejněno v Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37, a v dodatku EHP č. 26/2006, 25.5.2006, s. 1))
2009/C 300/07
Základní sazby se vypočítávají v souladu s kapitolou o metodě stanovování referenčních úrokových sazeb a diskontních sazeb v pokynech Kontrolního úřadu pro státní podporu ve znění rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 788/08/KOL ze dne 17. prosince 2008. Pro stanovení příslušné referenční sazby je třeba připočíst odpovídající marži podle pokynů pro státní podporu. V případě diskontní sazby to znamená, že k základní sazbě musí být připočtena příslušná marže ve výši 100 bazických bodů. Úroková sazba pro vracení prostředků státní podpory se běžně také vypočte tak, že se k základní sazbě přičte 100 bazických bodů, jak předpokládá rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 789/08/KOL ze dne 17. prosince 2008, kterým se upravuje rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 (zveřejněno v Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37 a v dodatku EHP č. 26/2006, 25.5.2006, s. 1).
|
|
Island |
Lichtenštejnsko |
Norsko |
|
1.1.2009–31.1.2009 |
16,42 |
2,95 |
6,43 |
|
1.2.2009–28.2.2009 |
16,42 |
2,33 |
5,41 |
|
1.3.2009–31.3.2009 |
16,42 |
1,58 |
4,26 |
|
1.4.2009–30.6.2009 |
16,42 |
1,10 |
3,38 |
|
1.7.2009–31.7.2009 |
11,24 |
0,86 |
2,84 |
|
1.8.2009–31.8.2009 |
8,52 |
0,86 |
2,84 |
|
1.9.2009– |
6,67 |
0,86 |
2,84 |
V Oznámení
JINÉ AKTY
Komise
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/22 |
Zveřejnění požadavku na zrušení podle čl. 12 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
2009/C 300/08
Tímto zveřejněním se zakládá právo vznést proti požadavku na zrušení námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.
POŽADAVEK NA ZRUŠENÍ
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
Požadavek na zrušení podle čl. 12 odst. 2 a čl. 17 odst. 2
„RIESER WEIZENBIER“
č. ES: DE-PGI-0117-1329-03.07.2007
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Zapsaný název navržený ke zrušení:
Rieser Weizenbier
2. Členský stát nebo třetí země:
Německo
3. Druh produktu:
|
Třída 2.1 |
Pivo |
4. Osoba nebo orgán požadující zrušení:
|
Název |
: |
Ankerbrauerei GmbH & Co. KG |
|||
|
Adresa |
: |
|
Povaha oprávněného zájmu na vznesení požadavku:
Společnost Ankerbräu Nördlingen GmbH & Co. KG je právním nástupcem původního žadatele, společnosti Rieser Weizenbier GmbH, jež s ní v roce 1997 fúzovala.
5. Důvody pro zrušení:
Žadatel uvádí, že na ochraně označení původu „Rieser Weizenbier“ z marketingových hledisek již nemá zájem. Pro prodej produktu v místním měřítku nemá uvádění názvu význam, neboť název je tu beztoho známý, zatímco název „Ries“ je pro uvádění na trh nad rámec regionu znám příliš málo.
Nelze rozpoznat oprávněné zájmy, jež by hovořily proti zrušení chráněného zeměpisného označení.
Vedle žadatele popř. společnosti Rieser Weizenbier GmbH neexistovali doposud žádní další uživatelé označení původu „Rieser Weizenbier“.
Ani z průzkumu provedeného Švábskou živnostenskou komorou a spolkem Verband mittelständischer Privatbrauereien in Bayern e.V. (Sdružení středně velkých soukromých pivovarů v Bavorsku) nevyplynulo, že by na používání předmětného zeměpisného označení měly zájem jiné pivovary usazené v okrese Nördlinger Ries. Tyto instituce proto také nevznesly výhrady proti zrušení ochrany označení původu „Rieser Weizenbier“. Totéž platí pro Bayerisches Staatsministerium für Landwirtschaft und Forsten (Bavorské státní ministerstvo pro zemědělství a lesnictví), IHK Schwaben (Švábskou obchodní komoru) a Bayerischen Brauerbund e.V. (Sdružení bavorských pivovarů), jež oddělení pro obchodní označení rovněž konzultovalo.
Pro toto posouzení situace vypovídá i skutečnost, že okres Nördlinger Ries, k němuž se název „Rieser“ vztahuje, představuje pouze poměrně malé území a dotyčné označení původu není, jak se zdá, známo mimo region.
|
10.12.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 300/24 |
Zveřejnění žádosti podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
2009/C 300/09
Tímto zveřejněním se uděluje právo podat proti zápisu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006
„FAGIOLO CANNELLINO DI ATINA“
č. ES: IT-PDO-0005-0681-25.02.2008
CHZO ( ) CHOP ( X )
1. Název:
„Fagiolo Cannellino di Atina“
2. Členský stát nebo třetí země:
Itálie
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny:
3.1 Druh produktu (podle přílohy II):
|
Třída 1.6: |
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované. |
3.2 Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:
Označení „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP se vztahuje na produkt získaný pěstováním rostliny Phaseolus vulgaris L (fazol obecný) místního ekotypu „Cannellino di Atina“. V okamžiku uvedení ke spotřebě mají fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ tyto vlastnosti:
|
Tvar |
: |
ledvinovitý, mírně oválný a zploštělý |
|
Rozměry |
: |
délka 0,9 až 1,4 cm a šířka 0,5 až 0,6 cm |
|
Barva |
: |
matně bílá |
|
Slupka |
: |
jemná |
|
Průměrná hmotnost na 100 semen |
: |
minimálně 38 g a maximálně 50 g |
|
Vnější oplodí |
: |
po uvaření měkké a rozplývající se na jazyku |
|
Obsah vody v suchých fazolích v okamžiku uvedení ke spotřebě |
: |
≤ 13 % |
Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ se na rozdíl od jiných druhů fazolí nemusí před vařením namáčet.
3.3 Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):
—
3.4 Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):
—
3.5 Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:
Všechny fáze procesu produkce se musí uskutečnit v oblasti vymezené v bodě 4.
3.6 Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:
Balení produktu „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP se musí uskutečnit v zeměpisné oblasti uvedené v bodě 4. Vzhledem k tomu, že produkt není ošetřen žádnou konzervační látkou, mohl by být při přepravě mimo oblast produkce ovlivněn značnými změnami teploty a vlhkosti, které by kromě poškození organoleptických vlastností mohly vytvořit příznivé podmínky pro napadení fazolí červy, čímž by se produkt stal nepoužitelným.
Druhy povolených balení jsou: sáčky od 250 g do 5 kg, vakuové sáčky od 250 g do 5 kg, vaničky od 250 g do 3 kg, vakuové vaničky od 250 g do 3 kg, mražené fazole ve výše uvedených baleních.
3.7 Zvláštní pravidla pro označování:
Kromě grafického symbolu Společenství a informací odpovídajících požadavkům zákona musí balení povinně obsahovat etiketu s těmito jasnými a čitelnými údaji: „Fagiolo Cannellino di Atina“ následováno zkratkou „DOP“ (CHOP); název, obchodní firma a adresa producenta a balírny; je zakázáno doplňovat jakékoli jiné označení, které není výslovně stanoveno. Je však dovoleno použití označení, která odkazují na soukromé značky, pokud taková označení nemají pochvalný charakter nebo nejsou s to uvést spotřebitele v omyl. Dále je možné uvést název podniku, z jehož parcel produkt pochází, jakož i další pravdivé a doložitelné údaje, které jsou povoleny právními předpisy Společenství nebo právními předpisy na vnitrostátní nebo regionální úrovni. Označení „Fagiolo Cannellino di Atina“ se nepřekládá. Logo označení „Fagiolo Cannellino di Atina“ sestává ze dvou soustředných kruhů: ve vnitřním kruhu je na oranžovém pozadí vyobrazena fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ kávově hnědé barvy. Pod fazolí se nachází girlanda skládající se z listů zelené barvy, které jsou uprostřed svázány červenou stuhou. Nad fazolí je umístěna koruna tvořená liniemi 100 % černé barvy, vybarvená uvnitř zeleně a zvenku žlutě. Nad korunou se nachází zkratka D.O.P. (CHOP) vyvedená písmem Times New Roman 100 % černé barvy. Vnější i vnitřní kruh jsou ohraničeny hnědou čarou; mezi těmito dvěma čarami je uvedeno označení „Fagiolo cannellino di Atina“, které je vyvedené tučným písmem Times New Roman 100 % černé barvy, zatímco nad tímto nápisem jsou tři žluté hvězdy na modrém pozadí a italská trikolora. V závislosti na velikosti balení je možno velikost loga proporcionálně měnit.
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti:
Oblast produkce fazolí s chráněným označením původu „Fagiolo Cannellino di Atina“ je tvořeno územím těchto obcí v provincii Frosinone: obec Atina: části obce Settignano, Oboca, Sacco, Sabina, S. Marciano a Case di Melfa. Obec Villa Latina: část obce Saccoccia. Obec Picinisco: části obce Di Vito a Immoglie. Obec Casalvieri: části obce Guagno, Casal Delle Mole a Plauto. Obec Casalattico: části obce S. Nazzario a S. Gennaro. Obec Gallinaro: část obce Rosanisco. Vymezená oblast zahrnuje půdy zavlažované vodou z řek Melfa, Mollarino a jejich přítoků.
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí:
5.1 Specifičnost zeměpisné oblasti:
Půdy v oblasti pěstování „Fagiolo Cannellino di Atina“ jsou sedimentárního aluviálního původu a pocházejí z období holocénu. Pod propustnými spodními půdami se nachází štěrk nebo štěrkové lavice. Z morfologického a litologického hlediska se v oblasti vyskytuje kopcovitý reliéf s vnitřními údolími, vulkanickými útvary, lávou a výslednými útvary vzniklými jejich změnami. Půdy označují místní obyvatelé jako „focaleti“, neboť jsou tmavé a bohaté na mangan. Teplota se mění v závislosti na nadmořské výšce a jen zřídka klesne pod – 2 °C v zimě, přičemž v létě nestoupne nad 25 °C. V oblasti vanou jižní větry a pronikání studených větrů brání hory na severu. Srážky se soustředí především do období podzim–zima, ačkoliv i v létě se vyskytují deště, které zabraňují vysychání půdy v červenci a srpnu.
5.2 Specifičnost produktu:
Typickými vlastnostmi produktu „Fagiolo Cannellino di Atina“ je sladká chuť, matně bílé zbarvení, charakteristický ledvinovitý tvar a především výrazná měkkost a rozplývání vnějšího oplodí na jazyku. Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ se totiž na rozdíl od jiných druhů fazolí nemusí před vařením namáčet.
5.3 Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):
Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP jsou považovány za symbol kultury a tradice v oblasti jejich pěstování uvedené v bodě 4. Jejich název odkazuje na zeměpisnou oblast, která je s pěstováním těchto fazolí historicky nejvíce spjata a která jednoznačně určuje zvláštní vlastnosti produktu, díky nimž je dokonale rozpoznatelný a nenapodobitelný. Vlastnosti typické pro fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ jsou převážně sladká chuť, matně bílé zabarvení, charakteristický ledvinovitý tvar a především měkkost vnějšího oplodí, které se po uvaření rozplývá na jazyku. Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ se totiž na rozdíl od jiných druhů fazolí nemusí před vařením namáčet. Za těmito vlastnostmi stojí specifičnost ekotypu, jakož i složení a struktura půdy. Tato půda, kterou místní obyvatelé nazývají „focaleto“, je aluviálního původu, bohatá na mangan, velmi propustná a má tmavou barvu. Voda používaná na zavlažování se vyznačuje velice nízkým obsahem fosforu a dusíku, který je značně nižší, než jsou povolené limity, čímž se potvrzuje absence znečištění způsobeného člověkem. Vápník, zastoupený ve významném množství, ovlivňuje množství pektinů v produktu. Oblast produkce je velice vhodná pro pěstování fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“ i z klimatického hlediska. Tato plodina se totiž vyznačuje výhradně letním a poměrně krátkým produkčním cyklem, přičemž pro svůj růst potřebuje spíše vyšší denní a relativně nízké noční teploty. Teplotní výkyvy mezi dnem a nocí, které jsou pro oblast pěstování typické, ovlivňují růst rostliny, a tím i vlastnosti konečného produktu. Srážky se soustředí do období podzim–zima, avšak vyskytují se i v letních měsících, a omezují tak období sucha, která by byla pro rostliny škodlivá. K získání dobrého produktu přispívá rozhodující mírou i lidský faktor. Velká část obyvatel žijících v oblasti se s vášní a s potřebnými znalostmi věnuje pěstování fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“, přičemž používají techniky předávané z generace na generaci. Semena, která se v zemědělských podnicích každoročně produkují, se starostlivě střeží. V oblasti, která je z hlediska hospodářství a zaměstnanosti velmi zaostalá a kde je ještě stále velice aktuální fenomén emigrace, představuje „znovuobjevení“ fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“ konkrétní zdroj pracovních míst. Nechybějí samozřejmě ani historické zmínky o fazolích „Fagiolo Cannellino di Atina“ CHOP. Mnohá svědectví potvrzují, jak se tato luskovitá rostlina stala součástí místní společnosti. Demarco již v roce 1811 popisuje vysoce kvalitní fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“, zatímco Cirelli ve svém spise „Il Regno delle due Sicilie“ poskytuje velmi významné statistiky týkající se zemědělské produkce v roce 1853, mezi nimiž zmiňuje i produkci fazolí „Fagiolo Cannellino di Atina“ z Agro di Atina, která činila 2 500 jednotek „tomoli“ za rok. Fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ vždy tvořily hlavní složku potravy obyvatel venkova, kteří je vařili v typickém kotlíku „pignata“ a ochucovali je troškou olivového oleje; tehdy tento pokrm představoval jediné polední jídlo. V záznamech účetních knih se můžeme dočíst, že fazole, kromě toho, že byly určeny k domácí spotřebě a k prodeji, sloužily jako dar známým a příbuzným, a to proto, že byly pro svou jakost velice ceněny. Z hospodářského hlediska představují fazole „Fagiolo Cannellino di Atina“ jednu z nejvýnosnějších plodin v údolí a její název se stal součástí běžného a obchodního jazyka, jakož i tématem konferencí a článků v tisku.
Odkaz na zveřejnění specifikace:
Tento správní orgán zahájil vnitrostátní řízení o námitce tím, že zveřejnil návrh uznání CHOP „Fagiolo Cannellino di Atina“ v Úředním věstníku Italské republiky č. 185 ze dne 10. srpna 2007.
Úplné znění specifikace produkce je k dispozici na internetové adrese:
http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
nebo
lze přímo vstoupit na domovskou stránku Ministerstva zemědělství, potravinářství a lesnictví (http://www.politicheagricole.it) a kliknout na „Prodotti di Qualità“ (Jakostní produkty – vlevo na obrazovce) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU (nařízení (ES) č. 510/2006)).