ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2009.279.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 279 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 52 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2009/C 279/01 |
Sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V) ( 1 ) |
|
2009/C 279/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5665 – CD&R/CMH/JDHI) ( 1 ) |
|
2009/C 279/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5626 – ADECCO/SPRING) ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Komise |
|
2009/C 279/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5704 – JBS/Bertin) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2009/C 279/16 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
Opravy |
|
2009/C 279/17 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/1 |
Sdělení Komise – Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci – směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (příloha V)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/01
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací ve znění směrnice Rady 2006/100/ES ze dne 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu osob, a zejména čl. 21 odst. 7 této směrnice, předpokládá, že členské státy oznámí Komisi právní a správní předpisy, které přijmou, pokud jde o vydávání dokladů o dosažené kvalifikaci v oblasti působnosti kapitoly III uvedené směrnice. Komise zveřejní příslušné sdělení v Úředním věstníku Evropské unie, kde uvede názvy dokladů o dosažené kvalifikaci přijaté členskými státy a případně subjekt, který tyto doklady vydává, osvědčení doplňující doklad a případně i příslušné profesní označení uvedené v příloze V bodech 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 a 5.7.1.
Vzhledem k tomu, že několik členských států oznámilo nové názvy či změny již uvedených názvů, zveřejňuje Komise toto sdělení v souladu s čl. 21 odst. 7 směrnice 2005/36/ES (1).
1. Specializovaní lékaři
Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného dokladu o dosažené kvalifikaci specializovaného lékaře (příloha V, bod 5.1.2, směrnice 2005/36/ES):
Země |
Doklad o dosažené kvalifikaci |
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci |
Referenční den |
United Kingdom |
Certificate of completion of training |
Postgraduate Medical Education and Training Board |
20.12.1976 |
2. Lékařské obory
1) |
Belgie oznámila následující nový název oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES): v záhlaví „Geriatrie“: Gériatrie/Geriatrie. |
2) |
Belgie oznámila následující změny již uvedených názvů oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):
|
3) |
Rakousko oznámilo následující nové názvy oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):
|
4) |
Rakousko oznámilo následující změny již uvedených názvů oborů odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES):
|
5) |
Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného názvu oboru odborné přípravy specializovaných lékařů (příloha V, bod 5.1.3, směrnice 2005/36/ES): v záhlaví „Geriatrie“: Geriatric medicine. |
3. Všeobecní lékaři
1) |
Belgie oznámila následující změnu již uvedeného názvu dokladu o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství (příloha V, bod 5.1.4, směrnice 2005/36/ES):
|
2) |
Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného názvu dokladu o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství (příloha V, bod 5.1.4, směrnice 2005/36/ES):
|
4. Farmaceuti
1) |
Rakousko oznámilo následující změnu již uvedeného dokladu o dosažené kvalifikaci farmaceuta (příloha V, bod 5.6.2, směrnice 2005/36/ES):
|
2) |
Spojené království oznámilo následující změnu již uvedeného dokladu o dosažené kvalifikaci farmaceuta (příloha V, bod 5.6.2, směrnice 2005/36/ES):
|
5. Architekti
Maďarsko oznámilo následující název dokladu o dosažené kvalifikaci architekta (příloha V, bod 5.7.1, směrnice 2005/36/ES):
Země |
Doklad o dosažené kvalifikaci |
Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci |
Osvědčení doplňující doklad |
Referenční akademický rok |
Magyarország |
Okleveles építészmérnök MSc |
Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Építészmérnöki Kar |
A területi illetékes építészkamara hatósági bizonyítványa a szakmagyakorlási jogosultságról. |
2007/2008 |
(1) Konsolidované znění přílohy V směrnice 2005/36/ES lze nalézt na internetové stránce: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5665 – CD&R/CMH/JDHI)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/02
Dne 12. listopadu 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5665. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/4 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.5626 – ADECCO/SPRING)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/03
Dne 16. října 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5626. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
18. listopadu 2009
2009/C 279/04
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4957 |
JPY |
japonský jen |
133,39 |
DKK |
dánská koruna |
7,4408 |
GBP |
britská libra |
0,88950 |
SEK |
švédská koruna |
10,2120 |
CHF |
švýcarský frank |
1,5112 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
8,3520 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,443 |
EEK |
estonská koruna |
15,6466 |
HUF |
maďarský forint |
265,55 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7085 |
PLN |
polský zlotý |
4,0973 |
RON |
rumunský lei |
4,2800 |
TRY |
turecká lira |
2,2150 |
AUD |
australský dolar |
1,6026 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5657 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,5917 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,9959 |
SGD |
singapurský dolar |
2,0692 |
KRW |
jihokorejský won |
1 724,89 |
ZAR |
jihoafrický rand |
11,1031 |
CNY |
čínský juan |
10,2111 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3170 |
IDR |
indonéská rupie |
14 079,05 |
MYR |
malajsijský ringgit |
5,0345 |
PHP |
filipínské peso |
69,944 |
RUB |
ruský rubl |
42,9048 |
THB |
thajský baht |
49,594 |
BRL |
brazilský real |
2,5505 |
MXN |
mexické peso |
19,3947 |
INR |
indická rupie |
69,0420 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/6 |
Stanovisko Poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 14. května 2009 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône
Zpravodaj: Lotyšsko
2009/C 279/05
1. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že společnost Electrabel z nedbalosti uvedla v účinnost spojení v rozporu s čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování (nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1)). |
2. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že porušení čl. 7 odst. 1 nařízení o spojování představuje případ vědomé nedbalosti, který nelze pominout. |
3. |
Poradní výbor souhlasí s Komisí, že společnosti Electrabel musí být uložena pokuta v souladu s článkem 14 nařízení o spojování. |
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/6 |
Stanovisko Poradního výboru pro spojování podniků přijaté na jeho zasedání dne 4. června 2009 ohledně návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 (2) – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône
Zpravodaj: Lotyšsko
2009/C 279/06
1. |
Poradní výbor souhlasí s faktory, jež byly zohledněny při výpočtu výše pokuty uložené podniku Electrabel S.A. v souladu s čl. 14 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1). Menšina členů se zdržela hlasování. |
2. |
Poradní výbor souhlasí s výší pokuty navrhovanou Komisí. Menšina členů se zdržela hlasování. |
3. |
Poradní výbor doporučuje, aby jeho stanovisko bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. Menšina členů se zdržela hlasování. |
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/7 |
Závěrečná zpráva úředníka pro slyšení ve věci COMP/M.4994 – Electrabel/CNR
(Podle článků 15 a 16 rozhodnutí Komise (2001/462/ES, ESUO) ze dne 23. května 2001 o mandátu úředníků pro slyšení v určitých řízeních hospodářské soutěže (Úř. věst. L 162, 19.6.2001, s. 21))
2009/C 279/07
Z návrhu rozhodnutí ve věci COMP/M.4994 Electrabel/CNR vyplývají tyto připomínky:
I. Souvislosti
Dne 26. března 2008 Komise obdržela oznámení podle článku 4 nařízení (ES) č. 139/2004 (1), v kterém podnik Electrabel S.A. (dále jen „Electrabel“) oznámil získání kontroly nad podnikem Compagnie Nationale du Rhône S.A. (dále jen „CNR“). Dne 29. dubna 2008 Komise prohlásila toto spojení podniků za slučitelné se společným trhem (věc COMP/M.4994). Otázka určení přesného data, kdy podnik Electrabel získal výlučnou kontrolu nad podnikem CNR, však zůstala otevřená.
Tento případ se týká porušení právních předpisů ze strany podniku Electrabel v souvislosti s výše uvedenou fúzí. Komise zjistila, že podnik Electrabel v rozporu s povinností odkladu spojení stanovenou v čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 4064/89 (2) (dále jen „dřívější nařízení o spojování“) i nařízení (ES) č. 139/2004 (dále jen „současné nařízení o spojování“) uskutečnil spojení před jeho oznámením.
II. Písemné řízení
Dne 17. prosince 2008 Komise zveřejnila prohlášení o námitkách, přijaté na základě článku 18 dřívějšího nařízení o spojování. Komise v něm vysvětlila své stanovisko, podle kterého Electrabel získal faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR dne 23. prosince 2003, tj. před oznámením spojení, čímž porušil ustanovení čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování. Komise rovněž uvědomila podnik Electrabel o případné pokutě za porušení povinností odkladu spojení.
Podnik Electrabel odpověděl na prohlášení o námitkách ve stanovené lhůtě, jež skončila 16. února 2009.
Přístup ke spisu
Vyšetřovací spis Komise tvořily výhradně dokumenty poskytnuté podnikem Electrabel nebo interní dokumenty Komise. Jinými slovy, pocházely všechny dostupné dokumenty od jediné strany řízení. GŘ pro hospodářskou soutěž proto z důvodu administrativního zjednodušení zavedlo zjednodušený přístup ke spisu řízení: Electrabel obdržel spolu s prohlášením o námitkách rejstřík spisu bez kopií dokumentů s tím, že všechny přístupné dokumenty mohl na požádání získat na CD-ROMu. Pokud jde o přístup ke spisu poskytnutý podniku Electrabel, nebyly mé osobě a podle mých informací ani GŘ pro hospodářskou soutěž adresovány žádné připomínky. Domnívám se, že podniku Electrabel byl v této věci poskytnut přístup ke spisu a že práva tohoto podniku ohledně přístupu ke spisu byla dodržena.
III. Slyšení
Electrabel využil svého práva na slyšení během slyšení, jež se konalo dopoledne dne 11. března 2009. Slyšení se neúčastnily žádné třetí strany. Slyšení přineslo výsledky, neboť proběhlo v konstruktivní atmosféře mezi podnikem Electrabel a útvary Komise.
Následný dopis o skutečnostech
Dne 23. března 2009 Komise zaslala podniku Electrabel dopis o skutečnostech, ve kterém ho informovala o dvou dodatečných dokumentech, jež Komise hodlala použít jako podklad pro některé závěry uvedené v prohlášení o námitkách (na jeden z nich odkazovaly útvary Komise během slyšení). Podniku Electrabel předložil připomínky k těmto dokumentům ve stanovené lhůtě, jež skončila dne 30. března 2009.
V dopise ze dne 30. března 2009 adresovaném úředníku pro slyšení podnik Electrabel tvrdil, že Komise oznámila tyto dokumenty až po konání slyšení, pročež se nemohl k těmto dokumentům vyjádřit během slyšení. Podle mého názoru dopis o skutečnostech dostatečně zajistil dodržení práva podniku Electrabel na slyšení, pokud jde o tyto dokumenty.
IV. Předloha rozhodnutí
Úředníkovi pro slyšení nebyly ze strany podniku Electrabel předloženy žádné další dotazy či připomínky. Z tohoto důvodu a vzhledem k výše uvedeným skutečnostem se domnívám, že pokud jde o právo na slyšení, není zapotřebí v této věci žádných dalších komentářů.
Předloha rozhodnutí neobsahuje žádné připomínky, ke kterým by podnik Electrabel neměl možnost se vyjádřit.
V Bruselu dne 29. května 2009.
Karen WILLIAMS
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/9 |
Shrnutí rozhodnutí Komise
ze dne 10. června 2009,
kterým se ukládá pokuta za předčasné provedení spojení podniků v rozporu s čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 a s článkem 57 Dohody o EHP
(Věc COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône)
(oznámeno pod číslem K(2009) 4416)
(Pouze francouzské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/08
Dne 10. června 2009 přijala Komise rozhodnutí ve věci spojení podniků podle nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 (1) o kontrole spojování podniků, a to především podle čl. 7 odst.1 uvedeného nařízení. Nedůvěrná verze celého rozhodnutí je v závazném jazykovém znění a v pracovních jazycích Komise přístupná na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na následující adrese:
http://ec.europa.eu/competition/index_fr.html
I. ÚVOD
(1) |
Dne 10. června 2009 uložila Komise společnosti Electrabel S.A. („Electrabel“, Belgie) pokutu za provedení spojení s významem pro celé Společenství dříve, než ho oznámila Evropské komisi a získala její souhlas, čímž došlo k porušení čl. 7 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89. Toto spojení spočívalo v získání výlučné kontroly nad podnikem Compagnie Nationale du Rhône („CNR“, Francie) dne 23. prosince 2003. |
II. POPIS PŘÍPADU
1. Řízení
(2) |
Dne 9. srpna 2007 se společnost Electrabel obrátila na útvary Komise s dotazem, zda podle nařízení (ES) č. 139/2004 (2) („současné nařízení o spojování“) získala faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR. Útvary Komise potvrdily, že Electrabel skutečně získala faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR. |
(3) |
Jelikož došlo k překročení prahových hodnot stanovených v článku 1 současného nařízení o spojování, společnost Electrabel oznámila toto spojení dne 26. března 2008. Komise povolila toto spojení rozhodnutím ze dne 29. dubna 2008, které přijala na základě čl. 6 odst. 1 písm. b) současného nařízení o spojování. |
(4) |
Dne 17. prosince 2008 bylo společnosti Electrabel zasláno prohlášení o námitkách, přijaté na základě článku 18 nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 („dřívější nařízení o spojování“) (3). V uvedeném prohlášení je vysvětleno, jak společnost Electrabel získala faktickou výlučnou kontrolu nad podnikem CNR počínaje 23. prosincem 2003 a provedla tak spojení dříve, než bylo oznámeno Komisi a jí povoleno, čímž porušila ustanovení čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování. |
(5) |
Dne 16. února 2009 odpověděla společnost Electrabel na prohlášení o námitkách a požádala o slyšení, které se konalo dne 11. března 2009. Dne 23. března 2009 zaslala Komise společnosti Electrabel dopis o skutečnostech, aby zjistila její postoj k několika prohlášením týkajících se podniku CNR ve výroční zprávě skupiny Suez za rok 2003 a ve výroční zprávě společnosti Electrabel za rok 2004. Společnost Electrabel odpověděla na tento dopis dne 30. března 2009. |
(6) |
Poradnímu výboru pro spojování podniků byla dne 14. května 2009 předložena otázka, zda došlo k porušení, a dne 4. června 2009 byl výbor konzultován ohledně zamýšlené výše pokuty. |
2. Skutkový stav
(7) |
Dne 23. prosince 2003 získala významná belgická elektrárenská společnost Electrabel patřící do francouzské skupiny Suez (dnes GDF Suez) od společnosti EDF akcie podniku CNR, který je druhou největší elektrárenskou společností ve Francii, čímž navýšila svůj stávající podíl v základním kapitálu CNR na 49,95 % a hlasovací práva na 47,95 %. |
(8) |
Dne 24. července 2003 Electrabel navíc uzavřela akcionářskou dohodu s podílnickou společností CDC kontrolovanou francouzským státem, která je druhým největším akcionářem CNR s 29,43 % základního kapitálu a 29,80 % hlasovacích práv. Podle této akcionářské dohody se Electrabel a CDC zavázaly hlasovat při valných hromadách akcionářů tak, aby dvě místa ve výkonné radě CNR ze tří, ze kterých se rada skládá, získali zástupci Electrabel, čímž se společnosti Electrabel zaručila většina ve správní radě. |
(9) |
Společnost Electrabel je také jediným průmyslovým akcionářem CNR a jako takový převzala ústřední úlohu zastávanou předtím EDF v provozním řízení elektráren CNR a v uvádění na trh elektrické energie, kterou posledně jmenovaná společnost vyrábí. V rámci získání kontroly, společně se společností OEW, německé elektrárenské společnosti EnBW v roce 2001 se EDF zavázala přeměnit CNR ve zcela nezávislého výrobce elektrické energie a počínaje 1. dubnem 2001 se stáhnout z provozního řízení elektráren CNR a z uvádění na trh elektrické energie vyráběné touto společností. |
3. Právní posouzení
(10) |
V souladu se svým stálým rozhodovacím postupem Komise zastává názor, že na základě poměrné účasti na valných hromadách akcionářů CNR v předchozích létech a vzhledem k silnému rozptýlení zbývajícího základního kapitálu CNR, který představuje 47,92 % hlasovacích práv, měla společnost Electrabel na valných hromadách akcionářů CNR zajištěnu stálou většinu. Electrabel tak získala 23. prosince 2003 faktickou výlučnou kontrolu nad společností CNR. |
(11) |
Tento závěr posilují následující prvky: i) na základě akcionářské dohody uzavřené v červenci 2003 se společností CDC měla Electrabel zajištěnu kontrolu nad výkonnou radou CNR, která rozhoduje prostou většinou o strategických otázkách (jako jsou roční rozpočet a podnikatelský plán CNR), a tím podnik kontroluje, a ii) jakožto jediný průmyslový akcionář společnosti CNR převzala Electrabel po odchodu EDF provozní řízení elektráren společnosti CNR a uvádění na trh elektrické energie jí vyráběnou. |
(12) |
Řada písemných prohlášení jak zástupců skupiny Suez, tak společnosti CNR potvrzují, že počínaje rokem 2004 byla společnost CNR fakticky považována za součást skupiny Suez. |
(13) |
Z těchto důvodů Komise zastává názor, že společnost Electrabel získáním výlučné kontroly dne 23. prosince 2003 bez předchozího oznámení a bez souhlasu Komise porušila čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování, které bylo použitelné v rozhodné době. |
4. Pokuta
(14) |
Podle čl. 14 odst. 2 písm. b) dřívějšího nařízení o spojování může Komise uložit pokuty nepřesahující 10 % celkového obratu dotčených podniků ve smyslu článku 5, uskuteční-li tyto podniky úmyslně nebo z nedbalosti spojení porušením čl. 7 odst. 1 uvedeného nařízení. |
(15) |
Pokud jde o povahu porušení, představuje ustanovení porušené společností Electrabel jeden ze základů kontroly fúzí Společenstvím, to znamená povinnost přerušit provádění spojení až do získání povolení Komise, což je podmínkou předběžné kontroly všech spojení s významem pro celé Společenství. V těchto souvislostech nelze považovat toto porušení za jiné než za svou povahou závažné. |
(16) |
Pokud jde o závažnost porušení, neubírá jí nic na významu skutečnost, že spojení nemělo dopad na hospodářskou soutěž, protože toto porušení postihuje samotnou podstatu kontroly ex ante, která je zásadní pro plnění úkolů Komise. Skutečnost, že nedošlo k dopadu na hospodářskou soutěž, byla přesto zohledněna při stanovení výše pokuty. |
(17) |
Vzhledem ke sdělení Komise o pojmu spojování ve smyslu nařízení (EHS) č. 4064/89 a stálému rozhodovacímu postupu Komise uplatňovanému v době porušení nemohla společnost Electrabel nevědět, že získání podílů EDF spolu s uzavřením akcionářské dohody s CDC jí uděluje faktickou výlučnou kontrolu. |
(18) |
Pro doplnění je třeba zdůraznit, že Electrabel je důležitou společností, která disponuje rozsáhlými zdroji a značnými možnostmi předběžně odborně posoudit kontrolu fúzí Společenstvím, přičemž cílem byla jiná významná společnost (druhý největší výrobce elektrické energie ve Francii s obratem 553 miliónů EUR v roce 2003). |
(19) |
Existují konečně příklady, kdy byly pro porušení čl. 7 odst. 1 dřívějšího nařízení o spojování uloženy pokuty. |
(20) |
Komise shledává, že porušení trvalo od získání podílů EDF společností Electrabel (23. prosince 2003) do dne, kdy převzetí kontroly bylo dáno na vědomí Komisi (9. srpna 2007), to znamená po dobu 43 měsíců a 17 dní. |
(21) |
Komise uznává jako polehčující okolnost skutečnost, že se společnost Electrabel obrátila na Komisi z vlastního podnětu, a že poté během celého řízení spolupracovala. |
(22) |
Komise věnuje mimořádnou pozornost nutnosti zajistit ukládaným pokutám dostatečně odrazující účinek. Toto hledisko je mimořádně důležité, vezme-li se v úvahu hospodářský význam společnosti Electrabel. |
(23) |
Vzhledem k výše uvedenému, z důvodu postihu za porušení a s ohledem na zvláštní okolnosti tohoto případu uložila Komise na základě čl. 14 odst. 2 písm. b) nařízení (EHS) č. 4064/89 pokutu ve výši 20 000 000 EUR. |
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1.
(2) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(3) Podle čl. 26 odst. 2 současného nařízení o spojování zůstává dřívější nařízení o spojování v platnosti pro všechna spojení, u kterých došlo k získání kontroly před datem použitelnosti současného nařízení o spojování. V prohlášení o námitkách se zdůrazňuje, že k získání kontroly nad CNR došlo dne 23. prosince 2003, to znamená před datem použitelnosti současného nařízení o spojování. Řízení proto proběhlo na základě dřívějšího nařízení o spojování.
Účetní dvůr
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/12 |
Zvláštní zpráva č. 13/2009 „Přenesení úkolů plnění na výkonné agentury: úspěšná volba?“
2009/C 279/09
Evropský účetní dvůr Vás tímto informuje o vydání zvláštní zprávy č. 13/2009 „Přenesení úkolů plnění na výkonné agentury: úspěšná volba?“.
Zpráva je k dispozici k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Účetního dvora: http://www.eca.europa.eu
Vytištěnou kopii zprávy a její elektronickou verzi na nosiči CD-ROM lze získat zdarma na žádost zaslanou Účetnímu dvoru na adresu:
European Court of Auditors |
Communication and Report Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
nebo vyplněním elektronické objednávky přes EU-Bookshop.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/13 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/10
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 30/09 |
||||||
Členský stát |
Itálie |
||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
IT |
||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Italia, Liguria, Imperia, Savona, Genova, La Spezia Čl. 87 odst. 3 písm. c) |
||||||
Poskytovatel podpory |
|
||||||
Název opatření podpory |
Aiuti a favore della formazione professionale dei lavoratori occupati nelle imprese sul territorio regionale, inclusi i titolari di PMI, cofinanziati dal Fondo Sociale Europeo, così come previsto in particolare nell′ambito degli Assi I, III e IV del programma Operativo per l'Obiettivo «Competitività Regionale e Occupazione» Fondo Scociale Europeo — Regione Liguria 2007-2013 |
||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Legge Regionale n. 52 del 5.11.1993 e successive modifiche. Programma Operativo per l'Obiettivo «C.R.O.» della Regione Liguria, Fondo Sociale Europeo per il periodo 2007-2013 approvato dalla Commissione Europea con decisione n. C(2007) 5474 del 7.11.2007. Disposizioni Attuattive Fondo Sociale Europeo P.O. Ob. «C.R.O.» approvate con deliberazione della Giunta Regionale n. 1178 del 12.10.2007. Decreto Dirigente n. 3611 del 9.12.2008 |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.regione.liguria.it/MenuSezione.asp?page=http://sirio.regione.liguria.it/ifl/npc/ob2 |
||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
Doba trvání |
9.12.2008–30.6.2014 |
||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
15,00 EUR (v milionech) |
||||||
V rámci záruk |
— |
||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
Fondo Sociale Europeo — 33,63 EUR (in milioni) |
||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
35 % |
55 % |
|||||
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
70 % |
80 % |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 31/09 |
|||||||
Členský stát |
Rakousko |
|||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Salzburg Smíšené oblasti |
|||||||
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
Název opatření podpory |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Programms zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg 2007—2013 (RWF-Richtlinie) |
|||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Beschluss der Sbg. Landesregierung vom 9.10.2006 sowie das genehmigte EU-Programm Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg, Operationelles Programm 2007—2013 gem. VO (EG) Nr. 1083/2006 vom 11.7.2006, CCI2007AT162PO006 |
|||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.salzburg.gv.at/dot-formulare-wt-w168.dot |
|||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna XT 14/07 Změna XR 3/07 Změna XS 50/07 |
|||||||
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2013 |
|||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
1,83 EUR (v milionech) |
|||||||
V rámci záruk |
— |
|||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
CCI2007AT162PO006 — 2,00 EUR (in Mio.) |
|||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim |
15 % |
20 % |
||||||
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
20 % |
— |
||||||
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
||||||
Podpora malých a středních podniků určená na účast na veletrzích (článek 27) |
50 % |
— |
||||||
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 33/09 |
|||||||
Členský stát |
Maďarsko |
|||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Közép-Magyarország, Közép-Dunántúl, Nyugat-Dunántúl, Dél-Dunántúl, Észak-Magyarország, Észak-Alföld, Dél-Alföld Smíšené oblasti |
|||||||
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
Název opatření podpory |
Svájci–Magyar Együttműködési Program |
|||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
237/2008. (IX. 26.) Korm. rendelet a Svájci–Magyar Együttműködési Program végrehajtási rendjéről Közlönyszám 139. szám (2008. szeptember 26.) |
|||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.nfu.hu/svajci_hozzajarulas http://www.nfu.hu/jogszabalyok |
|||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
Doba trvání |
14.6.2007–14.6.2012 |
|||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
4 861,36 HUF (v milionech) |
|||||||
V rámci záruk |
— |
|||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
Regionální investiční podpora a podpora zaměstnanosti (článek 13) Režim |
50 % |
20 % |
||||||
Podpora nově založeným malým podnikům (článek 14) |
35 % |
— |
||||||
Podpora v podobě rizikového kapitálu (článek 28–29) |
421 200 000 HUF |
— |
||||||
Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a)) |
100 % |
— |
||||||
Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b)) |
50 % |
20 % |
||||||
Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c)) |
25 % |
20 % |
||||||
Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32) |
75 % |
— |
||||||
Podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví (článek 33) |
100 % |
— |
||||||
Podpora na výzkum a vývoj v odvětví zemědělství a rybolovu (článek 34) |
100 % |
— |
||||||
Podpora pro mladé inovativní podniky (článek 35) |
421 200 000 HUF |
— |
||||||
Podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací (článek 36) |
56 160 000 HUF |
— |
||||||
Podpora na vypůjčení vysoce kvalifikovaných pracovníků (článek 37) |
50 HUF |
— |
||||||
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
||||||
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
||||||
Podpora na nábor znevýhodněných pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 40) |
50 % |
— |
||||||
Podpora pro zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků v podobě subvencování mzdových nákladů (článek 41) |
75 % |
— |
||||||
Podpora na uhrazení dodatečných nákladů na zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků (článek 42) |
100 % |
— |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 35/09 |
|
Členský stát |
Německo |
|
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|
Název regionu (podle NUTS) |
Deutschland Čl. 87 odst. 3 písm. a), Čl. 87 odst. 3 písm. c), Oblasti, které nemají nárok na podporu, Smíšené oblasti |
|
Poskytovatel podpory |
siehe Dokument „Bewilligungsbehörden“ |
|
Název opatření podpory |
Energieforschungsprogramm „Innovation und neue Energietechnologien“ |
|
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Bundesanzeiger 194 vom 19. Dezember 2008, Seite 4617 |
|
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Energie/energieforschung.html |
|
Typ opatření |
Režim podpory |
|
Změna stávajícího opatření podpory |
Změna N 454/05 |
|
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2010 |
|
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
|
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
658,80 EUR (v milionech) |
|
V rámci záruk |
— |
|
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
Základní výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. a)) |
100 % |
— |
Průmyslový výzkum (čl. 31 odst. 2 písm. b)) |
50 % |
20 % |
Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c)) |
25 % |
20 % |
Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32) |
75 % |
— |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 37/09 |
||||||
Členský stát |
Dánsko |
||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
020210/20005-0055 |
||||||
Název regionu (podle NUTS) |
— |
||||||
Poskytovatel podpory |
|
||||||
Název opatření podpory |
Tilskud til at fremme udbredelsen af små skala elproduktionsanlæg med vedvarende energikilder. |
||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Bekendtgørelse nr. 1220 af 17. december 2008 om tilskud til at fremme udbredelsen af elproduktionsanlæg med vedvarende energikilder. |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.lovtidende.dk/Forms/L0201.aspx?res=121&nres=11&pm=10&aar=2008 http://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=122722 |
||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
Doba trvání |
1.1.2008–31.12.2011 |
||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu |
||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
25,00 DKK (v milionech) |
||||||
V rámci záruk |
— |
||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
Investiční podpora na ochranu životního prostředí na podporu energie z obnovitelných zdrojů energie (článek 23) |
45 % |
20 % |
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/19 |
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 800/2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách)
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/11
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 50/09 |
||||||
Členský stát |
Německo |
||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Brandenburg Čl. 87 odst. 3 písm. a) |
||||||
Poskytovatel podpory |
|
||||||
Název opatření podpory |
„Einstiegszeit“ (Landesprogramm zur Förderung von arbeitslosen Jugendlichen) |
||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
§ 44 Landeshaushaltsordnung des Landes Brandenburg nebst den dazu erlassenen Verwaltungsvorschriften Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Brandenburg Teil I vom 21.4.1999 (GVBl. I/99, S. 106), zuletzt geändert durch Artikel 14 des Gesetzes vom 28.6.2006 (GVBl. I/06, S. 74, 85) |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.lasa-brandenburg.de/Einstiegszeit-fuer-Jugendliche.764.0.html |
||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2009 |
||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
Kategorie příjemce |
MSP |
||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
1,00 EUR (v milionech) |
||||||
V rámci záruk |
— |
||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
ESF-OP Brandenburg CCI: 2007 DE 05 1 PO 001, Genehmigungsentscheidung K(2007) 3351 — 0,70 EUR (in Mio.) |
||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
10 % |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 54/09 |
||||||
Členský stát |
Německo |
||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Hamburg Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
Poskytovatel podpory |
|
||||||
Název opatření podpory |
Förderrichtlinie Energiesparendes Bauen Förderrichtlinie für die Gewährung von Zuschüssen im energiesparenden Wohnungsbau in Hamburg |
||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
§ 2 Absätze 3 und 4 des Gesetzes über die Wohnraumförderung in der Freien und Hansestadt Hamburg (Hamburgisches Wohnraumförderungsgesetz — HmbWoFG), HmbGVBl. 2008, S. 74f |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://wk-hamburg.de/fileadmin/pdf/download/foerdeb.pdf |
||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2011 |
||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Renting and operating of own or leased real estate |
||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
9,70 EUR (v milionech) |
||||||
V rámci záruk |
— |
||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
Investiční podpora na ochranu životního prostředí pro opatření na úsporu energie (článek 21) |
20 % |
20 % |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 59/09 |
||||||
Členský stát |
Španělsko |
||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
Název regionu (podle NUTS) |
— |
||||||
Poskytovatel podpory |
|
||||||
Název opatření podpory |
Plan de Competitividad Sector Automoción |
||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Orden ministerial ITC/21/2009 de 16 de enero, por la que se establecen las bases reguladoras, y se efectúa la convocatoria de las ayudas para la realización de actuaciones en el marco del Plan de Competitividad del Sector Automoción (B.O.E de 20.1.2009) |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.boe.es/boe/dias/2009/01/20/pdfs/BOE-A-2009-957.pdf |
||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
Doba trvání |
21.1.2009–31.12.2009 |
||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Výroba motorových vozidel, kromě motocyklů, Výroba karoserií motorových vozidel; výroba přívěsů a návěsů, Výroba elektrického a elektronického zařízení pro motorová vozidla, kromě motocyklů, Výroba ostatních dílů a příslušenství pro motorová vozidla, kromě motocyklů |
||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
800,00 EUR (v milionech) |
||||||
V rámci záruk |
— |
||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant, Zvýhodněná půjčka |
||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
Investiční podpora, která podnikům umožní řídit se přísnějšími normami, než jsou normy Společenství v oblasti ochrany životního prostředí, nebo zvyšovat úroveň ochrany životního prostředí v případě, že norma Společenství neexistuje (článek 18) |
35 % |
20 % |
|||||
Podpora na ekologické studie (článek 24) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentální vývoj (čl. 31 odst. 2 písm. c)) |
25 % |
20 % |
|||||
Podpora na studie technické proveditelnosti (článek 32) |
40 % |
— |
|||||
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 63/09 |
|||||||
Členský stát |
Itálie |
|||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
|||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Trento Čl. 87 odst. 3 písm. c) |
|||||||
Poskytovatel podpory |
|
|||||||
Název opatření podpory |
Servizi alle imprese |
|||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
Legge provinciale 12 luglio 1993, n. 17 Deliberazione della Giunta provinciale n. 3008 di data 21 dicembre 2007 |
|||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.artigianato.provincia.tn.it/agevolazioni/legge_servizi_imprese/ |
|||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
|||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
|||||||
Doba trvání |
1.1.2009–31.12.2013 |
|||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
|||||||
Kategorie příjemce |
MSP |
|||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
2,95 EUR (v milionech) |
|||||||
V rámci záruk |
— |
|||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
|||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
|||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
— |
|||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
||||||
Investiční podpora a podpora zaměstnanosti pro malé a střední podniky (článek 15) |
15 % |
— |
||||||
Podpora na poradenské služby ve prospěch malých a středních podniků (článek 26) |
50 % |
— |
Odkaz na číslo státní pomoci |
X 65/09 |
||||||
Členský stát |
Itálie |
||||||
Referenční číslo přidělené v členském státě |
— |
||||||
Název regionu (podle NUTS) |
Ancona Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||||
Poskytovatel podpory |
|
||||||
Název opatření podpory |
Avviso pubblico per la presentazione e gestione di progetti formativi POR FSE 2007/2013 Asse I Adattabilità |
||||||
Vnitrostátní právní základ (odkaz na příslušné vnitrostátní úřední vyhlášení) |
DGP Provincia di Ancona n. 647 del 29.12.2008 pubblicata sul BUR Marche n. 1 dell’8.1.2009 |
||||||
Odkaz na internetovou stránku, kde se nachází úplné znění opatření podpory |
http://www.istruzione.provincia.ancona.it/media/Files/9533_avviso_pubblico_asse_i_adattabilita_.pdf |
||||||
Typ opatření |
Režim podpory |
||||||
Změna stávajícího opatření podpory |
— |
||||||
Doba trvání |
29.12.2008–30.6.2012 |
||||||
Dotyčná hospodářská odvětví |
Všechna hospodářská odvětví způsobilá k získání podpory |
||||||
Kategorie příjemce |
MSP velký podnik |
||||||
Celková roční částka rozpočtu plánovaného v rámci režimu |
1,80 EUR (v milionech) |
||||||
V rámci záruk |
— |
||||||
Nástroj podpory (článek 5) |
Přímý grant |
||||||
Odkaz na rozhodnutí Komise |
— |
||||||
V případě spolufinancování z finančních prostředků Společenství |
POR Marche FSE 2007/2013 approvato con decisione C(2007) 5496 dell’8.11.2007 — 0,71 milioni di EUR |
||||||
Cíle |
Maximální intenzita podpory v % nebo maximální výše podpory v národní měně |
Malé a střední podniky – příplatky v % |
|||||
Specifické vzdělávání (čl. 38 odst. 1) |
25 % |
20 % |
|||||
Obecné vzdělávání (čl. 38 odst. 2) |
60 % |
20 % |
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/24 |
Sdělení Komise podle čl. 16 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Závazky veřejné služby v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/12
Členský stát |
Itálie |
||||||||||||
Dotčené trasy |
|
||||||||||||
Datum vstupu závazku veřejné služby v platnost |
Den zveřejnění tohoto oznámení |
||||||||||||
Adresa, na které lze obdržet znění závazků veřejné služby a všechny příslušné informace a/nebo dokumentaci k těmto závazkům |
|
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU
Kontrolní úřad ESVO
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/25 |
Šedesátá druhá změna pokynů pro státní podporu
Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO o navržení odpovídajících opatření
2009/C 279/13
Datum přijetí rozhodnutí |
: |
7. února 2007 |
Stát ESVO |
: |
Island Norsko Lichtenštejnsko |
Věc č. |
: |
59185 |
Název podpory |
: |
Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO, jímž se po šedesáté druhé mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory – nové znění kapitoly 14 Státní podpora na výzkum, vývoj a inovace. Návrh vhodných opatření. |
Právní základ |
: |
Rozhodnutí kolegia č. 14/07/KOL |
Rozhodnutí |
: |
Odpovídající opatření navržená Kontrolním úřadem a přijatá státy ESVO: v případě potřeby upravit dané režimy tak, aby byly uvedeny do souladu s kapitolou 14 během 12 měsíců po jejím přijetí, ovšem s následujícími výjimkami: i) členské státy ESVO provedou ve lhůtě 24 měsíců změny týkající se ustanovení uvedených v bodu 3.1.1 kapitoly 14, ii) nový práh pro rozsáhlé jednotlivé projekty bude uplatňován poté, co vstoupí v platnost kapitola 14, iii) povinnost předložit podrobnější výroční zprávy podle bodu 9.1.1 a povinnost dodat informační materiály podle bodu 9.1.3 se bude na stávající režimy podpory vztahovat po šesti měsících od vstupu kapitoly 14 v platnost. |
Smíšený výbor EHP
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/26 |
Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP, pro která byly splněny ústavní požadavky podle článku 103 Dohody o EHP
2009/C 279/14
V rozhodnutích Smíšeného výboru se od března 2000 v poznámce pod čarou uvádí, zda jejich datum vstupu v platnost závisí na splnění ústavních požadavků některou ze smluvních stran. Takové požadavky byly oznámeny, pokud jde o níže uvedená rozhodnutí. Dotčené smluvní strany nyní informovaly ostatní smluvní strany, že dokončily své vnitřní postupy. Data vstupu v platnost jednotlivých rozhodnutí jsou uvedena níže.
Číslo rozhodnutí |
Datum přijetí |
Odkaz na zveřejnění |
Začleněný právní akt |
Datum vstupu v platnost |
93/2006 |
7.7.2006 |
19.10.2006 Úř. věst. L 289, s. 34 Dodatek č. 52, s. 27 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS o klamavé reklamě, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (směrnice o nekalých obchodních praktikách). |
1.2.2009 |
131/2006 |
27.10.2006 |
21.12.2006 Úř. věst. L 366, s. 69 Dodatek č. 64, s. 3 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 336/2006 ze dne 15. února 2006 o provádění Mezinárodního předpisu pro řízení bezpečnosti ve Společenství a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 3051/95. |
1.8.2008 |
152/2006 |
8.12.2006 |
29.3.2007 Úř. věst. L 89, s. 24 Dodatek č. 15, s. 19 |
Směrnice Komise 2006/70/ES ze dne 1. srpna 2006, kterou se stanoví prováděcí opatření ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES, pokud se jedná o definici „politicky exponovaných osob“ a technická kritéria pro zjednodušené postupy hloubkové kontroly klienta a pro výjimku na základě finanční činnosti vykonávané příležitostně nebo ve velmi omezené míře. |
1.5.2009 |
160/2006 |
8.12.2006 |
29.3.2007 Úř. věst. L 89, s. 38 Dodatek č. 15, s. 30 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS. |
1.8.2009 |
15/2007 |
27.4.2007 |
9.8.2007 Úř. věst. L 209, s. 26 Dodatek č. 38, s. 20 |
Nařízení Komise (ES) č. 907/2006 ze dne 20. června 2006, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 o detergentech za účelem přizpůsobení příloh III a VII uvedeného nařízení. |
1.8.2008 |
49/2007 |
8.6.2007 |
11.10.2007 Úř. věst. L 266, s. 7 Dodatek č. 48, s. 5 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/89/ES ze dne 18. ledna 2006 o opatřeních pro zabezpečení dodávek elektřiny a investic do infrastruktury. |
1.11.2008 |
87/2007 |
6.7.2007 |
13.12.2007 Úř. věst. L 328, s. 32 Dodatek č. 60, s. 23 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1781/2006 ze dne 15. listopadu 2006 o informacích o plátci doprovázejících převody peněžních prostředků. |
1.5.2009 |
95/2007 |
6.7.2007 |
13.12.2007 Úř. věst. L 328, s. 48 Dodatek č. 60, s. 33 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/68/ES ze dne 6. září 2006, kterou se mění směrnice Rady 77/91/EHS, pokud jde o zakládání akciových společností a udržování a změnu jejich základního kapitálu. |
1.2.2009 |
102/2007 |
28.9.2007 |
21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 16 Dodatek č. 9, s. 14 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES ze dne 6. července 2005 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign energetických spotřebičů a o změně směrnic Rady 92/42/EHS a Evropského parlamentu a Rady 96/57/ES a 2000/55/ES. |
1.7.2009 |
114/2007 |
28.9.2007 |
21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 34 Dodatek č. 9, s. 28 |
Směrnice Komise 2007/16/ES ze dne 19. března 2007, kterou se provádí směrnice Rady 85/611/EHS o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o vyjasnění některých definic. |
1.8.2009 |
125/2007 |
28.9.2007 |
21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 53 Dodatek č. 9, s. 41 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky. |
1.5.2009 |
131/2007 |
28.9.2007 |
21.2.2008 Úř. věst. L 47, s. 67 Dodatek č. 9, s. 49 |
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 779/2007/ES ze dne 20. června 2007, kterým se na období let 2007–2013 zavádí zvláštní program pro předcházení násilí páchanému na dětech, mladých lidech a ženách a jeho potírání a pro ochranu obětí a ohrožených skupin (program Daphne III) jako součást obecného programu „Základní práva a spravedlnost“. |
14.5.2008 |
142/2007 |
26.10.2007 |
10.4.2008 Úř. věst. L 100, s. 70 Dodatek č. 19, s. 70 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací. Rozhodnutí Komise 2007/172/ES ze dne 19. března 2007, kterým se zřizuje skupina koordinátorů pro uznávání odborných kvalifikací. |
1.7.2009 |
158/2007 |
7.12.2007 |
8.5.2008 Úř. věst. L 124, s. 20 Dodatek č. 26, s. 17 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS. Nařízení Komise (ES) č. 635/2006 ze dne 25. dubna 2006, kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1251/70 o právu pracovníků zůstat na území členského státu po skončení zaměstnání v tomto státě. |
1.3.2009 |
10/2008 |
1.2.2008 |
12.6.2008 Úř. věst. L 154, s. 20 Dodatek č. 33, s. 16 |
Směrnice Komise 2007/14/ES ze dne 8. března 2007, kterou se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu. |
1.8.2008 |
25/2008 |
14.3.2008 |
10.7.2008 Úř. věst. L 182, s. 11 Dodatek č. 42, s. 6 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES. |
5.6.2008 |
29/2008 |
14.3.2008 |
10.7.2008 Úř. věst. L 182, s. 21 Dodatek č. 42, s. 13 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech (přepracované znění). |
1.4.2009 |
33/2008 |
14.3.2008 |
10.7.2008 Úř. věst. L 182, s. 30 Dodatek č. 42, s. 18 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání (přepracované znění). |
1.2.2009 |
71/2008 |
6.6.2008 |
25.9.2008 Úř. věst. L 257, s. 34 Dodatek č. 58, s. 16 |
Nařízení Komise (ES) č. 1315/2007 ze dne 8. listopadu 2007 o dohledu nad bezpečností řízení letového provozu a změně nařízení (ES) č. 2096/2005. |
1.7.2009 |
85/2008 |
4.7.2008 |
23.10.2008 Úř. věst. L 280, s. 20 Dodatek č. 64, s. 13 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 ze dne 23. října 2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70. |
1.2.2009 |
12/2009 |
5.2.2009 |
19.3.2009 Úř. věst. L 73, s. 47 Dodatek č. 16, s. 18 |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému Společenství. |
1.8.2009 |
49/2009 |
24.4.2009 |
25.6.2009 Úř. věst. L 162, s. 30 Dodatek č. 33, s. 17 |
Nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 ze dne 12. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro zařazování informací o událostech v civilním letectví, jejichž výměna proběhla v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, do centrální evidence. |
1.7.2009 |
50/2009 |
24.4.2009 |
25.6.2009 Úř. věst. L 162, s. 31 Dodatek č. 33, s. 19 |
Nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 ze dne 24. září 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro šíření informací o událostech v civilním letectví zúčastněným osobám podle čl. 7 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES. |
1.7.2009 |
68/2009 |
29.5.2009 |
3.9.2009 Úř. věst. L 232, s. 24 Dodatek č. 47, s. 26 |
Rozhodnutí Komise K(2008) 4333 v konečném znění ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví doplňková opatření pro zavádění společných základních norem pro bezpečnost letectví. |
1.11.2009 |
69/2009 |
29.5.2009 |
3.9.2009 Úř. věst. L 232, s. 25 Dodatek č. 47, s. 27 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002. |
1.11.2009 |
91/2009 |
3.7.2009 |
22.10.2009 Úř. věst. L 277, s. 45 Dodatek č. 56, s. 23 |
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1298/2008/ES ze dne 16. prosince 2008, kterým se zavádí akční program Erasmus Mundus 2009–2013 pro zlepšování kvality vysokoškolského vzdělávání a pro podporu mezikulturního porozumění prostřednictvím spolupráce se třetími zeměmi. |
23.7.2009 |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Komise
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/29 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5704 – JBS/Bertin)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/15
1. |
Komise dne 6. listopadu 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik J&F Participações S.A. („J&F“, Brazílie) a podnik ZMF Fundo de Investimento em Participações („ZMF“, Brazílie) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podniky JBS S.A. („JBS“, Brazílie) a Bertin S.A. („Bertin“, Brazílie). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5704 – JBS/Bertin na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/30 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2009/C 279/16
1. |
Komise dne 11. listopadu 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik KKR & Co. L.P. (společně se svými přidruženými podniky, „KKR“, Spojené státy americké) a podnik General Atlantic LLC („GA“, Spojené státy americké) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem TASC Inc. (Spojené státy americké). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5708 – KKR/General Atlantic/TASC na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.
Opravy
19.11.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 279/31 |
Oprava programu celoživotního učení – výzvy k předkládání návrhů 2010 (GŘ EAC/41/09)
( Úřední věstník Evropské unie C 247, 15. října 2009 )
2009/C 279/17
Strana 13, bod 2, „Podmínky pro poskytování podpory“ se nahrazuje tímto:
„2. Podmínky pro poskytování podpory
Program celoživotního učení se týká všech druhů a úrovní vzdělávání, včetně odborného vzdělávání a přípravy, a je přístupný všem subjektům uvedeným v článku 4 uvedeného rozhodnutí.
Žadatelé musí být usazeni v jedné z těchto zemí (1):
— |
27 členských států Evropské unie, |
— |
země ESVO a EHP: Island, Lichtenštejnsko, Norsko, |
— |
kandidátské země: Turecko. |
Žadatelé z Chorvatska a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie jsou způsobilí pro získání podpory u těchto akcí:
— |
Comenius, Grundtvig a Leonardo da Vinci – partnerství (vyjma Comenius Regio), |
— |
Comenius a Grundtvig – odborná příprava v zaměstnání, |
— |
Leonardo da Vinci – mobilita, |
— |
Grundtvig – návštěvy a výměny, |
— |
Erasmus – mobilita studentů v rámci studia a stáží (včetně certifikátu o stáži Erasmus konsorcium), |
— |
Erasmus – mobilita zaměstnanců (výukové pobyty a odborná příprava zaměstnanců), |
— |
přípravné návštěvy v rámci všech odvětvových programů a |
— |
studijní návštěvy v rámci hlavní činnosti 1 průřezového programu. |
Upozorňujeme, že v rámci této výzvy nelze z finančních prostředků programu financovat individuální mobilitu z jiných zemí účastnících se programu celoživotního učení do Chorvatska a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, kromě mobility v rámci schválených partnerství Comenius, Grundtvig a Leonardo da Vinci.
Pokud jde o partnerství, jsou žadatelé z Chorvatska a Bývalé jugoslávské republiky Makedonie způsobilí pouze jako partneři, nikoli jako koordinátoři partnerství.
V souladu s čl. 14 odst. 2 rozhodnutí, kterým se zavádí program celoživotního učení, jsou multilaterální projekty a sítě v rámci programů Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig a hlavní činnosti průřezového programu rovněž otevřeny partnerům ze třetích zemí, kteří se ještě neúčastní programu celoživotního učení na základě článku 7 uvedeného rozhodnutí. Podrobnosti ohledně konkrétních akcí a postupů pro účast naleznete v Průvodci programu celoživotního učení 2010.
(1) Výjimku tvoří program Jean Monnet, který je přístupný vysokoškolským institucím na celém světě.“