ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.281.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 281

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
21. listopadu 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Rada

2009/C 281/01

Stanovisko Rady k aktualizovanému programu stability Kypru na období 2008–2012

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 281/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5512 – Electrabel/E.ON) ( 1 )

6

2009/C 281/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5683 – Brookfield/BBI/DBCT) ( 1 )

6

2009/C 281/04

Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství

7

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 281/05

Směnné kurzy vůči euru

9

2009/C 281/06

Informace od členských států podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES

10

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 281/07

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

11

2009/C 281/08

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008 kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

17

2009/C 281/09

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

22

2009/C 281/10

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

27

2009/C 281/11

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

32

2009/C 281/12

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

37

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 281/13

Státní podpora – Německo – Státní podpora C 29/09 (ex N 503/09) – HSH Nordbank AG – Výzva k podání připomínek podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES ( 1 )

42

2009/C 281/14

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5705 – Marfrig Alimentos/Seara) ( 1 )

53

2009/C 281/15

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

54

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Rada

21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/1


STANOVISKO RADY

k aktualizovanému programu stability Kypru na období 2008–2012

2009/C 281/01

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1466/97 ze dne 7. července 1997 o posílení dohledu nad stavy rozpočtů a nad hospodářskými politikami a o posílení koordinace hospodářských politik (1), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na doporučení Komise,

po konzultaci s Hospodářským a finančním výborem,

VYDALA TOTO STANOVISKO:

(1)

Dne 27. dubna 2009 Rada posoudila aktualizovaný program stability Kypru na období 2008–2012.

(2)

V posledních letech Kypr vykazoval silný hospodářský růst o průměrném tempu zhruba 4 % za podmínek téměř plné zaměstnanosti a nízké inflace. Podle průběžné prognózy útvarů Komise z ledna 2009 růst HDP v roce 2008 mírně zpomalil na 3,7 %. Očekává se, že v důsledku klesající vnější poptávky růst HDP v roce 2009 zpomalí na hodnotu těsně nad 1 % a v roce 2010 se udrží v kladných hodnotách, avšak pod potenciální úrovní. Od konce roku 2008 kyperské úřady přijaly v souladu s Plánem evropské hospodářské obnovy různá fiskální opatření na stimulaci hospodářské aktivity v roce 2009 ve výši přibližně 1,5 % HDP. Vedle těchto diskrečních opatření vyvolá tlak na veřejné finance i hospodářské zpomalení spojené se skladbou růstu generující nižší daňové příjmy. Kypr rovněž vykazuje vysokou hodnotu čistých úvěrů vůči zbytku světa, což odráží nejen nízké čisté úspory soukromého sektoru, ale i zhoršení čistého salda veřejných financí. Kypr tak stojí před úkolem posílit růst v době těžkého a dlouhotrvajícího zhoršení celosvětové hospodářské situace a zároveň vyřešit existující makroekonomickou nerovnováhu zachováním obezřetné fiskální politiky. V dlouhodobém výhledu země potřebuje posílit udržitelnost veřejných financí s ohledem na stárnutí obyvatelstva.

(3)

Makroekonomický scénář, z něhož program vychází, předpokládá, že růst reálného HDP zpomalí z 3,8 % v roce 2008 na 2,1 % v roce 2009 a poté se vrátí na průměrné tempo téměř 3 % do konce programového období. Na základě posouzení informací, které jsou v současné době k dispozici (2), se zdá, že tento scénář je založen na příznivých předpokladech růstu pro rok 2009 a další léta. Zejména předpokládaný posun ve struktuře růstu k méně negativnímu vlivu čistého vývozu je založen na kladném růstu vývozu v roce 2009, což se jeví jako optimistické s ohledem na zpomalení světového obchodu a hospodářského růstu hlavních obchodních partnerů Kypru. Dále se očekává, že soukromá spotřeba a investice se budou po roce 2009 vyvíjet příznivě. V souvislosti s postupným snížením schodku obchodní bilance počítá program s pomalým poklesem vnějšího schodku z 12,4 % HDP v roce 2008 na 10,2 % HDP v roce 2012, což odpovídá mírnějšímu růstu domácí poptávky. Projekce míry inflace uvedené v programu se jeví realistické.

(4)

Podle odhadů klesl přebytek veřejných financí z 3,4 % HDP v roce 2007 na 1 % v roce 2008 a strukturální saldo (tj. cyklicky očištěné saldo bez vlivu jednorázových a jiných dočasných opatření přepočítané útvary Komise na základě údajů v programu) kleslo z 3,5 % HDP na 0,75 %. Tyto změny odrážejí především snížení příjmů v důsledku utlumené aktivity v odvětví nemovitostí a v menší míře i překročení plánovaných výdajů. Konkrétně dotace a jiné výdaje zapříčinily jednotlivě nárůst výdajů zhruba o 0,5 procentního bodu HDP. Z tohoto nárůstu lze 0,75 procentního bodu HDP připsat zvýšeným výdajům v souvislosti se suchem a souvisejícím nákladům na zajištění dodávek vody, jakož i náhradám zemědělcům. Kromě toho sociální transfery a další opatření v zájmu sociální soudržnosti (dávky důchodcům, osobám s postižením a jiným příjemcům dávek) představovaly téměř 0,5 procentního bodu HDP dodatečného zvýšení výdajů. Přebytek za rok 2008 nicméně převyšuje cílovou hodnotu 0,5 % HDP stanovenou v programu stability z roku 2007, a to díky vyšším než očekávaným příjmům, nižším úrokovým platbám a pozitivnímu důsledku změny ve srovnávací základně z roku 2007, kdy konečný rozpočtový přebytek vzrostl na 3,4 % HDP oproti předpokládanému výsledku ve výši 1,5 %. Ačkoli bylo rozsáhlé snížení strukturálního salda ovlivněno ztrátou příjmů vzhledem k důsledkům struktury růstu, celkově byla fiskální politika v kontextu dosud dobrých časů procyklická.

(5)

Podle aktualizace je cílem rozpočtu pro rok 2009 schodek ve výši 0,8 % HDP, což se v zásadě shoduje s průběžnou prognózou útvarů Komise. Ve srovnání s cílem v podobě přebytku ve výši 1 % HDP stanoveným v zákoně o rozpočtu na rok 2009 (který schválil parlament 18. prosince 2008) to představuje úpravu o 1,75 procentního bodu HDP směrem dolů. Lze to vysvětlit úpravou projekcí celkových příjmů směrem dolů v souladu s prognózami pomalejšího růstu. Aktualizace předpokládá pokles poměru příjmů k HDP v roce 2009 o 1,5 procentního bodu oproti výsledku za rok 2008 především v důsledku utlumené aktivity v odvětví nemovitostí a snížené ziskovosti firem, jakož i z důvodu výpadku příjmů z dividend z polostátních organizací. Veřejné výdaje by měly růst jen mírně. Vyšší sociální transfery jsou vyrovnány úsporami na úrokových platbách. Celkově bude fiskální politika v roce 2009 orientována expanzivně v řádu 1,5 % HDP, v souladu s Plánem evropské hospodářské obnovy.

(6)

Program předpokládá, že celkový schodek veřejných financí se bude postupně zhoršovat z cílové hodnoty 0,8 % HDP v roce 2009 na 2,2 % v roce 2012. V závěsu za ním bude klesat primární přebytek z hodnoty 1,5 % HDP v roce 2009 na 0,2 % HDP v roce 2011 a poté v roce 2012 přejde do schodku ve výši 0,2 %. Strukturální schodek naznačuje zhoršení z hodnoty 0,75 % HDP v roce 2009 na přibližně 2 % HDP v roce 2012 na pozadí očekávaného dynamického růstu. Na základě společně dohodnuté metodiky ukazuje strukturální saldo na významnou odchylku od střednědobého cíle, definovaného jako vyrovnaný rozpočet ze strukturálního hlediska od roku 2009 dále. Předpokládané zvýšení fiskálního schodku se vysvětluje zejména zvýšením běžných primárních výdajů, především plateb na sociální účely, mezd a jiných výdajů. Předpokládá se, že hrubý veřejný dluh, který podle odhadu dosáhl v roce 2008 výše 49,3 % HDP, poklesne na 44,2 % HDP v roce 2012 díky trvalým, i když rychle se snižujícím primárním přebytkům.

(7)

Rozpočtové výsledky jsou vystaveny rizikům nepříznivého vývoje. Především se zdá, že makroekonomický scénář, s nímž aktualizace pracuje, vychází z příznivých předpokladů růstu po celé programové období. Na příjmové straně jsou rizika pro veřejné finance zejména v letech 2009 a 2010 vyšší než v letech předchozích a jsou spojena s možným prudším poklesem hospodářského růstu a se změnou ve vyvážení jeho složek ve výsledku generujícím nižší daňové příjmy. Vzhledem k očekávanému hospodářskému zpomalení a tlaku na povzbuzení domácí poptávky prostřednictvím vyšších veřejných výdajů nejsou rizika možného překročení výdajů zanedbatelná. S ohledem na rizika ohrožující makroekonomický scénář a rozpočtové výsledky se může poměr dluhu k HDP vyvíjet méně příznivě, než aktualizace předpokládá.

(8)

Dlouhodobý dopad stárnutí obyvatelstva na rozpočet značně převyšuje průměr EU, což je dáno především relativně vysokým růstem výdajů na důchody v poměru k HDP v nadcházejících desetiletích částečně v důsledku toho, že důchodový systém je stále ve fázi rozvoje. Program představuje nedávno přijatou důchodovou reformu, pomocí níž se plánuje omezit růst výdajů na důchody. Dokud však aktualizované projekce s konečnou platností nepotvrdí Výbor pro hospodářskou politiku, lze je považovat pouze za „národní projekce“. Stav rozpočtu v roce 2008 by sice pomohl částečně vyrovnat předpokládaný dlouhodobý dopad stárnutí obyvatelstva na rozpočet, při naplnění projekcí programu ohledně vývoje rozpočtu by však došlo k opaku. Ke snížení vysokých rizik pro dlouhodobou udržitelnost veřejných financí by přispělo zlepšení primárního salda ve střednědobém horizontu a provedení dalších opatření určených k omezení značného růstu výdajů souvisejících se stárnutím obyvatel.

(9)

Rozpočtový rámec Kypru se v kontextu dynamického hospodářského růstu doposud vyznačoval tím, že rozpočtové cíle byly plněny lépe, než se čekalo. V posledních letech došlo ke zkvalitnění rozpočtového rámce díky přijetí účetního systému pro finanční řízení (FIMAS), přechodu na tříletý střednědobý rozpočtový rámec postupně od roku 2006 a zavedení metodiky sestavování rozpočtu podle programů a výsledků v roce 2007. Doposud praktikované přijímání dodatečných rozpočtů v průběhu roku znamenalo růst běžných výdajů nad plánované přerozdělení prostředků. Program uvádí, že po úplném zavedení by měl nový rozpočtový rámec tuto praxi ukončit a měl by vést k účelnějšímu a účinnějšímu procesu sestavování rozpočtu, který přispěje k omezení růstu výdajů. Zároveň by nový proces sestavování rozpočtu položil pevné základy pro přerozdělení výdajů ve prospěch opatření podporujících hospodářský růst, která jsou v souladu s prioritami stanovenými národním programem reforem. Nový rámec je však stále v počáteční fázi zavádění a předpokládá se, že bude platit v plném rozsahu až v roce 2012.

(10)

Kyperská vláda nepřijala žádný zvláštní balíček ke stabilizaci finančního sektoru. V zájmu zvýšení důvěry v bankovní systém však byla zvýšena úroveň záruk na vklady z 40 000 EUR na 100 000 EUR. Vláda dále vydala na začátku ledna 2009 pokladniční poukázky s dobou splatnosti v říjnu tohoto roku, která byla poté prodloužena do prosince 2009, na financování svých krátkodobých potřeb (peněžní tok) a pro zlepšení podmínek likvidity v bankovním systému. Celková hodnota řádově dosahuje 1,4 miliardy EUR (8 % HDP), z čehož zhruba jedna polovina bude umístěna v bankách a úvěrových institucích.

(11)

V reakci na zhoršení hospodářské situace přijala kyperská vláda diskreční fiskální opatření. Balíček stimulačních opatření pro rok 2009 je v souladu s Plánem evropské hospodářské obnovy a představuje odpovídající krok proti zhoršení hospodářské situace s tím, že by měl v roce 2009 dočasně podpořit hospodářskou aktivitu. Celkové rozpočtové náklady činí zhruba 1,5 % HDP, z čehož 0,25 procentního bodu již bylo zahrnuto v rozpočtu pro rok 2009. Cílem je zmírnit dopad krize na nejohroženější hospodářská odvětví, především stavebnictví (1,25 % HDP) a cestovní ruch (přibližně 0,25 % HDP). Vláda rovněž přijala cílené opatření, které spočívá v poskytování zvýhodněných půjček rodinám s nízkými příjmy na pořízení základního bydlení a jehož dopad na dluh se odhaduje zhruba na 1 % HDP v období 2009–2013. Celkově je balíček opatření včasný, cílený a dočasný. V zásadě také odpovídá hlavním cílům politiky z krátkodobého hlediska. Aktualizace obsahuje i soubor strukturálních opatření, která jsou součástí dlouhodobějšího programu reforem, ale pomohou řešit i současné výzvy plynoucí z hospodářského útlumu. Tato opatření souvisejí se střednědobým plánem reforem a konkrétními doporučeními pro jednotlivé země, jež navrhla Komise dne 28. ledna 2009 v rámci Lisabonské strategie pro růst a zaměstnanost. Jejich cílem je zvýšit růstový potenciál, posílit konkurenceschopnost a podpořit rozvoj fyzického a lidského kapitálu.

(12)

Celková orientace fiskální politiky je po celé programové období expanzivní. Přesněji řečeno, dochází k výraznému zvýšení fiskálního schodku od roku 2009 dále, vedoucímu k významnému odchýlení se od střednědobého cíle, což je ve světle velké vnější nerovnováhy kyperské ekonomiky problematické. Uvážíme-li, že rizika ve středním období ukazují spíše na nepříznivý vývoj, mohly by být výsledky rozpočtu horší, než stanoví projekce. Jelikož Kypr má vzhledem k vysoké hodnotě čistých úvěrů vůči zbytku světa pouze omezený fiskální prostor pro manévrování, další zhoršení fiskálních výsledků v pozdějších letech programu není slučitelné s možností nápravy ekonomické nerovnováhy země a korekce směřující k dosažení střednědobého cíle.

(13)

Pokud jde o požadavky na údaje uvedené v kodexu chování pro programy stability a konvergenční programy, uvádí program všechny povinné a téměř všechny nepovinné údaje (3).

Celkově lze shrnout, že fiskální politika bude v roce 2009 orientována expanzivně z důvodu přijetí významných stimulačních opatření v tomto roce v souladu s Plánem evropské hospodářské obnovy. V dalších letech je projektováno další zhoršování fiskálního salda. Z toho vyplývající fiskální uvolnění se vzhledem k relativně dobrým hospodářským vyhlídkám a vzhledem ke stávající velké vnější nerovnováze nejeví jako odůvodněné. Navíc vzhledem k výraznému zhoršování globálního ekonomického prostředí je rozpočtová strategie vystavena značným rizikům nepříznivého vývoje, neboť předpoklady růstu, z nichž vychází makroekonomický scénář programu, jsou optimistické. V kontextu velké vnější nerovnováhy by mělo být prioritou pokračovat v provádění obezřetné politiky a posílit fiskální udržitelnost. Hlavním úkolem fiskální politiky Kypru je proto držet běžné výdaje pod kontrolou a vyhýbat se procyklickým krokům. Zlepšení kvality veřejných financí je kromě toho důležité i z hlediska podpory bezproblémové korekce hospodářství vzhledem k nerovnováze, která ho zatěžuje.

S ohledem na výše uvedené hodnocení se Kypr vyzývá, aby

i)

prováděl v roce 2009 plánovanou fiskální politiku v souladu s Plánem evropské hospodářské obnovy a v rámci Paktu o stabilitě a růstu a zároveň nedopustil další zhoršování stavu veřejných financí v roce 2009 v porovnání s příslušným cílem,

ii)

dosáhl snížení namísto očekávaného zvýšení fiskálního schodku v roce 2010 a v dalších letech omezením zvyšování výdajů s cílem zajistit zdravou fiskální pozici ve střednědobém výhledu,

iii)

s ohledem na projektovaný dopad stárnutí populace na veřejné výdaje posílil dlouhodobou udržitelnost veřejných financí prováděním reformy penzijních a zdravotních systémů.

Srovnání základních makroekonomických a rozpočtových projekcí

 

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

Reálný HDP

(změna v %)

PS led. 2009

4,4

3,8

2,1

2,4

3,0

3,2

KOM led. 2009

4,4

3,6

1,1

2,0

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

4,2

4,1

4,0

4,0

4,0

neuv.

Inflace HISC

(%)

PS led. 2009

2,2

4,4

2,0

2,5

2,5

2,5

KOM led. 2009

2,2

4,4

2,0

2,3

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

2,2

2,5

2,0

2,0

2,0

neuv.

Mezera výstupu (4)

(% potenciálního HDP)

PS led. 2009

0,2

0,8

–0,1

–0,6

–0,5

–0,2

KOM led. 2009 (5)

1,1

1,9

0,5

0,1

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

–0,7

–0,6

–0,6

–0,4

neuv.

neuv.

Čisté půjčky/úvěry vůči zbytku světa

(% HDP)

PS led. 2009

–11,7

–12,4

–12,1

–11,5

–10,9

–10,2

KOM led. 2009

–9,7

–13,2

–11,8

–10,8

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

–6,6

–6,5

–6,3

–5,9

–5,6

neuv.

Veřejné příjmy

(% HDP)

PS led. 2009

46,4

45,3

43,8

44,0

44,4

44,8

KOM led. 2009

46,4

45,6

44,1

44,1

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

45,9

44,3

44,5

44,6

44,7

neuv.

Veřejné výdaje

(% HDP)

PS led. 2009

42,9

44,3

44,6

45,5

46,3

47,1

KOM led. 2009

42,9

44,7

44,7

45,1

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

44,4

43,8

44,0

44,0

44,1

neuv.

Saldo veřejných financí

(% HDP)

PS led. 2009

3,4

1,0

–0,8

–1,4

–1,9

–2,2

KOM led. 2009

3,4

1,0

–0,6

–1,0

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

1,5

0,5

0,5

0,7

0,7

neuv.

Primární saldo

(% HDP)

PS led. 2009

6,5

3,9

1,5

0,8

0,2

–0,2

KOM led. 2009

6,5

3,9

1,8

1,2

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

4,7

3,4

2,9

2,9

2,8

neuv.

Cyklicky očištěné saldo (4)

(% HDP)

PS led. 2009

3,4

0,7

–0,8

–1,2

–1,7

–2,1

KOM led. 2009

3,0

0,2

–0,8

–1,1

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

1,8

0,7

0,7

0,8

0,7

neuv.

Strukturální saldo (6)

(% HDP)

PS led. 2009

3,4

0,7

–0,8

–1,2

–1,7

–2,1

KOM led. 2009

3,0

0,2

–0,8

–1,1

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

0,3

0,7

0,7

0,8

0,7

neuv.

Hrubý veřejný dluh

(% HDP)

PS led. 2009

59,4

49,3

46,8

45,4

44,2

44,2

KOM led. 2009

59,4

48,1

46,7

45,7

neuv.

neuv.

KP pros. 2007

60,0

48,5

45,3

43,8

40,5

neuv.

Program stability (PS), předběžné prognózy útvarů Komise z ledna 2009 (KOM); výpočty útvarů Komise.


(1)  Úř. věst. L 209, 2.8.1997, s. 1. Dokumenty, na něž se v tomto textu odkazuje, lze nalézt na této internetové adrese: http://ec.europa.eu/economy_finance/about/activities/sgp/main_en.htm

(2)  Toto hodnocení vychází zejména z prognózy útvarů Komise z ledna 2009, bere však v úvahu i další informace, jež jsou od uvedené doby k dispozici.

(3)  Zejména nejsou uvedeny údaje o bilanci primárních příjmů a transferů.

(4)  Mezery výstupu a cyklicky očištěná salda podle programů přepočítané útvary Komise na základě údajů obsažených v programech.

(5)  Na základě odhadovaného potenciálního růstu v jednotlivých letech období 2007–2010 ve výši 3,1 %, 2,8 %, 2,6 % a 2,4 %.

(6)  Cyklicky očištěné saldo bez jednorázových a jiných dočasných opatření. Nejnovější program ani lednová průběžná prognóza útvarů Komise neuvádějí žádná jednorázová ani jiná dočasná opatření.

Zdroj:

Program stability (PS), předběžné prognózy útvarů Komise z ledna 2009 (KOM); výpočty útvarů Komise.


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5512 – Electrabel/E.ON)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/02

Dne 16. října 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5512. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/6


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5683 – Brookfield/BBI/DBCT)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/03

Dne 13. listopadu 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5683. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/7


Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství

2009/C 281/04

Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) druhé odrážky nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství (2) mění takto:

Na straně 371

8701 90 11

8701 90 90

Ostatní

Stávající znění se nahrazuje tímto:

„Do těchto podpoložek patří tzv. „všeterénní vozidla“ (all terrain vehicles – ATV), která jsou konstrukčně řešena jako tahače s těmito charakteristikami:

jediné sedadlo výhradně pro řidiče; vozidlo není určeno k přepravě jiných osob,

řidítka se dvěma rukojeťmi s ovládáním k řízení vozidla; řízení je zajištěno natáčením dvou předních kol a je založeno na automobilovém řídícím systému (Ackermanův způsob řízení),

brzdy na všech kolech,

automatická spojka a zpátečka,

motor speciálně sestrojený pro provoz v náročném terénu tak, aby při nízkých otáčkách vyvinul dostatečný výkon pro vlečení připojeného zařízení,

pohon kol pomocí hřídele a ne pomocí řetězu,

pneumatiky mají hrubý vzorek vhodný do těžkého terénu,

připojovací zařízení jakéhokoli druhu, například vlečný hák, konstrukčně řešené tak, aby vozidlu umožnilo tahat nebo tlačit nejméně dvojnásobek jeho hmotnosti bez nákladu,

tažná síla nebrzděného tahače je nejméně dvojnásobek vlastní hmotnosti bez nákladu nebo více.

Pokud tato vozidla splňují všechny výše uvedené charakteristiky a jsou v souladu s vysvětlivkami podpoložek 8701 90 11 až 8701 90 50, je možné je zařadit jako zemědělské a lesnické traktory. V ostatních případech patří do podpoložky 8701 90 90.

Pokud nevyhovují výše uvedeným charakteristikám, je nutné tzv. „všeterénní vozidla“ zařadit do čísla 8703.

Do těchto podpoložek rovněž nepatří tzv. „terénní čtyřkolky“ („quads“) (číslo 8703 nebo podpoložka 9503 00 10 (viz vysvětlivky k této podpoložce)).“

Na straně 372

8701 90 11

8701 90 50

Zemědělské traktory a tahače (s výjimkou jednonápravových malotraktorů) a lesnické traktory a tahače, opatřené koly

Stávající znění se nahrazuje tímto:

„Do těchto podpoložek patří zemědělské nebo lesnické traktory a tahače, které mají alespoň tři kola a jsou zcela jasně svou konstrukcí a vybavením určeny pro zemědělské, zahradnické nebo lesnické účely.

Vozidla tohoto druhu mají obvykle maximální rychlost 45 km/h.

Jejich motor dokáže vyvinout maximální tažnou sílu, např. při použití uzávěrky diferenciálu.

Jejich pneumatiky mají hrubý vzorek vhodný pro zemědělské, zahradnické nebo lesnické účely.

Zemědělské traktory a tahače jsou obvykle vybaveny hydraulickým zařízením, které umožňuje zvedat nebo spouštět zemědělské náčiní (brány, pluhy, atd.), vývodovým hřídelem, který dovoluje využívat výkon motoru pro činnost jiných strojů nebo náčiní, a připojovacím zařízením pro přívěsy. Mohou být také vybaveny hydraulickým zařízením pro ovládání manipulačního zařízení (nakladačů sena, nakladačů chlévské mrvy atd.), pokud lze tyto systémy pokládat za příslušenství.

Do těchto podpoložek také patří speciálně konstruované zemědělské traktory a tahače, jako např. s portálovým podvozkem (obkročné traktory) používané na vinicích a ve školkách, traktory do kopcovitého terénu a traktory nesoucí nástroje.

Vyměnitelné zemědělské zařízení, i když je při předložení namontované na traktoru nebo tahači, zůstává zařazeno do svého příslušného čísla (číslo 8432, 8433 atd.).

Zvláštní charakteristikou lesnických traktorů a tahačů je přítomnost trvale připojeného navijáku, který umožňuje dopravovat dřevo.

V souladu s poznámkou 2 k této kapitole mohou traktory a tahače patřící do těchto podpoložek také obsahovat určité vlastnosti, které jim dovolují, ve spojení s jejich hlavním účelem, nést zemědělské nebo lesnické stroje, nářadí, hnojiva, semena, atd.

Do těchto podpoložek nepatří stroje na sekání trávníků (označované jako pojízdné sekačky trávy nebo zahradní traktory) vybavené permanentním sekacím zařízením a ne více než jedním vývodovým hřídelem výhradně pro účely pohonu sekacího zařízení (viz vysvětlivky k číslu 8433).“


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 133, 30.5.2008, s. 1.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/9


Směnné kurzy vůči euru (1)

20. listopadu 2009

2009/C 281/05

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4815

JPY

japonský jen

131,87

DKK

dánská koruna

7,4416

GBP

britská libra

0,89915

SEK

švédská koruna

10,3543

CHF

švýcarský frank

1,5126

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,4250

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,887

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

269,68

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7083

PLN

polský zlotý

4,1523

RON

rumunský lei

4,2845

TRY

turecká lira

2,2196

AUD

australský dolar

1,6299

CAD

kanadský dolar

1,5876

HKD

hongkongský dolar

11,4816

NZD

novozélandský dolar

2,0530

SGD

singapurský dolar

2,0596

KRW

jihokorejský won

1 717,07

ZAR

jihoafrický rand

11,2443

CNY

čínský juan

10,1154

HRK

chorvatská kuna

7,3281

IDR

indonéská rupie

14 026,59

MYR

malajsijský ringgit

5,0156

PHP

filipínské peso

69,779

RUB

ruský rubl

43,0800

THB

thajský baht

49,260

BRL

brazilský real

2,5734

MXN

mexické peso

19,3928

INR

indická rupie

69,0470


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/10


Informace od členských států podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES

2009/C 281/06

Následující členské státy oznámily Komisi v souladu s čl. 1 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí, že se rozhodly nepoužít ustanovení přílohy III, oddílu III.1 (ADN) výše uvedené směrnice:

Dánské království

Estonská republika

Irsko

Řecká republika

Španělské království

Kyperská republika

Lotyšská republika

Litevská republika

Republika Malta

Portugalská republika

Republika Slovinsko

Slovenská republika

Finská republika

Švédské království

Spojené království Velké Británie a Severního Irska


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/11


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/07

Odkaz na číslo státní pomoci

X 192/08

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Emilia-Romagna

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Direzione Generale Cultura Formazione Lavoro

Viale Aldo Moro 38

40127 Bologna BO

ITALIA

http://www.regione.emilia-romagna.it

Název opatření podpory

Aiuti destinati alle imprese operanti nel territorio della Regione appartenenti ai settori esposti alla concorrenza internazionale e che sono rivolti alla prima formazione, alla riqualificazione ed aggiornamento dei loro addetti, con particolare riguardo alle fasce deboli

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Delibera di Giunta regionale n. 1968 del 24.11.2008

(Bollettino Ufficiale della Regione Emilia-Romagna — Parte II — n. 213 del 17 dicembre 2008)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.form-azione.it/operatori/regimi_aiuti.htm

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

24.11.2008–30.6.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

6,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

«Programma Operativo della Regione Emilia-Romagna FSE Obiettivo 2 “Competitività regionale e occupazione” 2007-2013», approvato dalla Commissione Europea con decisione C(2007) 5327 del 26.10.2007 — 7,20 milioni di EUR

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 193/08

Členský stát

Francie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

France

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Le Ministère de l’agriculture et de la pêche (CASDAR)

Les collectivités territoriales qui souhaite

Ministère de l’agriculture et de la pêche

Direction générale de l’enseignement et de la recherche SESRI, sous-direction de l’innovation

1 ter avenue de Lowendal

75700 Paris 07 SP

FRANCE

http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/recherche-developpement

Název opatření podpory

Aides à la recherche et au développement agricole

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Loi de finances 2005-1719 du 30 décembre 2005 article 52 III, pour 2006, publiée au journal officiel du 31 décembre 2005; articles L 820-1 à 3 du code rural; articles D 821-1 et 15, R-821-13 et 16, R-822-1, L-611-1 et 14 et suivants du code rural; arrêté du 19 octobre 2006 relatif à l’élaboration et à l’évaluation du programme national de développement agricole et rural.

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/recherche-developpement

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna N 189/03

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

120,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na výzkum a vývoj v odvětví zemědělství a rybolovu (článek 34)

100 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 1/09

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Wales

Čl. 87 odst. 3 písm. a), Čl. 87 odst. 3 písm. c),

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Welsh Assembly Government

Plas Glyndwr

Kingsway

Cardiff

CF10 3AH

UNITED KINGDOM

http://new.wales.gov.uk

Název opatření podpory

Welsh Assembly Government Support for Training

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Learning and Skills Act 2000 (Section 34)

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts2000/ukpga_20000021_en_1

Education Act 2002 (Section 14)

http://www.opsi.gov.uk/ACTS/acts2002/ukpga_20020032_en_1

Government of Wales Act 2006 (Section 80)

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2006/ukpga_20060032_en_1

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://wales.gov.uk/docs/det/report/081217stateaidsupportfortrainingschemei.pdf?lang=en

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

16,20 GBP (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence, Grant, Půjčka, Vratné zálohy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

European Social Fund (ESF) — GBP 38,00 million

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 2/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Steiermark

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Steierische Wirtschaftsförderungsgesellschaft m. b. H. (SFG)

Nikolaiplatz 2

8020 Graz

ÖSTERREICH

http://www.sfg.at

Název opatření podpory

Richtlinie für die steierische Wirtschaftsförderung

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Steiermärkisches Wirtschaftsförderungsgesetz 2001 (LGBl. Nr. 14/2002, Novelle LGBl. Nr. 98/2007)

Richtlinie für die steierische Wirtschaftsförderung (GZ: A14-10-2/2008-207 vom 22.12.2008)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.sfg.at/downloads/docs/4251_2_207RSA_Beilage_Richtlinie_20081222.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

100,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Regionale Wettbewerbsfähigkeit Steiermark 2007—2013 (genehmigt von der Europäischen Kommission am 4. Mai 2007 CCI: 2007AT162PO007) — 155,00 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

15 %

20 %

Podpora nově založeným malým podnikům (článek 14)

100 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Podpora pro podniky nově založené ženami-podnikatelkami (článek 16)

100 %

Investiční podpora, která podnikům umožní řídit se přísnějšími normami, než jsou normy Společenství v oblasti ochrany životního prostředí, nebo zvyšovat úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 18)

35 %

20 %

Podpora pro získání nových dopravních prostředků, které splňují přísnější normy, než jsou normy Společenství týkající se ochrany životního prostředí, nebo které zvýší úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 19)

35 %

20 %

Podpora na včasné přizpůsobení se malých a středních podniků budoucím normám Společenství (článek 20)

15 %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí pro opatření na úsporu energie (článek 21)

60 %

20 %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na vysoce účinnou kombinovanou výrobu tepla a elektrické energie (článek 22)

45 %

20 %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

45 %

20 %

Podpora na ekologické studie (článek 24)

50 %

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

75 %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

50 %

Podpora pro mladé inovativní podniky (článek 35)

1 250 000 EUR

Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací (článek 36)

200 000 EUR

Podpora na vypůjčení vysoce kvalifikovaných pracovníků (článek 37)

200 000 EUR

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 3/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Italy

Název regionu (podle NUTS)

Lombardia

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Lombardy region +12 Chambers of Commerce of Lombardy provinces (BG, BS, CR, CO, LC, LO, MN, MI, MB, PV, SO, VA)

Regione Lombardia

Via Pola 14

20124 Milano MI

ITALIA

http://www.regione.lombardia.it, http://www.bg.camcom.it, http://www.bs.camcom.it, http://www.cciaa.cremona.it, http://www.co.camcom.it, http://www.lc.camcom.it, http://www.lo.camcom.it, http://www.mn.camcom.it, http://www.mi.camcom.it, http://www.mn.camcom.it, http://www.pv.camcom.it, http://www.so.camcom.it, http://www.va.camcom.it

Název opatření podpory

Micromacro: bando per micro progetti a dimensione regionale e macro progetti su grandi aree geografiche per l'internazionalizzazione delle PMI

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

BURL N. 51 15.12.2008 (S.O.)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.infopoint.it/pdf/2008/01510.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

15.12.2008–15.9.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

3,50 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/17


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008 kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/08

Odkaz na číslo státní pomoci

X 43/09

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

North Eastern Scotland, Eastern Scotland, South Western Scotland

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Scottish Enterprise

150 Broomielaw

Atlantic Quay

Glasgow

G2 8LU

UNITED KINGDOM

http://www.scotent.co.uk

Název opatření podpory

Scottish Enterprise Business Support Scheme 2009-2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended on 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1990/ukpga_19900035_en_1

European Communities Act 1972

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1972/ukpga_19720068_en_1

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.scottish-enterprise.com/publications/scottish_enterprise_business_support_scheme_2009.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

15,00 GBP (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

LUPS/ERDF/2008/1/2/0195 — GBP 0,55 million

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Podpora na ekologické studie (článek 24)

50 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 44/09

Členský stát

Slovinsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Slovenia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

http://www.mddsz.gov.si/

Název opatření podpory

Programi zaposlovanja

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Katalog ukrepov aktivne politike zaposlovanja

http://www.mddsz.gov.si/fileadmin/mddsz.gov.si/pageuploads/dokumentipdf/katalog_apz_07_08_dec08.pdf

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.mddsz.gov.si/fileadmin/mddsz.gov.si/pageuploads/dokumentipdf/katalog_apz_07_08_dec08.pdf

Typ opatření

Režim podpor

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2010

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

9,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Operativni program razvoja človeških virov za obdobje 2007–2013, ki ga je Komisija potrdila z Odločbo št. K(2007) 5744 dne 21.11.2007 (CCI 2007 SI 051 PO 001). Udeležba ESS sredstev v višini 85 % – 13,60 EUR (v milijonih)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40)

50 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 45/09

Členský stát

Nizozemsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Noord-Nederland

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Samenwerkingsverband Noord-Nederland

Postbus 779

9700 AT Groningen

NEDERLAND

http://www.snne.eu

Název opatření podpory

Investeringspremieregeling Noord-Nederland 2008

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Verordening (van 12 december en 19 december) van Provinciale Staten van Groningen, Drenthe en Fryslân op grond van artikel 145 van de Provinciewet houdende regels betreffende de subsidiëring van activiteiten op het terrein van investeringen aan stuwende ondernemingen

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.snn.eu/sjablonen/1/infotype/webpage/view.asp?objectID=1254

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XR 77/08

Doba trvání

1.1.2008–31.12.2010

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

22,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

15 %

10 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 46/09

Členský stát

Slovensko

Referenční číslo přidělené v členském státě

MF/8527/2009-832

Název regionu (podle NUTS)

Západné Slovensko, Stredné Slovensko, Východné Slovensko

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

SLOVENSKO/SLOVAKIA

http://www.economy.gov.sk

Název opatření podpory

Schéma štátnej pomoci na podporu inovácií prostredníctvom projektov priemyselného výskumu a experimentálneho vývoja

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

Zákon č. 172/2005 Z. z. o organizácii štátnej podpory výskumu a vývoja a o doplnení zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov

Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.justice.gov.sk/h.aspx?pg=r2&htm=http://www.justice.gov.sk/ovest/ov8/12/240/ov240A.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

12.12.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

20,07 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20 %

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

50 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 47/09

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

North Eastern Scotland, Eastern Scotland, South Western Scotland

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Scottish Enterprise

150 Broomielaw

Atlantic Quay

Glasgow

G2 8LU

UNITED KINGDOM

http://www.scotent.co.uk

Název opatření podpory

Scottish Enterprise Training Scheme 2009-2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended on 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126

http://www.opsi.gov.uk/acts/acts1990/ukpga_19900035_en_1

European Communities Act 1972

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts1972/ukpga_19720068_en_1

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.scottish-enterprise.com/publications/scottish_enterprise_training_scheme_2009.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

5,00 GBP (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/22


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/09

Odkaz na číslo státní pomoci

X 66/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Puglia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Regione Puglia — Area Politiche per lo Sviluppo, il Lavoro e l'Innovazione

Corso Sonnino 177

70121 Bari BA

ITALIA

http://www.sistema.puglia.it

http://www.regione.puglia.it

Název opatření podpory

«Regolamento per aiuti alle piccole imprese innovative operative e di nuova costituzione»

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

L.R. n. 7 del 12.5.2004, articolo 44, comma 3 «Statuto della Regione Puglia»

LR. n. 10 del 26.6.2004, regolamento n. 20 del 14.10.2008 adottato con DGR n. 1816 del 30.9.2008

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.sistema.puglia.it

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.3.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

10,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

PO Fesr Puglia 2007/2013 — 5,00 milioni di EUR

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora pro mladé inovativní podniky (článek 35)

1 500 000 EUR

Odkaz na číslo státní pomoci

X 69/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Prórroga de un régimen de ayudas amparado en el Reglamento de exención 2204/2002 de 12 de diciembre de 2002

Název regionu (podle NUTS)

Asturias

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Servicio Público de Empleo del Principado de Asturias

Plaza de España, 1

33007 Oviedo (Asturias)

ESPAÑA

http://www.asturias.es

Název opatření podpory

Subvenciones a las unidades de apoyo a la actividad profesional de los centros especiales de empleo

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Real Decreto 469/2006, de 21 de abril, por el que se regulan las unidades de apoyo a la actividad profesional (BOE 22.4.2006)

Resolución de 25 de septiembre de 2007 por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones a la actividad profesional de los centros especiales de empleo (BOPA 16.10.2007)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://download.princast.es/bopa/disposiciones/repositorio/LEGISLACION34/66/19/001U003NOA0002.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XE 25/07

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,50 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42)

100 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 70/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Prórroga de un régimen de ayudas amparado en el Reglamento de exención 2204/2002 de 12 de diciembre de 2002

Název regionu (podle NUTS)

Asturias

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Servicio Público de Empleo del Principado de Asturias

Plaza de España, 1

33007 Oviedo (Asturias)

ESPAÑA

http://www.asturias.es

Název opatření podpory

Subvenciones a los promotores de proyectos de empleo con apoyo

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Real Decreto 870/2007, de 2 de julio, por el que se regula el programa de empleo con apoyo (BOE 14.7.2007)

Resolución de 25 de septiembre de 2007 por la que se aprueban las bases reguladoras de la concesión de subvenciones a los promotores de proyectos de empleo con apoyo (BOPA de 16.10.2007)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://download.princast.es/bopa/disposiciones/repositorio/LEGISLACION34/66/19/001U003NOB0002.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XE 24/07

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

0,12 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Příspěvek

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42)

100 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 71/09

Členský stát

Finsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Säädös 749/2008

Název regionu (podle NUTS)

Itä-Suomi

Pohjois-Suomi

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Valtiovarainministeriö

PL 28

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

http://www.vm.fi

Název opatření podpory

Pienten ja keskisuurten yritysten kehitysalueille tekemien investointien korotetut poistot

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Kehitysalueelle tehtävien investointien korotetuista poistoista annettu laki (1262/1993, muut. 1736/1995, 32/1998, 1215/1998, 964/2000, 901/2001, 914/2003, 979/2006 ja 749/2008)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.vm.fi/vm/fi/04_julkaisut_ja_asiakirjat/03_muut_asiakirjat/20081216Piente/name.jsp

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 3/04

Změna XS 173/06

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Daňové opatření

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

1 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 72/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Nordrhein-Westfalen

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

NRW. Bank

Johanniterstraße 3

48145 Münster

DEUTSCHLAND

http://www.nrwbank.de

Název opatření podpory

Regionales Wirtschaftsförderprogramm NRW (RWP NRW) — Richtlinie für die Gewährung von Finanzhilfen zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft einschließlich des Tourismusgewerbes vom 17.12.2008

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Rahmenplan der Bund/Länder-Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (Banz. v. 12.4.2007, S. 4713), geändert durch die Beschlüsse des Koordinierungsausschusses v. 10.9.2008 (Banz. v. 24.9.2008, S. 3452) und v. 9.12.2008 (Banz. v. 19.12.2008, S. 4618)

Landeshaushaltsordnung NRW i.d.F. der Bekanntmachung v. 26.4.1999 (SGV.NRW 630)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.nrwbank.de/pdf/dt/RWP_NRW/RWP_Richtlinie_12.09.08.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna X 22/08

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

70,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

15 %

20 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/27


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/10

Odkaz na číslo státní pomoci

X 73/09

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Northern Ireland

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Invest Northern Ireland

Bedford Square

Bedford Street

Belfast

BT2 7ES

NORTHERN IRELAND

http://www.investni.com

Název opatření podpory

Business Improvement Through Training Programme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

The Industrial Development (Northern Ireland) Order 1982

The Industrial Development (Northern Ireland) Act 2002

The European Communities Act 1973

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.investni.com/bitp_scheme_guidance_jan_09.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XT 56/04

Doba trvání

2.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

7,50 GBP (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

The European Sustainable Competitiveness Programme for Northern Ireland 2007-2013

CCI: 2007UK162PO003

European Regional Development Fund — GBP 3,25 million

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 74/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Veneto

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Regione del Veneto

Corso del Popolo 14

30172 Mestre-Venezia VE

ITALIA

http://www.regione.veneto.it

Název opatření podpory

Agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Legge 28 novembre 1965, n. 1329

Decreto dirigente regionale direzione industria n. 293 del 30 dicembre 2008 in corso di pubblicazione sul bollettino ufficiale della regione del Veneto del 23 gennaio 2009

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.regione.veneto.it/bandi

http://www.incentivi.mcc.it/html/html/mcc_veneto/agevolazioni_regionali_regione_new.html

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 20/07

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

10,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

20 %

10 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 75/09

Členský stát

Estonsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Estonia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus

Liivalaia 13/15

10118 Tallinn

EESTI/ESTONIA

http://www.eas.ee

Název opatření podpory

Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamine

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Majandus- ja kommunikatsiooniministri 15. mai 2008 a määrus nr 40 „Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamise tingimused ja kord” (RTL, 22.5.2008, 40, 560)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13124790

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 145/08

Doba trvání

23.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

330,00 EEK (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Euroopa Regionaalarengu Fond – 330,00 EEK (miljonites)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

65 %

10 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

40 %

10 %

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

75 %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

50 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 78/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Galicia

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

Consejero de Medio Rural (Xunta de Galicia)

San Caetano, s/n

15781 Santiago de Compostela

ESPAÑA

http://mediorural.xunta.es

Název opatření podpory

Orden por la que se modifica la Orden de 18 de julio de la Consejería de Medio Rural por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas en concurrencia competitiva para la implantación de servicios de gestión, sustitución y asesoramiento a las explotaciones agrarias, y se convocan para el año 2009.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden de 18 de julio de la Consejería de Medio Rural por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas en concurrencia competitiva para la implantación de servicios de gestión, sustitución y asesoramiento a las explotaciones agrarias

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://agader.xunta.es/EixoLeader_Preparacion.do

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změn XS 314/07

Doba trvání

1.1.2009-31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

68,40 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

FEADER — 28,97 EUR (en millones)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

45 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

45 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 79/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Österreich

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

ERP-Fonds

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.erp-fonds.at

http://www.awsg.at

Název opatření podpory

ERP-Technologieprogramm

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

ERP-Fonds-Gesetz (BGBl. Nr. 207/1962 in der geltenden Fassung),

Richtlinie ERP-Technologieprogramm (Nachfolgeregelung zu N 287/97),

Allgemeine Bestimmungen für die ERP-Programme der Sektoren Industrie und Gewerbe

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.awsg.at/portal/media/3552.pdf

http://www.awsg.at/portal/media/3546.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

23.12.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

150,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 10,00 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

20 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20 %


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/32


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/11

Odkaz na číslo státní pomoci

X 80/09

Členský stát

Francie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Centre National de la Cinématographie

12 rue de Lübeck

75116 Paris

FRANCE

http://www.cnc.fr

Název opatření podpory

Fonds d'Aide au Jeu Vidéo — Aide à la pré-production de jeux vidéo

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Lois de finances annuelles

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.cnc.fr/Site/Template/T11.aspx?SELECTID=3004&ID=2054&t=2

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Vydávání počítačových her

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

3,50 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Vratné zálohy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

35 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 81/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Österreich

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

ERP-Fonds

Ungergasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.erp-fonds.at

http://www.awsg.at

Název opatření podpory

ERP-KMU-Programm

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

ERP-Fonds-Gesetz (BGBl. Nr. 207/1962 in der geltenden Fassung),

Richtlinie ERP-KMU-Programm,

Allgemeine Bestimmungen für die ERP-Programme der Sektoren Industrie und Gewerbe

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.awsg.at/portal/media/3550.pdf

http://www.awsg.at/portal/media/3546.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 1/08

Doba trvání

23.12.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

320,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant, Půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 20,00 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 82/09

Členský stát

Belgie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Région Wallonne

Čl. 87 odst. 3 písm. a), čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Gouvernement wallon, représenté par M. Jean-Claude MARCOURT Ministre de l’économie, de l’emploi et de la recherche

Direction générale Opérationnelle de l’économie, de l’emploi et de la recherche

Direction des Programmes d’investissement Catherine Charlier, Directeur f.f.

Place de la Wallonie, 1, bât. 2

5100 Jambes

BELGIQUE/BELGIË

Tél. +32 081333715

http://economie.wallonie.be

Název opatření podpory

Incitants régionaux en faveur des grandes enterprises

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises

Arrêté du GW du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2008, (insérant les dispositions nécessaires pour que le régime d’aide soit conforme au règlement (CE) no 800/2008).

Arrêté du GW du 6 décembre 2006 déterminant les zones de développement pour la période 2007-2013.

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://wallex.wallonie.be

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XR 85/07

Doba trvání

31.12.2008–31.1.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

30,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Daňové opatření, Grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 83/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Änderung/Anpassung AGVO

Název regionu (podle NUTS)

Österreich

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

ERP-Fonds

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.erp-fonds.at

http://www.awsg.at

Název opatření podpory

ERP-Internationalisierungsprogramm

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

ERP-Fonds-Gesetz (BGBl. Nr. 207/1962 in der geltenden Fassung),

Richtlinie ERP-Internationalisierungsprogramm,

Allgemeine Bestimmungen für die ERP-Programme der Sektoren Industrie und Gewerbe

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.awsg.at/portal/media/3548.pdf

http://www.awsg.at/portal/media/3546.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 12/08

Doba trvání

23.12.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

20,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 85/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Österreich

Čl. 87 odst. 3 písm. a), čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

ERP-Fonds

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.erp-fonds.at

http://www.awsg.at

Název opatření podpory

ERP-Regionalprogramm

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

ERP-Fonds-Gesetz (BGBl. Nr. 207/1962 in der geltenden Fassung),

Richtlinie ERP-Regionalprogramm,

Allgemeine Bestimmungen für die ERP-Programme der Sektoren Industrie und Gewerbe

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.awsg.at/portal/media/3551.pdf

http://www.awsg.at/portal/media/3546.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XR 4/07

Doba trvání

23.12.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

420,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Grant, Půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 20,00 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

30 %

20 %


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/37


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/12

Odkaz na číslo státní pomoci

X 87/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Österreich

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

ERP-Fonds

Ungargasse 37

1030 Wien

ÖSTERREICH

http://www.erp-fonds.at

http://www.awsg.at

Název opatření podpory

ERP-Infrastrukturprogramm

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

ERP-Fonds-Gesetz (BGBl. Nr. 207/1962 in der geltenden Fassung), Richtlinie ERP-Infrastrukturprogramm, Allgemeine Bestimmungen für die ERP-Programme der Sektoren Industrie und Gewerbe

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.awsg.at/portal/media/3547.pdf

http://www.awsg.at/portal/media/3546.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XR 77/07

Změna XS 125/07

Doba trvání

23.12.2008–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

100,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 1,00 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

30 %

20 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 89/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Rheinland-Pfalz

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz (ISB) GmbH

Holzhofstraße 4

55116 Mainz

DEUTSCHLAND

http://www.isb.rlp.de

Název opatření podpory

Vergabe von zinsverbilligten Darlehen nach dem Mittelstandsförderungsprogramm

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

§ 19 des Landesgesetzes über die Förderung der kleinen und mittleren Unternehmen sowie der in der freien Wirtschaft tätigen freien Berufe (Mittelstandsförderungsgesetz) vom 3.2.1978 (GVBl. S. 103), geändert durch Gesetz vom 14.5.1982 (GVBl. S. 129), BS 70-3, § 44 der Landeshaushaltsordnung für Rheinland-Pfalz vom 20.12.1971 (GVBl. 72, S.2), zuletzt geändert durch Gesetz vom 21.11.2006 (GVBl. S. 349), BS 63-1

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.isb.rlp.de

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XS 19/06

Změna XS 128/07

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

9,04 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 91/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Bremen FEI 2009

Název regionu (podle NUTS)

Bremen

Čl. 87 odst. 3 písm. c),

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Der Senator für Wirtschaft und Häfen

Zweite Schlachtpforte 3

28195 Bremen

DEUTSCHLAND

http://www.wirtschaft.bremen.de

Název opatření podpory

Richtlinie „Förderung der Forschung, Entwicklung und Innovation“

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

§§ 23, 44 der Haushaltsordnung der Freien Hansestadt Bremen (Brem.GBl. 1971, S. 143, zuletzt geänd. durch G.v. 6.7.2004, Brem.GBl. S. 353)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.wirtschaft.bremen.de/sixcms/media.php/13/FEI-RL.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

7,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

CCI 2007 DE 162 PO 006 — 2,20 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

20 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20 %

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

50 %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

50 %

Podpora pro mladé inovativní podniky (článek 35)

500 000 EUR

Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací (článek 36)

20 000 EUR

Odkaz na číslo státní pomoci

X 97/09

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

European Social Fund (ESF)

Název regionu (podle NUTS)

Wales

Čl. 87 odst. 3 písm. a), Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

All Local Authorities in Wales

C/O Welsh Local Government Association

Local Government House

Drake Walk

Cardiff

CF10 4LG

UNITED KINGDOM

http://www.wlga.gov.uk/english/competition-and-state-aid/

Název opatření podpory

Welsh Local Government Training Support Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Local Government Act 2000 C22 Part 1

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts2000/ukpga_20000022_en_1

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.wlga.gov.uk/uploads/publications/5051.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

6,00 GBP (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence, Grant, Půjčka , Vratné zálohy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

European Social Fund (ESF) — GBP 4,15 (in millions)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 98/09

Členský stát

Spojené království

Referenční číslo přidělené v členském státě

European Regional Development Fund

Název regionu (podle NUTS)

Wales

Čl. 87 odst. 3 písm. a), Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

All Welsh Local Authorities

C/O Welsh Local Goverment Association

Local Government House

Draek Walk

Cardiff

CF10 4LG

UNITED KINGDOM

http://www.wlga.gov.uk/english/competition-and-state-aid/

Název opatření podpory

Welsh Local Government Capital Investment Aid and Employment Aid Scheme

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Local Government Act 2000 C22 Part 1

http://www.opsi.gov.uk/Acts/acts2000/ukpga_20000022_en_1

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.wlga.gov.uk/uploads/publications/5047.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

25,00 GBP (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Úroková subvence, Grant, Půjčka, Vratné zálohy

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

European Regional Development Fund — GBP 11,50 (in millions)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

30 %

20 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/42


STÁTNÍ PODPORA – NĚMECKO

Státní podpora C 29/09 (ex N 503/09) – HSH Nordbank AG

Výzva k podání připomínek podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/13

Dopisem ze dne 22. října 2009, který je v závazném znění uveden na stránkách následujících po tomto shrnutí, Komise oznámila Německu své rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES ohledně výše uvedeného opatření.

Zúčastněné strany mohou zaslat připomínky k opatření, kvůli němuž Komise řízení zahajuje, do dvou týdnů ode dne zveřejnění tohoto shrnutí a připojeného dopisu na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Kancelář: SPA3, 6/5

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22961242

Tyto připomínky budou sděleny Německu. Zúčastněné strany podávající připomínky mohou písemně a s uvedením důvodů požádat o zachování důvěrnosti ohledně své totožnosti.

ŘÍZENÍ

Dne 1. září 2009 Německo oznámilo Komisi plán restrukturalizace podniku HSH Nordbank AG.

POPIS

Banka HSH Nordbank AG je německá Landesbank se sídlem v Hamburku. HSH Nordbank AG je mezinárodní komerční banka. Její obchodní činnost je zaměřená na Německo a vybrané evropské a mimoevropské země. V květnu 2009 potřebovala HSH Nordbank AG naléhavě posílit svůj základní kapitál, protože by jinak její podíl na základním kapitálu klesl pod minimum, které požadují regulační orgány.

V této souvislosti přijaly spolkové země Svobodné a hanzovní město Hamburk a Šlesvicko-Holštýnsko dvě opatření ve formě zvýšení základního kapitálu banky HSH Nordbank AG o 3 miliardy EUR a záruky na pokrytí rizik na část rozvahy banky HSH Nordbank AG ve výši 10 miliard EUR. Dne 29. května 2009 Evropská komise tato opatření schválila na základě čl. 87 odst. 3 písm. b) Smlouvy o ES na dobu šesti měsíců a vyzvala banku, aby do tří měsíců předložila opodstatněný plán restrukturalizace banky.

Banka HSH Nordbank AG vypracovala plán restrukturalizace na období 2009–2014. Plán restrukturalizace počítá se značným omezením činností banky HSH Nordbank AG, kterého bude dosaženo především převodem aktiv do zúčtovací banky a prostřednictvím oddělení vedlejších činností a zaměření se na hlavní činnosti a hlavní regiony. Nový obchodní model banky staví na třech pilířích:

regionální činnosti sestávají ze soukromého a podnikového bankovnictví, spolupráce se spořitelnami a financování komerčních nemovitostí,

„specializace na mezinárodní odvětví“ zahrnuje financování projektů v odvětví lodní dopravy, přepravy a energie z obnovitelných zdrojů se zaměřením na severní Evropu,

činnosti na kapitálovém trhu, které zahrnují poskytování finančních řešení a zdrojů refinancování pro obchodní činnosti v regionálních a mezinárodních odvětvích.

POSOUZENÍ

Komise se domnívá, že opatření ve prospěch HSH Nordbank AG ze strany Německa představují státní podporu. Komise zastává předběžně názor, že tato opatření státní podpory by měla být posouzena na základě čl. 87 odst. 3 písm. b) Smlouvy o ES.

Pokud jde o slučitelnost záruky na pokrytí rizik, má Komise pochybnosti, zda opatření splňuje podmínky transparentnosti, způsobilosti aktiv, oceňování aktiv a ceny stanovené ve sdělení o znehodnocených aktivech (1).

Pokud jde o rekapitalizaci banky HSH Nordbank AG, má Komise pochybnosti ohledně oceňování banky a rozdělení zátěže mezi banku a její vlastníky.

Pokud jde o plán restrukturalizace, který předložila banka HSH Nordbank AG, Komise není v této fázi schopna konstatovat, zda plán dokáže obnovit z dlouhodobého hlediska životaschopnost HSH Nordbank AG a zda nezpůsobí neoprávněné narušení hospodářské soutěže. Komise má v této fázi pochybnosti, zda banka poskytne přiměřený vlastní příspěvek a zda dojde k dostatečnému rozdělení zátěže mezi banku a její vlastníky (jak těmi, kteří se účastní opatření podpory, tak těmi, kteří se jich neúčastní).

Komise má tedy pochybnosti, zda je opatření podpory slučitelné se společným trhem podle čl. 87 odst. 3 písm. b) Smlouvy o ES.

TEXT DOPISU

„Die Kommission teilt der Bundesrepublik Deutschland hiermit mit, dass sie nach Prüfung der von den deutschen Behörden in der vorerwähnten Sache übermittelten Angaben beschlossen hat, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag einzuleiten, da sie Zweifel an der Vereinbarkeit der Maßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt hat.

1.   VERFAHREN

(1)

Am 30. April 2009 meldete Deutschland bei der Kommission Maßnahmen in Form einer Risikoabschirmung von 10 Mrd. EUR und einer Kapitalzufuhr von 3 Mrd. EUR an.

(2)

Am 29. Mai 2009 genehmigte die Kommission auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag die Maßnahmen in der Sache N 264/09 als Rettungsbeihilfe für die HSH Nordbank AG (nachstehend ‚HSH Nordbank‘ oder ‚HSH‘ genannt) für einen Zeitraum von sechs Monaten (2).

(3)

Am 1. September 2009 meldete Deutschland einen Umstrukturierungsplan bei der Kommission an.

2.   BESCHREIBUNG

2.1   Die Begünstigten

Die HSH Nordbank

(4)

Die HSH ist die fünftgrößte deutsche Landesbank mit Sitz in Hamburg und Kiel. Es handelt sich um eine Aktiengesellschaft, die am 2. Juni 2003 im Zuge der Fusion der Hamburgischen Landesbank und der Landesbank Schleswig-Holstein gegründet wurde. Im Oktober 2006 erwarben neun Investorengruppen, die von J.C. Flowers & Co. LLC (nachstehend ‚Flowers‘ genannt) beraten werden, von der WestLB [20—30] (3) % der HSH-Anteile in Erwartung eines Börsengangs der Bank im Jahr 2008.

(5)

Am 31. Dezember 2008 hatte die HSH eine Bilanzsumme von 208 Mrd. EUR, risikogewichtete Vermögenswerte (nachstehend ‚RWA‘ genannt) im Wert von 112 Mrd. EUR und 4 300 Mitarbeiter.

(6)

Nach der Umsetzung der von der Kommission am 29. Mai 2009 genehmigten Rettungsmaßnahmen ergab sich bei der Bank folgende Eigentümerstruktur: die Freie und Hansestadt Hamburg 10,89 %, das Land Schleswig-Holstein 10,42 %, die von Hamburg und Schleswig-Holstein gemeinsam errichtete und kontrollierte Anstalt öffentlichen Rechts (nachstehend ‚Anstalt‘ genannt) 64,18 %, der Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein 4,73 %, die Schleswig-Holsteinische Sparkassen-Vermögensverwaltungs- und Beteiligungs GmbH & Co. KG 0,58 % und die neun von Flowers beratenen Investorengruppen 9,19 % (4).

(7)

Die HSH ist eine allgemeine Geschäftsbank mit Kernregion Norddeutschland. Ihre wichtigsten Geschäftsfelder sind Private Banking und Merchant Banking. Die Tätigkeiten im Geschäftsfeld Merchant-Banking konzentrieren sich auf die Bereiche Firmenkunden, Shipping, Transport, Immobilien und erneuerbare Energien. Die HSH ist der weltweit größte Schiffsfinanzierer und […] (3) Anbieter von Finanzdienstleistungen im Verkehrssektor. Im Dezember 2008 war die Bank weltweit an großen Finanzstandorten vertreten (21 Auslandsniederlassungen in Europa, Asien und Amerika).

(8)

Die HSH zählt zu den öffentlichen deutschen Kreditinstituten, die bis zum 18. Juli 2005 von den unbeschränkten staatlichen Garantien in Form von Anstaltslast und Gewährträgerhaftung profitierten. Diese Garantien wurden aufgrund von Entscheidungen der Kommission abgeschafft (5). Gemäß diesen Entscheidungen fallen alle in der Übergangszeit von 2001 bis 2005 entstehenden Verbindlichkeiten mit einer Laufzeit bis 2015 noch unter die Garantien. Der Teil der von den Ländern Hamburg und Schleswig-Holstein gedeckten Verbindlichkeiten der HSH belief sich zum 31. Dezember 2008 auf [50—80] Mrd. EUR ([50—80] Mrd. EUR zum 31. Dezember 2009).

(9)

Am 6. Mai 2009 stufte Standard & Poor's (‚S&P‘) das Rating der HSH um zwei Stufen von (A) auf (BBB+) mit negativem Ausblick herab.

Die Sparkassen und die neun von Flowers beratenen Investorengruppen

(10)

Die Kommission vertritt die vorläufige Auffassung, dass auch die nicht an den Rettungsmaßnahmen beteiligten Anteilseigner der HSH Nordbank, d. h. der Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein und die Schleswig-Holsteinische Sparkassen-Vermögensverwaltungs- und Beteiligungs GmbH & Co. KG, Kiel (nachstehend ‚Sparkassen‘ genannt) sowie die neun von Flowers beratenen Investorengruppen indirekt durch die der Bank gewährte Rekapitalisierungsmaßnahme in Höhe von 3 Mrd. EUR begünstigt werden. Infolge der Kapitalzufuhr wurden die Anteile der beiden Sparkassen und der neun von Flowers beratenen Investorengruppen von 13,20 %, 1,62 % bzw. 25,67 % auf 4,73 %, 0,58 % bzw. 9,19 % verwässert. Wie in der Würdigung in dieser Entscheidung erläutert, hat die Kommission Bedenken in Bezug auf die Bewertung der Bank und damit in Bezug auf den Bezugspreis der neu emittierten Aktien, den sie als zu hoch betrachtet. Deshalb schließt die Kommission nicht aus, dass die Sparkassen und die neun von Flowers beratenen Investorengruppen unverhältnismäßig stark von der Kapitalzufuhr profitierten, indem sie übermäßig hohe Anteile an der Bank behielten.

2.2   Die zur Gewährung der Rettungsmaßnahmen führenden Ereignisse

(11)

Bereits im Jahr 2007 wurde der Wert des strukturierten Kreditportfolios (CIP) der HSH infolge der Finanzkrise um [1—2] Mrd. EUR nach unten berichtigt. Die Ausweitung der Krise auf die Realwirtschaft wirkte sich auf das traditionelle Kreditportfolio und die Qualität der Forderungen der Bank aus ihren Finanzierungstätigkeiten in den Bereichen Shipping, Transport, Immobilien und erneuerbare Energien sehr negativ aus. Neben den mit dem CIP aufgetretenen Problemen bedeutete dies, dass die Risikovorsorge für das Kreditgeschäft im Jahr 2008 auf [1—2] Mrd. EUR erhöht werden musste. Der Konkurs des Bankhauses Lehman Brothers führte zu einer weiteren Verschärfung der Refinanzierungsschwierigkeiten der HSH.

(12)

Am 29. April 2009 teilte die Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) der HSH Nordbank mit, dass die BaFin aufgrund der derzeitigen aufsichtsrechtlichen Situation der Bank […].

2.3   Die Finanzmaßnahmen zugunsten der HSH Nordbank

(13)

Um […] ihr Kernkapital zu stärken, haben die Freie und Hansestadt Hamburg und das Land Schleswig-Holstein (nachstehend ‚Länder‘ genannt) der HSH Nordbank die folgenden Maßnahmen zugestanden:

1.

Kapitalzuführung in Höhe von 3 Mrd. EUR;

2.

Zweitverlust-Risikoabschirmung in Höhe von 10 Mrd. EUR auf einen großen Teil der Bilanz.

Rekapitalisierung im Umfang von 3 Mrd. EUR

(14)

Die Länder führten der HSH Nordbank insgesamt 3 Mrd. EUR Kapital zu (je 1,5 Mrd.). Die Rekapitalisierung erfolgte durch stimmberechtigte Stammaktien (Core-Tier-1-Kapital). Der genannte Betrag wurde benötigt, um die im Jahresabschluss 2008 aufgelösten Rücklagen wieder neu zu bilden.

(15)

Durchgeführt wurde die Kapitalerhöhung von der Anstalt. Die Anstalt brachte die für die Barkapitalerhöhung benötigten finanziellen Mittel durch Begebung einer Anleihe an den Kapitalmärkten auf. Die sich aus der Anleihenemission ergebenden Verbindlichkeiten der Anstalt werden zu gleichen Teilen von den Ländern als Teilschuldner und durch Garantien gegenüber den Anleiheninhabern garantiert. Die von der Anstalt emittierte Anleihe dient allein der Finanzierung der angemeldeten Maßnahmen zur Unterstützung der HSH. Die Anstalt fungiert ausschließlich als Zweckgesellschaft der Länder und verfolgt neben der Kapitalisierung und der Gewährung der Zweitverlust-Risikoabschirmung keine weiteren Ziele.

(16)

Der Bezugspreis der neuen Aktien wurde auf der Grundlage einer Bewertung der HSH durch […] (nachstehend […] genannt) festgelegt, die eine Unternehmenswertbandbreite zwischen [1,5—3,5] Mrd. EUR und [2—4] Mrd. EUR ([18—28] EUR pro Aktie) ergab. Der Bewertung zufolge liegt der Durchschnittswert der HSH bei [1—3] Mrd. EUR ([19—27] EUR pro Aktie). Die Bewertung wurde vor der Herabstufung des Ratings der HSH durchgeführt. Die Auswirkung der Herabstufung auf den Wert der HSH wurde bei der Bewertung nicht berücksichtigt, floss aber in die Beratungen über die Festlegung des Bezugspreises ein. Die Bewertung basierte auf der Annahme, dass im Jahr 2013 eine Heraufstufung auf das vorhergehende Rating (A) erfolgen würde.

(17)

Ziel der HSH und der Länder war es, für das neu zugeführte Kapital in Höhe von 3 Mrd. EUR (300 Mio. EUR pro Jahr) eine jährliche Vergütung von 10 % zu erreichen. Da die im Geschäftsplan der HSH prognostizierten Gewinne für den Zeitraum 2009—2012 nicht ausreichten, um auf alle Stammaktien 10 % Dividende zu zahlen, wurde der Ausgabebetrag der neuen Stammaktien durch einen Abschlag in Höhe der im Zeitraum 2009—2012 nicht gezahlten Dividende von 10 % verringert. Der Gegenwartswert der Zahlung einer Dividende von 10 % für den Zeitraum 2009—2012 beläuft sich auf [500—700] Mio. EUR ([3—6] EUR Abschlag pro Aktie). Der von den Ländern gezahlte Preis pro Aktie wurde daher auf 19 EUR festgesetzt, und die Länder erwarben 157 894 neue Stammaktien.

(18)

Mit der Kapitalerhöhung stieg die Aktienbeteiligung der Länder von 59,51 % auf 85,49 %. Die Aktienbeteiligungen der Sparkassen von Schleswig-Holstein und Hamburg und der neun von Flowers beratenen Investorengruppen wurden auf 5,31 % bzw. 9,19 % verwässert.

Die Risikoabschirmung von 10 Mrd. EUR

(19)

Im Rahmen der Risikoabschirmung schützen die Länder die HSH Nordbank (auf der Grundlage der Forderung zum Zeitpunkt des Ausfalls) vor Verlusten, die nach dem 31. März 2009 im abgesicherten Portfolio von rund [150—200] Mrd. EUR auflaufen. Eine Erstverlusttranche von [2—4] Mrd. EUR wird von der HSH selbst getragen. Die Zweitverlusttranche von bis zu 10 Mrd. EUR wird zu je 50 % von den Ländern abgedeckt. Auch über [12—14] Mrd. EUR hinausgehende Verluste werden von der HSH selbst getragen. Den übermittelten Informationen zufolge deckt die Erstverlusttranche von [2—4] Mrd. EUR alle erwarteten Zahlungsausfälle des abgesicherten Portfolios von [150—200] Mrd. EUR ab. Die Vergütung beträgt [3,5—4,5] % der Gesamthöhe der Garantie (10 Mrd. EUR). Deutschland veranschlagt die Wahrscheinlichkeit, dass die Zweitverlusttranche von 10 Mrd. EUR überhaupt in Anspruch genommen wird (d. h. die Ziehung auch nur eines einzigen Euro), mit weniger als [20—60] %.

(20)

Wertgeminderte Vermögenswerte wie Asset-Backed-Securities (‚ABS‘) machen weniger als [2—8] % ([5—10] Mrd. EUR) der von der Risikoabschirmung abgedeckten Gesamtvermögenswerte in Höhe von [150—200] Mrd. EUR aus. Den größten Teil der Vermögenswerte bilden […] kredite, die die Kerntätigkeit der Bank darstellen ([100—150] Mrd. EUR bzw. [60—80] %). Daneben umfasst das Portfolio festverzinsliche Wertpapiere ([15—30] Mrd. EUR bzw. [10—20] %), spezifisch deutsche Finanzprodukte wie Schuldscheindarlehen ([10—20] Mrd. EUR bzw. [5—10] %) und Zahlungsgarantien ([4—10] Mrd. EUR bzw. [2—5] %). Die Elemente dieses Portfolios sind in unterschiedlichen Währungen denominiert, u. a. in USD, EUR und GBP. In Bezug auf die Kernbank ist im Jahr [2013—2014] eine vollständige Auflösung der Risikoabschirmung geplant.

(21)

Das ABS-Portfolio wurde von externen Gutachtern ([…] und […]) bewertet.

Die deutsche Garantieregelung

(22)

Neben den von den Ländern getroffenen Maßnahmen beantragte die Bank am 6. November 2008 beim Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (SoFFin) eine […] Liquiditätshilfe in Form von Garantien für die Emission neuer Schuldtitel in Höhe von insgesamt 30 Mrd. EUR; der SoFFin gewährte diese Liquiditätsgarantie im Rahmen der von der Kommission genehmigten deutschen Garantieregelung (6). Bis zum 1. Oktober 2009 hatte der SoFFin im Rahmen der Garantieregelung Ziehungen in Höhe von insgesamt 17 Mrd. EUR genehmigt, die die Emission von Anleihen durch die HSH abdeckten.

2.4   Der Umstrukturierungsplan

(23)

Die HSH Nordbank hat einen umfassenden Umstrukturierungsplan vorgelegt. Der Plan beschreibt die Maßnahmen, die die Bank durchzuführen plant, um […] bis [2013—2015] ihre langfristige Rentabilität wiederherzustellen. Der Umstrukturierungsplan der HSH sieht eine Verringerung der Bilanzsumme um insgesamt [45—65] % vor, die in erster Linie durch Auslagerung von rund [40—60] % aller Vermögenswerte der HSH (im Jahr 2008) auf eine interne Abbaubank und die Konzentration auf Kerntätigkeiten und Kernregionen erreicht werden soll.

(24)

In der Kernbank werden Vermögenswerte in Höhe von [85—120] Mrd. EUR verbleiben (Stand Dezember 2008: [35—60] % von 208 Mrd. EUR). Die Bank wird sich auf das regionale Finanzgeschäft und ausgewählte internationale Geschäftsaktivitäten mit regionalem Bezug konzentrieren. Die Geschäftsfelder der HSH lassen sich in drei Säulen einteilen:

Regionalgeschäftsfelder (Private Banking, Firmenkundengeschäft, Zusammenarbeit mit den Sparkassen und Immobiliengeschäft);

internationale Sektorgeschäftsfelder (Shipping, Transport und erneuerbare Energien mit Schwerpunkt Nordeuropa);

unterstützendes Kapitalmarktgeschäft als Produktlieferant (ausschließlich auf den Kundenbedarf ausgerichtet) und Refinanzierungsquelle der Regional- und Sektorgeschäftsfelder.

(25)

Vermögenswerte in Höhe von rund [90—125] Mrd. EUR sollen in die zu errichtende Abbaubank ausgelagert werden. Gegenstand der auf die Abbaubank auszulagernden Vermögenswerte sind risikobehaftete und verlustträchtige Tätigkeiten bzw. nicht-strategische Tätigkeiten (konventionelles Energiegeschäft, fremdfinanzierte Übernahmeangebote, Vorhaben in den USA im Bereich erneuerbare Energien, Immobilienfinanzierung, Firmenkundengeschäft in Skandinavien und Asien, Teile der Schiffsfinanzierung, Teile der Bereiche Infrastruktur, Rail und Logistik sowie Containerschifffahrt, internationale Commodity Finance, Leasing und nicht-kundenbezogenes Kapitalmarktgeschäft); die für die Auslagerung vorgesehenen Vermögenswerte sind nicht notwendigerweise wertgemindert. Die Abbaubank wird keine neuen Geschäfte tätigen […].

(26)

Der Umstrukturierungsplan sieht die Veräußerung der […] und der 40 %igen Beteiligung an der […] vor. Die Aufgabe der nicht-strategischen Tätigkeiten wird die Schließung von […] der ursprünglich 21 Auslandsniederlassungen nach sich ziehen. Die Niederlassungen bzw. Repräsentanzen in Helsinki, Stockholm, Oslo, Riga, Tallinn, Warschau, San Francisco und Hanoi sind bereits geschlossen worden. Die Niederlassungen bzw. Repräsentanzen in […] werden bis 2012 geschlossen. Nach der Umstrukturierung wird die HSH Nordbank die […] Niederlassungen bzw. Repräsentanzen […] behalten, wobei die […] Niederlassung verkleinert und die Niederlassungen in […] in Repräsentanzen umgewandelt werden sollen.

(27)

Der Umstrukturierungsplan prognostiziert für 2009 und 2010 ein negatives operatives Ergebnis und anschließend eine Rückkehr zu einem […] positiven Geschäftsergebnis.

(28)

Die HSH Nordbank betrachtet die Aufgabe nicht-strategischer Geschäftstätigkeiten (insbesondere das Energiegeschäft in den USA, das Immobiliengeschäft in New York und Westeuropa und Teile der Schiffsfinanzierung), die Veräußerung von […] und […] sowie die Schließung von […] Auslandsniederlassungen bzw. Repräsentanzen im Ausland als Ausgleichsmaßnahmen für etwaige Wettbewerbsverzerrungen. Ferner hat sich die HSH Nordbank dazu verpflichtet, nicht damit zu werben, dass die Bank staatliche Beihilfen erhalten hat, und sich bereiterklärt, weitere Verhaltensmaßregeln zu befolgen, um etwaige Wettbewerbsverzerrungen abzuschwächen (7).

3.   DER STANDPUNKT DEUTSCHLANDS

(29)

Deutschland macht geltend, dass die Ausnahmeregelung nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag auf die Maßnahmen anwendbar sei. Ferner führt Deutschland aus, dass die Impaired-Assets-Mitteilung (8) nicht auf die Risikoabschirmung anwendbar sei, da die Maßnahme Ende 2008 ausgestaltet worden und noch vor Veröffentlichung der Impared-Assets-Mitteilung Gegenstand einer vorherigen Anmeldung gewesen sei. Für den Fall, dass die Impared-Assets-Mitteilung anwendbar sein sollte, macht Deutschland hilfsweise geltend, dass die Risikoabschirmung die Kriterien der Impared-Assets-Mitteilung für die Entlastungsfähigkeit, die Bewertung der Vermögenswerte sowie die Preisfestsetzung erfülle.

4.   BEIHILFERECHLTLICHE WÜRDIGUNG

4.1   Vorliegen einer staatlichen Beihilfe

(30)

Gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher Art, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.

(31)

Die Kommission weist darauf hin, dass sie bereits in ihrer Entscheidung über die Rettungsmaßnahme festgestellt hat, dass die Risikoabschirmung und die Kapitalzufuhr zugunsten der HSH Nordbank eine staatliche Beihilfe darstellen (9).

(32)

Die Kommission vertritt außerdem den vorläufigen Standpunkt, dass ein Teil der Beihilfe, die die HSH Nordbank in Form einer Kapitalzufuhr von 3 Mrd. EUR erhalten hat, an die Sparkassen und die neun von Flowers beratenen Investorengruppen weitergegeben wurde, indem ein unverhältnismäßig hoher Aktienanteil bei ihnen verblieb.

4.2   Vereinbarkeit der Beihilfemaßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag

4.2.1   Anwendung von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag

(33)

Nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag ist die Kommission befugt, eine Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären, wenn sie zur ‚Behebung einer beträchtlichen Störung im Wirtschaftsleben eines Mitgliedstaats‘ beiträgt. In der Zwischenzeit hat die Kommission im Zuge der Genehmigung des deutschen Rettungspakets (10) bestätigt, dass eine beträchtliche Störung im Wirtschaftsleben Deutschlands droht und dass eine staatliche Stützung von Banken geeignet ist, diese Störung zu beheben. Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag kann daher angewandt werden.

(34)

Die Kommission erinnert im Hinblick auf den vorliegenden Fall daran, dass sie bereits in ihrer Entscheidung über die vorläufige Genehmigung der Rettungsbeihilfe für die HSH Nordbank die Anwendbarkeit von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag geprüft hatte und zu dem Schluss gekommen war, dass die Beihilfe aufgrund der derzeitigen Lage des Finanzmarkts auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt werden kann, wenn Deutschland einen schlüssigen und fundierten Umstrukturierungsplan für die Bank vorlegen würde. Deutschland hat nun einen Umstrukturierungsplan für die HSH Nordbank vorgelegt, den die Kommission nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag prüfen wird.

4.2.2   Anwendung der Impaired-Assets-Mitteilung

(35)

In der Impaired-Assets-Mitteilung (11) erläutert die Kommission, wie Entlastungsmaßnahmen der Mitgliedstaaten für wertgeminderte Vermögenswerte nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag zu bewerten sind. Wertgeminderte Vermögenswerte sind Kategorien von Vermögenswerten, bei denen den Banken Verluste drohen. Die Kommission stellt fest, dass die Impaired-Assets-Mitteilung alle Arten von Unterstützungsmaßnahmen abdeckt, die auf wertgeminderte Vermögenswerte abzielen und für das Empfängerinstitut in der Folge eine wirksame Entlastung darstellen. Die Impaired-Assets-Mitteilung definiert Entlastungsmaßnahmen klar als Maßnahmen, mit denen Banken starke Wertberichtigungen bestimmter Kategorien von Vermögenswerten vermeiden können.

(36)

Die Kommission betont, dass die Risikoabschirmung in der Tat darauf abzielt, die HSH Nordbank vor dem Risiko einer künftigen […], zu schützen. […] Die Risikoabschirmung […] erspart der Bank daher etwaige Maßnahmen zur Einhaltung aufsichtsrechtlicher Eigenkapitalanforderungen. Daher stellt die Risikoabschirmung eine Entlastungsmaßnahme dar und fällt in den Anwendungsbereich der Impaired-Assets-Mitteilung.

(37)

Im Hinblick auf den von Deutschland vorgebrachten ratione temporis-Einwand erinnert die Kommission daran, dass sie unabhängig vom Zeitpunkt der Ausgestaltung oder der Anmeldung der Maßnahme die zum Zeitpunkt der Annahme der Entscheidung geltenden Rechtsvorschriften und Mitteilungen anwenden muss (12). Die Kommission hat dementsprechend im Zusammenhang mit der aktuellen Finanzkrise die Impaired-Assets-Mitteilung auch auf Maßnahmen angewendet, die vor der Veröffentlichung der Impaired-Assets-Mitteilung angenommen wurden (13). Die Kommission ist der Auffassung, dass die Impaired-Assets-Mitteilung ohnehin auf die Risikoabschirmung anzuwenden ist, da die Risikoabschirmung nach der Veröffentlichung der Impaired-Assets-Mitteilung angemeldet wurde.

4.2.3   Quantifizierung des Beihilfeelements

(38)

Auf Grundlage der vorläufigen Würdigung kann der Beihilfebetrag aus der Rekapitalisierung und der Risikoabschirmung mit [5—13] Mrd. EUR veranschlagt und wie folgt aufgeschlüsselt werden:

Die Kommission nimmt zu diesem Zeitpunkt an, dass der Beihilfebetrag einer Rekapitalisierungsmaßnahme bis zu 100 % betragen kann und daher dem Nennwert der Kapitalzufuhr gleichzusetzen ist.

Der in der Risikoabschirmung enthaltene Beihilfebetrag ist auf der Grundlage der Impaired-Assets-Mitteilung festzulegen (14). Der Beihilfebetrag entspricht der Differenz zwischen dem Übernahmewert und dem Marktwert der abgeschirmten Vermögenswerte, höchstens jedoch dem Nennwert der Garantie. Im vorliegenden Fall dürfte der Übernahmepreis [140—190] Mrd. EUR betragen, was dem Nennwert der insgesamt abgeschirmten Vermögenswerte ([140—190] Mrd. EUR) abzüglich des Erstverlustes von [2—5] Mrd. EUR entspricht. Es ist schwierig, den Marktwert des hauptsächlich aus Unternehmenskrediten bestehenden Portfolios zu bewerten. Die Kommission hält fest, dass sie in einer vorläufigen Prüfung externe Preisquellen (für extern bewertete Schuldverschreibungen), sofern vorhanden, herangezogen und diese auf das gesamte Portfolio hochgerechnet hat, und dabei von einer konstanten Deckungsquote der erwarteten Verluste (15) ausgegangen ist. Auf diese Weise erhielt sie für das Portfolio eine geschätzte Obergrenze von [80—100] % des Nennwerts ([140—190] Mrd. EUR). Unter Berücksichtigung von Volatilitäten oder Risikoprämien aufgrund des derzeitigen Umfelds würde eine weitere Prüfung wahrscheinlich einen niedrigeren Marktwert ergeben. Daher kommt die Kommission in ihrer vorläufigen Prüfung zu dem Schluss, dass der Marktwert […] unter [150—200] Mrd. EUR liegt Daher beläuft sich das in der Risikoabschirmung enthaltene Beihilfeelement wahrscheinlich auf [2—10] Mrd. EUR.

Bei der Berechnung des Beihilfeelements sind die staatlichen Beihilfen zu berücksichtigen, die die Bank in jedweder Form erhalten hat (16); d. h. im vorliegenden Fall muss die der HSH Nordbank im Rahmen der deutschen Garantieregelung gewährte Garantie ebenfalls berücksichtigt werden.

4.2.4   Vereinbarkeit der Risikoabschirmung mit dem Gemeinsamen Markt

Entlastungsfähigkeit der Vermögenswerte

(39)

Zur Entlastungsfähigkeit von abgeschirmten Vermögenswerten heißt es in der Impaired-Assets-Mitteilung in Abschnitt 5.4, dass Entlastungsmaßnahmen eine klare Festlegung der wertgeminderten Vermögenswerte erfordern (17) und dass dabei bestimmte Grenzen zu ziehen sind, damit die Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt gewährleistet ist.

(40)

Die Kommission hat Zweifel daran, ob das Portfolio die Entlastungsfähigkeitskriterien der Impaired-Assets-Mitteilung erfüllt, da nur ein kleiner Teil des abgeschirmten Portfolios direkt unter die in der Impaired-Assets-Mitteilung enthaltene Definition von wertgeminderten Vermögenswerten fällt (weniger als [4—7] % des Portfolios sind strukturierte Kreditprodukte). Der Großteil des Portfolios besteht aus Standardkrediten, dem Schwerpunkt der Bank ([100—150] Mrd. EUR bzw. [60—80] %), insbesondere Schiffs- und Luftfahrtfinanzierungen, festverzinsliche Standardprodukte ([15—30] Mrd. EUR bzw. [10—20] %), Schuldscheindarlehen ([10—20] Mrd. EUR bzw. [5—10] %)) und Zahlungsgarantien ([4—10] Mrd. EUR bzw. [1—5] %). Die Elemente dieses Portfolios lauten auf verschiedene Währungen, u. a. USD, EUR und GBP. Zwar erkennt die Impaired-Assets-Mitteilung die Notwendigkeit eines pragmatischen und flexiblen Ansatzes bei der Auswahl der Form der Vermögenswerte für Entlastungsmaßnahmen an, die Kommission stellt jedoch die ‚wertgeminderte‘ Natur des im Portfolio enthaltenen Darlehensbestands in Frage, insbesondere in Anbetracht der Größe des Portfolios im Verhältnis zum gesamten Vermögensbestand. Das abgeschirmte Portfolio ist mit mehr als [50—80] % der gesamten Vermögenswerte der Bank ungewöhnlich groß.

(41)

In diesem Zusammenhang weist die Kommission auf Randnummer 36 der Impaired-Assets-Mitteilung hin, in der der folgende allgemeine Grundsatz aufgestellt ist: Je weiter die Kriterien der Entlastungsfähigkeit für Entlastungsmaßnahmen gesteckt sind, desto umfangreicher muss die Umstrukturierung sein.

Transparenz und Offenlegung

(42)

Die Kommission hält fest, dass in Abschnitt 5.1 der Impaired-Assets-Mitteilung seitens der Banken für die Vermögenswerte, für die die Entlastung beantragt wird, ex ante uneingeschränkte Transparenz und volle Offenlegung der Wertminderung gefordert wird; Grundlage hierfür ist eine angemessene, von anerkannten unabhängigen Sachverständigen bestätigte und von der zuständigen Aufsichtsbehörde validierte Bewertung.

(43)

Hierzu stellt die Kommission fest, dass die Bewertungsberichte zwar von unabhängigen Sachverständigen erstellt wurden, jedoch nur einen Bruchteil des abgeschirmten Portfolios erfassten, und zwar einen großen Teil der strukturierten Kreditbesicherungen. Nach Randnummer 37 der Impaired-Assets-Mitteilung muss die HSH Nordbank eine von anerkannten unabhängigen Sachverständigen vorgenommene Bewertung des gesamten Portfolios vorlegen. Darüber hinaus hat Deutschland […] bisher keine Validierung des Bewertungsprozesses und des Ergebnisses durch die BaFin zur Verfügung gestellt. Die Kommission stellt daher die Vereinbarkeit der Maßnahme im Hinblick auf Transparenz und Offenlegung mit der Impaired-Assets-Mitteilung in Frage.

Management der Vermögenswerte

(44)

Die Kommission weist im Hinblick auf das Management der Vermögenswerte darauf hin, dass in Abschnitt 5.6 der Impaired-Assets-Mitteilung eine klare funktionale und organisatorische Trennung zwischen der begünstigten Bank und ihren wertgeminderten Vermögenswerten gefordert wird, insbesondere in Bezug auf Verwaltung, Personal und Kunden. Die Kommission weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass es der Bank so ermöglicht werden sollte, sich auf die Wiederherstellung ihrer Rentabilität zu konzentrieren und etwaigen Interessenskonflikten vorzubeugen.

(45)

Hierzu stellt die Kommission fest, dass bisher kein Beleg für eine klare funktionale und organisatorische Trennung erbracht wurde, da alle abgeschirmten Vermögenswerte weiterhin in der Bilanzsumme der HSH Nordbank erscheinen und unter der direkten Verwaltung und Aufsicht der Bank stehen. Die Kommission hat daher Zweifel, ob die Maßnahme im Hinblick auf das Management von Vermögenswerten mit der Impaired-Assets-Mitteilung vereinbar ist.

Bewertung

(46)

Gemäß Abschnitt 5.5 der Impaired-Assets-Mitteilung ist ein korrektes und kohärentes Konzept für die Bewertung von Vermögenswerten von zentraler Bedeutung, um ungebührliche Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden und die Kohärenz der Bewertungsmethode sicherzustellen. Daher sollte die Bewertung der wertgeminderten Vermögenswerte vorab von der Kommission koordiniert werden. Hierzu hat die Kommission fachliche Hilfe durch die Sachverständigen der Europäischen Zentralbank angefordert und außerdem ihre eigenen externen Berater einbezogen.

(47)

Vermögenswerte sind auf der Basis ihres aktuellen Marktwerts und ihres tatsächlichen wirtschaftlichen Werts auf der Basis zugrundeliegender Cashflows zu bewerten. Der Übernahmewert bei Garantien für Vermögenswerte muss auf deren tatsächlichen wirtschaftlichen Wert beruhen, damit sichergestellt ist, dass der Beihilfebetrag auf ein Minimum begrenzt und die Beihilfe so mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist. Pauschale Bewertungsabschläge (‚Haircuts‘) müssen in Erwägung gezogen werden, um einen Näherungswert für den tatsächlichen wirtschaftlichen Wert von Vermögenswerten zu erhalten, die so komplex sind, dass sich die Entwicklungen in der absehbaren Zeit im Grunde nicht zuverlässig vorhersagen lassen. Da nur eine Bewertung des strukturierten Kreditportfolios durch unabhängige Experten erfolgte und der Kommission keine ausreichenden Informationen über die Bewertung des tatsächlichen wirtschaftlichen Werts des gesamten Portfolios vorliegen, hat die Kommission derzeit Zweifel daran, ob die Maßnahme mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist.

(48)

Zur unabhängigen Bewertung des strukturierten Kreditteils des Portfolios stellt die Kommission zu diesem Zeitpunkt des Verfahrens ferner einige Annahmen der Bank in Frage, die sich auf die Wahl der für die Abzinsung von Cashflows herangezogenen Zinssätze und die Korrelation der im Portfolio enthaltenen Vermögenswerte beziehen. Die Kommission hat daher Zweifel, ob die Maßnahme im Hinblick auf die Bewertung mit der Impaired-Assets-Mitteilung vereinbar ist.

Lastenverteilung

(49)

Zur Gewährleistung der Lastenverteilung sollte laut Abschnitt 5.2 der Impaired-Assets-Mitteilung von der Bank verlangt werden, dass sie durch Rückholklauseln (sogenannte Claw-Back-Klauseln) oder durch eine Erstverlust-Klausel, wonach der Erstverlust zu mindestens 10 % von der Bank getragen wird, und durch eine Restverlust-Klausel, wonach die Bank alle zusätzlichen Verluste zu mindestens 10 % trägt, für einen Teil der Verluste oder Risiken aufkommt.

(50)

In diesem Zusammenhang weist die Kommission darauf hin, dass der Erstverlustanteil von [2—5] Mrd. EUR lediglich [1—5] % des abgeschirmten Portfolios entspricht. Die Kommission hat daher Zweifel, ob die Maßnahme im Hinblick auf die Lastenverteilung mit der Impaired-Assets-Mitteilung vereinbar ist.

Vergütung

(51)

Randnummer 21 der Impaired-Assets-Mitteilung zufolge ist eine angemessene Vergütung eine weitere Voraussetzung für die Lastenverteilung. Wie in Anhang IV dargelegt, soll sie sicherstellen, dass bei der Festsetzung des Preises für die Entlastung von Vermögenswerten in jedem Fall eine Vergütung für den Staat vorzusehen ist, die dem Risiko künftiger Verluste, die über das im tatsächlichen wirtschaftlichen Wert ausgedrückte Risiko hinausgehen, angemessen Rechnung trägt.

(52)

Für die von den Bundesländern gewährte Übernahme der Garantie bezahlt die Bank eine Gebühr von [3—6] % des Nennwerts. Die Kommission weist darauf hin, dass Deutschland zwei voneinander unabhängige Argumente für die Höhe der Garantiegebühr vorbringt.

(53)

Das erste Argument bezieht sich auf die Berechnung der Entlastung der risikogewichteten Vermögenswerte, die mit der Garantie einhergeht. Deutschland hat mitgeteilt, dass sich die implizite Entlastung der risikogewichteten Vermögenswerte im Rahmen der Risikoabschirmung auf [15—60] Mrd. EUR beläuft. Die Bank macht geltend, dass eine Zielrendite von [8—11] % für eine langfristige Rentabilität notwendig ist, was bedeutet, dass die Wirkung der Maßnahme einer direkten Kapitalzufuhr von [1—6] Mrd. EUR entspricht. Die Bank folgert, dass eine Kapitalrendite von 10 % abzüglich eines risikofreien Zinssatzes eine angemessene Vergütung für eine entsprechende Kapitalzufuhr darstellt. Als risikofreien Zinssatz schlägt die HSH Nordbank den Zinssatz der 30-jährigen deutschen Staatsanleihen von derzeit 3,533 % vor, woraus sich eine Gebühr von [4—7] % auf [1—6] Mrd. EUR (18) bzw. [2—5] % auf den Nennwert der Garantie (10 Mrd. EUR) (19) ergibt. Deutschland leitet daraus ab, dass eine Gebühr von [3—6] % ausreichen sollte, um die Anforderungen der Impaired-Assets-Mitteilung zu erfüllen. Die Kommission stellt bei dieser Argumentation die Anwendung des Zinssatzes für die 30-jährigen deutschen Staatsanleihen als risikofreien Zinssatz in Frage, der für die Preisfestsetzung einer Garantie mit 5-jähriger Laufzeit nicht angemessen erscheint (20).

(54)

Bei der zweiten, direkteren Methode der Preisfestsetzung wird davon ausgegangen, dass eine Zweitverlusttranche mit Attachment-Punkten bei [3—5] Mrd. EUR ([1—3] % der erwarteten Forderung zum Zeitpunkt des Ausfalls — EAD (‚Exposure at Default‘)) und bei [12—14] Mrd. EUR ([5—10] % des EAD) ein BBB-Rating zur Folge hätte. […], Berater der HSH Nordbank, machte geltend, dass Ende 2008 bei Transaktionen mit strukturierten Collateralised Loan Obligations (CLO) mit allgemeinen Attachment-Punkten von [10—25] % ein BBB-Rating hätte erreicht werden können. […] wendete dann aber durchschnittliche CDS-Spreads über einen historischen Zeitraum (vor der Krise) an, um einen durchschnittlichen CDS-Spread von [3—6] % zu erhalten. Da das abgeschirmte Portfolio den Großteil der derzeitigen Vermögenswerte der HSH Nordbank umfasste, sollte, so […] weiter, das Portfolio-Rating dem Rating der HSH Nordbank entsprechen.

(55)

Die Kommission hat Zweifel an der zweiten Argumentationslinie. Da das Portfolio nicht eingehend geprüft wurde, ist schwer nachzuvollziehen, warum einige strukturierte Transaktionen, die Ende 2008 vorgenommen wurden, sich auf Portfolios beziehen sollten, die ähnliche Merkmale wie das Portfolio der HSH Nordbank aufweisen. Des Weiteren besteht kein Zusammenhang zwischen den Attachment-Punkten bei [10—25] % der betreffenden strukturierten CLO-Transaktionen und den Attachment-Punkten von [1—4] — [6—10] % der Garantie. Ferner beruht das Rating der HSH Nordbank auf einer Analyse ihrer gesamten Bilanzsumme und nicht nur ihres Vermögensbestands. Es besteht nicht notwendigerweise eine direkte Verbindung zwischen dem Rating des Vermögenswerte-Portfolios der Bank und ihrer davon unabhängigen Kreditwürdigkeit.

(56)

Die Kommission hat daher Zweifel, ob die Maßnahme im Hinblick auf die Preisfestsetzung mit der Impaired-Assets-Mitteilung vereinbar ist.

4.2.5   Der Umstrukturierungsplan

Wiederherstellung der Rentabilität

(57)

Im vorliegenden Fall ist nach Auffassung der Kommission eine umfassende Umstrukturierung erforderlich, weil eine […] Bewertung der abgeschirmten Vermögenswerte nach den in der Impaired-Assets-Mitteilung dargelegten Grundsätzen ohne staatliches Eingreifen […]. Eine umfassende Umstrukturierung ist auch deshalb erforderlich, weil die HSH staatliche Beihilfen von insgesamt rund [3—13] Mrd. EUR in Form einer Kapitalzufuhr und einer Entlastungsmaßnahme für wertgeminderte Vermögenswerte erhalten hat, was etwa [2—10] % seiner RWA ausmacht und somit den unter Randnummer 55 der Impaired-Assets-Mitteilung festgelegten Schwellenwert von 2 % der gesamten risikogewichteten Aktiva übersteigt.

(58)

Wie die Kommission in ihrer Umstrukturierungsmitteilung (21) dargelegt hat, muss der Umstrukturierungsplan die Wiederherstellung der Rentabilität des Unternehmens innerhalb einer angemessenen Frist ermöglichen. Diesbezüglich begrüßt die Kommission, dass die HSH Nordbank die Absicht hat, sich auf ihre Kerngeschäftsfelder zu konzentrieren und ihr Nicht-Kerngeschäft sowie risikoträchtigere Aktivitäten aufzugeben oder deutlich zu reduzieren.

(59)

Die Kommission hat jedoch Zweifel daran, ob die HSH Nordbank in der Lage sein wird, ihre langfristige Rentabilität wiederherzustellen. Hinsichtlich der Finanzierung stellt die Kommission fest, dass die HSH zwar die Funktion einer Sparkassenzentralbank wahrnimmt, aber keinen Zugang zu Privatkundeneinlagen hat. Die HSH ist somit bei der Refinanzierung […] auf den Geld- und Kapitalmarkt angewiesen. [2012—2015] müssen mehr als [60—110] Mrd. EUR auf dem Geld- und Kapitalmarkt refinanziert werden. Die Kommission hat somit Zweifel daran, ob die derzeitige Refinanzierungsstrategie für sich allein […] tragfähig ist.

(60)

Nach dem vorgelegten Umstrukturierungsplan beabsichtigt die HSH Nordbank, ihre Position im Firmenkundengeschäft und im Private Banking in Norddeutschland auszubauen. In diesem Segment werden […] höhere Wachstumsraten prognostiziert als auf den entsprechenden Basismärkten. Die Kommission stellt fest, dass die Finanzkrise durch den Markteintritt anderer Banken in einigen Geschäftsfeldern zu mehr Wettbewerbsdruck geführt hat (22). Wenn die Bank ihre Marktposition im Firmenkundengeschäft (wo sie in ihrer Region bereits einen Marktanteil von rund […] % hat) ausbauen will, muss sie im Neugeschäft mit anderen Banken in Wettbewerb treten, die ihre Geschäftsmodelle ebenfalls wieder auf die traditionellen Bankgeschäfte ausrichten. Es wird sich dabei um einen Preiswettbewerb handeln und die Margen werden gering sein, so dass es zweifelhaft erscheint, ob das im Umstrukturierungsplan prognostizierte Wachstum tatsächlich erzielt werden kann. Insbesondere aufgrund des zu erwartenden Wettbewerbszuwachses ist es daher fraglich, ob die zugrunde liegende Hypothese steigender Margen zutreffend ist.

(61)

Die zweite Säule des Umstrukturierungsplans der HSH bildet die Finanzierung von Geschäftsfeldern wie Shipping und Transport, die von Natur aus volatil sind. […] Die HSH geht davon aus, dass der Wettbewerb in diesen Bereichen abnehmen wird. Wachstum und Rendite in diesen Bereichen sind jedoch eher moderat, so dass es fraglich erscheint, ob die HSH auf den betreffenden Märkten, auf denen sie bereits vergleichsweise hohe Marktanteile besitzt, expandieren kann.

(62)

Die dritte Säule (Kapitalmarktaktivitäten) wurde von der Bank in den vergangenen Jahren stark ausgebaut. […] Stattdessen stieg die Bank in nicht-kundenabhängige Kapitalmarktaktivitäten wie Eigenhandel bzw. Arbitragegeschäfte ein […]. Aktivitäten, die wie der Eigenhandel und Arbitragegeschäfte zur Krise beigetragen haben, sollten künftig auf das Minimum beschränkt werden. Sie sind in begrenztem Umfang erforderlich, um Wholesale-Kunden eine vollständige Produktpalette anbieten zu können oder um die Refinanzierung im internationalen Geschäft zu unterstützen. […]

(63)

Im zugrundeliegenden Geschäftsplan sind […] Wachstumsraten auf volatilen Märkten und in Geschäftsbereichen veranschlagt, die für die bisherigen Verluste verantwortlich sind. […]: die Konzentration auf zyklische Geschäftsfelder und die Abhängigkeit von der Refinanzierung auf dem Geld- und Kapitalmarkt. Daher ist auch die Annahme, dass die Bank [2011—2014] wieder ihr früheres A-Rating erhalten wird, möglicherweise nicht realistisch. […]

(64)

Ferner stellt sich die Frage, ob strategische Kohärenz gewährleistet ist. […] Angesichts der […] Anfälligkeit der Bank auf den Kredit- und Refinanzierungsmärkten hat die Kommission Zweifel daran, ob das Geschäftsmodell der HSH […] langfristig tragfähig ist.

Eigenbeitrag

(65)

Zum Eigenbeitrag stellt die Kommission fest, dass der Umstrukturierungsplan keine weitreichenden Vorschläge enthält. Die Bank leistet durch Aufgabe bestimmter Aktivitäten einen gewissen Beitrag, doch der Umfang der Eigenleistung bleibt vage.

(66)

Die Kommission hat Zweifel daran, ob die Kapitalzufuhr mit einer angemessenen Lastenverteilung erfolgt ist. Die Kommission stellt fest, dass die Kapitalzufuhr von 3 Mrd. EUR durch die Ausgabe stimmberechtigter Stammaktien (Core-Tier-1-Kapital) erfolgte. Der Bezugspreis der neuen Aktien im Gesamtwert von 3 Mrd. EUR wurde auf der Grundlage einer Bewertung der Bank durch […] festgelegt, die eine Unternehmenswertbandbreite zwischen [1,5—3,5] Mrd. EUR und [2—4] Mrd. EUR ([18—28] EUR pro Aktie) ergab. Auf der Grundlage der Bewertung liegt der Durchschnittswert der HSH bei [1,5—4] Mrd. EUR ([18—28] EUR pro Aktie). Da die im Geschäftsplan der HSH prognostizierten Gewinne für den Zeitraum 2009—2012 nicht ausreichten, um auf alle Stammaktien 10 % Dividende zu zahlen, wurde der Ausgabebetrag der neuen Stammaktien durch einen Abschlag in Höhe der im Zeitraum 2009—2012 nicht gezahlten Dividende von 10 % ([3—6] EUR pro Aktie) verringert. Der von den Ländern zu zahlende Bezugspreis wurde dementsprechend auf 19 EUR festgesetzt.

(67)

Nach der vorläufigen Prüfung der Kapitalzufuhr vertritt die Kommission die Auffassung, dass der Bezugspreis der neuen Aktien […] überhöht ist. Die Kommission ist ferner der Ansicht, dass der von […] vorgenommenen Bewertung der HSH Nordbank ein Geschäftsplan zugrunde liegt, der […] zu optimistisch ist und […] Faktoren außer Acht lässt. […] (23) selbst widerlegte in der Folge die Feststellungen seines eigenen Berichts, indem das Unternehmen darauf hinwies, dass der Geschäftsplan zu optimistisch erscheine, dass das anstehende Beihilfekontrollverfahren bei der Kommission erhebliche Auswirkungen auf die Bank haben könnte und dass die von S&P vorgenommene Herabstufung der HSH von A auf BBB+ bei der Bewertung nicht berücksichtigt worden sei.

(68)

Mit dem Downrating der HSH […] brachte S&P zum Ausdruck, dass die Bank nach Ansicht von S&P weiterhin unter erheblichem finanziellem Stress steht. S&P trug auch den strategischen Herausforderungen der HSH als großer Geschäftsbank Rechnung, die auf Nischenmärkte mit zyklischen Schwankungen konzentriert ist und für ihre hohe Bilanzsumme […] auf die Refinanzierung auf dem Geld- und Kapitalmarkt zurückgreift. S&P berücksichtigte ferner anhaltende Verwerfungen auf den Kernmärkten der HSH (vor allem Schiffsfinanzierung und Gewerbeimmobilien) und den erheblichen Umstrukturierungsbedarf der Bank.

(69)

Die Berücksichtigung des Downratings der HSH Nordbank hätte somit die Bewertung […] beeinflusst und zur Festsetzung eines […] niedrigeren Wertes geführt. Aufgrund der kritischen Entwicklungen in den für das HSH-Geschäftsmodell relevanten Sektoren und der Refinanzierungsschwierigkeiten auf den Kapitalmärkten zeigte sich […] bezüglich der Zukunft der Bank eher pessimistisch.

(70)

[…]

(71)

Ferner stellt die Kommission fest, dass nicht die Abschläge vorgenommen wurden, die angesichts des Umfangs der Kapitalzufuhr, des schwierigen Marktumfelds sowie der Tatsache, dass die HSH nicht börsennotiert ist, […]. Bei vergleichbaren Kapitalzuführungen erfolgten Abschläge in Höhe von 30 % bis 60 %.

(72)

Aufgrund dieser Feststellungen ist die Kommission der Auffassung, dass der Wert der Bank vor der Kapitalzufuhr und der Übernahme der Garantie […] betrug oder […] war. Somit haben die beiden Länder mit 19 EUR einen viel zu hohen Preis für die neuen Aktien gezahlt. Die Kommission vertritt daher den vorläufigen Standpunkt, dass die Eigentümer, die sich nicht an der Rettungsbeihilfe beteiligt haben (die neun von Flowers beratenen Investorengruppen und die Sparkassen) und trotzdem weiterhin 9,19 % bzw. 4,73 % an der HSH Nordbank halten, unverhältnismäßig stark von der Rettungsbeihilfe profitiert haben, weil ihre Anteile nicht völlig verwässert wurden.

(73)

Sollte die HSH Nordbank nicht eine echte Einbindung der neun von Flowers beratenen Investorengruppen und der Sparkassen in die Lastenverteilung vorschlagen, könnte sich die Kommission gezwungen sehen, von den neun von Flowers beratenen Investorengruppen und den Sparkassen die vermutlich rechtswidrige Beihilfe zurückzufordern.

(74)

Außerdem sind keine klaren Vorschläge hinsichtlich der Aktionäre unterbreitet worden. Bereits in der Entscheidung über die Rettungsbeihilfe hat Deutschland zugesagt, dass die HSH aufgrund ihrer massiven Verluste keine Kupons für ihre Hybrid-Kapitalinstrumente ausschütten wird. Die Kommission verlangt, dass an dieser Lastenverteilung festgehalten wird, solange es im Ermessen der Bank liegt, ob sie für Hybrid-Kapitalinstrumente Kupons zahlt. Ferner ist die Kommission der Auffassung, dass bei diesen Instrumenten eine Verlustbeteiligung […].

(75)

Aufgrund dieser Feststellungen hat die Kommission Zweifel daran, ob die Beihilfe auf das erforderliche Minimum beschränkt ist und die Lastenverteilung im Rahmen der Umstrukturierung ausreichend ist.

4.2.6   Vermeidung unzumutbarer Wettbewerbsverfälschungen

(76)

Gemäß Randnummer 30 der Umstrukturierungsmitteilung richten sich Art und Form der Maßnahmen zur Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen nach der Höhe der Beihilfe und den Bedingungen und Umständen, unter denen die Beihilfe gewährt wurde, sowie nach den Merkmalen des Marktes oder der Märkte, auf dem bzw. denen die begünstigte Bank tätig sein wird. Es wurden keine nennenswerten Maßnahmen zur Begrenzung der wettbewerbsverzerrenden Wirkung der Beihilfe vorgeschlagen. Insbesondere bei der Abbaubank prüft die HSH Nordbank weiterhin Alternativen und sucht nach einer anderen Lösung, […].

(77)

Die Bank betrachtet die Aufgabe nicht-strategischer Geschäftsfelder (insbesondere Energy USA, Immobilienfinanzierung in New York und Westeuropa) und die damit einhergehende Verringerung ihrer Bilanzsumme, die Veräußerung der […] und der […], die Schließung von […] Niederlassungen bzw. Repräsentanzen im Ausland und die deutliche Verkleinerung der Niederlassungen in […] als Maßnahmen zur Vermeidung etwaiger Wettbewerbsverfälschungen.

(78)

Die Kommission begrüßt, dass die HSH Nordbank ihre Bilanzsumme und ihre risikogewichteten Aktiva deutlich verringern wird, hält jedoch die vorgenannten Maßnahmen nicht für ausreichend, da diese Schrumpfung wie in anderen Bankenfällen auch zu einem erheblichen Teil allein schon zur Wiederherstellung der Rentabilität erforderlich ist. Daher hat die Kommission Zweifel daran, ob es sich um Maßnahmen handelt, die wirklich auf die Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen abzielen.

(79)

Für Tochtergesellschaften wie die […] und die […] liegen der Kommission nur Zieldaten für deren Veräußerung vor, nicht aber feste Zusicherungen, dass die Gesellschaften bis Ende [2012—2015] auch tatsächlich verkauft werden. Da die Kommission nicht sicher ist, nach welchem Zeitplan diese Maßnahmen durchgeführt werden sollen, hat sie Zweifel daran, inwieweit sich damit Wettbewerbsverzerrungen wirksam vermeiden lassen.

(80)

Die Kommission begrüßt außerdem die Zusicherung, dass nicht damit geworben wird, dass die Bank staatliche Beihilfen erhalten hat. Dies ist jedoch nicht ausreichend, um die Wettbewerbsverzerrungen zu begrenzen, und die Kommission erwartet, dass insbesondere mit Blick auf Norddeutschland weitere Verhaltensauflagen oder strukturelle Maßnahmen vorgesehen werden (z. B. Verpflichtung, dass der Kapitalentlastungseffekt in die Kreditversorgung der Realwirtschaft und nicht in die Finanzierung einer Wachstumsstrategie — insbesondere nicht von Übernahmen — fließt, Verzicht auf Preisführerschaft oder Zusicherung von Beschränkungen bei der Dividendenpolitik bzw. Obergrenzen für Managementvergütungen).

4.3   Verlängerung der Risikoabschirmung

(81)

Da Deutschland der Kommission im Einklang mit den Leitlinien für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen und mit Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe b EG-Vertrag einen Umstrukturierungsplan übermittelt hat, wird die Rettungsbeihilfe bis zum Erlass einer abschließenden Entscheidung der Kommission über den Umstrukturierungsplan verlängert.

4.4   Schlussfolgerung

(82)

Aufgrund der vorstehenden Feststellungen kommt die Kommission zu dem vorläufigen Schluss, dass die vorgenannten Maßnahmen Deutschlands zugunsten der HSH eine staatliche Beihilfe darstellen. Die Kommission ist der Auffassung, dass es sich dabei um eine Rettungsbeihilfe handelt, hat jedoch Zweifel daran, ob diese Beihilfe gemäß Artikel 87 Absatz 3 EG-Vertrag als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann.

5.   ENTSCHEIDUNG

Aufgrund der vorstehenden Feststellungen hat die Kommission entschieden, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag zu eröffnen, um zu prüfen, ob die Maßnahme bezüglich Abgrenzung der entlastungsfähigen Vermögenswerte, Bewertung (einschließlich Bewertungsmethode), Vergütung und Verwaltung von Vermögenswerten die Voraussetzungen der Mitteilung über die Behandlung wertgeminderter Aktiva erfüllt, und die zunächst für sechs Monate erteilte Genehmigung der Maßnahme bis zum Erlass einer abschließenden Entscheidung zu verlängern. Ferner wird die Kommission die für die Rekapitalisierungsmaßnahme geltenden Voraussetzungen, die Lastenverteilung und die erforderlichen Maßnahmen zur Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen prüfen.

Sollte die Kommission zu dem Ergebnis gelangen, dass den Eigentümern der Bank, die sich nicht an den Rettungsmaßnahmen beteiligt haben, d. h. dem Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein, der Schleswig-Holsteinischen Sparkassen-Vermögensverwaltungs- und Beteiligungs GmbH & Co. KG und den neun von J.C. Flowers & Co. LLC beratenen Investorengruppen, eine rechtswidrige Beihilfe gewährt wurde und dass der endgültige Umstrukturierungsplan keine angemessenen Maßnahmen der Lastenverteilung vorsieht, um einen Ausgleich für diese rechtswidrige Beihilfe zu schaffen, wird sie die rechtswidrige Beihilfe von den Sparkassen und den neun von Flowers beratenen Investorengruppen zurückfordern.

Die Kommission fordert Deutschland auf, zusätzlich zu den bereits vorgelegten Dokumenten alle für die Prüfung der Vereinbarkeit der Beihilfe benötigten Informationen und Daten zu übermitteln. Insbesondere benötigt die Kommission

eine Bewertung des abgeschirmten Portfolios durch externe Gutachter und

einen genauen Zeitplan für die Durchführung der einzelnen Maßnahmen mit einer verbindlichen Frist für die Umsetzung des Umstrukturierungsplans in seiner Gesamtheit.

Deutschland wird ersucht, den potenziellen Beihilfeempfängern unverzüglich eine Kopie dieses Schreibens zuzuleiten.

Die Kommission erinnert Deutschland an die aufschiebende Wirkung von Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag und verweist auf Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates, dem zufolge alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können.

Die Kommission weist Deutschland darauf hin, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung dieses Schreibens mit einer Zusammenfassung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften über die Beihilfesache unterrichten wird. Außerdem wird sie die Beteiligten in den EFTA-Staaten, die das EWR-Abkommen unterzeichnet haben, durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung in der EWR-Beilage zum Amtsblatt der Europäischen Union und die EFTA-Überwachungsbehörde durch Übermittlung einer Kopie dieses Schreibens von dem Vorgang in Kenntnis setzen. Alle Beteiligten werden aufgefordert, ihre Stellungnahme innerhalb von zwei Wochen nach dem Datum dieser Veröffentlichung abzugeben.“


(1)  Sdělení Komise o nakládání se znehodnocenými aktivy v bankovním sektoru Společenství (Úř. věst. C 72, 26.3.2009, s. 1).

(2)  Entscheidung der Kommission vom 29. Mai 2009 in der Sache N 264/09 HSH Nordbank AG (ABl. C 179 vom 1.8.2009, S. 1), http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/comp-2009/n264-09.pdf

(3)  Geschäftsgeheimnis.

(4)  Vor der Durchführung der Rettungsmaßnahmen verteilten sich die Anteile wie folgt: Freie und Hansestadt Hamburg 30,41 %, Land Schleswig-Holstein 29,10 %, Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein 13,20 %, Schleswig-Holsteinische Sparkassen-Vermögensverwaltungs- und Beteiligungs GmbH & Co. KG, Kiel 1,62 % und die neun von Flowers LLC beratenen Investorengruppen 25,67 %.

(5)  Die Anstaltslast verlieh den Finanzinstituten Rechte gegenüber ihren Anteilseignern, während die Gewährträgerhaftung Rechte der Gläubiger der Finanzinstitute gegenüber den Anteilseignern begründete. Vgl. die Entscheidungen in der Sache E 10/00 (ABl. C 146 vom 19.6.2002, S. 6 bzw. ABl. C 150 vom 22.6.2002, S. 7).

(6)  Entscheidung der Kommission vom 27. Oktober 2008 in der Beihilfesache N 512/08 — Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland (ABl. C 293 vom 15.11.2008, S. 2), geändert durch die Entscheidung der Kommission vom 12. Dezember 2008 in der Beihilfesache N 625/08 — Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland, verlängert durch die Entscheidung der Kommission vom 22. Juni 2009 in der Beihilfesache N 330/09 (ABl. C 160 vom 14.7.2009, S. 4).

(7)  Umstrukturierungsplan, endgültige Fassung vom 3. September Seite 172, Punkt 7.2.

(8)  Mitteilung der Kommission über die Behandlung wertgeminderter Aktiva im Bankensektor der Gemeinschaft (ABl. C 72 vom 26.3.2009, S. 1).

(9)  Siehe Fußnote 1.

(10)  Siehe Fußnote 4.

(11)  Mitteilung der Kommission über die Behandlung wertgeminderter Aktiva im Bankensektor der Gemeinschaft (ABl. C 72 vom 26.3.2009, S. 1).

(12)  Siehe die Entscheidung der Kommission vom 11. Dezember 2008 in der Beihilfesache C 334/07/P — Kommission gegen den Freistaat Sachsen (noch nicht veröffentlicht).

(13)  Siehe Entscheidung der Kommission in der Beihilfesache C 9/09/1960 — Beihilfen zugunsten von Dexia in Form einer Garantieübernahme für Obligationen und bestimmte Vermögenswerte sowie in Form einer Liquiditätshilfe und einer Kapitalerhöhung.

(14)  Unter Randnummer 39 der Impaired-Assets-Mitteilung wird betont, dass sich der aktuelle Marktwert erheblich vom Buchwert unterscheiden kann und dass für einige Vermögenswerte überhaupt kein Marktwert ermittelt werden kann, weil es keinen Markt gibt, und der Wert daher effektiv null ist.

(15)  Die Deckungsquote eines Kreditspreads drückt das Verhältnis des versicherungsmathematischen Spreads der erwarteten Verluste zum notierten CDS-Spread aus. Sie wird als über die Kreditstufen hinweg relativ konstant veranschlagt.

(16)  Fußnote 4 der Mitteilung der Kommission über die Wiederherstellung der Rentabilität und die Bewertung von Umstrukturierungsmaßnahmen im Finanzsektor im Rahmen der derzeitigen Krise (ABl. C 195 vom 19.8.2009, S. 9).

(17)  Diese sind im Einklang mit Anhang III der Impaired-Assets-Mitteilung Körben zuzuordnen, die den Umfang der bestehenden Wertminderung widerspiegeln.

(18)  Siehe Anhang IV der Impaired-Assets-Mitteilung: Die erforderliche Zielrendite könnte sich an der Vergütung orientieren, die bei Rekapitalisierungsmaßnahmen notwendig wäre, die in ihrem Umfang den Eigenkapitalwirkungen der geplanten Entlastungsmaßnahme entsprechen.

(19)  [4—7] % von [5—8] Mrd. EUR entsprechen [300—400] Mrd. EUR bzw. [3—4] % von 10 Mrd. EUR.

(20)  Die Rendite der 5-jährigen Staatsanleihen betrug am Bewertungstag etwa 2,31 %, was bei dieser Berechnung zu einer impliziten Garantieprämie von [2—6] % auf 10 Mrd. EUR führen würde.

(21)  Mitteilung der Kommission über die Wiederherstellung der Rentabilität und die Bewertung von Umstrukturierungsmaßnahmen im Finanzsektor im Rahmen der derzeitigen Krise (ABl. C 195 vom 19.8.2009, S. 9).

(22)  […], Bericht über den Umstrukturierungsplan der HSH, im Auftrag des SoFFin erstellt.

(23)  […], Indikative Unternehmensbewertung der HSH Nordbank AG vom 31. März 2009, Update vom 15. Mai 2009, S. 151.


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/53


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5705 – Marfrig Alimentos/Seara)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/14

1.

Komise dne 16 listopadu 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Marfrig Alimentos (Brazílie) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem aktiv kontrolu nad celým podnikem Seara (Brazílie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Marfrig Alimentos: výroba potravin, zvláště potravin z živočišných bílkovin,

podniku Seara: chov živých jatečných kuřat a prasat, výroba surových i zpracovaných kuřecích a vepřových výrobků v Brazílii a vývoz kuřecích výrobků do Evropy.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5705 – Marfrig Alimentos/Seara na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.


21.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 281/54


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 281/15

1.

Komise dne 13. listopadu 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Occidental Petroleum Corporation („Occidental“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Phibro LLC („Phibro“, USA) patřícím do skupiny Citigroup.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Occidental: průzkum nalezišť ropy a zemního plynu, těžba ropy a zemního plynu; výroba a prodej chemických látek,

podniku Phibro: obchodování s ropou, zemním plynem, kovy, komoditami a komoditními deriváty.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5690 – Occidental Petroleum Corporation/Phibro na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.