ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.279.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 279

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
19. listopadu 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 279/01

Sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V) ( 1 )

1

2009/C 279/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5665 – CD&R/CMH/JDHI) ( 1 )

4

2009/C 279/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5626 – ADECCO/SPRING) ( 1 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 279/04

Směnné kurzy vůči euru

5

2009/C 279/05

Stanovisko Poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 14. května 2009 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône – Zpravodaj: Lotyšsko

6

2009/C 279/06

Stanovisko Poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 4. června 2009 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 (2) – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône – Zpravodaj: Lotyšsko

6

2009/C 279/07

Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci COMP/M.4994 – Electrabel/CNR (Podle článků 15 a 16 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních hospodářské soutěže (Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21))

7

2009/C 279/08

Shrnutí rozhodnutí Komise ze dne 10. června 2009, kterým se ukládá pokuta za předčasné provedení spojení podniků v rozporu s čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 a s článkem 57 Dohody o EHP (Věc COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône) (oznámeno pod číslem K(2009) 4416)  ( 1 )

9

 

Účetní dvůr

2009/C 279/09

Zvláštní zpráva č. 13/2009 Přenesení úkolů plnění na výkonné agentury: úspěšná volba?

12

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2009/C 279/10

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

13

2009/C 279/11

Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) ( 1 )

19

2009/C 279/12

Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou ( 1 )

24

 

INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

 

Kontrolní úřad ESVO

2009/C 279/13

Šedesátá druhá změna pokynů pro státní podporu – Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO o navržení odpovídajících opatření

25

 

Smíšený výbor EHP

2009/C 279/14

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, pro která byly splněny ústavní požadavky podle článku 103 Dohody o EHP

26

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 279/15

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5704 – JBS/Bertin) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

29

2009/C 279/16

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

30

 

Opravy

2009/C 279/17

Oprava programu celoživotního učení – výzvy k předkládání návrhů 2010 (GŘ EAC/41/09) (Úř. věst. C 247, 15.10.2009)

31

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/1


Sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/01

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací ve znění směrnice Rady 2006/100/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu osob, a zejména čl. 21 odst. 7 této směrnice, předpokládá, že členské státy oznámí Komisi právní a správní předpisy, které přijmou, pokud jde o vydávání dokladů o dosažené kvalifikaci v oblasti působnosti kapitoly III uvedené směrnice. Komise zveřejní příslušné sdělení v Úředním věstníku Evropské unie, kde uvede názvy dokladů o dosažené kvalifikaci přijaté členskými státy a případně subjekt, který tyto doklady vydává, osvědčení doplňující doklad a případně i příslušné profesní označení uvedené v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 a 5.7.1.

Vzhledem k tomu, že několik členských států oznámilo nové názvy či změny již uvedených názvů, zveřejňuje Komise toto sdělení v souladu s čl. 21 odst. 7 směrnice 2005/36/ES (1).

1.   Specializovaní lékaři

Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného dokladu o dosažené kvalifikaci specializovaného lékaře (příloha V, bod 5.1.2, směrnice 2005/36/ES):

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Referenční den

United Kingdom

Certificate of completion of training

Postgraduate Medical Education and Training Board

20.12.1976

2.   Lékařské obory

1)

Belgie oznámila následující nový název oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):

v záhlaví „Geriatrie“: Gériatrie/Geriatrie.

2)

Belgie oznámila následující změny již uvedených názvů oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):

a)

v záhlaví „Anesteziologie“: Anesthésie-réanimation/Anesthesie-reanimatie;

b)

v záhlaví „Gynekologie a porodnictví“: Gynécologie-obstétrique/Gynaecologie-verloskunde;

c)

v záhlaví „Psychiatrie“: Psychiatrie, particulièrement en psychiatrie de l'adulte/Psychiatrie, meer bepaald in de volwassenpsychiatrie;

d)

v záhlaví „Gastroenterologie“: Gastro-entérologie/Gastro-enterologie;

e)

v záhlaví „Dermatovenerologie“: Dermato-vénéréologie/Dermato-venereologie;

f)

v záhlaví „Dětská a dorostová psychiatrie“: Psychiatrie, particulièrement en psychiatrie infanto-juvénile/Psychiatrie, meer bepaald in de kinder- en jeugdpsychiatrie.

3)

Rakousko oznámilo následující nové názvy oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):

a)

v záhlaví „Kardiochirurgie“: Thoraxchirurgie;

b)

v záhlaví „Dětská a dorostová psychiatrie“: Kinder-und Jugendpsychiatrie;

c)

v záhlaví „Dentální, orální a maxilofaciální chirurgie (základní vzdělávání lékařů a zubních lékařů)“: Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie.

4)

Rakousko oznámilo následující změny již uvedených názvů oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):

a)

v záhlaví „Psychiatrie“: Psychiatrie (und Psychotherapeutische Medizin);

b)

v záhlaví „Plastická chirurgie“: Plastische, Ästhetische und Rekonstruktive Chirurgie;

c)

v záhlaví „Dětská chirurgie“: Kinder- und Jugendchirurgie;

d)

v záhlaví „Rehabilitační a fyzikální medicína“: Physikalische Medizin und Allgemeine Rehabilitation;

e)

v záhlaví „Neuropsychiatrie“: Neurologie und Psychiatrie (do 31. března 2004);

f)

v záhlaví „Radiologie“: Radiologie (do 31. března 2004);

g)

v záhlaví „Pracovní lékařství “: Arbeitsmedizin;

h)

v záhlaví „Maxilofaciální chirurgie (základní vzdělávání lékařů)“: Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie (do 28. února 2013).

5)

Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného názvu oboru odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):

v záhlaví „Geriatrie“: Geriatric medicine.

3.   Všeobecní lékaři

1)

Belgie oznámila následující změnu již uvedeného názvu dokladu o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství (příloha V, bod 5.1.4, směrnice 2005/36/ES):

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Profesní označení

Referenční den

België/Belgique/Belgien

Bijzondere beroepstitel van huisarts/Titre professionnel particulier de médecin généraliste

Huisarts/Médecin généraliste

31.12.1994

2)

Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného názvu dokladu o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství (příloha V, bod 5.1.4, směrnice 2005/36/ES):

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Profesní označení

Referenční den

United Kingdom

Certificate of completion of training in general practice

General medical practitioner

31.12.1994

4.   Farmaceuti

1)

Rakousko oznámilo následující změnu již uvedeného dokladu o dosažené kvalifikaci farmaceuta (příloha V, bod 5.6.2, směrnice 2005/36/ES):

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Osvědčení doplňující doklad

Referenční den

Österreich

Staatliches Apothekerdiplom

Österreichische Apothekerkammer

 

1.10.1994

2)

Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného dokladu o dosažené kvalifikaci farmaceuta (příloha V, bod 5.6.2, směrnice 2005/36/ES):

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Osvědčení doplňující doklad

Referenční den

United Kingdom

Certificate of registered pharmacist

For Great Britain: Royal Pharmaceutical Society of Great Britain

For Northern Ireland: Pharmaceutical Society of Northern Ireland

 

1.10.1987

5.   Architekti

Maďarsko oznámilo následující název dokladu o dosažené kvalifikaci architekta (příloha V, bod 5.7.1, směrnice 2005/36/ES):

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Osvědčení doplňující doklad

Referenční akademický rok

Magyarország

Okleveles építészmérnök MSc

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Építészmérnöki Kar

A területi illetékes építészkamara hatósági bizonyítványa a szakmagyakorlási jogosultságról.

2007/2008


(1)  Konsolidované znění přílohy V směrnice 2005/36/ES lze nalézt na internetové stránce: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5665 – CD&R/CMH/JDHI)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/02

Dne 12. listopadu 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5665. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5626 – ADECCO/SPRING)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/03

Dne 16. října 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5626. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

18. listopadu 2009

2009/C 279/04

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4957

JPY

japonský jen

133,39

DKK

dánská koruna

7,4408

GBP

britská libra

0,88950

SEK

švédská koruna

10,2120

CHF

švýcarský frank

1,5112

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,3520

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,443

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

265,55

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7085

PLN

polský zlotý

4,0973

RON

rumunský lei

4,2800

TRY

turecká lira

2,2150

AUD

australský dolar

1,6026

CAD

kanadský dolar

1,5657

HKD

hongkongský dolar

11,5917

NZD

novozélandský dolar

1,9959

SGD

singapurský dolar

2,0692

KRW

jihokorejský won

1 724,89

ZAR

jihoafrický rand

11,1031

CNY

čínský juan

10,2111

HRK

chorvatská kuna

7,3170

IDR

indonéská rupie

14 079,05

MYR

malajsijský ringgit

5,0345

PHP

filipínské peso

69,944

RUB

ruský rubl

42,9048

THB

thajský baht

49,594

BRL

brazilský real

2,5505

MXN

mexické peso

19,3947

INR

indická rupie

69,0420


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/6


Stanovisko Poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 14. května 2009 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône

Zpravodaj: Lotyšsko

2009/C 279/05

1.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že společnost Electrabel z nedbalosti uvedla v účinnost spojení v rozporu s čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování (nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1)).

2.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že porušení čl. 7 odst. 1 nařízení o spojování představuje případ vědomé nedbalosti, který nelze pominout.

3.

Poradní výbor souhlasí s Komisí, že společnosti Electrabel musí být uložena pokuta v souladu s článkem 14 nařízení o spojování.


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/6


Stanovisko Poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 4. června 2009 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 (2) – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône

Zpravodaj: Lotyšsko

2009/C 279/06

1.

Poradní výbor souhlasí s faktory, jež byly zohledněny při výpočtu výše pokuty uložené podniku Electrabel S.A. v souladu s čl. 14 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1). Menšina členů se zdržela hlasování.

2.

Poradní výbor souhlasí s výší pokuty navrhovanou Komisí. Menšina členů se zdržela hlasování.

3.

Poradní výbor doporučuje, aby jeho stanovisko bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. Menšina členů se zdržela hlasování.


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/7


Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci COMP/M.4994 – Electrabel/CNR

(Podle článků 15 a 16 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních hospodářské soutěže (Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21))

2009/C 279/07

Z návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 Electrabel/CNR vyplývají tyto připomínky:

I.   Souvislosti

Dne 26. března 2008 Komise obdržela oznámení podle článku 4 nařízení (ES) č. 139/2004 (1), v kterém podnik Electrabel S.A. (dále jen „Electrabel“) oznámil získání kontroly nad podnikem Compagnie Nationale du Rhône S.A. (dále jen „CNR“). Dne 29. dubna 2008 Komise prohlásila toto spojení podniků za slučitelné se společným trhem (věc COMP/M.4994). Otázka určení přesného data, kdy podnik Electrabel získal výlučnou kontrolu nad podnikem CNR, však zůstala otevřená.

Tento případ se týká porušení právních předpisů ze strany podniku Electrabel v souvislosti s výše uvedenou fúzí. Komise zjistila, že podnik Electrabel v rozporu s povinností odkladu spojení stanovenou v čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 4064/89 (2) (dále jen „dřívější nařízení o spojování“) i nařízení (ES) č. 139/2004 (dále jen „současné nařízení o spojování“) uskutečnil spojení před jeho oznámením.

II.   Písemné řízení

Dne 17. prosince 2008 Komise zveřejnila prohlášení o námitkách, přijaté na základě článku 18 dřívějšího nařízení o spojování. Komise v něm vysvětlila své stanovisko, podle kterého Electrabel získal faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR dne 23. prosince 2003, tj. před oznámením spojení, čímž porušil ustanovení čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování. Komise rovněž uvědomila podnik Electrabel o případné pokutě za porušení povinností odkladu spojení.

Podnik Electrabel odpověděl na prohlášení o námitkách ve stanovené lhůtě, jež skončila 16. února 2009.

Přístup ke spisu

Vyšetřovací spis Komise tvořily výhradně dokumenty poskytnuté podnikem Electrabel nebo interní dokumenty Komise. Jinými slovy, pocházely všechny dostupné dokumenty od jediné strany řízení. GŘ pro hospodářskou soutěž proto z důvodu administrativního zjednodušení zavedlo zjednodušený přístup ke spisu řízení: Electrabel obdržel spolu s prohlášením o námitkách rejstřík spisu bez kopií dokumentů s tím, že všechny přístupné dokumenty mohl na požádání získat na CD-ROMu. Pokud jde o přístup ke spisu poskytnutý podniku Electrabel, nebyly mé osobě a podle mých informací ani GŘ pro hospodářskou soutěž adresovány žádné připomínky. Domnívám se, že podniku Electrabel byl v této věci poskytnut přístup ke spisu a že práva tohoto podniku ohledně přístupu ke spisu byla dodržena.

III.   Slyšení

Electrabel využil svého práva na slyšení během slyšení, jež se konalo dopoledne dne 11. března 2009. Slyšení se neúčastnily žádné třetí strany. Slyšení přineslo výsledky, neboť proběhlo v konstruktivní atmosféře mezi podnikem Electrabel a útvary Komise.

Následný dopis o skutečnostech

Dne 23. března 2009 Komise zaslala podniku Electrabel dopis o skutečnostech, ve kterém ho informovala o dvou dodatečných dokumentech, jež Komise hodlala použít jako podklad pro některé závěry uvedené v prohlášení o námitkách (na jeden z nich odkazovaly útvary Komise během slyšení). Podniku Electrabel předložil připomínky k těmto dokumentům ve stanovené lhůtě, jež skončila dne 30. března 2009.

V dopise ze dne 30. března 2009 adresovaném úředníku pro slyšení podnik Electrabel tvrdil, že Komise oznámila tyto dokumenty až po konání slyšení, pročež se nemohl k těmto dokumentům vyjádřit během slyšení. Podle mého názoru dopis o skutečnostech dostatečně zajistil dodržení práva podniku Electrabel na slyšení, pokud jde o tyto dokumenty.

IV.   Předloha rozhodnutí

Úředníkovi pro slyšení nebyly ze strany podniku Electrabel předloženy žádné další dotazy či připomínky. Z tohoto důvodu a vzhledem k výše uvedeným skutečnostem se domnívám, že pokud jde o právo na slyšení, není zapotřebí v této věci žádných dalších komentářů.

Předloha rozhodnutí neobsahuje žádné připomínky, ke kterým by podnik Electrabel neměl možnost se vyjádřit.

V Bruselu dne 29. května 2009.

Karen WILLIAMS


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/9


Shrnutí rozhodnutí Komise

ze dne 10. června 2009,

kterým se ukládá pokuta za předčasné provedení spojení podniků v rozporu s čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 a s článkem 57 Dohody o EHP

(Věc COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône)

(oznámeno pod číslem K(2009) 4416)

(Pouze francouzské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/08

Dne 10. června 2009 přijala Komise rozhodnutí ve věci spojení podniků podle nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1) o kontrole spojování podniků, a to především podle čl. 7 odst.1 uvedeného nařízení. Nedůvěrná verze celého rozhodnutí je v závazném jazykovém znění a v pracovních jazycích Komise přístupná na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na následující adrese:

http://ec.europa.eu/competition/index_fr.html

I.   ÚVOD

(1)

Dne 10. června 2009 uložila Komise společnosti Electrabel S.A. („Electrabel“, Belgie) pokutu za provedení spojení s významem pro celé Společenství dříve, než ho oznámila Evropské komisi a získala její souhlas, čímž došlo k porušení čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89. Toto spojení spočívalo v získání výlučné kontroly nad podnikem Compagnie Nationale du Rhône („CNR“, Francie) dne 23. prosince 2003.

II.   POPIS PŘÍPADU

1.   Řízení

(2)

Dne 9. srpna 2007 se společnost Electrabel obrátila na útvary Komise s dotazem, zda podle nařízení (ES) č. 139/2004 (2) („současné nařízení o spojování“) získala faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR. Útvary Komise potvrdily, že Electrabel skutečně získala faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR.

(3)

Jelikož došlo k překročení prahových hodnot stanovených v článku 1 současného nařízení o spojování, společnost Electrabel oznámila toto spojení dne 26. března 2008. Komise povolila toto spojení rozhodnutím ze dne 29. dubna 2008, které přijala na základě čl. 6 odst. 1 písm. b) současného nařízení o spojování.

(4)

Dne 17. prosince 2008 bylo společnosti Electrabel zasláno prohlášení o námitkách, přijaté na základě článku 18 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 („dřívější nařízení o spojování“) (3). V uvedeném prohlášení je vysvětleno, jak společnost Electrabel získala faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR počínaje 23. prosincem 2003 a provedla tak spojení dříve, než bylo oznámeno Komisi a jí povoleno, čímž porušila ustanovení čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování.

(5)

Dne 16. února 2009 odpověděla společnost Electrabel na prohlášení o námitkách a požádala o slyšení, které se konalo dne 11. března 2009. Dne 23. března 2009 zaslala Komise společnosti Electrabel dopis o skutečnostech, aby zjistila její postoj k několika prohlášením týkajících se podniku CNR ve výroční zprávě skupiny Suez za rok 2003 a ve výroční zprávě společnosti Electrabel za rok 2004. Společnost Electrabel odpověděla na tento dopis dne 30. března 2009.

(6)

Poradnímu výboru pro spojování podniků byla dne 14. května 2009 předložena otázka, zda došlo k porušení, a dne 4. června 2009 byl výbor konzultován ohledně zamýšlené výše pokuty.

2.   Skutkový stav

(7)

Dne 23. prosince 2003 získala významná belgická elektrárenská společnost Electrabel patřící do francouzské skupiny Suez (dnes GDF Suez) od společnosti EDF akcie podniku CNR, který je druhou největší elektrárenskou společností ve Francii, čímž navýšila svůj stávající podíl v základním kapitálu CNR na 49,95 % a hlasovací práva na 47,95 %.

(8)

Dne 24. července 2003 Electrabel navíc uzavřela akcionářskou dohodu s podílnickou společností CDC kontrolovanou francouzským státem, která je druhým největším akcionářem CNR s 29,43 % základního kapitálu a 29,80 % hlasovacích práv. Podle této akcionářské dohody se Electrabel a CDC zavázaly hlasovat při valných hromadách akcionářů tak, aby dvě místa ve výkonné radě CNR ze tří, ze kterých se rada skládá, získali zástupci Electrabel, čímž se společnosti Electrabel zaručila většina ve správní radě.

(9)

Společnost Electrabel je také jediným průmyslovým akcionářem CNR a jako takový převzala ústřední úlohu zastávanou předtím EDF v provozním řízení elektráren CNR a v uvádění na trh elektrické energie, kterou posledně jmenovaná společnost vyrábí. V rámci získání kontroly, společně se společností OEW, německé elektrárenské společnosti EnBW v roce 2001 se EDF zavázala přeměnit CNR ve zcela nezávislého výrobce elektrické energie a počínaje 1. dubnem 2001 se stáhnout z provozního řízení elektráren CNR a z uvádění na trh elektrické energie vyráběné touto společností.

3.   Právní posouzení

(10)

V souladu se svým stálým rozhodovacím postupem Komise zastává názor, že na základě poměrné účasti na valných hromadách akcionářů CNR v předchozích létech a vzhledem k silnému rozptýlení zbývajícího základního kapitálu CNR, který představuje 47,92 % hlasovacích práv, měla společnost Electrabel na valných hromadách akcionářů CNR zajištěnu stálou většinu. Electrabel tak získala 23. prosince 2003 faktickou výlučnou kontrolu nad společností CNR.

(11)

Tento závěr posilují následující prvky: i) na základě akcionářské dohody uzavřené v červenci 2003 se společností CDC měla Electrabel zajištěnu kontrolu nad výkonnou radou CNR, která rozhoduje prostou většinou o strategických otázkách (jako jsou roční rozpočet a podnikatelský plán CNR), a tím podnik kontroluje, a ii) jakožto jediný průmyslový akcionář společnosti CNR převzala Electrabel po odchodu EDF provozní řízení elektráren společnosti CNR a uvádění na trh elektrické energie jí vyráběnou.

(12)

Řada písemných prohlášení jak zástupců skupiny Suez, tak společnosti CNR potvrzují, že počínaje rokem 2004 byla společnost CNR fakticky považována za součást skupiny Suez.

(13)

Z těchto důvodů Komise zastává názor, že společnost Electrabel získáním výlučné kontroly dne 23. prosince 2003 bez předchozího oznámení a bez souhlasu Komise porušila čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování, které bylo použitelné v rozhodné době.

4.   Pokuta

(14)

Podle čl. 14 odst. 2 písm. b) dřívějšího nařízení o spojování může Komise uložit pokuty nepřesahující 10 % celkového obratu dotčených podniků ve smyslu článku 5, uskuteční-li tyto podniky úmyslně nebo z nedbalosti spojení porušením čl. 7 odst. 1 uvedeného nařízení.

(15)

Pokud jde o povahu porušení, představuje ustanovení porušené společností Electrabel jeden ze základů kontroly fúzí Společenstvím, to znamená povinnost přerušit provádění spojení až do získání povolení Komise, což je podmínkou předběžné kontroly všech spojení s významem pro celé Společenství. V těchto souvislostech nelze považovat toto porušení za jiné než za svou povahou závažné.

(16)

Pokud jde o závažnost porušení, neubírá jí nic na významu skutečnost, že spojení nemělo dopad na hospodářskou soutěž, protože toto porušení postihuje samotnou podstatu kontroly ex ante, která je zásadní pro plnění úkolů Komise. Skutečnost, že nedošlo k dopadu na hospodářskou soutěž, byla přesto zohledněna při stanovení výše pokuty.

(17)

Vzhledem ke sdělení Komise o pojmu spojování ve smyslu nařízení (EHS) č. 4064/89 a stálému rozhodovacímu postupu Komise uplatňovanému v době porušení nemohla společnost Electrabel nevědět, že získání podílů EDF spolu s uzavřením akcionářské dohody s CDC jí uděluje faktickou výlučnou kontrolu.

(18)

Pro doplnění je třeba zdůraznit, že Electrabel je důležitou společností, která disponuje rozsáhlými zdroji a značnými možnostmi předběžně odborně posoudit kontrolu fúzí Společenstvím, přičemž cílem byla jiná významná společnost (druhý největší výrobce elektrické energie ve Francii s obratem 553 miliónů EUR v roce 2003).

(19)

Existují konečně příklady, kdy byly pro porušení čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování uloženy pokuty.

(20)

Komise shledává, že porušení trvalo od získání podílů EDF společností Electrabel (23. prosince 2003) do dne, kdy převzetí kontroly bylo dáno na vědomí Komisi (9. srpna 2007), to znamená po dobu 43 měsíců a 17 dní.

(21)

Komise uznává jako polehčující okolnost skutečnost, že se společnost Electrabel obrátila na Komisi z vlastního podnětu, a že poté během celého řízení spolupracovala.

(22)

Komise věnuje mimořádnou pozornost nutnosti zajistit ukládaným pokutám dostatečně odrazující účinek. Toto hledisko je mimořádně důležité, vezme-li se v úvahu hospodářský význam společnosti Electrabel.

(23)

Vzhledem k výše uvedenému, z důvodu postihu za porušení a s ohledem na zvláštní okolnosti tohoto případu uložila Komise na základě čl. 14 odst. 2 písm. b) nařízení (EHS) č. 4064/89 pokutu ve výši 20 000 000 EUR.


(1)  Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(3)  Podle čl. 26 odst. 2 současného nařízení o spojování zůstává dřívější nařízení o spojování v platnosti pro všechna spojení, u kterých došlo k získání kontroly před datem použitelnosti současného nařízení o spojování. V prohlášení o námitkách se zdůrazňuje, že k získání kontroly nad CNR došlo dne 23. prosince 2003, to znamená před datem použitelnosti současného nařízení o spojování. Řízení proto proběhlo na základě dřívějšího nařízení o spojování.


Účetní dvůr

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/12


Zvláštní zpráva č. 13/2009 „Přenesení úkolů plnění na výkonné agentury: úspěšná volba?“

2009/C 279/09

Evropský účetní dvůr Vás tímto informuje o vydání zvláštní zprávy č. 13/2009 „Přenesení úkolů plnění na výkonné agentury: úspěšná volba?“.

Zpráva je k dispozici k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Účetního dvora: http://www.eca.europa.eu

Vytištěnou kopii zprávy a její elektronickou verzi na nosiči CD-ROM lze získat zdarma na žádost zaslanou Účetnímu dvoru na adresu:

European Court of Auditors

Communication and Report Unit

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

E-mail: euraud@eca.europa.eu

nebo vyplněním elektronické objednávky přes EU-Bookshop.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/13


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/10

Odkaz na číslo státní pomoci

X 30/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

IT

Název regionu (podle NUTS)

Italia, Liguria, Imperia, Savona, Genova, La Spezia

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Regione Liguria Settore Sistema Regionale della Formazione e dell′Orientamento

Via Fieschi 15

16121 Genova GE

ITALIA

http://www.regione.liguria.it

Název opatření podpory

Aiuti a favore della formazione professionale dei lavoratori occupati nelle imprese sul territorio regionale, inclusi i titolari di PMI, cofinanziati dal Fondo Sociale Europeo, così come previsto in particolare nell′ambito degli Assi I, III e IV del programma Operativo per l'Obiettivo «Competitività Regionale e Occupazione» Fondo Scociale Europeo — Regione Liguria 2007-2013

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Legge Regionale n. 52 del 5.11.1993 e successive modifiche.

Programma Operativo per l'Obiettivo «C.R.O.» della Regione Liguria, Fondo Sociale Europeo per il periodo 2007-2013 approvato dalla Commissione Europea con decisione n. C(2007) 5474 del 7.11.2007.

Disposizioni Attuattive Fondo Sociale Europeo P.O. Ob. «C.R.O.» approvate con deliberazione della Giunta Regionale n. 1178 del 12.10.2007.

Decreto Dirigente n. 3611 del 9.12.2008

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.regione.liguria.it/MenuSezione.asp?page=http://sirio.regione.liguria.it/ifl/npc/ob2

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

9.12.2008–30.6.2014

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

15,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Fondo Sociale Europeo — 33,63 EUR (in milioni)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

35 %

55 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

70 %

80 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 31/09

Členský stát

Rakousko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Salzburg

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Amt der Salzburger Landesregierung

Abteilung 15: Wirtschaft, Tourismus, Energie

Postfach 527

5010 Salzburg

ÖSTERREICH

http://www.salzburg.gv.at

Název opatření podpory

Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Programms zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg 2007—2013 (RWF-Richtlinie)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Beschluss der Sbg. Landesregierung vom 9.10.2006 sowie das genehmigte EU-Programm Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg, Operationelles Programm 2007—2013 gem. VO (EG) Nr. 1083/2006 vom 11.7.2006, CCI2007AT162PO006

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.salzburg.gv.at/dot-formulare-wt-w168.dot

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna XT 14/07

Změna XR 3/07

Změna XS 50/07

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1,83 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

CCI2007AT162PO006 — 2,00 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

15 %

20 %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

20 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27)

50 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 33/09

Členský stát

Maďarsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Közép-Magyarország, Közép-Dunántúl, Nyugat-Dunántúl, Dél-Dunántúl, Észak-Magyarország, Észak-Alföld, Dél-Alföld

Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Budapest

Wesselényi u. 20–22.

1077

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

http://www.nfu.hu

Název opatření podpory

Svájci–Magyar Együttműködési Program

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

237/2008. (IX. 26.) Korm. rendelet a Svájci–Magyar Együttműködési Program végrehajtási rendjéről

Közlönyszám 139. szám (2008. szeptember 26.)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.nfu.hu/svajci_hozzajarulas

http://www.nfu.hu/jogszabalyok

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

14.6.2007–14.6.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

4 861,36 HUF (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim

50 %

20 %

Podpora nově založeným malým podnikům (článek 14)

35 %

Podpora v podobě rizikového kapitálu (článek 28–29)

421 200 000 HUF

Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a))

100 %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

20 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20 %

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

75 %

Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33)

100 %

Podpora na výzkum a vývoj v odvětví zemědělství a rybolovu (článek 34)

100 %

Podpora pro mladé inovativní podniky (článek 35)

421 200 000 HUF

Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací (článek 36)

56 160 000 HUF

Podpora na vypůjčení vysoce kvalifikovaných pracovníků (článek 37)

50 HUF

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40)

50 %

Podpora pro zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 41)

75 %

Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42)

100 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 35/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Deutschland

Čl. 87 odst. 3 písm. a), Čl. 87 odst. 3 písm. c), Oblasti, které nemají nárok na podporu, Smíšené oblasti

Poskytovatel podpory

siehe Dokument „Bewilligungsbehörden“

Název opatření podpory

Energieforschungsprogramm „Innovation und neue Energietechnologien“

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Bundesanzeiger 194 vom 19. Dezember 2008, Seite 4617

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Energie/energieforschung.html

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Změna N 454/05

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2010

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

658,80 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a))

100 %

Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b))

50 %

20 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20 %

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

75 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 37/09

Členský stát

Dánsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

020210/20005-0055

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Energinet.dk

Tonne Kjærs Vej 65

7000 Fredericia

DANMARK

http://info@energinet.dk

Název opatření podpory

Tilskud til at fremme udbredelsen af små skala elproduktionsanlæg med vedvarende energikilder.

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Bekendtgørelse nr. 1220 af 17. december 2008 om tilskud til at fremme udbredelsen af elproduktionsanlæg med vedvarende energikilder.

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.lovtidende.dk/Forms/L0201.aspx?res=121&nres=11&pm=10&aar=2008

http://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=122722

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2008–31.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

25,00 DKK (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23)

45 %

20 %


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/19


Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/11

Odkaz na číslo státní pomoci

X 50/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Brandenburg

Čl. 87 odst. 3 písm. a)

Poskytovatel podpory

LASA Brandenburg GmbH

Wetzlarer Straße 54

14482 Potsdam

DEUTSCHLAND

http://www.lasa-brandenburg.de

Název opatření podpory

„Einstiegszeit“ (Landesprogramm zur Förderung von arbeitslosen Jugendlichen)

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

§ 44 Landeshaushaltsordnung des Landes Brandenburg nebst den dazu erlassenen Verwaltungsvorschriften

Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Brandenburg Teil I vom 21.4.1999 (GVBl. I/99, S. 106), zuletzt geändert durch Artikel 14 des Gesetzes vom 28.6.2006 (GVBl. I/06, S. 74, 85)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.lasa-brandenburg.de/Einstiegszeit-fuer-Jugendliche.764.0.html

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

ESF-OP Brandenburg CCI: 2007 DE 05 1 PO 001, Genehmigungsentscheidung K(2007) 3351 — 0,70 EUR (in Mio.)

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

10 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 54/09

Členský stát

Německo

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Hamburg

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Hamburgische Wohnungsbaukreditanstalt

Besenbinderhof 31

20097 Hamburg

DEUTSCHLAND

http://www.wk-hamburg.de

Název opatření podpory

Förderrichtlinie Energiesparendes Bauen

Förderrichtlinie für die Gewährung von Zuschüssen im energiesparenden Wohnungsbau in Hamburg

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

§ 2 Absätze 3 und 4 des Gesetzes über die Wohnraumförderung in der Freien und Hansestadt Hamburg (Hamburgisches Wohnraumförderungsgesetz — HmbWoFG), HmbGVBl. 2008, S. 74f

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://wk-hamburg.de/fileadmin/pdf/download/foerdeb.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2011

Dotyčná hospodářská odvětví

Renting and operating of own or leased real estate

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

9,70 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora na ochranu životního prostředí pro opatření na úsporu energie (článek 21)

20 %

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 59/09

Členský stát

Španělsko

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Poskytovatel podpory

Ministro De Industria Turismo Y Comercio

Po Castellana, 160

28071 Madrid

ESPAÑA

http://www.mityc.es

Název opatření podpory

Plan de Competitividad Sector Automoción

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Orden ministerial ITC/21/2009 de 16 de enero, por la que se establecen las bases reguladoras, y se efectúa la convocatoria de las ayudas para la realización de actuaciones en el marco del Plan de Competitividad del Sector Automoción (B.O.E de 20.1.2009)

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.boe.es/boe/dias/2009/01/20/pdfs/BOE-A-2009-957.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

21.1.2009–31.12.2009

Dotyčná hospodářská odvětví

Výroba motorových vozidel, kromě motocyklů, Výroba karoserií motorových vozidel; výroba přívěsů a návěsů, Výroba elektrického a elektronického zařízení pro motorová vozidla, kromě motocyklů, Výroba ostatních dílů a příslušenství pro motorová vozidla, kromě motocyklů

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

800,00 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant, Zvýhodněná půjčka

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora, která podnikům umožní řídit se přísnějšími normami, než jsou normy Společenství v oblasti ochrany životního prostředí, nebo zvyšovat úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 18)

35 %

20 %

Podpora na ekologické studie (článek 24)

50 %

20 %

Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c))

25 %

20 %

Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32)

40 %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 63/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Trento

Čl. 87 odst. 3 písm. c)

Poskytovatel podpory

Provincia Autonoma Di Trento

Dipartimento Industria, Artigianato E Miniere

Via G.B. Trener 3

38100 Trento TN

ITALIA

http://www.provincia.tn.it

Název opatření podpory

Servizi alle imprese

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

Legge provinciale 12 luglio 1993, n. 17

Deliberazione della Giunta provinciale n. 3008 di data 21 dicembre 2007

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.artigianato.provincia.tn.it/agevolazioni/legge_servizi_imprese/

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

1.1.2009–31.12.2013

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

2,95 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15)

15 %

Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26)

50 %

Odkaz na číslo státní pomoci

X 65/09

Členský stát

Itálie

Referenční číslo přidělené v členském státě

Název regionu (podle NUTS)

Ancona

Oblasti, které nemají nárok na podporu

Poskytovatel podpory

Provincia di Ancona

Via Ruggeri 3

60131 Ancona AN

ITALIA

http://www.formazione.provincia.ancona.it

Název opatření podpory

Avviso pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi POR FSE 2007/2013 Asse I Adattabilità

Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení)

DGP Provincia di Ancona n. 647 del 29.12.2008 pubblicata sul BUR Marche n. 1 dell’8.1.2009

Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory

http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9533_avviso_pubblico_asse_i_adattabilita_.pdf

Typ opatření

Režim podpory

Změna stávajícího opatření podpory

Doba trvání

29.12.2008–30.6.2012

Dotyčná hospodářská odvětví

Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory

Kategorie příjemce

MSP

velký podnik

Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu

1,80 EUR (v milionech)

V rámci záruk

Nástroj podpory (článek 5)

Přímý grant

Odkaz na rozhodnutí Komise

V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství

POR Marche FSE 2007/2013 approvato con decisione C(2007) 5496 dell’8.11.2007 — 0,71 milioni di EUR

Cíle

Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně

Malé a střední podniky – příplatky v %

Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1)

25 %

20 %

Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2)

60 %

20 %


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/24


Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství

Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/12

Členský stát

Itálie

Dotčené trasy

Alghero–Řím Fiumicino a zpět

Alghero–Milán Linate a zpět

Cagliari–Řím Fiumicino a zpět

Cagliari–Milán Linate a zpět

Olbia–Řím Fiumicino a zpět

Olbia–Milán Linate a zpět

Datum vstupu závazku veřejné služby v platnost

Den zveřejnění tohoto oznámení

Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům

Ente Nazionale per l'Aviazione Civile (ENAC)

Direzione Trasporto Aereo

Viale del Castro Pretorio 118

0185 Roma RM

ITALIA

Internetové stránky: http://www.enac.gov.it

E-mail: osp@enac.gov.it


INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

Kontrolní úřad ESVO

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/25


Šedesátá druhá změna pokynů pro státní podporu

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO o navržení odpovídajících opatření

2009/C 279/13

Datum přijetí rozhodnutí

:

7. února 2007

Stát ESVO

:

Island

Norsko

Lichtenštejnsko

Věc č.

:

59185

Název podpory

:

Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO, jímž se po šedesáté druhé mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory – nové znění kapitoly 14 Státní podpora na výzkum, vývoj a inovace. Návrh vhodných opatření.

Právní základ

:

Rozhodnutí kolegia č. 14/07/KOL

Rozhodnutí

:

Odpovídající opatření navržená Kontrolním úřadem a přijatá státy ESVO: v případě potřeby upravit dané režimy tak, aby byly uvedeny do souladu s kapitolou 14 během 12 měsíců po jejím přijetí, ovšem s následujícími výjimkami: i) členské státy ESVO provedou ve lhůtě 24 měsíců změny týkající se ustanovení uvedených v bodu 3.1.1 kapitoly 14, ii) nový práh pro rozsáhlé jednotlivé projekty bude uplatňován poté, co vstoupí v platnost kapitola 14, iii) povinnost předložit podrobnější výroční zprávy podle bodu 9.1.1 a povinnost dodat informační materiály podle bodu 9.1.3 se bude na stávající režimy podpory vztahovat po šesti měsících od vstupu kapitoly 14 v platnost.


Smíšený výbor EHP

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/26


Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, pro která byly splněny ústavní požadavky podle článku 103 Dohody o EHP

2009/C 279/14

V rozhodnutích Smíšeného výboru se od března 2000 v poznámce pod čarou uvádí, zda jejich datum vstupu v platnost závisí na splnění ústavních požadavků některou ze smluvních stran. Takové požadavky byly oznámeny, pokud jde o níže uvedená rozhodnutí. Dotčené smluvní strany nyní informovaly ostatní smluvní strany, že dokončily své vnitřní postupy. Data vstupu v platnost jednotlivých rozhodnutí jsou uvedena níže.

Číslo rozhodnutí

Datum přijetí

Odkaz na zveřejnění

Začleněný právní akt

Datum vstupu v platnost

93/2006

7.7.2006

19.10.2006 Úř. věst. L 289, s. 34

Dodatek č. 52, s. 27

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS o klamavé reklamě, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách).

1.2.2009

131/2006

27.10.2006

21.12.2006 Úř. věst. L 366, s. 69

Dodatek č. 64, s. 3

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 336/2006 ze dne 15. února 2006 o provádění Mezinárodního předpisu pro řízení bezpečnosti ve Společenství a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 3051/95.

1.8.2008

152/2006

8.12.2006

29.3.2007 Úř. věst. L 89, s. 24

Dodatek č. 15, s. 19

Směrnice Komise 2006/70/ES ze dne 1. srpna 2006, kterou se stanoví prováděcí opatření ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES, pokud se jedná o definici „politicky exponovaných osob“ a technická kritéria pro zjednodušené postupy hloubkové kontroly klienta a pro výjimku na základě finanční činnosti vykonávané příležitostně nebo ve velmi omezené míře.

1.5.2009

160/2006

8.12.2006

29.3.2007 Úř. věst. L 89, s. 38

Dodatek č. 15, s. 30

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS.

1.8.2009

15/2007

27.4.2007

9.8.2007 Úř. věst. L 209, s. 26

Dodatek č. 38, s. 20

Nařízení Komise (ES) č. 907/2006 ze dne 20. června 2006, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 o detergentech za účelem přizpůsobení příloh III a VII uvedeného nařízení.

1.8.2008

49/2007

8.6.2007

11.10.2007 Úř. věst. L 266, s. 7

Dodatek č. 48, s. 5

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/89/ES ze dne 18. ledna 2006 o opatřeních pro zabezpečení dodávek elektřiny a investic do infrastruktury.

1.11.2008

87/2007

6.7.2007

13.12.2007 Úř. věst. L 328, s. 32

Dodatek č. 60, s. 23

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o informacích o plátci doprovázejících převody peněžních prostředků.

1.5.2009

95/2007

6.7.2007

13.12.2007 Úř. věst. L 328, s. 48

Dodatek č. 60, s. 33

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/68/ES ze dne 6. září 2006, kterou se mění směrnice Rady 77/91/EHS, pokud jde o zakládání akciových společností a udržování a změnu jejich základního kapitálu.

1.2.2009

102/2007

28.9.2007

21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 16

Dodatek č. 9, s. 14

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES ze dne 6. července 2005 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign energetických spotřebičů a o změně směrnic Rady 92/42/EHS a Evropského parlamentu a Rady 96/57/ES a 2000/55/ES.

1.7.2009

114/2007

28.9.2007

21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 34

Dodatek č. 9, s. 28

Směrnice Komise 2007/16/ES ze dne 19. března 2007, kterou se provádí směrnice Rady 85/611/EHS o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o vyjasnění některých definic.

1.8.2009

125/2007

28.9.2007

21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 53

Dodatek č. 9, s. 41

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.

1.5.2009

131/2007

28.9.2007

21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 67

Dodatek č. 9, s. 49

Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 779/2007/ES ze dne 20. června 2007, kterým se na období let 2007–2013 zavádí zvláštní program pro předcházení násilí páchanému na dětech, mladých lidech a ženách a jeho potírání a pro ochranu obětí a ohrožených skupin (program Daphne III) jako součást obecného programu „Základní práva a spravedlnost“.

14.5.2008

142/2007

26.10.2007

10.4.2008 Úř. věst. L 100, s. 70

Dodatek č. 19, s. 70

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací.

Rozhodnutí Komise 2007/172/ES ze dne 19. března 2007, kterým se zřizuje skupina koordinátorů pro uznávání odborných kvalifikací.

1.7.2009

158/2007

7.12.2007

8.5.2008 Úř. věst. L 124, s. 20

Dodatek č. 26, s. 17

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS.

Nařízení Komise (ES) č. 635/2006 ze dne 25. dubna 2006, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1251/70 o právu pracovníků zůstat na území členského státu po skončení zaměstnání v tomto státě.

1.3.2009

10/2008

1.2.2008

12.6.2008 Úř. věst. L 154, s. 20

Dodatek č. 33, s. 16

Směrnice Komise 2007/14/ES ze dne 8. března 2007, kterou se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu.

1.8.2008

25/2008

14.3.2008

10.7.2008 Úř. věst. L 182, s. 11

Dodatek č. 42, s. 6

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES.

5.6.2008

29/2008

14.3.2008

10.7.2008 Úř. věst. L 182, s. 21

Dodatek č. 42, s. 13

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech (přepracované znění).

1.4.2009

33/2008

14.3.2008

10.7.2008 Úř. věst. L 182, s. 30

Dodatek č. 42, s. 18

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání (přepracované znění).

1.2.2009

71/2008

6.6.2008

25.9.2008 Úř. věst. L 257, s. 34

Dodatek č. 58, s. 16

Nařízení Komise (ES) č. 1315/2007 ze dne 8. listopadu 2007 o dohledu nad bezpečností řízení letového provozu a změně nařízení (ES) č. 2096/2005.

1.7.2009

85/2008

4.7.2008

23.10.2008 Úř. věst. L 280, s. 20

Dodatek č. 64, s. 13

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 ze dne 23. října 2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70.

1.2.2009

12/2009

5.2.2009

19.3.2009 Úř. věst. L 73, s. 47

Dodatek č. 16, s. 18

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému Společenství.

1.8.2009

49/2009

24.4.2009

25.6.2009 Úř. věst. L 162, s. 30

Dodatek č. 33, s. 17

Nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 ze dne 12. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro zařazování informací o událostech v civilním letectví, jejichž výměna proběhla v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, do centrální evidence.

1.7.2009

50/2009

24.4.2009

25.6.2009 Úř. věst. L 162, s. 31

Dodatek č. 33, s. 19

Nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 ze dne 24. září 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro šíření informací o událostech v civilním letectví zúčastněným osobám podle čl. 7 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES.

1.7.2009

68/2009

29.5.2009

3.9.2009 Úř. věst. L 232, s. 24

Dodatek č. 47, s. 26

Rozhodnutí Komise K(2008) 4333 v konečném znění ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví doplňková opatření pro zavádění společných základních norem pro bezpečnost letectví.

1.11.2009

69/2009

29.5.2009

3.9.2009 Úř. věst. L 232, s. 25

Dodatek č. 47, s. 27

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002.

1.11.2009

91/2009

3.7.2009

22.10.2009 Úř. věst. L 277, s. 45

Dodatek č. 56, s. 23

Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1298/2008/ES ze dne 16. prosince 2008, kterým se zavádí akční program Erasmus Mundus 2009–2013 pro zlepšování kvality vysokoškolského vzdělávání a pro podporu mezikulturního porozumění prostřednictvím spolupráce se třetími zeměmi.

23.7.2009


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/29


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5704 – JBS/Bertin)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/15

1.

Komise dne 6. listopadu 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik J&F Participações S.A. („J&F“, Brazílie) a podnik ZMF Fundo de Investimento em Participações („ZMF“, Brazílie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podniky JBS S.A. („JBS“, Brazílie) a Bertin S.A. („Bertin“, Brazílie).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku J&F: rodinná holdingová společnost,

podniku ZMF: investiční fond,

podniku JBS: výroba čerstvého a zpracovaného masa,

podnku Bertin: výroba čerstvého a zpracovaného masa.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5704 – JBS/Bertin na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/30


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 279/16

1.

Komise dne 11. listopadu 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik KKR & Co. L.P. (společně se svými přidruženými podniky, „KKR“, Spojené státy americké) a podnik General Atlantic LLC („GA“, Spojené státy americké) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem TASC Inc. (Spojené státy americké).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku KKR: správce alternativních aktiv s celosvětovou působností; nabízí širokou škálu služeb v oblasti správy alternativních aktiv veřejným i soukromým tržním investorům a řeší záležitosti spojené s kapitálovými trhy pro vlastní podnik a jeho portfoliové společnosti a klienty,

podniku GA: komplementář přední růstově orientované investiční společnosti s celosvětovou působností, jež poskytuje kapitál a strategickou podporu rychle rostoucím podnikům („GA Group“),

podniku TASC: poskytuje analytické a poradenské služby několika americkým vládním agenturám v oblasti obrany a státní bezpečnosti.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


Opravy

19.11.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 279/31


Oprava programu celoživotního učení – výzvy k předkládání návrhů 2010 (GŘ EAC/41/09)

( Úřední věstník Evropské unie C 247, 15. října 2009 )

2009/C 279/17

Strana 13, bod 2, „Podmínky pro poskytování podpory“ se nahrazuje tímto:

„2.   Podmínky pro poskytování podpory

Program celoživotního učení se týká všech druhů a úrovní vzdělávání, včetně odborného vzdělávání a přípravy, a je přístupný všem subjektům uvedeným v článku 4 uvedeného rozhodnutí.

Žadatelé musí být usazeni v jedné z těchto zemí (1):

27 členských států Evropské unie,

země ESVO a EHP: Island, Lichtenštejnsko, Norsko,

kandidátské země: Turecko.

Žadatelé z Chorvatska a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie jsou způsobilí pro získání podpory u těchto akcí:

Comenius, Grundtvig a Leonardo da Vinci – partnerství (vyjma Comenius Regio),

Comenius a Grundtvig – odborná příprava v zaměstnání,

Leonardo da Vinci – mobilita,

Grundtvig – návštěvy a výměny,

Erasmus – mobilita studentů v rámci studia a stáží (včetně certifikátu o stáži Erasmus konsorcium),

Erasmus – mobilita zaměstnanců (výukové pobyty a odborná příprava zaměstnanců),

přípravné návštěvy v rámci všech odvětvových programů a

studijní návštěvy v rámci hlavní činnosti 1 průřezového programu.

Upozorňujeme, že v rámci této výzvy nelze z finančních prostředků programu financovat individuální mobilitu z jiných zemí účastnících se programu celoživotního učení do Chorvatska a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, kromě mobility v rámci schválených partnerství Comenius, Grundtvig a Leonardo da Vinci.

Pokud jde o partnerství, jsou žadatelé z Chorvatska a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie způsobilí pouze jako partneři, nikoli jako koordinátoři partnerství.

V souladu s čl. 14 odst. 2 rozhodnutí, kterým se zavádí program celoživotního učení, jsou multilaterální projekty a sítě v rámci programů Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig a hlavní činnosti průřezového programu rovněž otevřeny partnerům ze třetích zemí, kteří se ještě neúčastní programu celoživotního učení na základě článku 7 uvedeného rozhodnutí. Podrobnosti ohledně konkrétních akcí a postupů pro účast naleznete v Průvodci programu celoživotního učení 2010.


(1)  Výjimku tvoří program Jean Monnet, který je přístupný vysokoškolským institucím na celém světě.“